All language subtitles for The Private Lesson (1975) Full Movie - English generated)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 Yes, ma'am. 2 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 Where are you going, senora? 3 00:01:07,000 --> 00:01:08,000 The cemetery. 4 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Ah. 5 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 Oh, I'm sorry. 6 00:01:13,000 --> 00:01:14,000 Excuse me. 7 00:01:14,000 --> 00:01:16,000 Watch where you're going, you degenerate. 8 00:01:16,000 --> 00:01:17,000 Sorry. 9 00:01:17,000 --> 00:01:18,000 Ah. 10 00:01:27,000 --> 00:01:28,000 Oh, God. 11 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Oh, excuse me. 12 00:01:38,000 --> 00:01:39,000 I'm sorry. 13 00:01:39,000 --> 00:01:41,000 I was in a hurry. 14 00:01:41,000 --> 00:01:43,000 I didn't mean it. 15 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Oh, no, it's all right. 16 00:01:45,000 --> 00:01:47,000 No, it's all right. 17 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 I didn't see you. 18 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 Oh, my scarf. 19 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 I'm sorry. 20 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 I'm sorry. 21 00:02:02,000 --> 00:02:03,000 I'm sorry. 22 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 It's all right. Fine. 23 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 I really am. 24 00:02:06,000 --> 00:02:07,000 It's all right. 25 00:02:08,000 --> 00:02:09,000 Bye. 26 00:02:15,000 --> 00:02:23,000 This Virgil, more than any other, shown in the person of Apparici Maffezoni, an inimitable example of dedication. 27 00:02:23,000 --> 00:02:34,000 She respected and loved, above all things, her mission of initiating the ranks of the young into the sublime art of music. 28 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 It was a bloody turn. 29 00:02:36,000 --> 00:02:44,000 But music is an art only when the music is in control of life, of temperance, of modesty, of tenacious application. 30 00:02:44,000 --> 00:02:51,000 We shall miss her, not only for these reasons, but for her infinite other virtues. 31 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 She is present among us more today than ever before. 32 00:02:54,000 --> 00:02:59,000 Her love of people and her love of life shall be remembered for all time. 33 00:02:59,000 --> 00:03:01,000 Who's that woman there? 34 00:03:02,000 --> 00:03:04,000 Who's that woman over there? 35 00:03:04,000 --> 00:03:07,000 I don't know. I should think it's our new piano teacher. 36 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 And may God bless her soul. 37 00:03:14,000 --> 00:03:16,000 There you are, Signora. 38 00:03:16,000 --> 00:03:18,000 That will be 400 lire, please. 39 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 It's a nice day for this time of the year. 40 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 Well, seasons are changing. 41 00:03:22,000 --> 00:03:24,000 Not what they used to be, huh? 42 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 It was a lot hotter when I was a kid. 43 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 Can't remember that far back. 44 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 Oh, God, mother in heaven! 45 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 What's that? It sounded like a scream! 46 00:03:33,000 --> 00:03:34,000 You're crazy! 47 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 Get out of here! 48 00:03:38,000 --> 00:03:39,000 Take care of her. 49 00:03:39,000 --> 00:03:40,000 Stop! 50 00:03:40,000 --> 00:03:41,000 Easy, Signora. 51 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 Wait! 52 00:03:42,000 --> 00:03:43,000 It's all right now. 53 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 There, you'll be fine. 54 00:03:49,000 --> 00:03:50,000 Don't touch me! 55 00:03:50,000 --> 00:03:51,000 I'm sorry. 56 00:03:52,000 --> 00:03:53,000 There, you'll be fine. 57 00:03:53,000 --> 00:03:54,000 Don't touch me! 58 00:03:54,000 --> 00:03:55,000 I'm sorry. 59 00:04:21,000 --> 00:04:22,000 I'm sorry. 60 00:04:51,000 --> 00:04:52,000 I'm sorry. 61 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Did you bring what I told you to, Ned? 62 00:05:24,000 --> 00:05:25,000 What? 63 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 You did okay? 64 00:05:28,000 --> 00:05:29,000 Yeah, great. 65 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Did you bring what I told you to, Ned? 66 00:05:42,000 --> 00:05:43,000 What? 67 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 Did you bring what I told you to, Ned? 68 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 What? 69 00:05:46,000 --> 00:05:47,000 Did okay? 70 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 Yeah, great. 71 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Hey, make out when I give you the sign, all right? 72 00:06:18,000 --> 00:06:20,000 Hey, good-looking. 73 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 You're so beautiful, it staggers my mind. 74 00:06:25,000 --> 00:06:27,000 Baby, you have one hell of an effect on me. 75 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 I can't resist you. 76 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 Now, what was that all about? 77 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 True, I was playing the scherzo, 78 00:07:00,000 --> 00:07:04,000 but I had no idea that my interpretation was so infectious. 79 00:07:10,000 --> 00:07:12,000 I would like you to pay more attention. 80 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 Our passion for music is not just a hobby. 81 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 It's a life-long passion. 82 00:07:18,000 --> 00:07:20,000 I would like you to pay more attention. 83 00:07:20,000 --> 00:07:25,000 Our passion for music can help us to realize every force within ourselves. 84 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 We live in a remote, cloistered little village, 85 00:07:28,000 --> 00:07:32,000 but with music, we can transcend every boundary. 86 00:07:32,000 --> 00:07:34,000 Naturally, for this privilege, 87 00:07:34,000 --> 00:07:37,000 a certain amount of sacrifice is required, 88 00:07:37,000 --> 00:07:40,000 an almost fanatical application. 89 00:07:40,000 --> 00:07:45,000 And frankly, our private lives have to take second place. 90 00:07:46,000 --> 00:07:48,000 So, jokes or pranks 91 00:07:48,000 --> 00:07:52,000 that are not within a musical framework must be excluded. 92 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 You, come up to the piano. 93 00:08:02,000 --> 00:08:03,000 Bye. 94 00:08:04,000 --> 00:08:05,000 I'll do the next thing. 95 00:08:06,000 --> 00:08:07,000 And get there. 96 00:08:07,000 --> 00:08:08,000 Yeah, I'll move. 97 00:08:08,000 --> 00:08:09,000 You're beautiful. 98 00:08:09,000 --> 00:08:10,000 I love that. 99 00:08:10,000 --> 00:08:11,000 I love that. 100 00:08:12,000 --> 00:08:13,000 Goodbye. 101 00:08:13,000 --> 00:08:14,000 Goodbye. 102 00:08:14,000 --> 00:08:15,000 See you. 103 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Dear Alessandra, we would feel much more at ease 104 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 if you weren't continually making that long face. 105 00:08:34,000 --> 00:08:35,000 Get lost. 106 00:08:35,000 --> 00:08:37,000 I don't appreciate your idiot jokes. 107 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 You don't have to play that trick on Alice. 108 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 Wow, this morning I thought she was going to have a stroke. 109 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 You guys can say whatever you like, 110 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 but since this new teacher, Miss Fermenti, showed up, 111 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 I've never seen you two paying so much attention to a piano. 112 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 I think it's love at first sight. 113 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Oh, you're out of your head. 114 00:08:53,000 --> 00:08:55,000 She's old enough to be my mother. 115 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 What does that have to do with it? 116 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Love isn't a thing you can command. 117 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 True love is blind. 118 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 Kiss me, you fool. 119 00:09:04,000 --> 00:09:05,000 Hey, are you mad or something? 120 00:09:05,000 --> 00:09:07,000 That's your sister. 121 00:09:07,000 --> 00:09:08,000 So what? 122 00:09:08,000 --> 00:09:09,000 I may need a consolation 123 00:09:09,000 --> 00:09:12,000 because Alessandra is interested in someone else. 124 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 Well then, I guess I should get a little consolation from Paola. 125 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 You weirdo, not from me you don't. 126 00:09:17,000 --> 00:09:18,000 I have to get upstairs. 127 00:09:18,000 --> 00:09:19,000 See you. 128 00:09:19,000 --> 00:09:20,000 Bye. 129 00:09:20,000 --> 00:09:21,000 So long, goodbye. 130 00:09:21,000 --> 00:09:22,000 See you tomorrow. 131 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 You should eat more, perhaps some fruit. 132 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 You don't eat enough, my little darling. 133 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 Gigi, talk to your son, will you? 134 00:09:46,000 --> 00:09:50,000 And what song are you preparing for the examination at the end of the week? 135 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 I told you yesterday, I don't know yet what I'll be playing. 136 00:09:57,000 --> 00:09:58,000 What is it? 137 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 What's the matter? 