All language subtitles for The Vicious Kind 2009 720p WEB-DL DD5.1 H.264-EbP.hr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,361 --> 00:00:15,300
Çeviri: sarkis & Nazým
2
00:01:06,801 --> 00:01:09,217
Hepsi birer fahiþe,
biliyorsun deðil mi?
3
00:01:11,105 --> 00:01:12,166
Evet.
4
00:01:12,840 --> 00:01:13,896
Her biri.
5
00:01:16,210 --> 00:01:18,678
Sadece þu yurdunuzda
ya da yemekhanenizde...
6
00:01:18,746 --> 00:01:21,476
...takýlan aþüftelerden bahsetmiyorum.
7
00:01:21,549 --> 00:01:24,985
Þimdiye kadar tanýmýþ olduðun...
8
00:01:25,052 --> 00:01:27,103
...ve bundan sonra
tanýyacaðýn her kadýn.
9
00:01:28,589 --> 00:01:31,719
Annemiz, babaanne,
Ellen Teyze.
10
00:01:32,226 --> 00:01:34,929
Akrabamýz
olmalarý fark etmez...
11
00:01:35,796 --> 00:01:37,823
...çünkü eninde sonunda...
12
00:01:38,265 --> 00:01:39,848
...olanlarýn muhasebesi yapýldýðýnda...
13
00:01:41,068 --> 00:01:42,425
...seni sikip atacaklardýr.
14
00:01:43,704 --> 00:01:46,616
Bunun nedeni vajinalarýnýn olmasý ve
bunu yapabilmeleridir.
15
00:01:50,811 --> 00:01:53,057
Siz beyefendilere
baþka bir þey getireyim mi?
16
00:01:54,115 --> 00:01:55,209
Kahve.
17
00:01:57,151 --> 00:01:58,739
Biraz daha kahve ve...
18
00:01:58,886 --> 00:02:01,413
...eðer mümkünse sigara istiyorum.
19
00:02:01,489 --> 00:02:03,216
Sigara satmýyoruz efendim.
20
00:02:03,891 --> 00:02:05,357
Tamam.
Öyleyse kahve.
21
00:02:12,600 --> 00:02:14,363
Demek bu senin yeni kýrýðýn Peter.
22
00:02:14,435 --> 00:02:16,372
Yüce Tanrým.
23
00:02:18,939 --> 00:02:21,339
Demem o ki, en azýndan...
24
00:02:21,408 --> 00:02:23,137
...birkaç liseli kýz tavlayýp onlarý...
25
00:02:23,210 --> 00:02:24,268
...þey için kullanabilirdin.
26
00:02:24,345 --> 00:02:26,609
Sana kahpelik ederlerse...
27
00:02:26,680 --> 00:02:29,207
...sert içki içerek geçireceðin
bir gece bunun üstesinden gelmez.
28
00:02:30,784 --> 00:02:32,313
O iyi bir kýz Caleb.
29
00:02:33,320 --> 00:02:35,171
Bana onunla nerede
tanýþtýðýný tekrar söyler misin?
30
00:02:36,802 --> 00:02:37,822
Hayýr, sakýn ola yapma!
31
00:02:38,591 --> 00:02:40,594
- Neyi?
- Þu yaptýðýný...
32
00:02:40,661 --> 00:02:42,128
Sanki þimdiden unutmuþ gibi...
33
00:02:42,196 --> 00:02:43,823
Hayýr, onunla nerede
tanýþtýðýný biliyorum zaten.
34
00:02:43,898 --> 00:02:46,389
Bana bütün detaylarý
anlatmaný istiyorum...
35
00:02:46,467 --> 00:02:48,594
...sanki manikür yapýyormuþuz gibi.
36
00:02:48,669 --> 00:02:49,890
Sorun ne ki?
37
00:02:50,504 --> 00:02:51,954
Daha ne kadar ileri gitmemiz gerekiyor?
38
00:02:52,540 --> 00:02:53,632
Bana onunla nasýl tanýþtýðýný...
39
00:02:53,707 --> 00:02:55,140
...anlatmadýkça yemeðini
ödemeyeceðim...
40
00:02:55,209 --> 00:02:57,378
...ve burada öðrencilere kredi
verdiklerini zannetmiyorum.
41
00:03:01,278 --> 00:03:02,759
Hýzlý oldu.
42
00:03:05,186 --> 00:03:06,210
Hadi.
43
00:03:06,787 --> 00:03:10,345
Ýki yetiþkin erkekten birinin beleþe
yemek yemeye çalýþmasý çok ayýp.
44
00:03:12,760 --> 00:03:13,809
Hâlâ bekliyorum.
45
00:03:16,997 --> 00:03:18,086
Onunla okul derneðinde tanýþtým.
46
00:03:18,165 --> 00:03:19,471
Evet, bu kýsmý biliyorum.
47
00:03:20,067 --> 00:03:21,432
Orada bir adamla görüþüyordu...
48
00:03:21,502 --> 00:03:22,764
...ve adamý ziyaret
ederken ona rastladým.
49
00:03:24,071 --> 00:03:26,096
Okul derneðindeki
diðer çocuklar onunla...
50
00:03:26,173 --> 00:03:27,748
...görüþtüðünü söylediðinde
ne yaptýlar?
51
00:03:30,077 --> 00:03:31,139
Nereden bileyim?
52
00:03:32,693 --> 00:03:33,812
Biliyorum, Peter...
53
00:03:33,881 --> 00:03:36,441
...kampüsünüzde 45 dakika kaldým.
54
00:03:36,517 --> 00:03:38,610
O iyi bir kýz.
Nasýl desem...
55
00:03:39,432 --> 00:03:41,454
Sadece çük kafalý oda arkadaþýn
Pierre'in...
56
00:03:41,455 --> 00:03:43,055
...haksýz olduðunu
kanýtlamaya çalýþýyorum.
57
00:03:45,160 --> 00:03:46,750
Þaþýrmýþ gibi davranma.
Pierre mi?
58
00:03:46,827 --> 00:03:47,871
O çocuk þerefsizin teki.
59
00:03:48,662 --> 00:03:50,314
Daha elini sýkmadan anlamýþtým.
60
00:03:50,864 --> 00:03:52,124
Silhat esansý gibi kokuyordu.
61
00:03:53,534 --> 00:03:57,000
Þu hýyarlardan birisiyle yattýðý hakkýnda
adýnýn çýkýp çýkmadýðýný soruyorsan...
62
00:03:57,071 --> 00:03:58,671
Sanýrým seninle çýkabilmek
için erkek arkadaþýný aldattý.
63
00:03:58,739 --> 00:04:00,172
- Ümit verici bir baþlangýç deðil.
- Tamam.
64
00:04:00,207 --> 00:04:02,711
Ne var biliyor musun?
Aslýnda pek aç deðilim.
65
00:04:03,110 --> 00:04:05,305
Ayrýca aptal hikâyemi sana anlattým...
66
00:04:05,379 --> 00:04:06,812
...gidip arabada bekleyeceðim.
67
00:04:06,880 --> 00:04:08,335
- Vay canýna.
- Anahtarlarý ver.
68
00:04:08,349 --> 00:04:10,408
Vay canýna.
Bu kabalýk.
69
00:04:10,840 --> 00:04:13,486
Evet, sen beni arabana aldýðýndan
beni kabalýk ediyorsun ödemiþ olduk.
70
00:04:13,554 --> 00:04:14,627
Lütfen anahtarlarý ver
Caleb.
71
00:04:14,888 --> 00:04:15,905
Ne istiyorsun, anahtarlarýmý mý?
72
00:04:16,257 --> 00:04:17,849
Buralarda bir yerde olmalý.
73
00:04:17,925 --> 00:04:19,859
Bu çakmaðým.
74
00:04:21,156 --> 00:04:22,225
Bu sikim.
75
00:04:22,296 --> 00:04:25,060
Sikimle arabayý açmak ister misin?
76
00:04:25,132 --> 00:04:26,793
Anahtar deliðine sokuver iþte.
77
00:04:26,867 --> 00:04:28,334
Bunun pek iþe yarayacaðýný sanmýyorum.
78
00:04:28,402 --> 00:04:29,494
Al bakalým.
79
00:04:32,740 --> 00:04:34,699
Yan tarafta sigara
var mý diye bakar mýsýnýz?
80
00:04:35,075 --> 00:04:36,078
Kapattýlar.
81
00:04:36,144 --> 00:04:37,900
Sigara da satmýyorlar zaten.
82
00:04:39,799 --> 00:04:40,844
Teþekkür ederim.
83
00:04:41,015 --> 00:04:42,099
Baþka bir þey ister misiniz?
84
00:04:43,317 --> 00:04:46,213
Evet, kýymetli
vaktinizden zaman ayýrýp...
85
00:04:46,287 --> 00:04:48,667
...benimkini ýsýtabilir ve
adisyonu getirebilirsiniz.
86
00:04:51,256 --> 00:04:52,396
Siktiðimin kaltaðý.
87
00:05:07,975 --> 00:05:09,450
Yanlýþ anahtar salak.
88
00:06:09,937 --> 00:06:11,258
Yine mi uyumadýn?
89
00:06:13,207 --> 00:06:14,302
Caleb.
90
00:06:15,272 --> 00:06:16,303
Efendim?
91
00:06:16,808 --> 00:06:17,869
Ne var?
92
00:06:18,445 --> 00:06:20,055
Ne kadar zamandýr uyumuyorsun?
93
00:06:21,675 --> 00:06:22,838
Bilmiyorum.
Bir hafta.
94
00:06:24,752 --> 00:06:26,974
Uyumadýðýnda bunu sürmen
nasýl güvenli olabilir?
95
00:06:28,797 --> 00:06:30,951
Sana yalan söylemeyeceðim Peter.
Pek güvenli deðil.
96
00:07:08,295 --> 00:07:09,692
- Em!
- Selam!
97
00:07:10,130 --> 00:07:11,498
Tanrým.
98
00:07:12,166 --> 00:07:13,190
Kapýnýn týklandýðýný sandým...
99
00:07:13,767 --> 00:07:15,029
...sonra da aðabeyinin
arabasýný gördüm.
100
00:07:15,102 --> 00:07:16,435
- Bu aðabeyin mi?
- Evet, evet.
101
00:07:21,909 --> 00:07:23,774
Yüzünü bir daha asla
göremeyecekmiþim gibi hissettim.
102
00:07:23,844 --> 00:07:24,869
Biliyorum.
103
00:07:25,946 --> 00:07:27,013
Sizinkiler uyanýk mý?
104
00:07:27,080 --> 00:07:28,145
Tanrým, hayýr.
105
00:07:28,415 --> 00:07:30,207
Bu saatte muhtemelen hala sarhoþturlar.
106
00:07:33,989 --> 00:07:35,079
Gidelim mi?
107
00:07:35,155 --> 00:07:37,117
- Evet, yardým eder misin?
- Evet.
108
00:07:38,025 --> 00:07:39,322
Þunu alayým.
109
00:07:39,393 --> 00:07:41,361
Teþekkürler.
110
00:07:46,867 --> 00:07:49,417
Caleb,
bu Emma Gainsborough.
111
00:07:49,937 --> 00:07:51,303
- Selam.
- Selam, ben Caleb.
112
00:07:51,672 --> 00:07:52,739
Memnun oldum.
113
00:07:53,349 --> 00:07:54,537
Adým Emma.
114
00:07:54,608 --> 00:07:56,166
Senin hakkýnda çok þey duydum...
115
00:07:56,243 --> 00:07:57,259
...ünlüymüþsün gibi hissettim.
116
00:08:00,881 --> 00:08:03,559
Tamam.
Binecek misiniz?
117
00:08:04,685 --> 00:08:06,550
Evet, arabaný týka basa
doldurmadan önce...
118
00:08:06,620 --> 00:08:07,750
...tanýþmanýzýn iyi
olacaðýný düþünmüþtüm.
119
00:08:09,001 --> 00:08:10,848
Çok özür dilerim majesteleri.
120
00:08:10,943 --> 00:08:13,109
Gelecek sefer rolls-royce'u
getiririm...
121
00:08:13,360 --> 00:08:14,460
...böylece boylu boyunca
uzanabilirsiniz.
122
00:08:18,684 --> 00:08:19,776
Sizin derdiniz ne?
123
00:08:21,356 --> 00:08:22,696
Cam kenarýnda oturmak ister misin?
124
00:08:22,870 --> 00:08:25,627
Çünkü onu tanýyana kadar
biraz daha rahat olabilir.
125
00:08:25,706 --> 00:08:27,139
Hayýr, hayýr, sorun deðil.
126
00:08:27,192 --> 00:08:28,612
Sizi tamamen duyabiliyorum.
127
00:08:29,461 --> 00:08:30,544
Bilgilerinize.
128
00:08:32,713 --> 00:08:33,802
Tam buradayým.
129
00:08:33,881 --> 00:08:36,115
Sizden yarým metre uzaktayým,
o yüzden isterseniz...
130
00:08:36,183 --> 00:08:37,416
Konuþmanýz bitti mi?
131
00:08:37,684 --> 00:08:38,741
Tamam, hadi binin.
132
00:08:39,086 --> 00:08:40,153
Merhaba.
133
00:08:40,958 --> 00:08:42,020
Kötü oldu bu.
134
00:08:42,089 --> 00:08:44,411
Bacaðýný biraz kaydýrmak
isteyebilirsin...
135
00:08:44,458 --> 00:08:45,623
Doðru.
136
00:08:47,794 --> 00:08:49,058
Bunda gayet iyisin.
137
00:08:58,005 --> 00:08:59,194
Hazýr mýsýnýz?
138
00:09:07,381 --> 00:09:08,448
Üzgünüm.
139
00:09:17,724 --> 00:09:19,123
Pekâlâ, bir kere daha, bir kere daha.
140
00:09:19,192 --> 00:09:20,259
Þunu izleyin.
141
00:09:22,062 --> 00:09:23,090
Üzgünüm.
142
00:09:26,700 --> 00:09:28,031
Özür dilerim.
143
00:09:28,101 --> 00:09:30,001
Kolumu genellikle oraya koyarým...
144
00:09:30,640 --> 00:09:32,556
Arabada sigara içmeyi
konuþtuðumuzu sanýyordum.
145
00:09:32,739 --> 00:09:33,956
Hayýr, hayýr,
sorun deðil tatlým.
146
00:09:34,141 --> 00:09:35,904
Hayýr, sorun çünkü senin sigara
dumanýndan hoþlanmadýðýný biliyorum...
147
00:09:35,976 --> 00:09:38,035
...ve sana açýk bir biçimde
sigara içmemeni söylemiþtim.
148
00:09:38,111 --> 00:09:39,178
Tamam, tamam. Anladým.
149
00:09:39,246 --> 00:09:40,247
Sakin ol.
150
00:09:42,168 --> 00:09:43,187
Bana sakin ol deme.
151
00:09:43,650 --> 00:09:46,642
Bu arada, ailenin evi çok güzel.
152
00:09:46,720 --> 00:09:47,787
Teþekkür ederim.
153
00:09:48,154 --> 00:09:50,622
Belki bir ihtimal
mimarýný tanýyorsundur?
154
00:09:51,091 --> 00:09:52,388
Hayýr, tanýmýyorum.
155
00:09:52,459 --> 00:09:54,492
Ailem evi ben ve ablam
doðmadan önce yaptýrmýþ.
156
00:09:55,095 --> 00:09:56,355
- Bir ablan mý var?
- Evet.
157
00:09:56,430 --> 00:09:57,627
Sana bir ablasý olduðunu söylemiþtim.
158
00:09:58,356 --> 00:10:00,058
Hayýr, sanýrým söylemedin Peter.
159
00:10:00,133 --> 00:10:03,159
Bana söylediðin tek þey
arabada sigara içmemem...
160
00:10:03,236 --> 00:10:04,303
...ki bunu unuttum.
161
00:10:04,371 --> 00:10:05,438
Benim hatam.
162
00:10:06,049 --> 00:10:08,675
Ama hatýrladýðým kadarýyla
bir ablasýnýn olduðundan haberim yok.
163
00:10:09,107 --> 00:10:11,301
- Ona söyledim.
- Sorun deðil. Aldýrmam.
164
00:10:11,678 --> 00:10:14,738
Her neyse, harika bir ev ve...
165
00:10:14,815 --> 00:10:15,909
Teþekkür ederim.
166
00:10:16,083 --> 00:10:18,074
...ve bir ara kimin yaptýðýný
öðrenmeyi çok isterim...
167
00:10:18,151 --> 00:10:19,844
...tabii ailenle konuþur ve unutmazsan.
168
00:10:20,002 --> 00:10:21,178
- Tabii.
- Harika.
169
00:10:21,355 --> 00:10:23,755
- Evet.
- Teþekkür ederim.
170
00:10:23,824 --> 00:10:24,916
Ben de ev yapýyorum.
171
00:10:24,992 --> 00:10:27,425
Peter sana bundan
bahsetti mi bilmiyorum.
172
00:10:27,494 --> 00:10:29,636
- Hayýr, söylemedi.
- Ona anlatmadým çünkü bu doðru deðil.
173
00:10:29,861 --> 00:10:30,947
Anlamadým?
174
00:10:31,765 --> 00:10:32,961
- Sen inþaat iþçisisin.
- Evet.
175
00:10:33,433 --> 00:10:35,543
- Tamam mý?
- Evet, ev inþa ediyorum.
176
00:10:36,737 --> 00:10:39,698
"Ýnþa" ve "inþaat yapmak"
eþ anlamlý kelimelerdir Peter.
177
00:10:39,773 --> 00:10:41,240
Bunu bilip bilmediðini...
178
00:10:41,308 --> 00:10:43,139
...ya da bilmezlikten mi geldiðini
hiç bilmiyorum.
179
00:10:43,210 --> 00:10:44,370
Mimarý sorup...
180
00:10:44,444 --> 00:10:45,706
...hemen arkasýndan da
mimar olmamana raðmen...
181
00:10:45,779 --> 00:10:47,576
...mimar olduðunu ima ediyormuþ gibi...
182
00:10:47,648 --> 00:10:49,172
...evler yaptýðýný...
183
00:10:49,249 --> 00:10:50,616
...söylüyorsun.
184
00:10:51,785 --> 00:10:52,820
Tamam.
185
00:10:58,725 --> 00:11:00,655
Þükran gününde
bize katýlacak mýsýn Caleb?
186
00:11:00,827 --> 00:11:01,894
Hayýr, hayýr.
187
00:11:02,187 --> 00:11:03,193
Korkarým ki birlikte olacaðýmýz...
188
00:11:03,263 --> 00:11:04,580
...tek an bu araba
gezisi olacak Emma.
189
00:11:05,966 --> 00:11:07,627
Tabii ki demiryollarý iþletmesi,
eline telefonu alýp...
190
00:11:07,701 --> 00:11:09,726
...bomba tehdidi için
arayan her dangalaðý...
191
00:11:09,803 --> 00:11:11,327
...ciddiye alma kararý almadýðý sürece.
192
00:11:11,405 --> 00:11:13,100
Pazar günü tekrar
çalýþmaya baþlayacaklardýr.
193
00:11:13,173 --> 00:11:14,459
- Kontrol ettim.
- Öyle umalým.
194
00:11:15,042 --> 00:11:17,076
Sen neden bize katýlmýyorsun?
Çalýþacak mýsýn?
195
00:11:17,192 --> 00:11:18,202
Hayýr.
196
00:11:21,181 --> 00:11:22,943
Babamla pek iyi anlaþamýyoruz...
197
00:11:23,316 --> 00:11:25,415
...bu yüzden.
198
00:11:29,790 --> 00:11:32,846
- Üzüldüm.
- Hayýr, üzülme. Önemli deðil.
199
00:11:36,332 --> 00:11:37,471
Tamam, kim acýktý?
200
00:11:37,581 --> 00:11:38,639
Bir sigara içsem iyi olur.
201
00:12:59,744 --> 00:13:00,753
Daha fazla ilerlemeyecek misin?
202
00:13:05,102 --> 00:13:06,194
Tamam.
203
00:13:06,858 --> 00:13:07,953
Biz gidelim öyleyse.
204
00:13:10,507 --> 00:13:11,706
Aldým.
205
00:13:19,983 --> 00:13:21,050
Teþekkürler Caleb.
206
00:13:21,479 --> 00:13:22,551
Lafý bile olmaz.
207
00:13:24,386 --> 00:13:25,455
Sanýrým bu kadar.
208
00:13:28,156 --> 00:13:29,215
Tamam.
209
00:13:30,237 --> 00:13:33,421
Çocuklar, kasabadayken
bir þeye ihtiyacýnýz olursa...
210
00:13:33,497 --> 00:13:36,057
...arabaya, borç paraya...
211
00:13:36,533 --> 00:13:37,600
...masaja...
212
00:13:38,268 --> 00:13:40,733
...Donald puþtundan isteyin.
213
00:13:40,838 --> 00:13:41,898
Tamam mý?
214
00:13:42,372 --> 00:13:43,432
Sað ol.
215
00:13:43,807 --> 00:13:44,867
Güle güle.
216
00:14:09,233 --> 00:14:10,996
Þunu kaldýrsam olur mu?
217
00:14:11,068 --> 00:14:12,433
Elbette, evet, olur tabii.
218
00:14:12,503 --> 00:14:14,461
Yedinci bölüm üstte kalsýn.
219
00:14:14,838 --> 00:14:15,898
Yedinci bölüm.
220
00:14:16,189 --> 00:14:17,234
Sað ol.
221
00:14:24,496 --> 00:14:25,741
Þaka etmiyormuþsun.
222
00:14:26,694 --> 00:14:27,733
Küçük bir melek gibi.
223
00:14:29,376 --> 00:14:31,371
Aslýnda kara melek,
daha seksi olduðu için.
224
00:14:31,474 --> 00:14:34,784
Baba, lütfen, herkes
senin kadar saðýr deðil.
225
00:14:35,158 --> 00:14:36,250
Seni duyacak.
226
00:14:37,424 --> 00:14:38,823
Ne olmuþ yani?
Böyle genç bir kýzýn...
227
00:14:38,896 --> 00:14:40,919
...ne kadar güzel olduðu duymak
hoþuna gitmez mi sanýyorsun?
228
00:14:41,565 --> 00:14:44,297
Her on dakikada bir
onlara bunu söylemelisin.
229
00:14:48,471 --> 00:14:49,998
Yatakta bir kaplan gibi
olduðuna iddiaya girerim.
230
00:14:50,073 --> 00:14:51,130
Baba!
231
00:14:53,003 --> 00:14:54,845
Bana bunlarý sormandan gerçekten
rahatsýzlýk duyuyorum.
232
00:14:56,175 --> 00:14:57,237
Pekâlâ.
Tanrým, Peter.
233
00:14:57,314 --> 00:14:58,954
Ne zamandan beri örümcek
kafalý birisi oldun?
234
00:15:00,215 --> 00:15:01,313
Týpký babam gibisin.
235
00:15:07,286 --> 00:15:09,116
Hadi ama.
Sadece dalga geçiyorum.
236
00:15:09,192 --> 00:15:10,257
Buraya gel.
237
00:15:10,627 --> 00:15:11,791
Çünkü seninle çok gurur duyuyorum.
238
00:15:11,881 --> 00:15:14,156
- Bunu biliyorsun deðil mi?
- Evet, biliyorum, biliyorum.
239
00:15:14,231 --> 00:15:16,733
- Sadece ona karþý nazik ol, tamam mý?
- Tamam.
240
00:15:16,800 --> 00:15:18,693
Beni övmeyi býrak.
241
00:15:18,769 --> 00:15:19,895
Elimden geleni yaparým.
242
00:15:20,547 --> 00:15:22,029
Hazýrsanýz masa kurulu.
243
00:15:22,575 --> 00:15:23,876
Senin için hazýr olduðumuza
eminiz tatlým.
244
00:15:26,445 --> 00:15:28,340
Hayýr Emma, ablanýn senin...
245
00:15:28,412 --> 00:15:30,438
...yarýn kadar güzel
olduðuna inanamýyorum.
246
00:15:31,596 --> 00:15:32,643
Bilemiyorum Bay Sinclaire.
247
00:15:32,716 --> 00:15:36,446
- O son derece güzeldir.
- Lütfen. Don, Donald, Donny.
248
00:15:36,520 --> 00:15:38,408
Her þey olur ama Bay Sinclaire deme,
tamam mý?
249
00:15:39,032 --> 00:15:40,521
Tamam, tabii ki.
250
00:15:42,929 --> 00:15:44,423
Ablanýn da saçlarýnýn rengi
senin gibi siyah mý?
251
00:15:44,494 --> 00:15:46,724
Mavi gözlerinle birlikte
sana çok yakýþmýþ.
252
00:15:47,152 --> 00:15:48,601
Emma sýnýf birincisi baba.
253
00:15:49,522 --> 00:15:50,560
Söylememiþtin.
254
00:15:51,074 --> 00:15:52,331
Ne eðitimi alýyorsun Emma?
255
00:15:53,046 --> 00:15:55,162
- Branþým psikoloji.
- Sahi mi?
256
00:15:55,238 --> 00:15:56,705
Peki, hepimizin bom bok
olduðumuzu mu söylerler?
257
00:16:01,637 --> 00:16:04,446
Bilmiyorum.
Aslýnda tek çalýþtýðýmýz þey...
258
00:16:04,514 --> 00:16:05,845
...erkeklerin babalarýndan
neden nefret ettiði...
259
00:16:05,916 --> 00:16:07,637
...ve anneleriyle neden
yatmak istedikleri.
260
00:16:10,139 --> 00:16:11,454
Bu dünyanýn zehir gibi
kadýnlara ihtiyacý var Emma.
261
00:16:12,246 --> 00:16:14,387
Yemin ederim ne zaman
televizyonu açsam...
262
00:16:14,458 --> 00:16:15,925
...konuþan bir kadýn çýkýyor...
263
00:16:15,993 --> 00:16:17,858
...ve beþ dakikadan fazla
dinleyebileceðim birini...
264
00:16:17,928 --> 00:16:19,828
...görürsem Allah belamý versin!
265
00:16:22,057 --> 00:16:23,092
Teþekkür ederim.
266
00:16:24,190 --> 00:16:25,193
Rica ederim.
267
00:17:24,849 --> 00:17:25,853
Alo.
268
00:17:28,735 --> 00:17:29,747
Alo?