138 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 If you're feeling badly, you've got to tell us. 139 00:10:03,000 --> 00:10:06,000 Do you want me to talk to this new teacher of yours? 140 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 It might be a very good idea, darling. 141 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 Does she know that you're the best in the school? 142 00:10:11,000 --> 00:10:12,000 Mama, please. 143 00:10:12,000 --> 00:10:15,000 If you ask me, it's better if she knows it now. 144 00:10:15,000 --> 00:10:18,000 It might be a while until she realizes how good you are. 145 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Can't have that. 146 00:10:19,000 --> 00:10:20,000 Now, eat. 147 00:10:20,000 --> 00:10:21,000 Come on, come on. 148 00:10:23,000 --> 00:10:24,000 Luigi. 149 00:10:24,000 --> 00:10:25,000 Goddamn that woman. 150 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Why can't she drown in her river? 151 00:10:28,000 --> 00:10:31,000 What do you think about sending Alessandra for another rest cure? 152 00:10:32,000 --> 00:10:34,000 I don't think the one in the spring was enough. 153 00:10:34,000 --> 00:10:35,000 You tell him, Luigi. 154 00:10:35,000 --> 00:10:36,000 Luigi! 155 00:10:36,000 --> 00:10:37,000 Are you listening? 156 00:10:37,000 --> 00:10:38,000 Yes, yes. 157 00:10:38,000 --> 00:10:40,000 Whatever you say, Gisela. 158 00:10:42,000 --> 00:10:43,000 May I come in? 159 00:10:43,000 --> 00:10:45,000 Oh! 160 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 I hope I'm not too late for coffee. 161 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Of course not, my friend. 162 00:10:49,000 --> 00:10:50,000 You're never too late. 163 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 I brought you some cookies. 164 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 I'll bring the coffee. 165 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 It'll just take a moment. 166 00:10:59,000 --> 00:11:00,000 Look after him, will you? 167 00:11:00,000 --> 00:11:01,000 What do you think of the rest cure? 168 00:11:01,000 --> 00:11:02,000 Just fine, dear. 169 00:11:05,000 --> 00:11:06,000 Close the window. 170 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 Now, what are you doing, for Christ's sakes? 171 00:11:10,000 --> 00:11:11,000 He'll close it. 172 00:11:11,000 --> 00:11:12,000 Good morning. 173 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Good morning, good morning. 174 00:11:14,000 --> 00:11:15,000 Now, let's see what's the matter. 175 00:11:15,000 --> 00:11:16,000 How old are you now? 176 00:11:16,000 --> 00:11:17,000 Eighteen. 177 00:11:17,000 --> 00:11:18,000 Eighteen, wow. 178 00:11:20,000 --> 00:11:21,000 It's got to be a girl. 179 00:11:23,000 --> 00:11:24,000 Don't worry, Gisela. 180 00:11:24,000 --> 00:11:25,000 Your little boy's going to be all right. 181 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 I'll find something to cure him. 182 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 Good morning. 183 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 Good morning. 184 00:11:32,000 --> 00:11:33,000 It's for you. 185 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Some clown wants you on the telephone. 186 00:11:35,000 --> 00:11:37,000 Sounds like that fellow, Alessandro. 187 00:11:37,000 --> 00:11:39,000 And don't be all day. 188 00:11:47,000 --> 00:11:48,000 Hello? 189 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Is that you, Alessandro? 190 00:11:50,000 --> 00:11:51,000 That'd be nice. 191 00:11:53,000 --> 00:11:54,000 I don't know. 192 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 All right. 193 00:11:58,000 --> 00:11:59,000 Stop it, will you? 194 00:12:00,000 --> 00:12:02,000 It's my idiot brother, Gabriele. 195 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 He thinks he's Jack the Ripper. 196 00:12:05,000 --> 00:12:06,000 We might. 197 00:12:06,000 --> 00:12:07,000 Can you call me a bit later? 198 00:12:07,000 --> 00:12:08,000 See you. 199 00:12:08,000 --> 00:12:09,000 Hold on. 200 00:12:09,000 --> 00:12:10,000 Here's my brother. 201 00:12:11,000 --> 00:12:13,000 Hey, how you doing, Don Juan? 202 00:12:14,000 --> 00:12:15,000 Yeah, well, listen. 203 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 There's something I got to show you. 204 00:12:17,000 --> 00:12:19,000 So what is it you wanted to show us, huh? 205 00:12:19,000 --> 00:12:21,000 Yeah, we've been peddling these things for half an hour. 206 00:12:21,000 --> 00:12:22,000 Open up. 207 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 Well, I won't be the only one to open up around here, fellas. 208 00:12:28,000 --> 00:12:29,000 Have a look. 209 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 Let's see. 210 00:12:30,000 --> 00:12:32,000 Tactics for your hygienic convenience. 211 00:12:34,000 --> 00:12:36,000 And like a true friend, I brought one for each. 212 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 Hold it, dummy. 213 00:12:44,000 --> 00:12:46,000 You have to use your head from time to time. 214 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 Figure it out, will you? 215 00:12:47,000 --> 00:12:49,000 If you unroll it beforehand, how are you going to get it on? 216 00:12:50,000 --> 00:12:51,000 But I didn't unroll it all the way. 217 00:12:51,000 --> 00:12:52,000 Just a little to look at it. 218 00:12:52,000 --> 00:12:53,000 You've seen them before, huh? 219 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Yeah, sure. 220 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Do you know how to use them? 221 00:12:55,000 --> 00:12:56,000 Yeah. 222 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Naturally, men. 223 00:12:57,000 --> 00:12:59,000 The faster you get the damn thing on, the better you're going to look. 224 00:13:00,000 --> 00:13:03,000 Can't ask a woman to lie down in the grass and wait for an eclipse while you get ready. 225 00:13:03,000 --> 00:13:04,000 Right, guys? 226 00:13:05,000 --> 00:13:07,000 When I say go, we all begin. 227 00:13:07,000 --> 00:13:08,000 Go! 228 00:13:11,000 --> 00:13:13,000 First of all, you have to get a hard on. 229 00:13:13,000 --> 00:13:14,000 Otherwise, it won't go on. 230 00:13:16,000 --> 00:13:17,000 Careful, Nicole. 231 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 If you jerk off, you're disqualified. 232 00:13:21,000 --> 00:13:22,000 First! 233 00:13:22,000 --> 00:13:23,000 And I'm right on your ass. 234 00:13:23,000 --> 00:13:24,000 Second! 235 00:13:24,000 --> 00:13:25,000 I took longer because mine's the biggest. 236 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 Only now I have to take a leak, and I don't know what to do. 237 00:13:27,000 --> 00:13:28,000 The thing's stuck on there. 238 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 There's nothing to worry about. 239 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 You'll work it out. 240 00:13:30,000 --> 00:13:31,000 Oh, shit. 241 00:13:31,000 --> 00:13:32,000 I can't get it off. 242 00:13:32,000 --> 00:13:33,000 And I can't hold it in any longer. 243 00:13:35,000 --> 00:13:37,000 Three matches lit in the dark. 244 00:13:38,000 --> 00:13:41,000 The first, beautiful, because now we see your face. 245 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 The second, this match illuminates your eyes. 246 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 The last, to see your mouth. 247 00:13:55,000 --> 00:13:59,000 And the rest I leave to my, uh, my uncontrollable imagination. 248 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 And meanwhile, I take you in my waiting arms. 249 00:14:05,000 --> 00:14:06,000 Beautiful. 250 00:14:07,000 --> 00:14:08,000 Sure is. 251 00:14:09,000 --> 00:14:12,000 Yeah, but I, uh, I have to get going now. 252 00:14:12,000 --> 00:14:14,000 And I'll see you tomorrow, all right? 253 00:14:14,000 --> 00:14:15,000 Ciao. 254 00:14:15,000 --> 00:14:16,000 Yeah, tomorrow. 255 00:14:16,000 --> 00:14:17,000 See you. 256 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 Alessandro. 257 00:14:24,000 --> 00:14:25,000 Alessandro, now listen closely. 258 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 When I count to three, you better be out of there, 259 00:14:27,000 --> 00:14:29,000 or else I'll break the door down. 260 00:14:30,000 --> 00:14:32,000 God damn it, let's go. 261 00:14:33,000 --> 00:14:35,000 Look, I only have ten minutes to get to the clinic. 262 00:14:39,000 --> 00:14:41,000 Yeah, isn't it funny? 263 00:14:42,000 --> 00:14:44,000 Yeah, finally. 264 00:14:44,000 --> 00:14:46,000 It was a half an hour this time, buddy. 265 00:14:46,000 --> 00:14:49,000 Your mother gets upset when you spend too much time in the bathroom. 266 00:14:49,000 --> 00:14:50,000 She thinks you're sick. 267 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 Well, mothers are like that. 268 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 But, uh, I don't think you're sick at all. 269 00:14:55,000 --> 00:14:58,000 I mean, it's not injections you need, is it? 270 00:14:58,000 --> 00:14:59,000 I guess I'd better be going. 271 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 Hey, wait a minute, kid. 272 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 We'll have a little talk man to man, all right? 273 00:15:02,000 --> 00:15:03,000 Take it easy. 274 00:15:03,000 --> 00:15:04,000 I gotta go, Dad. 275 00:15:04,000 --> 00:15:06,000 Hey, will you listen to me for just a minute? 276 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 You know, I was once your age. 277 00:15:08,000 --> 00:15:09,000 I imagine you were. 278 00:15:09,000 --> 00:15:11,000 Good, well, just let me finish then, huh? 279 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 Look, I know what's happening. 280 00:15:13,000 --> 00:15:15,000 I mean, you understand. 281 00:15:15,000 --> 00:15:16,000 No, I don't. 282 00:15:16,000 --> 00:15:18,000 It's the girls, isn't it, right? 