269
00:17:41,345 --> 00:17:42,406
Nefesini duyabiliyorum
Hannah.
270
00:17:42,479 --> 00:17:44,037
Nefes alýþ veriþinin
nasýl olduðunu biliyorum.
271
00:17:44,446 --> 00:17:45,622
Bunu neden yapýyorsun?
272
00:17:54,475 --> 00:17:57,221
Herhangi bir þey söylemeyeceksen
beni arama, tamam mý?
273
00:17:57,697 --> 00:17:59,243
Bununla bana iþkence ediyorsun.
274
00:17:59,533 --> 00:18:02,693
Bana iþkence ediyorsun.
275
00:18:22,908 --> 00:18:24,096
Kameraya bak.
276
00:18:33,230 --> 00:18:34,398
Sað ol.
277
00:19:39,239 --> 00:19:40,459
Hey, Caleb.
278
00:19:40,530 --> 00:19:41,622
- Caleb!
- Ne var?
279
00:19:42,019 --> 00:19:43,183
Neden bu kadar sert vuruyorsun?
280
00:19:44,289 --> 00:19:46,240
Bunlara daha mý sert vurmalýyýz?
281
00:19:54,620 --> 00:19:57,272
Televizyonda Ýspanyol
kanalýný hiç izledin mi?
282
00:19:57,747 --> 00:19:59,591
- Hayýr.
- Ýzlemelisin.
283
00:19:59,945 --> 00:20:01,222
Kýzlar çok ateþli.
284
00:20:01,484 --> 00:20:02,610
Ereksiyonu yeni mi keþfettin?
285
00:20:03,258 --> 00:20:04,481
Keþfetmek derken,
ne olduðu, ne anlama geldiði?
286
00:20:04,554 --> 00:20:06,547
Hayýr, aslýnda ben küçükken...
287
00:20:06,623 --> 00:20:09,456
...þu sürünme gösterisindeki kýzý,
Elvira'yý izliyordum.
288
00:20:09,526 --> 00:20:10,720
Uzun siyah saçlarý vardý.
289
00:20:10,794 --> 00:20:11,852
Elvira mý?
290
00:20:11,928 --> 00:20:13,020
Onun göðüslerini hiç gördün mü?
291
00:20:13,096 --> 00:20:15,155
Evet. 60 yaþýnda gibi.
292
00:20:15,232 --> 00:20:17,860
Daha genç olduðu
resimlerine bakarsan...
293
00:20:17,934 --> 00:20:19,993
...eskiden onu izler ve düþünür...
294
00:20:20,070 --> 00:20:21,970
...onunla o þovda olmak isterdim.
295
00:20:22,038 --> 00:20:23,403
Arkadaþ olabilirmiþiz gibi.
296
00:20:23,473 --> 00:20:26,133
Beni önemserdi ve
onunla takýlabilirdim.
297
00:20:26,209 --> 00:20:27,471
Bu hakikatten hayal J.T.
298
00:20:27,544 --> 00:20:29,302
Sana þu hikâyeyi anlatabilir miyim?
299
00:20:29,379 --> 00:20:33,240
J.T., söylediðin saçmalýðý
bir kez olsun düþünseydin...
300
00:20:35,752 --> 00:20:37,875
..."Vay canýna, kesinlikle
intihar etmeliyim!" derdin.
301
00:20:38,696 --> 00:20:39,804
Bunu hiç düþündün mü?
302
00:20:54,435 --> 00:20:56,334
Peter, bowling ayakkabýlarýmý
kullanmak istemediðine emin misin?
303
00:20:56,975 --> 00:20:58,359
Evet baba, eminim.
304
00:21:00,984 --> 00:21:02,519
Andy Rooney'in elbisesini mi giydin?
305
00:21:04,407 --> 00:21:05,447
Doðru ya.
306
00:21:07,510 --> 00:21:10,247
Hadi, ayakkabýlarý al.
Orada bir kutuda duruyorlar.
307
00:21:10,253 --> 00:21:11,982
Evet, belki ligden atýldýðýnda...
308
00:21:12,055 --> 00:21:13,181
...almamalýydýn.
309
00:21:13,902 --> 00:21:16,478
Lig baþkaný ibnenin önde gideni,
tamam mý?
310
00:21:16,831 --> 00:21:18,270
Þimdi tek bir þey söylüyorum...
311
00:21:18,995 --> 00:21:21,302
...harfi harfine,
þaka gibi bir þey ama...
312
00:21:22,221 --> 00:21:23,308
...ben ligden atýldým.
313
00:21:26,213 --> 00:21:27,268
Eþcinsel düþmaný deðilim.
314
00:21:27,563 --> 00:21:28,704
Eþcinsel düþmaný gibi mi gözüküyorum?
315
00:21:31,922 --> 00:21:32,974
Geyleri severim.
316
00:21:33,043 --> 00:21:34,635
- Yani deðilim.
- Evet.
317
00:21:34,711 --> 00:21:36,178
- Sevmem yani...
- Evet baba, tamam.
318
00:21:37,200 --> 00:21:39,003
Biz gidiyoruz.
Sen kitabýna geri dön.
319
00:21:39,456 --> 00:21:41,298
Eski arkadaþlarýný görürsem
selamý söylerim.
320
00:21:42,544 --> 00:21:43,545
En azýndan topumu al.
321
00:21:44,077 --> 00:21:45,247
Baba, yýlda bir kez bowling oynuyorum.
322
00:21:45,322 --> 00:21:46,914
Özel bir bowling topuna ihtiyacým yok.
323
00:21:48,020 --> 00:21:49,754
Bu þehirde topum ve ben efsaneydik...
324
00:21:49,826 --> 00:21:52,796
...ve bu efsaneyi devam ettirmek
senin sorumluluðunda.
325
00:21:54,043 --> 00:21:55,958
- Hoþça kal baba.
- Hoþça kal.
326
00:21:56,032 --> 00:21:57,092
Durun!
327
00:22:34,838 --> 00:22:36,505
Hey, Caleb, sana bira aldým.
328
00:22:41,695 --> 00:22:43,903
- Hannah bu mu?
- Hayýr.
329
00:22:44,114 --> 00:22:45,450
Bence o ahbap.
330
00:22:45,485 --> 00:22:47,195
Hayýr, deðil J.T.
331
00:22:47,931 --> 00:22:51,383
Çeneni kapat yoksa
diþlerini eline veririm.
332
00:22:51,454 --> 00:22:53,930
Tamam, özür dilerim.
333
00:22:54,024 --> 00:22:55,753
Galiba oynama sýrasý senin.
334
00:22:56,501 --> 00:22:59,193
- Sen oyna. Umurumda deðil.
- Caleb, bu altýncý atýþ.
335
00:22:59,262 --> 00:23:00,957
- Bence Rocky-
- Bu altýncý derece.
336
00:23:01,031 --> 00:23:02,521
Altýncý derecedeyiz, J.T.
337
00:23:02,599 --> 00:23:04,300
Bu oyunu kaç yýldýr oynuyorsun?
338
00:23:06,193 --> 00:23:07,755
Ýþte, bana bir top ver.
Ýþte.
339
00:23:09,194 --> 00:23:10,475
Oldu mu?
Ýþte.
340
00:23:11,475 --> 00:23:13,558
Bu nasýl?
Senin için yeterince iyi mi?
341
00:23:13,570 --> 00:23:15,019
- Biraný istiyor musun?
- Götveren.
342
00:23:15,678 --> 00:23:17,111
Nereye gidiyorsun?
343
00:23:17,180 --> 00:23:18,518
Sigara içmem lazým.
344
00:23:19,254 --> 00:23:22,183
Bu herifinde saðý solu belli olmuyor.
345
00:23:26,577 --> 00:23:27,617
- Selam.
- Selam.
346
00:23:27,690 --> 00:23:28,741
- Selam Molly, nasýlsýn?
- Merhaba Caleb.
347
00:23:28,776 --> 00:23:29,817
Ýyi. Sen nasýlsýn?
348
00:23:29,893 --> 00:23:31,276
Bir paket sigara alabilir miyim?
349
00:23:31,661 --> 00:23:33,686
Olur, mentollü var.
350
00:23:34,798 --> 00:23:35,865
Her þey olur.
351
00:23:36,228 --> 00:23:37,833
- Fark etmez mi? Tamam.
- Evet.
352
00:23:37,901 --> 00:23:39,470
Külfetsizsin demek?
353
00:23:40,003 --> 00:23:41,061
Evet.
354
00:23:42,473 --> 00:23:44,271
- Mentollü.
- Tamam.
355
00:23:44,340 --> 00:23:45,932
Hayýr, hayýr,
bana para verme.
356
00:23:46,009 --> 00:23:47,076
- Ýstemiyorum.
- Gerçekten mi?
357
00:23:47,143 --> 00:23:48,874
- Evet, gerçekten.
- Teþekkür ederim Molly.
358
00:23:49,277 --> 00:23:50,674
- Rica ederim.
- Sanýrým...
359
00:23:50,747 --> 00:23:51,873
...görüþeceðiz.
360
00:23:51,948 --> 00:23:53,142
Evet, umarým.
361
00:23:53,216 --> 00:23:54,308
- Caleb.
- Selam.
362
00:23:54,384 --> 00:23:55,851
Selam.
363
00:23:55,919 --> 00:23:57,014
Nasýlsýn?
364
00:23:57,987 --> 00:23:59,079
Emma.
365
00:23:59,766 --> 00:24:00,918
Evet, biliyorum.
366
00:24:01,578 --> 00:24:02,821
Burada bowling mi oynuyorsun?
367
00:24:05,002 --> 00:24:06,521
Kasabadaki tek bowling salonu burasý...
368
00:24:07,783 --> 00:24:08,857
Evet, doðru.
369
00:24:09,301 --> 00:24:10,385
Peter'ý gördün mü?
370
00:24:10,420 --> 00:24:11,711
- Ýlk þeritte oynuyoruz.
- Gördüm evet.
371
00:24:12,001 --> 00:24:13,195
Bize katýlmak ister misin?
372
00:24:13,269 --> 00:24:14,463
Hayýr, þu anda...
373
00:24:16,540 --> 00:24:19,700
...bir lig maçýnýn ortasýndayým.
374
00:24:22,538 --> 00:24:23,544
Çok dandik bir þey.
375
00:24:24,347 --> 00:24:25,423
Ama, her neyse...
376
00:24:27,052 --> 00:24:28,073
Ne?
377
00:24:30,787 --> 00:24:32,618
Peter'ýn neden aniden
Mike Wallace gibi...
378
00:24:32,689 --> 00:24:34,953
...giyinmeye baþladýðýný
bana söyleyebilir misin?
379
00:24:36,290 --> 00:24:38,075
Cumhuriyetçi mi yoksa?
380
00:24:38,620 --> 00:24:40,013
Evet, baban da buna
benzer bir þey söyledi.
381
00:24:47,002 --> 00:24:48,427
Seni görmek güzeldi.
382
00:24:48,505 --> 00:24:49,563
Evet.
Seni gördüðüme sevindim.
383
00:24:50,956 --> 00:24:52,065
Caleb...
384
00:24:53,181 --> 00:24:54,233
Efendim?
385
00:24:55,311 --> 00:24:57,900
Senden bir iki sigara alabilir miyim?
386
00:24:59,620 --> 00:25:02,751
Sigara dumanýndan
hoþlanmadýðýný sanýyordum.
387
00:25:03,723 --> 00:25:05,253
Aslýnda Peter hoþlanmýyor.
388
00:25:05,530 --> 00:25:07,948
Ben sigara içiyorum.
O bunu bilmiyor...
389
00:25:08,786 --> 00:25:11,340
...gizlice birer ikiþer içiyorum.
390
00:25:15,138 --> 00:25:17,274
Bilirsin iþte.
Lütfen?
391
00:25:18,967 --> 00:25:20,058
Elbette.
392
00:25:23,590 --> 00:25:24,740
- Kaç tane?
- Ýki tane.
393
00:25:25,472 --> 00:25:27,200
Al bakalým.
394
00:25:30,667 --> 00:25:33,725
Kusura bakma.
Onlarý burada saklamak daha kolay.
395
00:25:34,160 --> 00:25:35,208
Bana ne caným.
396
00:25:37,226 --> 00:25:38,753
Peter'a söylemezsin deðil mi?
397
00:25:39,021 --> 00:25:41,289
Evet, sen de bana bir iyilik yapýp...
398
00:25:41,357 --> 00:25:43,411
...Peter'a beni gördüðünü
söylemezsen olur mu?
399
00:25:43,446 --> 00:25:44,526
Elbette.
400
00:25:44,970 --> 00:25:46,060
Sað ol.
401
00:25:46,078 --> 00:25:47,154
Donald'a da söyleme.
402
00:25:49,497 --> 00:25:50,534
- Elbette.
- Tamam mý?
403
00:25:50,769 --> 00:25:51,979
- Seni görmek güzeldi.
- Sað ol.
404
00:26:12,759 --> 00:26:15,347
Dün akþam kaybolup bizi ektin.
405
00:26:15,876 --> 00:26:16,903
Üzgünüm.
406
00:26:17,276 --> 00:26:18,390
Benden özür dileme.
407
00:26:18,579 --> 00:26:20,053
J.T.'den özür dile.