283 00:15:18,000 --> 00:15:19,000 Oh, it's perfectly normal. 284 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 I understand, I understand. 285 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 Beautiful little things. 286 00:15:23,000 --> 00:15:24,000 Oh, I know, I know. 287 00:15:24,000 --> 00:15:27,000 Years ago in Africa, when I was a young man, 288 00:15:27,000 --> 00:15:31,000 oh, there were girls there that were twelve years old that were already women. 289 00:15:31,000 --> 00:15:34,000 You know, they really had it together at an early age. 290 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 I mean, twelve years old and built like eighteen. 291 00:15:36,000 --> 00:15:37,000 Handed out to here. 292 00:15:37,000 --> 00:15:38,000 I remember this one girl. 293 00:15:38,000 --> 00:15:40,000 She couldn't have been more than ten. 294 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 She was already pregnant. 295 00:15:41,000 --> 00:15:43,000 I tell you, you have to watch these girls, Alessandra. 296 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 They're demons if they get their hands on you. 297 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 I have to go, Pop. 298 00:15:46,000 --> 00:15:47,000 This one took a hold of me. 299 00:15:47,000 --> 00:15:48,000 You wouldn't believe it. 300 00:15:48,000 --> 00:15:49,000 What's the matter? 301 00:15:49,000 --> 00:15:50,000 You ashamed of your father? 302 00:15:50,000 --> 00:15:52,000 These are the facts of life you're hearing. 303 00:15:52,000 --> 00:15:54,000 Oh, what the hell are they teaching you in school? 304 00:15:54,000 --> 00:15:56,000 I mean, this is the twentieth century. 305 00:15:56,000 --> 00:15:58,000 There's no reason to be nervous. 306 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Just keep it together. 307 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 That's all you have to do. 308 00:16:00,000 --> 00:16:01,000 You're too uptight, son. 309 00:16:01,000 --> 00:16:03,000 If you don't watch yourself, you'll be a nervous wreck. 310 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 All right, I'll watch myself. 311 00:16:04,000 --> 00:16:05,000 Beautiful. 312 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 Fine. 313 00:16:06,000 --> 00:16:07,000 What the hell? 314 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 How old are you now, Alessandra? 315 00:16:08,000 --> 00:16:09,000 Eighteen. 316 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 Eighteen. 317 00:16:10,000 --> 00:16:11,000 Beautiful. 318 00:16:11,000 --> 00:16:12,000 Beautiful. 319 00:16:12,000 --> 00:16:13,000 Shit. 320 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Oh, I'm sorry. 321 00:16:20,000 --> 00:16:23,000 Excuse me. 322 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 It seems that we've met this way before. 323 00:16:25,000 --> 00:16:26,000 I'm sorry, Miss Fermenti. 324 00:16:26,000 --> 00:16:31,000 I guess I'm just a walking disaster. 325 00:16:31,000 --> 00:16:33,000 Are you always so distracted? 326 00:16:33,000 --> 00:16:34,000 Yes. 327 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 No, I don't know. 328 00:16:36,000 --> 00:16:39,000 Well, you didn't have to rush so much, you know. 329 00:16:39,000 --> 00:16:41,000 School doesn't start for another hour. 330 00:16:41,000 --> 00:16:42,000 I know. 331 00:16:42,000 --> 00:16:44,000 I was just going somewhere. 332 00:16:44,000 --> 00:16:46,000 Oh, you have another appointment. 333 00:16:46,000 --> 00:16:48,000 You better go then. 334 00:16:48,000 --> 00:16:49,000 No, no. 335 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 It was nothing like that. 336 00:16:53,000 --> 00:16:55,000 I could accompany you if you want me to. 337 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Oh, thank you. 338 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 But I wouldn't like the principal to see me with a student outside of school. 339 00:17:00,000 --> 00:17:01,000 He's very strict. 340 00:17:01,000 --> 00:17:02,000 You know that. 341 00:17:02,000 --> 00:17:04,000 Anyway, I have to think about those things. 342 00:17:04,000 --> 00:17:05,000 I'm older than you are. 343 00:17:05,000 --> 00:17:09,000 But you're not very old. 344 00:17:09,000 --> 00:17:13,000 And you're very pretty. 345 00:17:13,000 --> 00:17:17,000 Listen, let's make a bargain. 346 00:17:17,000 --> 00:17:23,000 I'll allow you to fall in love with me if you promise to think seriously about a pretty girl your own age. 347 00:17:23,000 --> 00:17:26,000 We'll have to respect the rule, but let's be sensible. 348 00:17:26,000 --> 00:17:27,000 What rule? 349 00:17:27,000 --> 00:17:29,000 Well, that every student falls in love with his teacher. 350 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 It's inevitable. 351 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 Alessandro! 352 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 Alessandro! 353 00:17:32,000 --> 00:17:33,000 Alessandro! 354 00:17:33,000 --> 00:17:35,000 Oh, it's apparent that you did have an appointment. 355 00:17:35,000 --> 00:17:38,000 But a good student should have a better memory. 356 00:17:38,000 --> 00:17:40,000 Yes, I guess so. 357 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Well, goodbye, Corsini. 358 00:17:42,000 --> 00:17:44,000 Well, goodbye now. 359 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 Don't forget your lesson. 360 00:17:49,000 --> 00:17:52,000 Hey, wait! 361 00:17:52,000 --> 00:17:54,000 Wait, will you? 362 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 Wait for what? 363 00:17:55,000 --> 00:17:57,000 Did you have an appointment with me or with her? 364 00:17:57,000 --> 00:17:58,000 Hey, come on. 365 00:17:58,000 --> 00:17:59,000 For crying out loud. 366 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 She's a teacher. 367 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 For me, she's a teacher. 368 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 But for you, it's another thing. 369 00:18:05,000 --> 00:18:06,000 What do you mean by that? 370 00:18:06,000 --> 00:18:07,000 What do you mean? 371 00:18:07,000 --> 00:18:08,000 She means something else. 372 00:18:08,000 --> 00:18:09,000 I don't know. 373 00:18:09,000 --> 00:18:11,000 A personification of sex. 374 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 Oh, man. 375 00:18:12,000 --> 00:18:14,000 These stories of sex, they're a fixation of yours. 376 00:18:14,000 --> 00:18:19,000 I don't know what you're thinking about, but if anyone has a complex about sex, it's you. 377 00:18:19,000 --> 00:18:24,000 In the music of Italy during the 16th century, there were two prevalent styles. 378 00:18:24,000 --> 00:18:27,000 The lord, or canticle, and the gratula, in profanity. 379 00:18:27,000 --> 00:18:29,000 You should have seen it, honest. 380 00:18:29,000 --> 00:18:30,000 It was part of the Arabian Nights. 381 00:18:30,000 --> 00:18:32,000 There were seven naked women dancing. 382 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 It was Palestrina himself who saved ecclesiastical polyphonic music 383 00:18:35,000 --> 00:18:39,000 when he had the Pope listen to his famous mass to Pope Marcellus. 384 00:18:39,000 --> 00:18:41,000 Thank you for your attention. 385 00:18:41,000 --> 00:18:43,000 Good day. 386 00:18:52,000 --> 00:18:56,000 The four-handed piano technique, which is the subject of today's lesson, 387 00:18:56,000 --> 00:19:00,000 used to be considered a fundamental preparation for all pianists. 388 00:19:00,000 --> 00:19:02,000 Hey, she's not wearing any stockings. 389 00:19:02,000 --> 00:19:05,000 Yes, she is so. 390 00:19:05,000 --> 00:19:08,000 It was particularly in vogue in the Romantic period, 391 00:19:08,000 --> 00:19:14,000 in which this technique served to obtain a wide range of effects, as we shall see later. 392 00:19:14,000 --> 00:19:17,000 This technique was already evident at the end of the 16th century. 393 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 They're like colored stockings, you moron. 394 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 There's no way. 395 00:19:20,000 --> 00:19:26,000 Here we find the first examples of compositions for four hands for the harpsichord. 396 00:19:32,000 --> 00:19:36,000 Some of the most interesting pieces are the Hungarian dances of Brahms, 397 00:19:36,000 --> 00:19:40,000 which he wrote for himself and his friends. 398 00:19:40,000 --> 00:19:45,000 They have a folklore motif rich in life and color. 399 00:19:46,000 --> 00:19:50,000 Corsini, you come up to the piano. 400 00:19:52,000 --> 00:19:54,000 Corsini. 401 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 Gabriele, I bet he wishes he wasn't up there. 402 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Look at how red he's turning. 403 00:20:08,000 --> 00:20:10,000 Why don't you shut down, you dummy? 404 00:20:10,000 --> 00:20:12,000 Shut up, you worm. 405 00:20:15,000 --> 00:20:18,000 Gabriele. 406 00:20:45,000 --> 00:20:47,000 Gabriele. 407 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 Gabriele. 408 00:21:31,000 --> 00:21:33,000 Buongiorno, Miss Frumenti. 409 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Buongiorno, Father. 410 00:21:34,000 --> 00:21:36,000 Well now, how have you been getting along? 411 00:21:36,000 --> 00:21:37,000 Oh, very well, thank you. 412 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 We're pleased with your work here. 413 00:21:39,000 --> 00:21:43,000 At first, I must say I was a bit dubious about the possibilities 414 00:21:43,000 --> 00:21:47,000 of your fitting in the ambience of an ecclesiastical institution. 415 00:21:47,000 --> 00:21:51,000 You see, we've never had a teacher as young as you. 416 00:21:51,000 --> 00:21:54,000 We have noticed the progress you've been making. 417 00:21:54,000 --> 00:22:00,000 You're quite satisfactory, both professionally and morally. 418 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 We're quite content to have you with us. 419 00:22:02,000 --> 00:22:05,000 Rest assured that you'll have our strong support concerning your degree. 420 00:22:05,000 --> 00:22:07,000 Thank you, Father. 421 00:22:08,000 --> 00:22:11,000 We are certainly aware of your need of our approval. 422 00:22:11,000 --> 00:22:13,000 There is nothing to worry about. 423 00:22:13,000 --> 00:22:15,000 We anticipate no problems whatsoever. 424 00:22:15,000 --> 00:22:17,000 You can rest assured. 425 00:22:17,000 --> 00:22:19,000 A little bit more. 426 00:22:19,000 --> 00:22:21,000 My mother covers it a lot lower than that. 427 00:22:21,000 --> 00:22:23,000 That's because she has a large nose. 428 00:22:23,000 --> 00:22:28,000 When you have a large nose, it's better to go over the edge. 429 00:22:28,000 --> 00:22:30,000 I think I read that someplace. 430 00:22:30,000 --> 00:22:32,000 Come on, you try. 431 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 I think they put something in it. 432 00:22:35,000 --> 00:22:37,000 My lips look larger. 433 00:22:37,000 --> 00:22:40,000 Yeah, they'll put anything in it to make a sail look crooks. 434 00:22:40,000 --> 00:22:42,000 Uh-huh. 435 00:22:42,000 --> 00:22:45,000 You know, most actresses have big lips, too, don't they? 436 00:22:45,000 --> 00:22:47,000 Just like their breasts. 437 00:22:50,000 --> 00:22:53,000 I bet they use cotton. 438 00:22:53,000 --> 00:22:56,000 Some of them have that operation. 439 00:22:56,000 --> 00:22:59,000 I bet they use cotton. 440 00:23:00,000 --> 00:23:03,000 Some of them have that operation. 441 00:23:04,000 --> 00:23:07,000 Lend me your bra. I think I'll try stuffing it with something. 442 00:23:07,000 --> 00:23:10,000 Sure, but if you want to stuff it, you'll need a bigger size. 443 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Here. 444 00:23:13,000 --> 00:23:15,000 Thanks. 445 00:23:15,000 --> 00:23:16,000 What size do you wear? 446 00:23:16,000 --> 00:23:18,000 32 AA. 447 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 I wonder why we have to wear these things anyway. 448 00:23:27,000 --> 00:23:30,000 I read in Cosmopolitan they're supposed to keep you firm. 449 00:23:30,000 --> 00:23:32,000 Oh, they'll say anything in those dumb ads. 450 00:23:32,000 --> 00:23:35,000 Yeah, pretty soon they'll have us wearing steel corsets. 451 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Wouldn't I look funny in one of those? 452 00:23:38,000 --> 00:23:40,000 Yeah. 453 00:23:41,000 --> 00:23:44,000 I think some of the boys put something in their pants, you know? 454 00:23:44,000 --> 00:23:46,000 You mean down there? 455 00:23:46,000 --> 00:23:48,000 Sure, haven't you ever felt it when you dance? 456 00:23:48,000 --> 00:23:50,000 Sometimes it gets bigger and then it goes down. 457 00:23:50,000 --> 00:23:52,000 Yeah, is that weird? 458 00:23:53,000 --> 00:23:56,000 When I feel it getting bigger, I just move away. 459 00:23:56,000 --> 00:23:58,000 You know, I like the line of this. 460 00:23:58,000 --> 00:24:01,000 You know, some of those girls taking the commercial course aren't virgins anymore. 461 00:24:01,000 --> 00:24:04,000 Who cares? They're a bunch of weirdos anyway. 462 00:24:05,000 --> 00:24:07,000 Would you do with a guy like James Dean? 463 00:24:07,000 --> 00:24:09,000 You better believe I would. 464 00:24:09,000 --> 00:24:10,000 Yeah. 465 00:24:10,000 --> 00:24:12,000 Come on, slow joe. 466 00:24:12,000 --> 00:24:14,000 Yeah, yeah, I'm coming. 467 00:24:14,000 --> 00:24:16,000 Go on, run. 468 00:24:16,000 --> 00:24:18,000 Go on, run. 469 00:24:21,000 --> 00:24:23,000 Hey, look out for the dog shit. 470 00:24:23,000 --> 00:24:25,000 Dog shit. 471 00:24:25,000 --> 00:24:27,000 You little donkey. 472 00:24:27,000 --> 00:24:29,000 Oh, boy. 473 00:24:30,000 --> 00:24:32,000 Okay, I'll see you tomorrow. 474 00:24:32,000 --> 00:24:33,000 Hey, hold on. 475 00:24:33,000 --> 00:24:34,000 Yeah, start some time. 476 00:24:34,000 --> 00:24:36,000 I'll walk away with you. 477 00:24:37,000 --> 00:24:39,000 I sure did some out of sight work today, huh? 478 00:24:39,000 --> 00:24:40,000 You did, you mean. 479 00:24:40,000 --> 00:24:42,000 After a while, I can't concentrate anymore. 480 00:24:42,000 --> 00:24:45,000 You've really perfected your technique, Alessandro. 481 00:24:45,000 --> 00:24:46,000 I've only studied Miss Fermenti. 482 00:24:46,000 --> 00:24:48,000 I mean, I've been watching how she positions her hands. 483 00:24:48,000 --> 00:24:49,000 I don't know how she does it. 484 00:24:49,000 --> 00:24:50,000 So composed. 485 00:24:50,000 --> 00:24:51,000 Her wrists are so loose, man. 486 00:24:51,000 --> 00:24:53,000 It's really something. 487 00:24:53,000 --> 00:24:55,000 For my money, you're better. 488 00:24:55,000 --> 00:24:57,000 You're crazy. 489 00:24:57,000 --> 00:24:59,000 Man, have you seen how she uses her left hand? 490 00:24:59,000 --> 00:25:02,000 And you're better than I am when it comes to using your left hand, right? 491 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 I don't know. 492 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 When I see a passage that's difficult, I get up tight and blow it. 493 00:25:06,000 --> 00:25:08,000 I don't think anyone could tell the way you play. 494 00:25:08,000 --> 00:25:09,000 Thanks. 495 00:25:09,000 --> 00:25:10,000 Walk me back. 496 00:25:10,000 --> 00:25:12,000 What's with you and Fermenti? 497 00:25:12,000 --> 00:25:14,000 Geez, I've never seen you so alert in class. 498 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 Is it because you like the way she plays? 499 00:25:16,000 --> 00:25:18,000 Or because you like her? 500 00:25:18,000 --> 00:25:19,000 No answer, huh? 501 00:25:19,000 --> 00:25:20,000 But you're laughing. 502 00:25:20,000 --> 00:25:21,000 What are you laughing about? 503 00:25:21,000 --> 00:25:22,000 Amos Brass? 504 00:25:22,000 --> 00:25:23,000 Nothing. 505 00:25:23,000 --> 00:25:24,000 You like her, right? 506 00:25:24,000 --> 00:25:25,000 Come on, you can tell me. 507 00:25:25,000 --> 00:25:26,000 You're off your nut. 508 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Hey, look, I'm not the one that's in love with a piano teacher. 509 00:25:28,000 --> 00:25:29,000 I'll see you later. 510 00:25:29,000 --> 00:25:30,000 Yeah, see you. 511 00:25:30,000 --> 00:25:31,000 So long. 512 00:25:44,000 --> 00:25:45,000 Bye. 513 00:25:45,000 --> 00:25:46,000 Bye. 514 00:25:46,000 --> 00:25:47,000 Bye. 515 00:25:47,000 --> 00:25:48,000 Bye. 516 00:25:48,000 --> 00:25:49,000 Bye. 517 00:25:49,000 --> 00:25:50,000 Bye. 518 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 Bye. 519 00:25:51,000 --> 00:25:52,000 Bye. 520 00:25:52,000 --> 00:25:53,000 Bye. 521 00:25:53,000 --> 00:25:54,000 Bye. 522 00:25:54,000 --> 00:25:55,000 Bye. 523 00:25:55,000 --> 00:25:56,000 Bye. 524 00:25:56,000 --> 00:25:57,000 Bye. 525 00:25:57,000 --> 00:25:58,000 Bye. 526 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 Bye. 527 00:25:59,000 --> 00:26:00,000 Bye. 528 00:26:00,000 --> 00:26:01,000 Bye. 529 00:26:01,000 --> 00:26:02,000 Bye. 530 00:26:02,000 --> 00:26:03,000 Bye. 531 00:26:03,000 --> 00:26:04,000 Bye. 532 00:26:04,000 --> 00:26:05,000 Bye. 533 00:26:05,000 --> 00:26:06,000 Bye. 534 00:26:06,000 --> 00:26:07,000 Bye. 535 00:26:07,000 --> 00:26:08,000 Bye. 536 00:26:08,000 --> 00:26:09,000 Bye. 537 00:26:09,000 --> 00:26:10,000 Bye. 538 00:26:10,000 --> 00:26:11,000 Bye. 539 00:26:11,000 --> 00:26:12,000 Bye. 540 00:26:12,000 --> 00:26:13,000 Bye. 541 00:26:13,000 --> 00:26:14,000 Bye. 542 00:26:14,000 --> 00:26:15,000 Bye. 543 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Bye. 544 00:26:16,000 --> 00:26:17,000 Bye. 545 00:26:17,000 --> 00:26:18,000 Bye. 546 00:26:18,000 --> 00:26:19,000 Bye. 547 00:26:19,000 --> 00:26:20,000 Bye. 548 00:26:20,000 --> 00:26:21,000 Bye. 549 00:26:21,000 --> 00:26:22,000 Bye. 550 00:26:22,000 --> 00:26:23,000 Bye. 551 00:26:23,000 --> 00:26:24,000 Bye. 552 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Bye. 553 00:26:25,000 --> 00:26:26,000 Bye. 554 00:26:26,000 --> 00:26:27,000 Bye. 555 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Bye. 556 00:26:28,000 --> 00:26:29,000 Bye. 557 00:26:29,000 --> 00:26:30,000 Bye. 558 00:26:30,000 --> 00:26:31,000 Bye. 559 00:26:31,000 --> 00:26:32,000 Bye. 560 00:26:32,000 --> 00:26:33,000 Bye. 561 00:26:33,000 --> 00:26:34,000 Bye. 562 00:26:34,000 --> 00:26:35,000 Bye. 563 00:26:35,000 --> 00:26:36,000 Bye. 564 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Bye. 565 00:26:37,000 --> 00:26:38,000 Bye. 566 00:26:38,000 --> 00:26:39,000 Bye. 567 00:26:39,000 --> 00:26:40,000 Bye. 568 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Bye. 569 00:26:41,000 --> 00:26:42,000 Bye. 570 00:26:42,000 --> 00:26:43,000 Bye. 571 00:26:43,000 --> 00:26:44,000 Bye. 572 00:26:44,000 --> 00:26:45,000 Bye. 573 00:26:45,000 --> 00:26:46,000 Bye. 574 00:26:46,000 --> 00:26:47,000 Bye. 575 00:26:47,000 --> 00:26:48,000 Bye. 576 00:26:48,000 --> 00:26:49,000 Bye. 577 00:26:49,000 --> 00:26:50,000 Bye. 578 00:26:50,000 --> 00:26:51,000 Bye. 579 00:26:51,000 --> 00:26:52,000 Bye. 580 00:26:52,000 --> 00:26:53,000 Bye. 581 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 Bye. 582 00:26:54,000 --> 00:26:55,000 Bye. 583 00:26:55,000 --> 00:26:56,000 Bye. 584 00:26:56,000 --> 00:26:57,000 Bye. 585 00:26:57,000 --> 00:26:58,000 Bye. 586 00:26:58,000 --> 00:26:59,000 Bye. 587 00:26:59,000 --> 00:27:00,000 Bye. 588 00:27:00,000 --> 00:27:01,000 Bye. 589 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Bye. 590 00:27:02,000 --> 00:27:03,000 Bye. 591 00:27:03,000 --> 00:27:04,000 Bye. 592 00:27:04,000 --> 00:27:05,000 Bye. 593 00:27:05,000 --> 00:27:06,000 Bye. 594 00:27:06,000 --> 00:27:07,000 Bye. 595 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 Bye. 596 00:27:08,000 --> 00:27:09,000 Bye. 597 00:27:09,000 --> 00:27:10,000 Bye. 598 00:27:10,000 --> 00:27:11,000 Bye. 599 00:27:11,000 --> 00:27:12,000 Bye. 600 00:27:12,000 --> 00:27:13,000 Bye. 601 