408
00:26:20,571 --> 00:26:22,597
Gecenin geri kalanýnda kaybolmuþ
köpek yavrusu gibiydi.
409
00:26:23,064 --> 00:26:24,183
Sana saygý duyuyor.
410
00:26:25,568 --> 00:26:26,633
Evet.
411
00:26:27,470 --> 00:26:29,373
Hey, bak.
412
00:26:30,914 --> 00:26:33,170
Herkese itin teki olduðunu
kanýtlamak istiyorsan sorun deðil.
413
00:26:33,593 --> 00:26:34,676
J.T. benim yeðenim.
414
00:26:35,119 --> 00:26:36,207
Tamam mý?
415
00:26:36,579 --> 00:26:37,678
O iyi bir çocuk.
416
00:26:38,394 --> 00:26:40,127
Aptaldýr fakat...
417
00:26:40,768 --> 00:26:42,751
...senin su üzerinde
yürüdüðünü falan sanýyor.
418
00:26:46,375 --> 00:26:47,776
Onu tekrar hayal kýrýklýðýna
uðratma olur mu?
419
00:26:49,344 --> 00:26:50,474
- Elbette.
- Tamam.
420
00:26:52,211 --> 00:26:55,182
- Yarýn akþam ne yapýyorsun?
- Bilmiyorum Rock.
421
00:26:55,275 --> 00:26:56,454
Bana çýkma mý teklif ediyorsun?
422
00:26:57,235 --> 00:26:58,742
Yarýn þükran günü aptal.
423
00:26:58,868 --> 00:27:02,564
- Ne yapýyorsun?
- Hiçbir þey.
424
00:27:03,193 --> 00:27:06,675
Atalarýmýn koca bir ýrký yok
ettiði gerçeðini kutlamam.
425
00:27:06,710 --> 00:27:07,769
Ben kutlarým.
426
00:27:07,844 --> 00:27:09,573
Karým çok güzel yemek yapar.
427
00:27:09,646 --> 00:27:10,713
Neden gelmiyorsun?
428
00:27:11,020 --> 00:27:12,051
Gelmemeyi tercih ederim.
429
00:27:13,100 --> 00:27:14,140
Rica etmiyorum.
430
00:27:15,886 --> 00:27:17,109
19:00 civarýnda olacak tamam mý?
431
00:27:17,630 --> 00:27:19,588
Þarap filan getir, tamam mý?
432
00:27:20,523 --> 00:27:21,545
Tamam.
433
00:27:21,624 --> 00:27:22,784
Seni hayal kýrýklýðýna
uðratmayacaðým...
434
00:27:22,859 --> 00:27:24,383
...seni eve kardeþimin
kýzýyla göndereceðim.
435
00:27:24,846 --> 00:27:26,775
Çok çirkindir ama harika sakso çeker.
436
00:27:27,149 --> 00:27:28,763
Bunu bilmek istemiyorum.
437
00:27:30,333 --> 00:27:31,432
Bana da öyle dediler.
438
00:27:32,277 --> 00:27:33,521
Tanrým Rock...
439
00:27:33,756 --> 00:27:34,835
Her neyse, evet.
440
00:27:35,522 --> 00:27:36,674
Kendine iyi bak.
441
00:27:59,696 --> 00:28:00,794
Caleb?
442
00:28:02,905 --> 00:28:03,987
Selam.
443
00:28:05,079 --> 00:28:06,162
Selam.
444
00:28:06,957 --> 00:28:09,098
Sürekli karþýlaþýyoruz, deðil mi?
445
00:28:09,172 --> 00:28:10,677
Burada ne yapýyorsun?
446
00:28:10,873 --> 00:28:12,813
Market alýþveriþi yapýyorum.
447
00:28:13,142 --> 00:28:15,235
Sanýrým buradaki herkesin
yaptýðý þey aþaðý yukarý bu.
448
00:28:15,311 --> 00:28:16,339
Market alýþveriþi.
449
00:28:16,612 --> 00:28:17,704
Hayýr, bunu kastetmedim.
450
00:28:18,663 --> 00:28:20,180
Demek istediðim, seni buraya
Donald'ýn gönderdiðine eminim.
451
00:28:20,249 --> 00:28:22,513
Misafirlerini meþgul etmeyi sever...
452
00:28:22,585 --> 00:28:23,646
...oldukça da mantýklý.
453
00:28:24,837 --> 00:28:26,335
Kýrmýzý þarap içmeyi çok mu seviyorsun?
454
00:28:26,529 --> 00:28:27,617
Nasýl yani?
455
00:28:28,416 --> 00:28:29,502
Kýrmýzý þarabý seviyor musun?
456
00:28:34,887 --> 00:28:35,890
Pek sayýlmaz.
457
00:28:38,753 --> 00:28:39,794
Ben kýrmýzý þarap severim.
458
00:28:40,437 --> 00:28:41,468
Evet ben de.
459
00:28:43,673 --> 00:28:44,729
Sen iyi misin?
460
00:28:44,907 --> 00:28:46,909
Sadece acelem var ve
kalamam bilirsin iþte...
461
00:28:46,976 --> 00:28:49,436
...burada olmayý sevmiyorum
ve acele etmeye çalýþýyorum.
462
00:28:49,471 --> 00:28:51,477
- Tamam.
- Donald ve Peter burada mý?
463
00:28:51,547 --> 00:28:53,645
Hayýr.
Sadece ben varým.
464
00:28:56,958 --> 00:28:58,045
Ýyi olduðuna emin misin?
465
00:29:03,367 --> 00:29:04,511
Seninle konuþmak istiyorum.
466
00:29:08,654 --> 00:29:09,664
Tamam.
467
00:29:10,165 --> 00:29:11,332
Burada mý konuþmak istiyorsun?
468
00:29:12,549 --> 00:29:14,484
Kardeþim hakkýnda konuþmak istiyorum.
469
00:29:15,204 --> 00:29:17,232
- Ama...
- Tamam.
470
00:29:17,306 --> 00:29:18,478
Burada...
Burada konuþmak istemiyorum.
471
00:29:20,490 --> 00:29:22,745
Ne zaman konuþmak istersin?
472
00:29:26,442 --> 00:29:27,540
Caleb.
473
00:29:32,063 --> 00:29:36,049
Bunu burada yapmak istemiyordum ama
seni tekrar ne zaman görürüm, bilemem.
474
00:29:36,125 --> 00:29:38,753
Bak, kardeþime zarar vermeni
istemiyorum.
475
00:29:39,486 --> 00:29:41,185
- Tamam mý?
- Tamam.
476
00:29:41,297 --> 00:29:43,452
Motor olduðunu biliyorum, tamam mý?
477
00:29:44,596 --> 00:29:46,733
Cilvelerinle ve basmakalýp punk-rock...
478
00:29:46,803 --> 00:29:50,096
...saçmalýðýnla beni aptal yerine
koyma, tamam mý?
479
00:29:50,131 --> 00:29:52,167
Sizin þu aptal okulunuzun
okul derneðindeki...
480
00:29:52,241 --> 00:29:53,401
...erkeklerin yarýsýyla
yattýðýný biliyorum...
481
00:29:53,476 --> 00:29:55,740
...ve kardeþimi periþan
etmeni istemiyorum.
482
00:29:55,812 --> 00:29:57,336
Beni anladýn mý?
483
00:29:57,413 --> 00:29:59,608
O tatlý bir çocuk, daha bakire...
484
00:29:59,682 --> 00:30:03,449
...ve biliyorum ki sen de onun önünden
kaçamayacaðý bir tren enkazýsýn.
485
00:30:03,519 --> 00:30:04,519
Benimle ne cüretle
bu þekilde konuþursun!
486
00:30:04,520 --> 00:30:05,587
Sorup soruþturdum.
487
00:30:05,655 --> 00:30:07,213
Seni soruþturdum, tamam mý?
488
00:30:07,290 --> 00:30:09,281
Seni soruþturdum ve motorun
teki olduðunu biliyorum.
489
00:30:09,358 --> 00:30:12,486
Bana doðru olmadýðýný
söylemeye çalýþma, tamam mý?
490
00:30:13,306 --> 00:30:14,928
Seni bir daha asla görmeyeceðim.
491
00:30:15,918 --> 00:30:17,795
Ama Tanrý'ya ant olsun ki,
ona zarar verirsen...
492
00:30:17,867 --> 00:30:20,028
...bir çukur kazýp seni
onun içerisine gömerim.
493
00:30:20,102 --> 00:30:23,230
Seni gebertirim ve topraða gömerim.
494
00:30:23,306 --> 00:30:24,500
Küçük bir kýz olman umurumda deðil.
495
00:30:24,574 --> 00:30:25,905
Sikimde deðil, tamam mý?
496
00:30:25,975 --> 00:30:27,668
Ne söylediðimi anlýyor musun?
497
00:30:30,363 --> 00:30:31,449
Beni anladýn mý?
498
00:30:36,455 --> 00:30:39,243
Kafaný sallasan ya da
bir þey yapsan iyi olur...
499
00:30:39,322 --> 00:30:41,471
...sana ne söylediðimi
duyduðunu çok iyi biliyorum.
500
00:31:31,173 --> 00:31:32,240
- Hey.
- Dur.
501
00:31:33,275 --> 00:31:34,342
Dur, hayýr, bana yaklaþma!
502
00:31:34,410 --> 00:31:37,437
- Baðýrýrým, baðýrýrým!
- Dur, dur, dur. Baðýrma. Baðýrma.
503
00:31:37,513 --> 00:31:38,878
Sadece üzgün olduðumu
söylemek istiyorum.
504
00:31:38,948 --> 00:31:39,972
Çok üzgünüm.
505
00:31:40,049 --> 00:31:41,918
O þeyleri bana neden söyledin?
Deli misin sen?
506
00:31:42,085 --> 00:31:44,093
Hayýr, hayýr,
yemin ederim deli deðilim.
507
00:31:47,256 --> 00:31:48,812
Ben deli deðilim.
508
00:31:51,547 --> 00:31:53,622
Aðladýðým için özür dilerim.
Aðlýyorum iþte.
509
00:31:53,696 --> 00:31:56,824
Ben...
Özür dilerim.
510
00:31:56,899 --> 00:31:59,231
Lütfen Peter'a bir þey söyleme...
511
00:31:59,302 --> 00:32:00,394
...ya da Donald'a, tamam mý?
512
00:32:00,469 --> 00:32:02,494
Lütfen Donald'a bir þey söyleme,
tamam mý?
513
00:32:02,572 --> 00:32:03,639
Ben... Ben...
514
00:32:04,006 --> 00:32:05,089
Benimle uðraþma!
515
00:32:06,342 --> 00:32:08,202
Siktir.
Kahretsin.
516
00:32:08,719 --> 00:32:09,736
Tanrým.
517
00:32:11,681 --> 00:32:14,149
Kahretsin.
518
00:32:16,752 --> 00:32:19,084
Bak, þu an biraz kötüyüm.
519
00:32:19,155 --> 00:32:20,782
Lütfen kardeþime ve...
520
00:32:20,856 --> 00:32:23,916
...Donald'a bir þey söyleme.
521
00:32:23,993 --> 00:32:25,255
Bundan kimseye bahsetme!
522
00:32:25,328 --> 00:32:26,454
Bahsetmem, bahsetmem!
523
00:32:26,529 --> 00:32:28,741
Kapa çeneni.
Rezalet çýkartýyorsun.
524
00:32:28,861 --> 00:32:30,410
Tamam.
Tamam.
525
00:32:30,700 --> 00:32:32,031
Bitirdim.
526
00:32:32,101 --> 00:32:33,165
Bitirdim.
527
00:32:38,074 --> 00:32:39,642
Özür dilerim.
528
00:33:19,913 --> 00:33:21,376
Hepsi çok lezzetli olmuþ Emma.
529
00:33:22,417 --> 00:33:23,816
Böyle yemek yapmayý nereden öðrendin?
530
00:33:24,250 --> 00:33:25,799
Daha çok annemden.
531
00:33:26,557 --> 00:33:29,519
Annem, her akþamüzeri ve gece
içmeye baþlamadan önce...
532
00:33:29,592 --> 00:33:31,080
...çok güzel yemek yapardý.
533
00:33:31,874 --> 00:33:33,127
Sarhoþ demek.
534
00:33:33,195 --> 00:33:34,400
Bekâr mý?
535
00:33:37,848 --> 00:33:39,012
Ne var?
Laflýyoruz þurada.
536
00:33:39,935 --> 00:33:42,236
Hayýr, annemle babam hala birlikteler.
537
00:33:43,308 --> 00:33:44,336
Bir anlaþmalarý var.
538
00:34:43,034 --> 00:34:44,064
Caleb?
539
00:34:48,089 --> 00:34:49,530
Burada ne halt ediyorsun?
540
00:34:49,605 --> 00:34:50,833
Burada ben mi ne yapýyorum?
541
00:34:50,906 --> 00:34:52,340
Hemen gidiyorum.
542
00:34:52,908 --> 00:34:53,998
Hayýr, dur.
543
00:34:54,477 --> 00:34:56,357
Sanýrým bana bir açýklama borçlusun.
544
00:34:57,079 --> 00:35:00,205
Sanýrým bu garip duruma düþtüðüm için
beni küçümsüyorsun.
545
00:35:00,282 --> 00:35:02,933
Markette bana neden motor
dediðini söylemek ister misin?
546
00:35:04,887 --> 00:35:07,268
Donald'ýn evinin önünde
gecenin bir yarýsý...
547
00:35:07,269 --> 00:35:09,569
...elimde kamerayla ne yaptýðýmý
bilmek istemez misin?
548
00:35:11,431 --> 00:35:12,521
Pek sayýlmaz.
549
00:35:15,949 --> 00:35:17,256
Baþka sigaran var mý?
550
00:35:34,250 --> 00:35:35,284
Sað ol.
551
00:35:37,906 --> 00:35:38,912
Anlat bakalým.
552
00:35:39,739 --> 00:35:40,822
Doðru.
553
00:35:43,292 --> 00:35:45,522
Peter bana onunla olmak için...
554
00:35:45,594 --> 00:35:48,782
...erkek arkadaþýný aldattýðýný
söyledi.
555
00:35:50,966 --> 00:35:52,433
Bunu duyunca...
556
00:35:52,501 --> 00:35:54,628
Ben de çok yakýn bir zamanda
aldatýldým...
557
00:35:54,703 --> 00:35:55,863
...ve...
558
00:35:58,610 --> 00:36:00,320
...Peter'ý incitmeni istemiyorum.
559
00:36:00,976 --> 00:36:03,736
Ayrýca bir haftadan fazladýr
uyumadým...
560
00:36:03,746 --> 00:36:05,270
...iþte bu yüzden.
561
00:36:05,347 --> 00:36:08,232
Abartýsýz bir haftayý geçti.
562
00:36:08,884 --> 00:36:10,408
Böylece kendimi...
563
00:36:10,486 --> 00:36:13,887
Kendimi bir tür uyku ile...
564
00:36:14,256 --> 00:36:18,017
...uyanýklýk arasýndaki
sersemliðin içinde buldum...
565
00:36:18,093 --> 00:36:20,288
...ve kendimi garip þeyler...
566
00:36:20,362 --> 00:36:21,727
...yaparken buldum.
567
00:36:21,797 --> 00:36:23,264
Buna küçük bir örnek vermek gerekirse,
geçen gün...
568
00:36:23,332 --> 00:36:27,029
...kendimi bir aðaca takdim ettim.
569
00:36:27,917 --> 00:36:29,195
Bu bir þaka deðil.
570
00:36:30,154 --> 00:36:31,432
Kendimi ansýzýn bir þeyler
yaparken buluyorum.
571
00:36:31,507 --> 00:36:33,202
Birisi ile konuþuyor
ya da araba sürüyorum...
572
00:36:33,275 --> 00:36:37,974
...ya da bir tiþörtü ne kadar küçük
yapabilirler diye düþünüyorum.
573
00:36:45,786 --> 00:36:46,787
Özür dilerim.
574
00:36:50,981 --> 00:36:51,993
Ben motor deðilim.
575
00:36:56,154 --> 00:36:57,226
Tamam.
576
00:37:03,136 --> 00:37:04,163
Sakal mý býrakýyorsun?
577
00:37:04,240 --> 00:37:05,333
Hayýr.
578
00:37:07,415 --> 00:37:10,606
Sadece epey bir süredir týraþ olmadým.
579
00:37:19,766 --> 00:37:20,838
Gitsem iyi olur...
580
00:37:23,858 --> 00:37:24,887
Evet.
581
00:37:25,283 --> 00:37:27,325
Sanýrým fýskiyenin üzerine düþtüm.
582
00:38:15,363 --> 00:38:16,434
Tamam.
583
00:38:17,713 --> 00:38:19,681
Tamam, mola.
584
00:38:19,748 --> 00:38:21,959
Biraz mola verelim.
585
00:38:23,047 --> 00:38:24,135
Yaþlý adamýn nefes almaya ihtiyacý var.
586
00:38:29,528 --> 00:38:30,558
Donald?
587
00:38:31,126 --> 00:38:32,204
Efendim caným.
588
00:38:34,698 --> 00:38:36,690
Peter bana annesiyle ilgili
hiçbir þey...
589
00:38:36,765 --> 00:38:37,775
...anlatmadý...
590
00:38:39,535 --> 00:38:42,127
...sakýncasý yoksa...
591
00:38:42,871 --> 00:38:44,805
...burada yürürken
yeterince iyi olduðunda...
592
00:38:44,873 --> 00:38:46,383
...bunu benimle paylaþýr mýsýn?
593
00:38:48,231 --> 00:38:49,562
Tamam.
Ne bilmek istiyorsun?
594
00:38:51,203 --> 00:38:52,211
Sanýrým her þeyi.
595
00:38:52,895 --> 00:38:54,988
12 yaþýndayken annesinin
öldüðünü söylemiþti...
596
00:38:56,410 --> 00:38:57,692
...ve tek bildiðim bu.
597
00:38:57,767 --> 00:38:59,735
Peter'ýn ne kadar
hatýrladýðýný bilmiyorum.
598
00:38:59,802 --> 00:39:03,768
Onu en son gördüðünde
muhtemelen on yaþýndaydý.
599
00:39:05,998 --> 00:39:07,737
Bunu bilmiyordum.
600
00:39:08,911 --> 00:39:10,007
Öyle.
601
00:39:13,082 --> 00:39:14,174
Donald?
602
00:39:14,250 --> 00:39:15,317
Efendim?
603
00:39:16,443 --> 00:39:19,446
Eðer sorun olmazsa biraz
daha dinlemek isterim.
604
00:39:19,822 --> 00:39:21,256
Bunu Peter'a sormamýþ
olmanýn bir sebebi var mý?
605
00:39:22,663 --> 00:39:23,709
Hayýr, sordum.
606
00:39:25,466 --> 00:39:26,727
Bilemiyorum...
607
00:39:30,900 --> 00:39:31,934
Tamam.
608
00:39:34,737 --> 00:39:37,086
Tamam, ama korkarým ki
mutlu sonla bitmiyor.
609
00:39:39,143 --> 00:39:40,204
Diane'in...
610
00:39:40,576 --> 00:39:42,458
...yani Caleb ve Peter'ýn annesinin...
611
00:39:45,648 --> 00:39:47,878
...baþka biriyle iliþkisi vardý.
612
00:39:48,995 --> 00:39:50,275
Bundan haberdar oldum...
613
00:39:51,287 --> 00:39:52,704
...ve ondan evi terk etmesini istedim.
614
00:39:55,324 --> 00:39:57,513
Tahmin edebileceðin üzere yýkýlmýþtým.
615
00:39:58,761 --> 00:40:00,695
Çocuklara bundan bahsettiðimde...
616
00:40:00,763 --> 00:40:02,628
...onu bir daha ne görmek...
617
00:40:02,698 --> 00:40:05,360
...ne de onunla bir
daha konuþmak istediler.
618
00:40:05,434 --> 00:40:07,386
Yani týpký benim
hissettiklerimi hissettiler.
619
00:40:09,568 --> 00:40:10,871
Ýhanete uðradýklarýný hissettiler.
620
00:40:11,876 --> 00:40:13,574
Ve bir sene sonra da...
621
00:40:14,377 --> 00:40:16,248
...ona kanser teþhisi konuldu.
622
00:40:18,881 --> 00:40:20,729
Bundan dört ay sonra ise vefat etti.
623
00:40:22,091 --> 00:40:24,776
Hepimiz için oldukça kötü zamanlardý.
624
00:40:27,957 --> 00:40:30,084
Tüm o zaman boyunca
Peter onunla görüþmedi mi?
625
00:40:30,409 --> 00:40:31,802
Yalnýzca Peter deðil.
Hiçbirimiz görüþmedik.
626
00:40:38,901 --> 00:40:41,837
- J.T., sana bir þey sorabilir miyim?
- Tabii.
627
00:40:44,273 --> 00:40:46,339
Birini yaralamayý düþündün mü hiç?
628
00:40:48,377 --> 00:40:49,883
Elbette, devamlý düþünüyorum.
629
00:40:52,027 --> 00:40:54,207
O geceyi hatýrlasana,
Blue Ribbon'da içmiþtim...
630
00:40:54,888 --> 00:40:56,415
...çok pis dayak yiyordum.
631
00:40:56,852 --> 00:40:59,086
Eve gelirken birkaç elemaný öldürdüðümü
zannettiðimi söylemiþ miydim?
632
00:41:00,893 --> 00:41:01,987
Hayýr.
633
00:41:03,222 --> 00:41:05,694
Evet, Norfolk'taki mekânda
çalýþtýðýmýz, kartonpiyer...
634
00:41:05,761 --> 00:41:06,900
...yaptýðýmýz zamaný unuttun mu?
635
00:41:07,463 --> 00:41:09,499
O gün anlattýðýmdan oldukça eminim.
636
00:41:09,665 --> 00:41:11,758
Hayýr, yoksa kesinlikle hatýrlardým.
637
00:41:11,834 --> 00:41:13,301
Manyakmýþ!
638
00:41:13,369 --> 00:41:15,269
Evet, sanýrým sana anlattýðýmý sandým.
639
00:41:15,338 --> 00:41:18,309
Ama meðerse barda tüm
geceyi baygýn geçirmiþim.
640
00:41:18,407 --> 00:41:20,102
Çok feci ama, deðil mi?
641
00:41:20,276 --> 00:41:21,343
Evet.
642
00:41:23,045 --> 00:41:24,994
Birine dalmak için
bana mý ihtiyacýn var?
643
00:41:25,882 --> 00:41:27,811
Seni yalnýz býrakmam.
Biliyorsun.
644
00:41:28,264 --> 00:41:29,743
Hayýr, sað ol ama...
645
00:41:31,694 --> 00:41:33,904
...bu aralar sýk sýk Donald'ý
yaralamayý düþünüyorum.
646
00:41:35,376 --> 00:41:37,816
Zira delikanlý olsaydým ya da...
647
00:41:37,893 --> 00:41:40,639
...saðlýðým yerinde olsaydý bile,
bu normal sayýlýrdý ama...
648
00:41:42,231 --> 00:41:43,634
...yaþlanýyorum be!
649
00:41:47,236 --> 00:41:50,911
Dün gece kardeþimin yeni kýz
arkadaþýný gördüm ve...
650
00:41:54,153 --> 00:41:56,131
...öyle sanýyorum ki...
651
00:41:57,814 --> 00:42:00,079
...ibnenin tekine dönüþüyorum.
652
00:42:03,686 --> 00:42:06,343
Baban da mý kardeþinin
kýz arkadaþýný sikmek istiyor?
653
00:42:06,455 --> 00:42:07,519
Hayýr.
654
00:42:09,473 --> 00:42:10,917
Yani, bilmiyorum.
Olabilir.
655
00:42:10,993 --> 00:42:13,587
Dün gece misafirliðe
geldiðin için sað ol yavþak.
656
00:42:13,662 --> 00:42:15,721
Yeðenim kuzenlerimden
birini sikmek zorunda kaldý.
657
00:42:15,798 --> 00:42:17,931
- Çok garipti.
- Affedersin.
658
00:42:21,179 --> 00:42:23,901
Rock dün gece biraz da olsa
uyuyabildim.
659
00:42:23,973 --> 00:42:25,463
Vay be!
660
00:42:26,433 --> 00:42:27,736
45 dakika kadar.
661
00:42:27,810 --> 00:42:28,970
Duydun mu?
662
00:42:29,044 --> 00:42:30,807
Þuna madalya falan mý versek?
663
00:42:30,880 --> 00:42:33,542
Afroditi düþünüp pipinle mi oynadýn?
664
00:42:38,954 --> 00:42:40,149
Bayýlýyorum bu adama.
665
00:42:41,672 --> 00:42:44,352
Baba, nasýl gidiyor?
Üþüyoruz burada.
666
00:42:44,427 --> 00:42:47,885
Pantolonun üzerinde kalsýn kalem sikli
çünkü þaheser piþmek üzere.
667
00:42:47,963 --> 00:42:49,396
Þahesermiþ.
668
00:42:49,465 --> 00:42:51,729
Ne piþirse kömür edene kadar piþirir.
669
00:42:53,202 --> 00:42:54,567
Buyurun.
670
00:42:56,472 --> 00:42:57,734
Tebrikler.
671
00:42:57,807 --> 00:42:59,968
Yapma, sadece biraz kazýyýp...
672
00:43:00,042 --> 00:43:01,839
Tavukgöðsü süsü verdiðin...
673
00:43:01,911 --> 00:43:03,344
...kavrulmuþ siyah kozayý mý?
674
00:43:03,412 --> 00:43:04,811
Emma, seni temin ederim ki
çok lezzetlidir.
675
00:43:04,880 --> 00:43:07,041
- Harika olmuþ.
- Çok teþekkür ederim Donald.
676
00:43:07,116 --> 00:43:08,344
Rica ederim caným.
677
00:43:12,154 --> 00:43:13,246
O da neydi?
678
00:43:13,322 --> 00:43:14,644
Kahrolasý rakunlardan biri iþte.
679
00:43:17,005 --> 00:43:18,078
Ne yapýyor bu be?
680
00:43:21,887 --> 00:43:22,897
Kusura bakma.
681
00:43:23,566 --> 00:43:26,335
- Babanýn elinde pompalý tüfek var!
- Tanrým, baba ne yapýyorsun?
682
00:43:28,003 --> 00:43:29,334
Baba!