00:27:13,000 --> 00:27:14,000 Bye. 602 00:27:14,000 --> 00:27:15,000 Bye. 603 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Bye. 604 00:27:16,000 --> 00:27:17,000 Bye. 605 00:27:17,000 --> 00:27:18,000 Bye. 606 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 Bye. 607 00:27:19,000 --> 00:27:20,000 Bye. 608 00:27:20,000 --> 00:27:21,000 Bye. 609 00:27:21,000 --> 00:27:22,000 Bye. 610 00:27:22,000 --> 00:27:23,000 Bye. 611 00:27:23,000 --> 00:27:24,000 Bye. 612 00:27:24,000 --> 00:27:25,000 Bye. 613 00:27:25,000 --> 00:27:26,000 Bye. 614 00:27:26,000 --> 00:27:27,000 Bye. 615 00:27:27,000 --> 00:27:28,000 Bye. 616 00:27:28,000 --> 00:27:29,000 Bye. 617 00:27:29,000 --> 00:27:30,000 Bye. 618 00:27:30,000 --> 00:27:31,000 Bye. 619 00:27:31,000 --> 00:27:32,000 Bye. 620 00:27:32,000 --> 00:27:33,000 Bye. 621 00:27:33,000 --> 00:27:34,000 Bye. 622 00:27:34,000 --> 00:27:35,000 Bye. 623 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 Bye. 624 00:27:36,000 --> 00:27:37,000 Bye. 625 00:27:37,000 --> 00:27:38,000 Bye. 626 00:27:38,000 --> 00:27:39,000 Bye. 627 00:27:39,000 --> 00:27:40,000 Bye. 628 00:27:40,000 --> 00:27:41,000 Bye. 629 00:27:41,000 --> 00:27:42,000 Bye. 630 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 Bye. 631 00:27:43,000 --> 00:27:44,000 Bye. 632 00:27:44,000 --> 00:27:45,000 Bye. 633 00:27:45,000 --> 00:27:46,000 Bye. 634 00:27:46,000 --> 00:27:47,000 Bye. 635 00:27:47,000 --> 00:27:48,000 Bye. 636 00:27:48,000 --> 00:27:49,000 Bye. 637 00:27:49,000 --> 00:27:50,000 Bye. 638 00:27:50,000 --> 00:27:51,000 Bye. 639 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Bye. 640 00:27:52,000 --> 00:27:53,000 Bye. 641 00:27:53,000 --> 00:27:54,000 Bye. 642 00:27:54,000 --> 00:27:55,000 Bye. 643 00:27:55,000 --> 00:27:56,000 Bye. 644 00:27:56,000 --> 00:27:57,000 Bye. 645 00:27:57,000 --> 00:27:58,000 Bye. 646 00:27:58,000 --> 00:27:59,000 Bye. 647 00:27:59,000 --> 00:28:00,000 Bye. 648 00:28:00,000 --> 00:28:01,000 Bye. 649 00:28:01,000 --> 00:28:02,000 Bye. 650 00:28:02,000 --> 00:28:03,000 Bye. 651 00:28:03,000 --> 00:28:04,000 Bye. 652 00:28:04,000 --> 00:28:05,000 Bye. 653 00:28:05,000 --> 00:28:06,000 Bye. 654 00:28:06,000 --> 00:28:07,000 Bye. 655 00:28:07,000 --> 00:28:08,000 Bye. 656 00:28:08,000 --> 00:28:09,000 Bye. 657 00:28:09,000 --> 00:28:10,000 Bye. 658 00:28:10,000 --> 00:28:11,000 Bye. 659 00:28:11,000 --> 00:28:12,000 Bye. 660 00:28:12,000 --> 00:28:13,000 Bye. 661 00:28:13,000 --> 00:28:14,000 Bye. 662 00:28:14,000 --> 00:28:15,000 Bye. 663 00:28:15,000 --> 00:28:16,000 Bye. 664 00:28:16,000 --> 00:28:17,000 Bye. 665 00:28:17,000 --> 00:28:18,000 Bye. 666 00:28:18,000 --> 00:28:19,000 Bye. 667 00:28:19,000 --> 00:28:20,000 Bye. 668 00:28:20,000 --> 00:28:21,000 Bye. 669 00:28:21,000 --> 00:28:22,000 Bye. 670 00:28:22,000 --> 00:28:23,000 Bye. 671 00:28:23,000 --> 00:28:24,000 Bye. 672 00:28:24,000 --> 00:28:25,000 Bye. 673 00:28:25,000 --> 00:28:26,000 Bye. 674 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 Bye. 675 00:28:27,000 --> 00:28:28,000 Bye. 676 00:28:28,000 --> 00:28:29,000 Bye. 677 00:28:29,000 --> 00:28:30,000 Bye. 678 00:28:30,000 --> 00:28:31,000 Bye. 679 00:28:31,000 --> 00:28:32,000 Bye. 680 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 Bye. 681 00:28:33,000 --> 00:28:34,000 Bye. 682 00:28:34,000 --> 00:28:35,000 Bye. 683 00:28:35,000 --> 00:28:36,000 Bye. 684 00:28:36,000 --> 00:28:37,000 Bye. 685 00:28:37,000 --> 00:28:38,000 Bye. 686 00:28:39,000 --> 00:28:44,000 Bye. 687 00:28:44,000 --> 00:28:50,360 Bye. 688 00:28:50,360 --> 00:28:58,360 Bye. 689 00:29:08,000 --> 00:29:37,960 Oh, sorry, excuse me. 690 00:29:37,960 --> 00:29:55,680 Easy, fella. 691 00:29:55,680 --> 00:29:56,680 Just exercising. 692 00:30:56,680 --> 00:31:15,960 Hey, hurry up in there. 693 00:31:15,960 --> 00:31:16,960 Yeah. 694 00:31:16,960 --> 00:31:26,320 How long are you gonna be in there? 695 00:31:26,320 --> 00:31:40,760 Just a little emergent, isn't he? 696 00:31:40,760 --> 00:31:43,960 Ah, here comes a little present, darling. 697 00:31:43,960 --> 00:31:44,960 Ready? 698 00:31:44,960 --> 00:31:45,960 Oh. 699 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 Behave yourself now. 700 00:31:46,960 --> 00:31:47,960 Mama knows what's good for you. 701 00:31:47,960 --> 00:31:49,760 I'm telling you, I don't need any injections. 702 00:31:49,760 --> 00:31:51,120 Oh, come on now. 703 00:31:51,120 --> 00:31:53,800 I can't stand you holding it up in the air. 704 00:31:53,800 --> 00:31:56,200 This room hasn't been sterilized. 705 00:31:56,200 --> 00:31:58,880 This morning, I saw Alice's mother in town. 706 00:31:58,880 --> 00:32:02,560 She told me the new piano teacher gave Alice a lot of compliments on her work. 707 00:32:02,560 --> 00:32:06,680 I was so angry, I couldn't find words to tell her off by you a thousand times better than 708 00:32:06,680 --> 00:32:07,680 her little twit. 709 00:32:07,680 --> 00:32:13,040 Now, don't tell me I hurt you. 710 00:32:13,040 --> 00:32:14,040 Good morning. 711 00:32:14,040 --> 00:32:16,560 It's good afternoon, but come in anyway. 712 00:32:16,560 --> 00:32:19,640 Our little taxman comes with his feet padded. 713 00:32:19,640 --> 00:32:22,440 I'll just give you a little massage and then we're done. 714 00:32:22,440 --> 00:32:25,200 I'd rather do it myself. 715 00:32:25,200 --> 00:32:26,200 All right. 716 00:32:26,200 --> 00:32:28,080 I brought the accounts for you to see. 717 00:32:28,080 --> 00:32:29,080 One moment, please. 718 00:32:29,080 --> 00:32:35,280 Oh, your father and I decided you should be having more lessons on the piano. 719 00:32:35,280 --> 00:32:36,600 Only in private. 720 00:32:36,600 --> 00:32:38,800 I spoke with the signoria from NT. 721 00:32:38,800 --> 00:32:41,520 She'll make an exception in your case and come three times a week. 722 00:32:41,520 --> 00:32:43,080 But don't look so sad. 723 00:32:43,080 --> 00:32:54,840 You'll do just fine. 724 00:32:54,840 --> 00:32:56,200 Not very good, was it? 725 00:32:56,200 --> 00:32:58,200 Well, you played it correctly. 726 00:32:58,200 --> 00:33:01,200 It's just that, uh, it's a bit mechanical. 727 00:33:01,200 --> 00:33:02,200 Doesn't have enough feeling. 728 00:33:02,200 --> 00:33:03,200 Also, you sit too stiffly. 729 00:33:03,200 --> 00:33:04,200 You have to melt into it. 730 00:33:04,200 --> 00:33:05,200 Like this. 731 00:33:05,200 --> 00:33:06,200 Listen to the music. 732 00:33:06,200 --> 00:33:17,200 It has to flow like a silver cord from the moon. 733 00:33:17,200 --> 00:33:44,200 It has to flow like a silver cord from the moon. 734 00:33:45,200 --> 00:34:13,200 It has to flow like a silver cord from the moon. 735 00:34:14,200 --> 00:34:24,200 Oh, there's something wrong with the pedal. 736 00:34:24,200 --> 00:34:30,200 Ah, it sticks once in a while. 737 00:34:30,200 --> 00:34:41,200 One gets the wrong impression of your playing when the instrument's not in order. 738 00:34:41,200 --> 00:34:42,200 That's right. 739 00:34:43,200 --> 00:34:45,200 It'll be fixed in a second. 740 00:34:45,200 --> 00:34:51,200 It won't take me more than a second. 741 00:34:51,200 --> 00:34:53,200 How are you doing down there? 742 00:34:53,200 --> 00:34:55,200 Oh, I'm all right. 743 00:34:55,200 --> 00:34:58,200 Ah, look, Alessandro. 744 00:34:58,200 --> 00:35:00,200 Oh, yes? 745 00:35:00,200 --> 00:35:04,200 I think we can manage to play on it like it is for today. 746 00:35:04,200 --> 00:35:07,200 Whatever you say. 747 00:35:07,200 --> 00:35:09,200 Excuse me. 748 00:35:09,200 --> 00:35:11,200 I hope you're ready for some tea. 749 00:35:11,200 --> 00:35:12,200 This is our tax accountant. 750 00:35:12,200 --> 00:35:13,200 He'll be joining us. 751 00:35:13,200 --> 00:35:14,200 Ah, thank you. 752 00:35:14,200 --> 00:35:17,200 We'll be right there. 753 00:35:17,200 --> 00:35:18,200 Oh, dear. 754 00:35:18,200 --> 00:35:19,200 Did you hurt yourself? 755 00:35:19,200 --> 00:35:20,200 No, no, no. 756 00:35:20,200 --> 00:35:21,200 It's nothing. 757 00:35:21,200 --> 00:35:22,200 Nothing. 758 00:35:22,200 --> 00:35:23,200 It's nothing. 759 00:35:23,200 --> 00:35:26,200 I'd certainly like to know where you go every day with my camera. 760 00:35:26,200 --> 00:35:28,200 You sure you know how to use it? 761 00:35:28,200 --> 00:35:30,200 You showed me last month for the field trip. 762 00:35:30,200 --> 00:35:32,200 Or did you forget already? 763 00:35:32,200 --> 00:35:33,200 Eh, you've forgotten. 764 00:35:33,200 --> 00:35:36,200 Because you're already using the wrong film in it. 765 00:35:36,200 --> 00:35:38,200 That stuff's too sensitive to light. 766 00:35:38,200 --> 00:35:40,200 You should only use that in a shaded room. 767 00:35:40,200 --> 00:35:42,200 You'll never get a good exposure outside. 768 00:35:42,200 --> 00:35:45,200 Look, I don't need your lousy camera anyway. 769 00:35:45,200 --> 00:35:47,200 Ah. 770 00:35:47,200 --> 00:35:49,200 Eh, you don't change, do you? 771 00:35:49,200 --> 00:35:52,200 I only want to show you one little thing. 772 00:35:52,200 --> 00:35:54,200 That this is a new model. 773 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 Look at this. 774 00:35:55,200 --> 00:35:56,200 Watch. 775 00:35:56,200 --> 00:35:57,200 With this, you can set the timing. 776 00:35:57,200 --> 00:35:58,200 Got that? 777 00:35:58,200 --> 00:36:00,200 And with this, you can regulate the diaphragm. 778 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 You understand? 779 00:36:01,200 --> 00:36:02,200 Yeah. 780 00:36:02,200 --> 00:36:03,200 All right. 781 00:36:03,200 --> 00:36:04,200 It's a nice setup. 782 00:36:04,200 --> 00:36:05,200 I'll be all right. 783 00:36:05,200 --> 00:36:06,200 Thanks. 784 00:36:06,200 --> 00:36:07,200 Ciao. 785 00:36:07,200 --> 00:36:08,200 Ciao. 786 00:36:36,200 --> 00:36:37,200 Ciao. 787 00:36:37,200 --> 00:36:38,200 Ciao. 788 00:36:38,200 --> 00:36:39,200 Ciao. 789 00:36:39,200 --> 00:36:41,200 Ciao. 790 00:37:07,200 --> 00:37:10,200 Ciao. 791 00:37:10,200 --> 00:37:13,200 Ciao. 792 00:37:36,200 --> 00:37:42,200 Ciao. 793 00:37:42,200 --> 00:37:48,200 Ciao. 794 00:37:48,200 --> 00:37:54,200 Ciao. 795 00:37:54,200 --> 00:38:00,200 Ciao. 796 00:38:00,200 --> 00:38:08,200 Ciao. 797 00:38:08,200 --> 00:38:16,200 Ciao. 798 00:38:16,200 --> 00:38:27,200 I heard from Gabriella that Miss Fermenti's giving you private lessons. 799 00:38:27,200 --> 00:38:29,200 How's it going? 800 00:38:30,200 --> 00:38:33,200 Then how come you're not practicing day and night? 801 00:38:33,200 --> 00:38:35,200 I don't believe you need private piano lessons. 802 00:38:35,200 --> 00:38:39,200 But if you're getting some other kind of lesson, you sure could use them. 803 00:38:41,200 --> 00:38:43,200 Ah! 804 00:38:49,200 --> 00:38:51,200 Did you hurt yourself? 805 00:38:51,200 --> 00:38:52,200 No. 806 00:38:52,200 --> 00:38:54,200 It's only a little scratch. 807 00:38:55,200 --> 00:38:59,200 Oh. 808 00:38:59,200 --> 00:39:01,200 Yeah, there's blood on the brake. 809 00:39:01,200 --> 00:39:03,200 It's starting to hurt. 810 00:39:03,200 --> 00:39:04,200 We better put some disinfectant on then. 811 00:39:04,200 --> 00:39:05,200 The brake's a bit rusty. 812 00:39:05,200 --> 00:39:07,200 It'll be all right, I think. 813 00:39:07,200 --> 00:39:10,200 Ay! 814 00:39:10,200 --> 00:39:11,200 Ow! 815 00:39:11,200 --> 00:39:13,200 It hurts. 816 00:39:25,200 --> 00:39:27,200 Oh! 817 00:39:38,200 --> 00:39:39,200 There. 818 00:39:39,200 --> 00:39:44,200 Well, I guess I'd better take you home, huh? 819 00:39:44,200 --> 00:39:45,200 You sure you're okay now? 820 00:39:45,200 --> 00:39:46,200 It's all right. 821 00:39:46,200 --> 00:39:48,200 It's nothing. 822 00:39:48,200 --> 00:39:54,200 Come on. 823 00:39:54,200 --> 00:39:55,200 Try not to bend your knee. 824 00:39:55,200 --> 00:39:56,200 Here, I'll help you. 825 00:39:56,200 --> 00:40:07,200 Come on. 826 00:40:07,200 --> 00:40:08,200 Oh, what are you doing here? 827 00:40:08,200 --> 00:40:10,200 Is something wrong? 828 00:40:10,200 --> 00:40:11,200 Look, I'm sorry you can't come in. 829 00:40:11,200 --> 00:40:12,200 I have things to do. 830 00:40:12,200 --> 00:40:17,200 If you have something to tell me... 831 00:40:17,200 --> 00:40:18,200 How dare you? 832 00:40:18,200 --> 00:40:20,200 What do you think you're doing? 833 00:40:20,200 --> 00:40:23,200 Look, you can't break in on me this way. 834 00:40:23,200 --> 00:40:27,200 It seems to be the best way to conduct our little session. 835 00:40:27,200 --> 00:40:29,200 Oh! 836 00:40:29,200 --> 00:40:31,200 Oh, they're horrible! 837 00:40:31,200 --> 00:40:32,200 Dreadful! 838 00:40:32,200 --> 00:40:34,200 How could you do such a thing? 839 00:40:34,200 --> 00:40:35,200 Go ahead. 840 00:40:35,200 --> 00:40:36,200 Go on, tear them all up. 841 00:40:36,200 --> 00:40:37,200 I have the negatives. 842 00:40:37,200 --> 00:40:39,200 It doesn't matter. 843 00:40:39,200 --> 00:40:41,200 What do you want from me? 844 00:40:41,200 --> 00:40:42,200 Oh, nothing. 845 00:40:42,200 --> 00:40:44,200 I just want to help you. 846 00:40:44,200 --> 00:40:45,200 Help me? 847 00:40:45,200 --> 00:40:48,200 What do you mean, help me? 848 00:40:48,200 --> 00:40:49,200 I don't need any help. 849 00:40:49,200 --> 00:40:51,200 Sure you do. 850 00:40:51,200 --> 00:40:54,200 Imagine what will happen when the president of the school sees these. 851 00:40:54,200 --> 00:40:56,200 Shall I tell you what he's going to do? 852 00:40:56,200 --> 00:40:59,200 He's going to blow his cork and boot you out of the school and all at the same time. 853 00:40:59,200 --> 00:41:00,200 You can't do that. 854 00:41:00,200 --> 00:41:01,200 You'll ruin me. 855 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Exactly. 856 00:41:02,200 --> 00:41:03,200 But don't worry. 857 00:41:03,200 --> 00:41:04,200 You're a pretty smart lady. 858 00:41:04,200 --> 00:41:07,200 I know that. 859 00:41:07,200 --> 00:41:13,200 So then, you and I have to stick together and make sure that those pictures are never seen. 860 00:41:24,200 --> 00:41:25,200 I'm sorry. 861 00:41:25,200 --> 00:41:26,200 You're on the wrong track. 862 00:41:26,200 --> 00:41:27,200 But nice try. 863 00:41:27,200 --> 00:41:31,200 Let's put this on for the moment, all right? 864 00:41:31,200 --> 00:41:35,200 Take this off. 865 00:41:43,200 --> 00:41:44,200 Uh-uh. 866 00:41:44,200 --> 00:41:48,200 The bra has got to go, too. 867 00:42:01,200 --> 00:42:05,200 How about this? 868 00:42:15,200 --> 00:42:16,200 Get on board, soon. 869 00:42:16,200 --> 00:42:18,200 I'm not on board. 870 00:42:18,200 --> 00:42:19,200 You are. 871 00:42:19,200 --> 00:42:22,200 You're going home first, eh? 872 00:42:22,200 --> 00:42:24,200 Me? 873 00:42:24,200 --> 00:42:25,200 What? 874 00:42:25,200 --> 00:42:27,200 No. 875 00:42:27,200 --> 00:42:34,200 Let me play, huh? 876 00:42:34,200 --> 00:42:35,200 Yeah! 877 00:42:35,200 --> 00:42:36,200 Fire! 878 00:42:36,200 --> 00:42:37,200 Get him! 879 00:42:37,200 --> 00:42:38,200 Little savages! 880 00:42:38,200 --> 00:42:39,200 Knucklehead! 881 00:42:39,200 --> 00:42:40,200 Get lost! 882 00:42:40,200 --> 00:42:41,200 Savages! 883 00:42:41,200 --> 00:42:42,200 Get lost! 884 00:42:42,200 --> 00:42:43,200 Sick! 885 00:42:43,200 --> 00:42:44,200 Sick! 886 00:42:44,200 --> 00:42:45,200 Sick! 887 00:42:45,200 --> 00:42:46,200 Sick! 888 00:42:46,200 --> 00:42:47,200 Sick! 889 00:42:47,200 --> 00:42:48,200 Sick! 890 00:42:48,200 --> 00:42:49,200 Dummy! 891 00:42:49,200 --> 00:42:50,200 Get lost! 892 00:42:50,200 --> 00:42:51,200 Sick! 893 00:42:51,200 --> 00:42:52,200 Sick! 894 00:42:52,200 --> 00:42:53,200 Sick! 895 00:42:53,200 --> 00:42:54,200 Sick! 896 00:42:54,200 --> 00:42:55,200 Sick! 897 00:42:55,200 --> 00:42:56,200 Sick! 898 00:42:56,200 --> 00:42:57,200 Dummy! 899 00:42:57,200 --> 00:42:58,200 Get lost! 900 00:42:58,200 --> 00:43:01,200 Well, how's your passionate love affair with Fermenti going? 901 00:43:01,200 --> 00:43:03,200 Not bad, all things considered. 902 00:43:03,200 --> 00:43:06,200 Must be one hell of a hard scale to get into your little head. 903 00:43:06,200 --> 00:43:08,200 Will you quit joking around, all right? 904 00:43:08,200 --> 00:43:11,200 Oh, Alessandra, you're so much in love you haven't noticed anything. 905 00:43:11,200 --> 00:43:12,200 She's just as bad as all the others. 906 00:43:12,200 --> 00:43:14,200 Maybe worse, but you... 907 00:43:14,200 --> 00:43:16,200 You'd better start taking a good look at her. 908 00:43:16,200 --> 00:43:18,200 What do you mean, take a look? I've looked already. 909 00:43:18,200 --> 00:43:21,200 Look, Nitwit, I don't mean in her eyes. 910 00:43:21,200 --> 00:43:23,200 You've got to watch the way the broad moves. 911 00:43:23,200 --> 00:43:26,200 The way she dresses, her body. 912 00:43:26,200 --> 00:43:29,200 Tomorrow would be a better time to take a good look. 913 00:43:31,200 --> 00:43:33,200 Good morning. 914 00:43:33,200 --> 00:43:38,200 Today we'll begin with the exercises which we did not finish yesterday. 915 00:43:53,200 --> 00:44:11,200 Do you believe that blouse is worth while? 916 00:44:11,200 --> 00:44:13,200 It's that much too much. 917 00:44:24,200 --> 00:44:27,200 It doesn't mean anything. It could be chance. 918 00:44:29,200 --> 00:44:31,200 It seems that you're restless today, Fincy. 919 00:44:31,200 --> 00:44:33,200 My books fell. I'm really sorry about that. 920 00:44:33,200 --> 00:44:36,200 I've been feeling a little strange lately. 921 00:44:37,200 --> 00:44:39,200 I've been having visions. 922 00:44:41,200 --> 00:44:44,200 Well, as you're so anxious to move around, 923 00:44:44,200 --> 00:44:46,200 why don't you come up and play the piano? 924 00:44:54,200 --> 00:44:56,200 Begin whenever you're ready. 925 00:44:58,200 --> 00:45:00,200 That was beautifully done. 926 00:45:00,200 --> 00:45:02,200 And for tomorrow I have another idea. 927 00:45:04,200 --> 00:45:06,200 Strange. What the hell is so strange? 928 00:45:06,200 --> 00:45:08,200 He's just normal, so quit worrying, will you? 929 00:45:08,200 --> 00:45:10,200 When I was a kid, I used to do the same thing. 930 00:45:10,200 --> 00:45:12,200 I'd sit and read a comic book from cover to cover. 931 00:45:12,200 --> 00:45:14,200 Now, come on, dear, will you stop worrying? 932 00:45:15,200 --> 00:45:17,200 Eat your food. It's going to get cold. 933 00:45:17,200 --> 00:45:18,200 Alessandro! 934 00:45:18,200 --> 00:45:21,200 Oh, God in heaven, will you do something with this woman? 935 00:45:21,200 --> 00:45:22,200 Alessandro! 936 00:45:22,200 --> 00:45:23,200 What do you want? 937 00:45:23,200 --> 00:45:24,200 Is anything the matter? 938 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 No, I'm all right. 939 00:45:26,200 --> 00:45:28,200 You've been in there 20 minutes. 940 00:45:28,200 --> 00:45:30,200 What are you doing in there? 941 00:45:32,200 --> 00:45:33,200 Nothing. 942 00:45:33,200 --> 00:45:35,200 Are you sure you feel all right? 943 00:45:35,200 --> 00:45:37,200 Yes, I'm all right, Mom. 944 00:45:37,200 --> 00:45:39,200 Come and eat. Your dinner's getting cold. 945 00:45:42,200 --> 00:45:43,200 Hey, come here. 946 00:45:43,200 --> 00:45:45,200 What are you up to in there? 947 00:45:46,200 --> 00:45:48,200 What are you up to in there? 948 00:45:52,200 --> 00:45:54,200 You'll get warts. 949 00:45:58,200 --> 00:45:59,200 Well? 950 00:45:59,200 --> 00:46:01,200 Did you bring the negatives? 951 00:46:01,200 --> 00:46:02,200 Why? 952 00:46:03,200 --> 00:46:05,200 Look, Gabriele, I did what you asked. 953 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 You have to keep your part of the bargain. 954 00:46:07,200 --> 00:46:10,200 But I only asked you one little stupid thing. 955 00:46:10,200 --> 00:46:12,200 And it was easy for you, wasn't it? 956 00:46:12,200 --> 00:46:13,200 That's not true. 957 00:46:13,200 --> 00:46:14,200 It wasn't at all easy for me. 958 00:46:14,200 --> 00:46:15,200 It was humiliating. 959 00:46:15,200 --> 00:46:17,200 I felt like dying. 