683
00:43:29,405 --> 00:43:30,895
Baba kafayý mý yedin?
684
00:43:30,973 --> 00:43:32,040
Ateþ etme!
685
00:43:32,107 --> 00:43:33,165
Dur! Ateþ etme!
Dur!
686
00:43:33,242 --> 00:43:34,973
- Baba, Caleb bu.
- Dur. Benim.
687
00:43:35,044 --> 00:43:36,823
- Silahý indir.
- Býrak þu silahla ateþ etmeyi!
688
00:43:39,248 --> 00:43:40,281
Ýyi misin?
689
00:43:40,950 --> 00:43:43,096
Evet, evet iyiyim.
690
00:43:44,086 --> 00:43:46,919
Neden aðaçlarýn içinden çýkageldin?
691
00:43:47,189 --> 00:43:48,216
Dudaðýna ne oldu?
692
00:43:52,528 --> 00:43:53,606
Merhaba Donald.
693
00:43:54,900 --> 00:43:56,987
- Sana isabet etti mi?
- Hayýr, hayýr iyiyim.
694
00:43:58,434 --> 00:43:59,696
Fakat sanýrým birazcýk...
695
00:43:59,768 --> 00:44:01,334
...Lang'ýn tavuk kümesine tutturdun.
696
00:44:01,504 --> 00:44:04,402
Aslýna bakýlýrsa o silaha göre
menzili oldukça iyi. Nedir o, 870 mi?
697
00:44:04,840 --> 00:44:06,432
Evet, fena deðil.
698
00:44:06,509 --> 00:44:07,727
Evet, oldukça iyi.
699
00:44:10,355 --> 00:44:12,214
- Senin saçýn mý dökülüyor?
- Hayýr.
700
00:44:12,764 --> 00:44:13,773
Bilmem.
701
00:44:14,472 --> 00:44:15,546
Belki biraz olabilir.
702
00:44:15,951 --> 00:44:17,405
Bunun için beni suçlayamazsýn.
703
00:44:17,420 --> 00:44:18,919
Biliyorsun ki onu anne
tarafýndan almýþsýn.
704
00:44:20,389 --> 00:44:22,390
- Tamam.
- Dur Caleb.
705
00:44:22,458 --> 00:44:24,483
Neden aðaçlarýn içinden çýkageldin?
706
00:44:27,106 --> 00:44:28,129
Yalnýzca...
707
00:44:33,502 --> 00:44:35,142
Yalnýzca fotoðraf çekiyordum.
708
00:44:40,543 --> 00:44:42,955
Arazimden bir kez daha
izinsiz geçersen seni vururum.
709
00:44:44,413 --> 00:44:45,853
Öyleyse biraz niþan alman
üzerine çalýþ.
710
00:44:51,887 --> 00:44:53,980
Sanýrým gerçekten de
babamýn ödünü kopardýn.
711
00:44:55,401 --> 00:44:57,958
Yani birbirinizle sekiz
sene boyunca konuþmadýnýz...
712
00:44:58,027 --> 00:45:01,190
...ve sen bir anda ortaya çýktýn...
713
00:45:01,263 --> 00:45:03,625
Gerçekten, arka bahçede
"Puf" diye ortaya çýktýn.
714
00:45:06,035 --> 00:45:09,027
Yani, babam seni öldürebilirdi.
715
00:45:13,142 --> 00:45:15,425
Belki de gördüðüm en acayip insandýr.
716
00:45:18,477 --> 00:45:19,713
Ben tuvalete gideceðim.
717
00:45:20,126 --> 00:45:21,374
Kýzartmalarýmý yeme.
718
00:45:21,450 --> 00:45:22,495
Yemem.
719
00:45:30,772 --> 00:45:32,527
- Ne yapýyorsun sen?
- Ne demek istiyorsun?
720
00:45:32,595 --> 00:45:34,331
Benim fotoðraflarýmý
çektiðini biliyorum Caleb.
721
00:45:34,386 --> 00:45:35,728
Tamam, ne düþündüðünü biliyorum...
722
00:45:35,798 --> 00:45:37,197
...ve yanýlýyorsun.
723
00:45:37,266 --> 00:45:38,790
Sana karþý hisler beslemiyorum.
724
00:45:38,867 --> 00:45:41,391
Doðruyu söylemek gerekirse
senden hoþlanmýyorum bile.
725
00:45:41,404 --> 00:45:42,564
Anlamýyorum.
726
00:45:43,238 --> 00:45:44,830
Bir an yarý normalleþiyorsun...
727
00:45:44,907 --> 00:45:47,603
...bir diðer an ise tam
bir akýl hastasý gibisin.
728
00:45:48,125 --> 00:45:49,879
Seni tanýmýyorum bile Caleb.
729
00:45:49,914 --> 00:45:52,439
Þimdi senden hoþlanmadýðýmý söyledikten
sonra hakkýmda ne düþünüyorsun?
730
00:45:53,133 --> 00:45:54,212
Bilmiyorum.
731
00:45:54,883 --> 00:45:57,476
Bilmiyorum.
Kes þunu, tamam mý?
732
00:45:57,553 --> 00:45:58,781
- Tamam.
- Lütfen, artýk kes þunu.
733
00:45:58,854 --> 00:46:00,185
Tamam.
734
00:46:00,255 --> 00:46:02,416
- Tuhaf kaçýyor.
- Biliyorum, tuhaf.
735
00:46:02,491 --> 00:46:04,322
Bunu Peter ile konuþmak
zorunda kalmak istemiyorum.
736
00:46:04,393 --> 00:46:05,655
Böyle bir þeyi yapmayacaksýn.
737
00:46:05,728 --> 00:46:07,127
Eðer zorunda kalýrsam yaparým.
738
00:46:07,196 --> 00:46:08,527
Hayýr, yapmazsýn.
739
00:46:11,100 --> 00:46:13,796
Amacýn ne senin?
740
00:46:17,206 --> 00:46:19,401
Kalbini kýrma yeter.
741
00:46:19,475 --> 00:46:20,537
Hepsi bu.
742
00:46:22,211 --> 00:46:23,576
Çok güzelsin.
743
00:46:23,646 --> 00:46:25,045
Onun kalbini kýrma, lütfen.
744
00:46:25,114 --> 00:46:26,355
Bence senin yardýma ihtiyacýn var.
745
00:46:30,653 --> 00:46:31,750
Kes þunu.
746
00:46:32,821 --> 00:46:33,912
Kes.
747
00:46:41,196 --> 00:46:45,590
Seninle zýtlaþmaya baþladýðýmýzdan
beri uyumaya baþladým.
748
00:46:45,668 --> 00:46:46,870
Artýk uyuyabiliyorum.
749
00:46:48,529 --> 00:46:49,717
Bunu açýklayamýyorum.
750
00:46:52,675 --> 00:46:54,165
Kahretsin.
751
00:46:54,243 --> 00:46:56,232
Bu gece sana sigara lazým mý?
Evet mi hayýr mý?
752
00:46:57,126 --> 00:46:58,444
Evet mi hayýr mý?
753
00:46:59,321 --> 00:47:00,400
Tanrým, bunlar gerçekten iyiymiþ.
754
00:47:03,507 --> 00:47:04,515
Merhaba.
755
00:47:13,929 --> 00:47:15,547
Neden sessizsiniz?
756
00:47:18,579 --> 00:47:20,039
Ben yokken benim hakkýmda
mý konuþuyordunuz?
757
00:47:20,703 --> 00:47:22,000
Hayýr.
758
00:47:27,616 --> 00:47:30,301
Pazar günü okula dönerken
araca ihtiyacýnýz olacak mý?
759
00:47:31,547 --> 00:47:33,174
Büyük ihtimal çalýþmýyor
olacaðým, o yüzden...
760
00:47:33,248 --> 00:47:35,341
Harbiden bizi arabanla
götürmeyi mi teklif ediyorsun?
761
00:47:35,417 --> 00:47:36,714
Evet, elbette.
762
00:47:37,788 --> 00:47:39,350
Baþta öyle bir þeydin ki,
bizi alman için...
763
00:47:39,351 --> 00:47:41,351
...ilk çocuðumu sana vermem
gerekmiþ gibi davrandýn.
764
00:47:42,443 --> 00:47:44,552
Biliyorum, bana yine bir
þeyler olmuþtur iþte.
765
00:47:48,882 --> 00:47:51,863
Trenler yarýn tekrar çalýþacak,
yine de teþekkürler.
766
00:47:54,436 --> 00:47:56,055
Dudaðýna ne oldu demiþtin?
767
00:47:58,240 --> 00:47:59,798
Bilmek istemezsin.
768
00:48:06,682 --> 00:48:07,716
Affedersin.
769
00:48:31,151 --> 00:48:32,170
Peter?
770
00:48:34,511 --> 00:48:35,742
Seninle biraz konuþabilir miyim?
771
00:48:36,797 --> 00:48:39,408
Tabii.
Ýçeride görüþürüz, tamam mý?
772
00:48:39,481 --> 00:48:40,512
Tamam.
773
00:48:46,688 --> 00:48:49,282
Seninle bir konu
hakkýnda konuþmak istedim.
774
00:48:49,358 --> 00:48:52,122
Evet?
Nedir o konu?
775
00:48:52,928 --> 00:48:53,993
Emma.
776
00:48:56,565 --> 00:48:57,964
Ciddi misin?
777
00:48:58,033 --> 00:49:00,627
Senin þimdiye ölmüþ
olman gerekiyordu...
778
00:49:00,702 --> 00:49:02,533
...hem de göðsünde
saçmalarla beraber...
779
00:49:03,876 --> 00:49:05,540
...ve hala aklýna takýlan bu mu?
780
00:49:05,575 --> 00:49:07,308
Evet, bu benim için önemli.
781
00:49:07,709 --> 00:49:09,802
Düþünüyorum da...
782
00:49:12,614 --> 00:49:14,423
...bence bu kýza dikkat etmen lazým.
783
00:49:15,319 --> 00:49:17,247
Ciddiyim.
Bana bakarken yakaladým...
784
00:49:19,836 --> 00:49:21,217
...ve ne bileyim iþte.
Ben sadece...
785
00:49:21,290 --> 00:49:22,641
Sadece haberin olsun istedim, hepsi bu.
786
00:49:22,961 --> 00:49:24,823
Bence bunlarý uyduruyorsun Caleb.
787
00:49:26,487 --> 00:49:28,354
Ayrýca böyle bir þey olsaydý
fark ederdim diye düþünüyorum.
788
00:49:28,430 --> 00:49:29,807
Biliyor musun?
Umarým öyledir.
789
00:49:29,899 --> 00:49:30,960
Gerçekten.
790
00:49:34,069 --> 00:49:36,271
Birbirimize nasýl baktýðýmýzý
hiç fark etmedin mi?
791
00:49:36,538 --> 00:49:37,662
Ne demek istiyorsun?
792
00:49:39,386 --> 00:49:40,472
Yani...
793
00:49:42,444 --> 00:49:43,744
...sanýrým birbirimize aþýðýz.
794
00:49:52,584 --> 00:49:53,650
Kusura bakma ama...
795
00:49:59,127 --> 00:50:00,253
Ne?
796
00:50:00,329 --> 00:50:02,490
Ciddi deðilsin, deðil mi?
797
00:50:02,564 --> 00:50:03,991
Evet, hem de nasýl ciddiyim!
798
00:50:04,229 --> 00:50:05,255
Neden böyle bir þey uydurayým ki?
799
00:50:07,469 --> 00:50:09,544
- Çok komik.
- Þey istiyor...
800
00:50:11,177 --> 00:50:12,268
Ne istiyor?
801
00:50:15,439 --> 00:50:18,211
Ben...
Ben bakirim, tamam mý?
802
00:50:19,682 --> 00:50:20,705
Biliyorum.
803
00:50:21,829 --> 00:50:25,124
Bekâretimi almak istiyor iþte.
804
00:50:27,022 --> 00:50:28,085
O yüzden biz...
805
00:50:29,157 --> 00:50:30,284
...her neyse...
806
00:50:31,985 --> 00:50:33,030
Ben bu kýza aþýðým.
807
00:50:35,439 --> 00:50:37,129
- Bundan emin misin?
- Evet.
808
00:50:37,833 --> 00:50:38,898
Eminim.
809
00:50:39,968 --> 00:50:41,399
Ne hissettiðimden eminim.
810
00:50:42,771 --> 00:50:44,636
Peki, ona bundan...
811
00:50:44,706 --> 00:50:46,708
...yani hislerini ona anlattýn mý?
812
00:50:48,162 --> 00:50:49,204
Hayýr...
813
00:50:50,299 --> 00:50:51,371
...ama bahsetmek istiyorum.
814
00:50:52,481 --> 00:50:54,877
Ve bence bunu
bu yolculukta yapabilirim.
815
00:50:54,950 --> 00:50:57,441
Bence bu þekilde beraberce
vakit geçirmemiz...
816
00:50:57,519 --> 00:50:58,521
...bizim için çok iyi.
817
00:51:04,506 --> 00:51:06,791
Neyin var yahu?
Kusacak gibi duruyorsun.
818
00:51:06,862 --> 00:51:09,227
Hayýr hayýr.
Yalnýzca...
819
00:51:09,815 --> 00:51:11,283
Yalnýzca çok yorgunum.