960 00:46:17,200 --> 00:46:18,200 Come on. 961 00:46:18,200 --> 00:46:20,200 Don't start lying to me at this point, okay? 962 00:46:20,200 --> 00:46:22,200 All you're doing is adding sin to scandal. 963 00:46:22,200 --> 00:46:23,200 Listen to me. 964 00:46:25,200 --> 00:46:26,200 I'll be sincere with you. 965 00:46:26,200 --> 00:46:27,200 That's nice. 966 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 Just don't take all day. 967 00:46:28,200 --> 00:46:31,200 Most of my girlfriends from the conservatory got married. 968 00:46:31,200 --> 00:46:32,200 They were promising pianists. 969 00:46:32,200 --> 00:46:34,200 Now they're housewives. 970 00:46:34,200 --> 00:46:36,200 Any woman who wants to get ahead in her career 971 00:46:36,200 --> 00:46:38,200 has to sacrifice her personal life. 972 00:46:39,200 --> 00:46:41,200 I'm looked on with suspicion 973 00:46:41,200 --> 00:46:44,200 because I don't want to be a teacher for the rest of my life. 974 00:46:44,200 --> 00:46:47,200 You know, your talk is as boring as you are. 975 00:46:47,200 --> 00:46:49,200 And around here, we're already too damn bored. 976 00:46:49,200 --> 00:46:52,200 Oh, don't you understand that to expose myself like this, 977 00:46:52,200 --> 00:46:55,200 it's so degrading that it's tearing my heart apart. 978 00:46:55,200 --> 00:46:56,200 Oh, dear, you poor thing. 979 00:46:56,200 --> 00:46:57,200 You can't go on like this. 980 00:46:57,200 --> 00:46:59,200 The martyr of the century. 981 00:46:59,200 --> 00:47:00,200 Offer yourself to God. 982 00:47:00,200 --> 00:47:02,200 If you're real good, you get a miracle. 983 00:47:03,200 --> 00:47:05,200 I have nothing to do with your feelings. 984 00:47:05,200 --> 00:47:06,200 As for your heart, see a doctor. 985 00:47:06,200 --> 00:47:08,200 I want a lot more out of you now. 986 00:47:10,200 --> 00:47:12,200 It'll be easier, so relax. 987 00:47:12,200 --> 00:47:14,200 Try to be reasonable. 988 00:47:14,200 --> 00:47:15,200 Trying? 989 00:47:15,200 --> 00:47:16,200 Why, that's for you. 990 00:47:16,200 --> 00:47:18,200 And I'll take care of everything else. 991 00:47:18,200 --> 00:47:20,200 I'll tell you what to do. 992 00:47:20,200 --> 00:47:21,200 I'll guide you. 993 00:47:21,200 --> 00:47:23,200 I'll be your Pygmalion. 994 00:47:27,200 --> 00:47:30,200 Pay attention to the regularity of the sound. 995 00:47:31,200 --> 00:47:32,200 Keep it even. 996 00:47:33,200 --> 00:47:34,200 Even. 997 00:47:35,200 --> 00:47:36,200 That's right. 998 00:47:40,200 --> 00:47:41,200 Crescendo. 999 00:47:42,200 --> 00:47:43,200 Heighten it. 1000 00:47:43,200 --> 00:47:45,200 Heighten it, but always evenly. 1001 00:47:45,200 --> 00:47:46,200 Evenly. 1002 00:47:47,200 --> 00:47:48,200 Good. 1003 00:47:49,200 --> 00:47:50,200 Good. 1004 00:47:52,200 --> 00:47:54,200 Now, diminuendo. 1005 00:47:55,200 --> 00:47:56,200 Good. 1006 00:47:56,200 --> 00:47:57,200 Slowly. 1007 00:47:58,200 --> 00:47:59,200 Slowly. 1008 00:47:59,200 --> 00:48:00,200 Evenly. 1009 00:48:01,200 --> 00:48:02,200 Good. 1010 00:48:02,200 --> 00:48:03,200 Good. 1011 00:48:03,200 --> 00:48:04,200 Good. 1012 00:48:04,200 --> 00:48:05,200 Oh, I'm sorry. 1013 00:48:05,200 --> 00:48:07,200 Hey, cry not loud. Be careful. 1014 00:48:07,200 --> 00:48:08,200 Did it burn you? 1015 00:48:08,200 --> 00:48:09,200 No. 1016 00:48:21,200 --> 00:48:22,200 Well, come on, you're the host. 1017 00:48:22,200 --> 00:48:25,200 Do something, will you, fathead? Dry her off. 1018 00:48:26,200 --> 00:48:28,200 Or don't you see that she's half-drenched? 1019 00:48:28,200 --> 00:48:29,200 Yes, all right. 1020 00:48:34,200 --> 00:48:36,200 Maybe it's better if you do it. 1021 00:48:38,200 --> 00:48:40,200 Alessandra, I think she'd rather have you do it. 1022 00:48:40,200 --> 00:48:41,200 Isn't that right? 1023 00:48:46,200 --> 00:48:48,200 Yes, if you'd be so kind. 1024 00:48:49,200 --> 00:48:50,200 Go on. 1025 00:48:59,200 --> 00:49:00,200 Does it hurt? 1026 00:49:01,200 --> 00:49:02,200 No. 1027 00:49:02,200 --> 00:49:03,200 No. 1028 00:49:03,200 --> 00:49:05,200 Oh, you're hopeless. You'll never get it done like that. 1029 00:49:05,200 --> 00:49:07,200 You have to lift the blouse or it'll never dry. 1030 00:49:07,200 --> 00:49:08,200 Use your head, dummy. 1031 00:49:08,200 --> 00:49:10,200 Look, you're so great. Why don't you do it then? 1032 00:49:10,200 --> 00:49:12,200 Oh, quit acting like a baby. 1033 00:49:16,200 --> 00:49:18,200 Uh, excuse me. 1034 00:49:43,200 --> 00:49:44,200 That's enough. 1035 00:49:46,200 --> 00:49:48,200 We can't sit here until tomorrow waiting for it to dry. 1036 00:49:52,200 --> 00:49:53,200 It'll dry itself anyway. 1037 00:49:54,200 --> 00:49:58,200 Well, uh, we can begin here. 1038 00:50:02,200 --> 00:50:03,200 I'm sorry. 1039 00:50:23,200 --> 00:50:27,200 Alessandra, do you give a damn about me or are you thinking of someone else? 1040 00:50:27,200 --> 00:50:29,200 Sometimes I think you're lost. 1041 00:50:32,200 --> 00:50:34,200 Why don't you have to be with anyway to get it on? 1042 00:50:34,200 --> 00:50:35,200 I don't know what you're talking about. 1043 00:50:35,200 --> 00:50:36,200 No, I'm sure you don't. 1044 00:50:36,200 --> 00:50:38,200 Listen, I want to do something. It's natural. 1045 00:50:38,200 --> 00:50:40,200 What's the matter? You think I'm a nun? 1046 00:50:40,200 --> 00:50:41,200 Whatever you say. 1047 00:50:42,200 --> 00:50:45,200 Okay, tiger. You can show me what you know how to do. 1048 00:50:47,200 --> 00:50:49,200 Uh, it's quite easy. 1049 00:50:49,200 --> 00:50:54,200 To begin with, you, uh, you just take off your pants, that's all. 1050 00:50:54,200 --> 00:50:55,200 I'm waiting. 1051 00:50:56,200 --> 00:50:57,200 For what? 1052 00:50:58,200 --> 00:51:00,200 I'm waiting for you to take them off. 1053 00:51:00,200 --> 00:51:02,200 Ah, yeah. Here I go. 1054 00:51:11,200 --> 00:51:12,200 Ah. 1055 00:51:13,200 --> 00:51:15,200 But you're not wearing any. 1056 00:51:16,200 --> 00:51:19,200 Bravo. You're a giant step ahead, so what now? 1057 00:51:22,200 --> 00:51:25,200 Then I, uh, I take off your dress. 1058 00:51:30,200 --> 00:51:31,200 Oh. 1059 00:51:34,200 --> 00:51:37,200 Don't you know how they work? All you do is pull and I'm there. Go on. 1060 00:51:38,200 --> 00:51:41,200 Ah, yeah, yeah. Yeah, of course. I know it. 1061 00:51:41,200 --> 00:51:42,200 Strange, though. 1062 00:51:43,200 --> 00:51:45,200 It feels tight. 1063 00:51:46,200 --> 00:51:48,200 I mean, doesn't it feel tight to you? 1064 00:51:49,200 --> 00:51:50,200 A little bit. 1065 00:51:51,200 --> 00:51:52,200 I bet it's killing you, huh? 1066 00:51:52,200 --> 00:51:53,200 Oh, God. 1067 00:52:00,200 --> 00:52:01,200 Ah. 1068 00:52:07,200 --> 00:52:08,200 Ah, son. 1069 00:52:10,200 --> 00:52:11,200 Ah. 1070 00:52:17,200 --> 00:52:18,200 Christ. 1071 00:52:19,200 --> 00:52:21,200 What are you kids doing in there? Go someplace else! 1072 00:52:21,200 --> 00:52:23,200 Yeah, yeah, yeah. We're going. We're going. 1073 00:52:23,200 --> 00:52:24,200 Oh, leave him alone. 1074 00:52:24,200 --> 00:52:25,200 Come on. 1075 00:52:25,200 --> 00:52:26,200 You, shut up! 1076 00:52:26,200 --> 00:52:27,200 Damn it. 1077 00:52:27,200 --> 00:52:28,200 Oh, what lousy luck. 1078 00:52:29,200 --> 00:52:30,200 There's nothing. 1079 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 Hey. 1080 00:52:34,200 --> 00:52:35,200 Do you see? 1081 00:52:59,200 --> 00:53:00,200 Oh. 1082 00:53:22,200 --> 00:53:24,200 Is that right? Was I playing it right? 1083 00:53:24,200 --> 00:53:26,200 Oh, uh, that was much better. 1084 00:53:29,200 --> 00:53:30,200 Oh. 1085 00:53:41,200 --> 00:53:43,200 Well, does she seem as pure as a lily to you now? 1086 00:53:43,200 --> 00:53:44,200 What are you saying? 1087 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 Hey. 1088 00:53:45,200 --> 00:53:46,200 Come on, dumbbell. 1089 00:53:46,200 --> 00:53:47,200 You know what I mean. 1090 00:53:47,200 --> 00:53:48,200 Don't look so downhearted. 1091 00:53:49,200 --> 00:53:50,200 You trust me? 1092 00:53:50,200 --> 00:53:51,200 Hmm. 1093 00:53:51,200 --> 00:53:54,200 Hey, come on. I'm your friend, aren't I? 1094 00:53:54,200 --> 00:53:55,200 Well. 1095 00:53:56,200 --> 00:53:57,200 Yeah, yeah, you're my friend. 1096 00:53:57,200 --> 00:53:58,200 Right. 1097 00:53:58,200 --> 00:53:59,200 Then leave it to me. 1098 00:53:59,200 --> 00:54:00,200 We'll have a good time. 1099 00:54:03,200 --> 00:54:04,200 Oh, I can't help it. 1100 00:54:04,200 --> 00:54:06,200 All I ask is that you let me speak. 1101 00:54:06,200 --> 00:54:07,200 My boldness comes from my heart. 1102 00:54:07,200 --> 00:54:08,200 I can't help it. 1103 00:54:08,200 --> 00:54:09,200 What's the matter with you? 1104 00:54:09,200 --> 00:54:10,200 You can't be serious. 1105 00:54:10,200 --> 00:54:11,200 Yes, yes, I am serious. 1106 00:54:11,200 --> 00:54:12,200 I love you. 1107 00:54:12,200 --> 00:54:13,200 I can't control it. 1108 00:54:13,200 --> 00:54:14,200 I love you. I love you. 1109 00:54:14,200 --> 00:54:15,200 Oh, you've been working too hard. 1110 00:54:16,200 --> 00:54:17,200 I think you need a drink. 1111 00:54:17,200 --> 00:54:18,200 Oh, you're breaking my heart. 1112 00:54:18,200 --> 00:54:19,200 I need you. 1113 00:54:19,200 --> 00:54:20,200 I love you. 1114 00:54:20,200 --> 00:54:21,200 I can't believe you. 1115 00:54:21,200 --> 00:54:22,200 We'll run away. 1116 00:54:22,200 --> 00:54:23,200 I have money in the bank. 1117 00:54:23,200 --> 00:54:24,200 I'm all right here. 1118 00:54:24,200 --> 00:54:25,200 I'll be so good for you. 1119 00:54:25,200 --> 00:54:26,200 I'll suffer for you. 1120 00:54:26,200 --> 00:54:27,200 I'll die for you. 1121 00:54:28,200 --> 00:54:30,200 Oh, no one can love you like me. 1122 00:54:30,200 --> 00:54:31,200 I'm the only one. 1123 00:54:31,200 --> 00:54:32,200 Oh, God. 1124 00:54:32,200 --> 00:54:33,200 Money in the bank. 1125 00:54:33,200 --> 00:54:34,200 Tell me you love me. 1126 00:54:34,200 --> 00:54:35,200 Tell me. 1127 00:54:35,200 --> 00:54:36,200 Tell me you love me. 1128 00:54:36,200 --> 00:54:37,200 Don't do this. 1129 00:54:37,200 --> 00:54:38,200 Don't do this. 1130 00:54:38,200 --> 00:54:39,200 Stop it. 1131 00:54:41,200 --> 00:54:42,200 My name is Florendo. 