820
00:51:13,747 --> 00:51:15,398
Senin adýna gerçekten
seviniyorum Peter.
821
00:51:17,181 --> 00:51:18,997
Sanýrým onun fahiþenin teki
olduðunu düþünmekte hata ettim.
822
00:51:19,074 --> 00:51:20,932
Harika bir haber bu.
823
00:51:22,978 --> 00:51:25,602
- Teþekkürler Caleb.
- Rica ederim.
824
00:51:30,102 --> 00:51:31,184
Peter?
825
00:51:31,954 --> 00:51:34,301
Seni yine de sevdiðimi
biliyorsun, deðil mi?
826
00:51:37,324 --> 00:51:39,167
Arkandayým, ya da ne
diyorlarsa ondan iþte.
827
00:51:39,995 --> 00:51:41,223
- Ciddiyim.
- Tabii, tabii.
828
00:51:41,296 --> 00:51:43,923
- Ciddiyim.
- Teþekkürler Caleb.
829
00:51:46,435 --> 00:51:47,526
Yani...
830
00:51:51,406 --> 00:51:53,408
Boþ ver.
Daha sonra konuþuruz.
831
00:51:54,676 --> 00:51:55,741
Evet, tabii.
832
00:52:56,974 --> 00:53:00,226
Baban, annen hastalanýp hastaneye
düþtüðünde onunla hiç görüþmediðini söyledi.
833
00:53:01,209 --> 00:53:02,818
Ailemle ilgili her þeyi sana anlattým.
834
00:53:03,912 --> 00:53:07,701
Ýçki içiþlerini, panik ataklarýmý...
835
00:53:09,718 --> 00:53:11,152
Ben seninle ilgili
hiçbir þey bilmiyorum.
836
00:53:15,197 --> 00:53:16,679
Babamýn dedikleri doðru.
837
00:53:19,049 --> 00:53:23,992
Caleb'in ölmeden önce
annemle görüþtüðü hariç.
838
00:53:25,500 --> 00:53:27,982
Annemle görüþen sadece kendisiydi...
839
00:53:29,613 --> 00:53:31,706
...ve o zamandan beri de konuþmuyorlar.
840
00:53:41,473 --> 00:53:45,385
Bir insanýn fikrine
aþýk olduðun hiç oldu mu?
841
00:53:46,608 --> 00:53:48,442
Fikrine mi?
Ne kastettiðini anlamadým.
842
00:53:50,059 --> 00:53:51,088
Tamam.
843
00:53:52,661 --> 00:53:53,663
Diyelim ki...
844
00:53:55,596 --> 00:53:58,956
...hayatýnda birileri var...
845
00:53:59,101 --> 00:54:02,628
...ve onlara âþýk
olamayacaðýný biliyorsun.
846
00:54:02,704 --> 00:54:04,086
Onlarý tam olarak tanýmýyorsun bile.
847
00:54:05,107 --> 00:54:07,302
Belki de onlar için...
848
00:54:07,375 --> 00:54:08,865
...onlar için doðru insan
olmadýðýný bildiðinden.
849
00:54:08,944 --> 00:54:12,179
Hayýr, biliyorsun ki
hissettiðin her ne ise...
850
00:54:12,269 --> 00:54:14,632
...kendi zihninde oluþturduðun...
851
00:54:14,666 --> 00:54:17,153
...o kiþiye ait
bir imgeye karþý duyduðun...
852
00:54:17,162 --> 00:54:18,577
bir çekimden ibaret.
853
00:54:20,981 --> 00:54:22,057
Bilmem.
854
00:54:23,825 --> 00:54:24,892
Hayýr, elbette.
855
00:54:24,960 --> 00:54:25,984
Affedersin.
856
00:54:26,061 --> 00:54:28,188
Muhtemelen çocuk yaþta cinsel
saldýrýya uðramýþsýndýr.
857
00:54:28,263 --> 00:54:30,788
Çocuk yaþta cinsel saldýrýya
uðradýn mý?
858
00:54:30,866 --> 00:54:31,894
Ne?
859
00:54:32,167 --> 00:54:33,238
Cinsel saldýrý.
860
00:54:34,615 --> 00:54:36,308
Bana bunu sormaya hiç hakkýn yok.
861
00:54:37,005 --> 00:54:39,005
Tabii.
862
00:54:39,741 --> 00:54:41,486
50 kaðýda
seni götten sikebilirim ama...
863
00:54:41,553 --> 00:54:43,943
...geçmiþin hakkýnda soru sorduðumda
küplere biniyorsun.
864
00:54:44,012 --> 00:54:45,128
Çok mantýklý.
865
00:54:46,214 --> 00:54:48,063
Biliyor musun? Baþlarým böyle iþe.
Ben gidiyorum.
866
00:54:58,404 --> 00:55:01,910
Öyle dediðim için özür dilerim.
Gerçekten çok kabaydým, tamam mý?
867
00:55:02,531 --> 00:55:05,461
Ayrýca sana bu sefer iyi
bir bahþiþ de býrakmadým.
868
00:55:14,759 --> 00:55:15,764
Ýyi hafta sonlarý.
869
00:57:29,379 --> 00:57:30,443
Hassiktir.
870
00:57:34,015 --> 00:57:35,105
Emma.
871
00:57:35,383 --> 00:57:36,417
Merhaba.
872
00:57:40,052 --> 00:57:42,183
Korkma lütfen.
873
00:57:43,146 --> 00:57:44,282
Yalnýzca...
874
00:57:45,154 --> 00:57:48,523
...daha önce seni öpmeye çalýþtýðým
için özür dilemeye geldim.
875
00:57:50,138 --> 00:57:52,939
Ne kadar uygunsuz
olduðunu yeni fark ediyorum.
876
00:57:54,569 --> 00:57:55,866
Aklýmdan ne geçiyordu bilmiyorum.
877
00:57:58,024 --> 00:57:59,532
Bundan sonra buralarda olmayacaðým...
878
00:57:59,607 --> 00:58:02,440
...bunun sözünü verebilirim, tamam mý?
879
00:58:06,177 --> 00:58:08,488
Tanrým, rezalete döndü, deðil mi?
880
00:58:09,184 --> 00:58:10,208
Yani, þu halime bak.
881
00:58:10,285 --> 00:58:13,743
Gece boyunca buz gibi olan arabamda...
882
00:58:13,822 --> 00:58:15,751
...seni görebilmek umuduyla yatýyorum.
883
00:58:19,571 --> 00:58:21,231
Senden özür dilemek için.
884
00:58:23,031 --> 00:58:24,794
Her neyse, çocukça davrandým...
885
00:58:24,866 --> 00:58:27,216
...ve tüm demek istediðim buydu.
886
00:58:28,336 --> 00:58:29,633
Tamam mý?
887
00:58:29,704 --> 00:58:31,535
Gerçekten, bu kadar.
888
00:58:34,210 --> 00:58:35,280
Tamamdýr...
889
00:58:44,052 --> 00:58:45,952
Sence...
890
00:58:46,414 --> 00:58:51,102
...bu garip özür dileme giriþimimi
kabul etme ihtimalin var mý?
891
00:58:52,020 --> 00:58:53,190
Tabii.
892
00:58:53,632 --> 00:58:55,162
- Öyle mi?
- Evet.
893
00:58:55,964 --> 00:58:57,055
Harika.
894
00:58:57,894 --> 00:58:58,930
Tamam.
895
00:58:59,701 --> 00:59:01,184
Kendimi daha iyi hissediyorum.
896
00:59:03,438 --> 00:59:04,500
Sanýrým...
897
00:59:08,243 --> 00:59:09,526
Ýyi akþamlar hanýmefendi.
898
00:59:11,880 --> 00:59:13,053
Tamam.
899
00:59:15,067 --> 00:59:16,474
- Caleb.
- Evet?
900
00:59:19,522 --> 00:59:20,562
Dýþarýda kaldým.
901
00:59:22,496 --> 00:59:24,417
Eve girmenin baþka bir
yolunu biliyor musun?
902
00:59:25,654 --> 00:59:26,727
Evet.
903
00:59:26,794 --> 00:59:28,163
Evet, evet. Ben...
904
00:59:29,764 --> 00:59:32,029
...eski bir numara vardý.
Onu hala yapabileceðimden eminim.
905
00:59:32,100 --> 00:59:33,921
Þu köþenin orada.
906
00:59:39,841 --> 00:59:41,901
Þu basamaklarýn hemen altýnda.
907
01:00:07,101 --> 01:00:09,331
Bu iþ için en uygun
giysiyi giydiðin söylenemez.
908
01:00:09,404 --> 01:00:12,791
Önce ben girip sonra da
seni içeri çeksem nasýl olur?
909
01:00:13,408 --> 01:00:15,533
- Olur.
- Tamam.
910
01:00:43,137 --> 01:00:44,828
Seni bir daha asla görmek istemiyorum.
911
01:00:45,874 --> 01:00:47,236
Beni anladýn mý?
912
01:00:48,476 --> 01:00:49,503
Asla.
913
01:00:50,678 --> 01:00:51,738
Tamam.
914
01:02:38,987 --> 01:02:41,023
Tamam.
Bu hal de ne?
915
01:02:43,858 --> 01:02:46,006
Sanýrým iþi býrakmak zorundayým Rocky.
916
01:02:46,861 --> 01:02:48,191
Ben iyi biri deðilim.
917
01:02:48,329 --> 01:02:49,489
Onu zaten biliyorum...
918
01:02:49,564 --> 01:02:51,095
...ama geri dönülmez noktayý
geçmeden önce...
919
01:02:51,096 --> 01:02:53,096
...daha az dramatik olan bir yol
seçseydik daha iyi olmaz mýydý?
920
01:02:55,637 --> 01:02:57,926
Günün geri kalanýnda dinleneceðim.
921
01:03:00,742 --> 01:03:02,814
Tanrým, tam bir çalýþma hastasýsýn!
922
01:03:10,918 --> 01:03:15,287
Beni kovmak zorunda
kalýrsan, önemli deðil.
923
01:03:21,829 --> 01:03:22,950
- Teþekkürler.
- Rica ederim.
924
01:03:29,831 --> 01:03:30,841
Ýyi misin Caleb?
925
01:03:32,306 --> 01:03:34,406
Daha önce çekici o þekilde
fýrlattýðýný görmemiþtim.
926
01:03:45,953 --> 01:03:47,903
Kardeþinin kýz arkadaþýný
sikebildin mi bari?
927
01:03:55,096 --> 01:03:56,271
Hayýr...
928
01:03:58,132 --> 01:04:01,219
...ama çok pis istiyorum.
929
01:04:05,807 --> 01:04:07,347
Çok pis.
930
01:04:08,342 --> 01:04:10,367
Öyleyse neden tepenin tasý attý?
931
01:04:10,445 --> 01:04:11,742
Ben de tonla hatun sikmek istiyorum.
932
01:04:11,813 --> 01:04:13,110
Þerefsiz yavþaklar!
933
01:04:13,181 --> 01:04:14,356
Tonla hatun mu...
934
01:04:15,516 --> 01:04:16,847
Hassiktirin!
935
01:04:16,918 --> 01:04:17,944
Hadi hadi sen de istiyorsun!
936
01:04:18,553 --> 01:04:21,104
- Evet, istiyor.
- Ýstiyor.
937
01:04:21,122 --> 01:04:22,795
J.T., hemen döneceðim.
938
01:04:34,035 --> 01:04:35,820
Bir bakalým.
939
01:04:44,112 --> 01:04:45,204
Evet.
940
01:04:45,279 --> 01:04:47,213
Ýstediðim buydu.
941
01:04:47,281 --> 01:04:48,305
Beyler.
942
01:04:48,382 --> 01:04:49,440
Bir sorum olacaktý.
943
01:04:49,552 --> 01:04:51,602
Dandik müzik dinlemeyi
götünüz sikilmeden önce mi...
944
01:04:51,603 --> 01:04:53,003
...yoksa sonra mý dinlemeyi seversiniz?
945
01:05:12,440 --> 01:05:13,935
Benzetin þu þerefsizleri!
946
01:05:37,565 --> 01:05:38,725
Yarýn gidiyor.
947
01:05:38,800 --> 01:05:40,131
Onu muhtemelen bir
daha asla göremeyeceðim.
948
01:05:40,201 --> 01:05:42,115
Çok þükür amýna koyayým.
949
01:05:52,013 --> 01:05:56,143
Keþke Peter'ý korumak için...
950
01:05:56,217 --> 01:05:57,864
...bu zor durumu atlatabilseydim.
951
01:06:00,254 --> 01:06:01,949
Çünkü...
952
01:06:02,023 --> 01:06:05,941
...yapmasýný iyi bildiðim
tek þey, onu incitmektir.
953
01:06:09,330 --> 01:06:10,544
Çocukken...
954
01:06:11,833 --> 01:06:15,697
...ortalýðý daðýtmýþsam
babam beni bir güzel döverdi.
955
01:06:19,240 --> 01:06:20,883
Beni epey aðlattý...
956
01:06:22,476 --> 01:06:24,116
...ama bu beni sert biri yaptý.
957
01:07:43,958 --> 01:07:45,425
Hayýr hayýr.
958
01:07:45,493 --> 01:07:46,571
Biraz daha yukarý.
959
01:07:47,361 --> 01:07:48,794
Hayýr, biraz daha.
960
01:07:51,632 --> 01:07:52,885
Kahretsin.
961
01:07:57,338 --> 01:07:58,435
Siktir.
962
01:08:05,479 --> 01:08:06,617
Affedersin.
963
01:08:08,182 --> 01:08:09,647
- Affedersin.
- Önemli deðil.
964
01:08:10,251 --> 01:08:11,295
Önemli deðil.
965
01:08:16,657 --> 01:08:19,186
Az daha oluyordu, deðil mi?
966
01:08:20,728 --> 01:08:22,157
- Evet.
- Hassiktir ya!
967
01:09:33,012 --> 01:09:34,095
Yüzün?
968
01:09:34,869 --> 01:09:35,893
Biliyorum.
969
01:09:46,947 --> 01:09:48,526
Eski odama geç...
970
01:09:48,749 --> 01:09:50,293
...elbiselerini de çýkar.
971
01:09:51,952 --> 01:09:52,986
Þimdi!
972
01:12:04,989 --> 01:12:06,084
Kes sesini.
973
01:13:48,555 --> 01:13:52,840
Bu fotoðraflarý sekiz
senedir görmüyordum.
974
01:13:55,329 --> 01:13:57,240
Yanýna bir tane bile almadýn mý?
975
01:14:01,101 --> 01:14:02,168
Hayýr, aldým.
976
01:14:02,236 --> 01:14:04,829
Yalnýzca evden apar topar çýkmýþtým,
o yüzden...
977
01:14:07,140 --> 01:14:09,717
Neden annenle hastanede
görüþen tek kiþi sendin?
978
01:14:14,948 --> 01:14:17,557
Baban Donald bana anlattý...
979
01:14:18,141 --> 01:14:20,388
...biraz da Peter anlattý.
980
01:14:52,953 --> 01:14:56,933
Annemle çok yakýndýk fakat...
981
01:14:59,725 --> 01:15:01,579
...onunla konuþmayý
kendime yediremiyordum.
982
01:15:02,463 --> 01:15:03,896
Aramalarýna cevap vermiyordum.
983
01:15:03,964 --> 01:15:06,334
Onu kendi hayatýmdan
tamamen çýkarmýþtým.
984
01:15:07,468 --> 01:15:09,459
Çok geçmeden rahatsýzlandý...
985
01:15:11,197 --> 01:15:12,733
...ve hastaneye yatýrýldýðý zaman...
986
01:15:12,806 --> 01:15:16,800
...saðlýðý hakkýnda bilgi almak
için Donald'ý sýkýþtýrýyordum ve...
987
01:15:19,511 --> 01:15:20,591
...ve tüm bunlar beni çok etkiledi.
988
01:15:22,049 --> 01:15:23,910
O tam bir yalancýdýr.
989
01:15:26,120 --> 01:15:28,680
Ben de dosdoðru hastaneye,
annemin yanýna gittim...
990
01:15:28,756 --> 01:15:30,280
...ve bana Donald'ýn...
991
01:15:30,357 --> 01:15:32,416
...yýllardýr herkesle
düþüp kalktýðýný...
992
01:15:32,493 --> 01:15:33,790
...artýk burasýna kadar
geldiðinde de...
993
01:15:33,861 --> 01:15:36,018
...pýlýný pýrtýsýný toplayýp
evden ayrýldýðýný söyledi.
994
01:15:38,332 --> 01:15:40,323
Donald'ýn, evlatlarýný
ondan uzak tutacak kadar...
995
01:15:40,401 --> 01:15:43,119
...kin güden birisi olduðunu
düþünememiþ.
996
01:15:52,746 --> 01:15:54,463
Bunu Peter'a neden söylemedin?
997
01:15:59,620 --> 01:16:01,382
Henüz 12 yaþýndaydý...
998
01:16:22,443 --> 01:16:23,512
Yani...
999
01:16:29,016 --> 01:16:30,729
Daha fazlasýný bilmeseydim...
1000
01:16:32,152 --> 01:16:33,745
...kendimce öyle düþünürdüm ki...
1001
01:16:36,290 --> 01:16:38,252
Ne bileyim.
Düþünürdüm iþte...
1002
01:16:41,428 --> 01:16:43,658
...senin ilk seferin falan mý diye.
1003
01:16:43,730 --> 01:16:45,832
Ne bileyim iþte. Bu...
1004
01:16:47,668 --> 01:16:49,794
Ben bir...
Bilmiyorum.
1005
01:17:05,586 --> 01:17:07,451
Hayýr, hayýr sen...
1006
01:17:08,689 --> 01:17:09,689
Deðil mi?
1007
01:17:10,657 --> 01:17:11,720
Affedersin.
1008
01:17:12,493 --> 01:17:14,120
Sen...
Sen...
1009
01:17:14,194 --> 01:17:15,645
...sen... sen, tamam.
1010
01:17:25,806 --> 01:17:27,193
Gitmem lazým.
1011
01:17:27,608 --> 01:17:30,484
Bekle, bekle.
Nereye gidiyorsun? Caleb!
1012
01:17:33,815 --> 01:17:35,959
Peter sana âþýk, tamam mý?
1013
01:17:39,920 --> 01:17:41,366
O benim kardeþim.
1014
01:17:45,437 --> 01:17:46,493
Üzgünüm.
1015
01:18:12,286 --> 01:18:13,863
Hay sikeyim!
1016
01:18:25,032 --> 01:18:28,546
Seni bir daha arazimde görürsem
vuracaðýmý söylediðimden oldukça eminim.
1017
01:18:31,265 --> 01:18:33,104
Evet, sanýrým pek ciddiye almamýþsýn.
1018
01:18:33,607 --> 01:18:35,144
Pek sayýlmaz.
1019
01:18:40,013 --> 01:18:42,271
Az önce kardeþinin kýz
arkadaþýný mý siktin?
1020
01:18:44,084 --> 01:18:46,175
Elbette siktin, þerefsiz seni.
1021
01:18:50,425 --> 01:18:52,071
Bunu ona söyleyecek misin,
yoksa ben mi söyleyeyim?
1022
01:18:52,559 --> 01:18:54,664
Ona hiçbir þey söylemeyeceksin Donald.
1023
01:18:56,296 --> 01:18:57,342
Elbette ki söyleyeceðim.
1024
01:18:58,532 --> 01:19:00,222
Tanrým, o benim oðlum!
1025
01:19:01,468 --> 01:19:02,903
Ne olmuþ?
Ben de senin oðlunum.
1026
01:19:07,774 --> 01:19:09,715
Ben de senin oðlunum Donald.
1027
01:19:10,444 --> 01:19:11,907
Ben de senin oðlunum!
1028
01:19:13,880 --> 01:19:15,654
Beni terk etmiþtin, unuttun mu?
1029
01:19:16,883 --> 01:19:19,557
Beni terk ettin,
çünkü gerçeði öðrenmiþtim.
1030
01:19:24,091 --> 01:19:25,188
Neden bir þey söylemiyorsun?
1031
01:19:25,459 --> 01:19:26,970
Neden oðlunu silip atmak için...
1032
01:19:27,071 --> 01:19:30,071
...ne kadar korkak biri
olmak gerektiðini söylemiyorsun?
1033
01:19:30,364 --> 01:19:32,491
Dur biraz.
1034
01:19:32,566 --> 01:19:36,024
Yapma, sana ulaþmaya çalýþtým.
1035
01:19:37,772 --> 01:19:39,038
Kaldýðýn yeri öðrendim...
1036
01:19:40,836 --> 01:19:43,873
...ve birkaç kez
sana uðramaya çalýþtým.
1037
01:19:43,944 --> 01:19:47,873
Sekiz sene boyunca sana üç
kilometre mesafede yaþadým baba.
1038
01:19:57,891 --> 01:19:59,959
Sen benim kahramanýmdýn be!
1039
01:20:04,865 --> 01:20:05,932
Hayýr.
1040
01:20:05,999 --> 01:20:07,067
Hayýr.
1041
01:20:47,287 --> 01:20:48,290
Peter.
1042
01:20:49,242 --> 01:20:50,273
Merhaba.
1043
01:20:50,644 --> 01:20:51,872
Merhaba.
1044
01:20:51,945 --> 01:20:53,227
Kim geldi diye sandýn ki?
1045
01:20:56,383 --> 01:20:58,800
Sen olduðunu düþünmüþtüm..
1046
01:20:59,753 --> 01:21:00,807
Affedersin.
1047
01:21:01,488 --> 01:21:02,665
- Ýyi misin?
- Evet.
1048
01:21:06,226 --> 01:21:09,682
Ona söylemeyeceksin, asla...
1049
01:21:10,697 --> 01:21:13,359
...çünkü söylersen, ben de
ona sýrlarýný anlatýrým...
1050
01:21:13,433 --> 01:21:15,530
...ve seninle bir daha asla konuþmaz.
1051
01:21:18,071 --> 01:21:20,608
Tek baþýna ölmek
istemediðini biliyorum baba.
1052
01:21:49,783 --> 01:21:50,975
Terlemiþ gibisin.
1053
01:21:54,407 --> 01:21:55,772
Kötü bir rüya gördüm de.
1054
01:22:03,683 --> 01:22:04,750
Ne var?
1055
01:22:06,353 --> 01:22:07,843
Burada uyumak mý istiyordun?
1056
01:22:08,723 --> 01:22:09,753
Evet.
1057
01:22:10,974 --> 01:22:12,054
Ben...
1058
01:22:14,127 --> 01:22:15,897
...düþünüyordum da...
1059
01:22:18,031 --> 01:22:19,441
...sence tekrar denemeli miyiz?
1060
01:23:41,479 --> 01:23:42,540
Teþekkürler baba.
1061
01:23:43,817 --> 01:23:46,115
Her zamanki gibi deneyim oldu.
1062
01:23:46,286 --> 01:23:47,348
O zevk bana ait.
1063
01:23:49,756 --> 01:23:51,162
Ýkiniz beraberken þeker gibi
tatlýsýnýz.
1064
01:23:54,110 --> 01:23:55,897
Beni aðýrladýðýn için
çok teþekkürler Donald.
1065
01:23:58,031 --> 01:23:59,098
Tamam.
1066
01:24:02,168 --> 01:24:03,226
- Evet.
- Evet.
1067
01:24:05,745 --> 01:24:06,971
- Tamam mý?
- Tamam.
1068
01:24:10,477 --> 01:24:13,577
Peter biraz beklesen olur mu?
1069
01:24:13,647 --> 01:24:15,841
- Ýçeride buluþuruz.
- Tamam.
1070
01:24:24,457 --> 01:24:26,025
Nereden baþlasam bilemiyorum.
1071
01:24:28,627 --> 01:24:30,195
Kusursuz bir baba olamadým.
1072
01:24:31,364 --> 01:24:34,458
Bunu bildiðimi bilmeni isterim.
1073
01:24:34,534 --> 01:24:35,600
Hatalarým oldu...
1074
01:24:37,938 --> 01:24:39,166
...ki bunlarýn bazýlarý kaçýnýlmazdý.
1075
01:24:39,239 --> 01:24:41,872
Biliyorsun ki bunlardan
sorumlu tutulamam, ama...
1076
01:24:47,113 --> 01:24:48,412
Demek istediðim...
1077
01:24:53,219 --> 01:24:54,973
Artýk insanlarýn...
1078
01:24:56,554 --> 01:24:59,687
...bazen yanlýþ olduðunu bildikleri...
1079
01:24:59,759 --> 01:25:04,856
...ama doðrusunu yapmak...
1080
01:25:04,931 --> 01:25:08,628
...çok acýtýcý olacaðý için...
1081
01:25:08,702 --> 01:25:11,694
...yine de yaptýklarý þeyler olduðunu...
1082
01:25:11,771 --> 01:25:13,369
...bilecek yaþtasýn.
1083
01:25:22,553 --> 01:25:23,566
Ayrýca...
1084
01:25:25,787 --> 01:25:27,109
Seni seviyorum.
1085
01:25:29,589 --> 01:25:31,152
Bunu yeterince söylemiyorum.
1086
01:25:32,959 --> 01:25:34,017
Yeterince söylemiyoruz.
1087
01:25:34,094 --> 01:25:35,356
Yani ben...
Ben...
1088
01:25:35,428 --> 01:25:36,952
Ýster istemez seni suçlamýyorum.
1089
01:25:37,030 --> 01:25:38,993
Yani, belki biraz daha
fazla söyleseydin...
1090
01:25:41,527 --> 01:25:45,194
Öylesine diyorum, tamam mý?
1091
01:25:52,779 --> 01:25:53,837
Tamam.
1092
01:26:00,620 --> 01:26:01,726
Tamam, hadi bas git.
1093
01:26:51,710 --> 01:26:52,881
Seni seviyorum.
1094
01:27:07,720 --> 01:27:08,748
Özür dilerim.
1095
01:27:09,900 --> 01:27:12,935
- Özür dilerim, hiç konuþmamalýydým.
- Hayýr hayýr, özre gerek yok.
1096
01:27:17,936 --> 01:27:19,022
Ne oldu?
1097
01:28:07,347 --> 01:28:08,366
Ýçeri girmek ister misin?
1098
01:28:10,383 --> 01:28:11,543
Evet, elbette.
1099
01:28:13,444 --> 01:28:17,444
Çeviren: sarkis & Nazým.78179