1132 00:54:42,200 --> 00:54:44,200 Just to hear you call my name. 1133 00:54:44,200 --> 00:54:45,200 Would I be mad? 1134 00:54:47,200 --> 00:54:49,200 Now, God damn it, that's enough. 1135 00:54:50,200 --> 00:54:51,200 I have my life. 1136 00:54:51,200 --> 00:54:53,200 So it's not the best, but it's all I've got. 1137 00:54:53,200 --> 00:54:55,200 So you just stay back. 1138 00:54:55,200 --> 00:54:58,200 But all I want is to be loved. 1139 00:54:58,200 --> 00:54:59,200 That's enough. 1140 00:54:59,200 --> 00:55:00,200 I don't want to hear any more. 1141 00:55:00,200 --> 00:55:02,200 Oh, now you won't like me anymore. 1142 00:55:02,200 --> 00:55:03,200 I know it. 1143 00:55:04,200 --> 00:55:05,200 I knew this would happen. 1144 00:55:05,200 --> 00:55:06,200 Oh, quiet down. 1145 00:55:06,200 --> 00:55:07,200 Here, have a drink. 1146 00:55:12,200 --> 00:55:13,200 Is that you, Alessandro? 1147 00:55:13,200 --> 00:55:14,200 Yes, Ma. 1148 00:55:14,200 --> 00:55:15,200 I'm back. 1149 00:55:15,200 --> 00:55:16,200 And how was your lesson? 1150 00:55:16,200 --> 00:55:17,200 Okay. 1151 00:55:23,200 --> 00:55:24,200 Good morning. 1152 00:55:24,200 --> 00:55:25,200 Hi. 1153 00:55:30,200 --> 00:55:33,200 Listen, Alessandro, I have a dilemma. 1154 00:55:35,200 --> 00:55:37,200 I always got you on that one, boy, didn't I? 1155 00:55:38,200 --> 00:55:40,200 I have a dilemma and you have to help me solve it. 1156 00:55:40,200 --> 00:55:41,200 A what? 1157 00:55:42,200 --> 00:55:44,200 Now, we have two possibilities here, I think. 1158 00:55:44,200 --> 00:55:47,200 First possibility, you're screwing too much. 1159 00:55:47,200 --> 00:55:49,200 That's how come you look so worn out lately. 1160 00:55:49,200 --> 00:55:52,200 And the second is that you're not getting any at all. 1161 00:55:52,200 --> 00:55:53,200 So which one is it, huh? 1162 00:55:54,200 --> 00:55:55,200 Oh, come on, Pop. 1163 00:55:55,200 --> 00:55:57,200 It doesn't seem so important to me. 1164 00:55:57,200 --> 00:55:59,200 So how come it's a problem for you? 1165 00:56:00,200 --> 00:56:01,200 It's not important to you. 1166 00:56:01,200 --> 00:56:03,200 It should be the most important thing. 1167 00:56:03,200 --> 00:56:04,200 It is the most important. 1168 00:56:04,200 --> 00:56:06,200 Look, son, I know we're not in Africa. 1169 00:56:06,200 --> 00:56:08,200 I mean, I wish we were. 1170 00:56:08,200 --> 00:56:10,200 There are problems getting a girl these days. 1171 00:56:10,200 --> 00:56:11,200 That's for sure. 1172 00:56:11,200 --> 00:56:12,200 Dad, I have to go. 1173 00:56:12,200 --> 00:56:13,200 What do you mean you have to go? 1174 00:56:13,200 --> 00:56:15,200 Look, I'm trying to fill you in on the facts of life. 1175 00:56:15,200 --> 00:56:16,200 I'm doing the best I can. 1176 00:56:16,200 --> 00:56:18,200 I don't want you to go through life like an idiot. 1177 00:56:19,200 --> 00:56:21,200 You know how a woman's made, don't you? 1178 00:56:21,200 --> 00:56:22,200 Hey, wait a minute. 1179 00:56:23,200 --> 00:56:25,200 Well, do you know how one's made or don't you? 1180 00:56:25,200 --> 00:56:26,200 I have to go, Pop. 1181 00:56:26,200 --> 00:56:28,200 Wait a minute now, Alessandro. 1182 00:56:28,200 --> 00:56:30,200 Wait, wait for me, will you? 1183 00:56:31,200 --> 00:56:35,200 Now, seriously, do you know how a woman is made or not? 1184 00:56:35,200 --> 00:56:36,200 Yeah, I know. 1185 00:56:36,200 --> 00:56:37,200 Well, good, good. 1186 00:56:37,200 --> 00:56:40,200 Tell me, these little girls you go out with, how are they? 1187 00:56:40,200 --> 00:56:42,200 Have a nice day Luigi, Alessandro. 1188 00:56:42,200 --> 00:56:43,200 Yes, bye-bye dear, yes. 1189 00:56:43,200 --> 00:56:45,200 Now look, here's what I want to know. 1190 00:56:47,200 --> 00:56:48,200 Hey, they're built great, huh? 1191 00:56:48,200 --> 00:56:49,200 Oh, come on, Pop. 1192 00:56:49,200 --> 00:56:51,200 Now, this time you're not getting away with that. 1193 00:56:51,200 --> 00:56:53,200 I am your father and you're going to tell me. 1194 00:56:53,200 --> 00:56:55,200 Now, tell me, how's a woman put together, huh? 1195 00:56:55,200 --> 00:56:56,200 Go ahead, you know. 1196 00:56:56,200 --> 00:56:58,200 In front they have two things. 1197 00:56:58,200 --> 00:56:59,200 What kind of things? 1198 00:56:59,200 --> 00:57:00,200 Points. 1199 00:57:00,200 --> 00:57:01,200 Oh, come on now, they're tits. 1200 00:57:01,200 --> 00:57:03,200 Now, don't tell me you've never seen a pair of tits, have you? 1201 00:57:03,200 --> 00:57:04,200 Well, what do they look like? 1202 00:57:04,200 --> 00:57:06,200 There's two buttons, that's all I know. 1203 00:57:06,200 --> 00:57:07,200 Oh, my God. 1204 00:57:07,200 --> 00:57:08,200 What do you mean buttons? 1205 00:57:08,200 --> 00:57:09,200 They're nipples. 1206 00:57:09,200 --> 00:57:10,200 Everybody's got tits, for Christ's sake. 1207 00:57:10,200 --> 00:57:12,200 You can see them almost every night in the movies. 1208 00:57:12,200 --> 00:57:13,200 Oh, forget it. 1209 00:57:13,200 --> 00:57:15,200 Now, you tell me everything you know about tits. 1210 00:57:15,200 --> 00:57:16,200 That's what I... 1211 00:57:16,200 --> 00:57:17,200 Oh, good morning, Mr. Boone. 1212 00:57:22,200 --> 00:57:25,200 Oh, it's getting pretty hot in here, isn't it? 1213 00:57:25,200 --> 00:57:27,200 I think I'd better open up the window a little, huh? 1214 00:57:27,200 --> 00:57:29,200 I told you already, no. 1215 00:57:29,200 --> 00:57:32,200 The neighbors always call up the police when the piano's too loud. 1216 00:57:32,200 --> 00:57:34,200 Courage, friend, courage. 1217 00:57:34,200 --> 00:57:36,200 That's too bad, is it true? 1218 00:57:36,200 --> 00:57:37,200 I'm sorry. 1219 00:57:37,200 --> 00:57:38,200 But I can't do it. 1220 00:57:38,200 --> 00:57:39,200 I can't do it. 1221 00:57:39,200 --> 00:57:40,200 I can't do it. 1222 00:57:40,200 --> 00:57:41,200 I can't do it. 1223 00:57:41,200 --> 00:57:42,200 I can't do it. 1224 00:57:42,200 --> 00:57:43,200 I can't do it. 1225 00:57:43,200 --> 00:57:44,200 I can't do it. 1226 00:57:44,200 --> 00:57:45,200 I can't do it. 1227 00:57:45,200 --> 00:57:46,200 I can't do it. 1228 00:57:46,200 --> 00:57:47,200 I can't do it. 1229 00:57:47,200 --> 00:57:48,200 I can't do it. 1230 00:57:48,200 --> 00:57:49,200 I can't do it. 1231 00:57:49,200 --> 00:57:50,200 I can't do it. 1232 00:57:50,200 --> 00:57:51,200 I'm sorry. 1233 00:57:51,200 --> 00:57:53,200 But if you'd like to call it a day... 1234 00:57:54,200 --> 00:57:56,200 I'm not the least bit hot. 1235 00:57:56,200 --> 00:57:57,200 What's the little heat? 1236 00:58:01,200 --> 00:58:05,200 You know, I think you might take off that lovely blouse if you're that hot. 1237 00:58:05,200 --> 00:58:07,200 No, it doesn't bother me. 1238 00:58:10,200 --> 00:58:12,200 You don't have to be that shy in front of us. 1239 00:58:12,200 --> 00:58:14,200 Or are you afraid Alessandra will attack you? 1240 00:58:14,200 --> 00:58:15,200 Hey. 1241 00:58:20,200 --> 00:58:21,200 Hey. 1242 00:58:41,200 --> 00:58:43,200 Man, it's incredible. 1243 00:58:43,200 --> 00:58:45,200 It just doesn't seem like her. 1244 00:58:45,200 --> 00:58:46,200 What is it? 1245 00:58:46,200 --> 00:58:49,200 Man, only wash women neglect to shave their armpits. 1246 00:58:49,200 --> 00:58:50,200 Didn't you know that? 1247 00:58:50,200 --> 00:58:53,200 Look, Gabrielle, it doesn't seem to be any of your business. 1248 00:58:53,200 --> 00:58:55,200 Now I have to finish the lesson, all right? 1249 00:58:55,200 --> 00:58:58,200 Hey, look, I don't care one way or the other about it, Alessandra. 1250 00:58:58,200 --> 00:58:59,200 But you should. 1251 00:58:59,200 --> 00:59:01,200 She's your teacher and she'll make a bad impression. 1252 00:59:01,200 --> 00:59:02,200 Now listen, Fincy. 1253 00:59:02,200 --> 00:59:04,200 Don't get upset now, lady. 1254 00:59:04,200 --> 00:59:07,200 You don't shave under your arms because you don't know how to do it. 1255 00:59:07,200 --> 00:59:08,200 Am I right? 1256 00:59:08,200 --> 00:59:10,200 Well, yes or no? 1257 00:59:10,200 --> 00:59:12,200 Yes, it's true. 1258 00:59:17,200 --> 00:59:18,200 You see that? 1259 00:59:18,200 --> 00:59:20,200 You really needed a shave. 1260 00:59:33,200 --> 00:59:35,200 What are you doing, sleeping? 1261 00:59:35,200 --> 00:59:36,200 What's the matter with you lately? 1262 00:59:36,200 --> 00:59:37,200 You're really out of it. 1263 00:59:37,200 --> 00:59:39,200 No, I was just finished. 1264 00:59:41,200 --> 00:59:43,200 Do I have to stay seated for this? 1265 00:59:43,200 --> 00:59:45,200 The show is especially for you. 1266 00:59:45,200 --> 00:59:47,200 Paris by night. 1267 00:59:47,200 --> 00:59:48,200 Three matches. 1268 00:59:48,200 --> 00:59:51,200 One after the other illuminates the night. 1269 00:59:51,200 --> 00:59:55,200 The first to light up these beautiful tits that drive you crazy. 1270 00:59:58,200 --> 01:00:01,200 And turn you into a raving idiot in class. 1271 01:00:04,200 --> 01:00:08,200 The second match is for her back bumper or ass. 1272 01:00:08,200 --> 01:00:10,200 Not bad, is it? 1273 01:00:11,200 --> 01:00:16,200 The way it wiggles under her clothes to magnetize all your attention. 1274 01:00:27,200 --> 01:00:30,200 And the third match is to show you only what you've imagined. 1275 01:00:32,200 --> 01:00:36,200 It represents the essence of everything you have desired. 1276 01:00:36,200 --> 01:00:39,200 And the magic bush that draws you to its entrance. 1277 01:00:39,200 --> 01:00:42,200 You think it's love, platonic or otherwise. 1278 01:00:42,200 --> 01:00:44,200 A grand passion that makes you throb. 1279 01:00:50,200 --> 01:00:51,200 And what do you think it is? 1280 01:00:51,200 --> 01:00:53,200 It's flesh, nothing else. 1281 01:01:10,200 --> 01:01:11,200 Alessandro. 1282 01:01:25,200 --> 01:01:26,200 Alessandro. 1283 01:01:27,200 --> 01:01:28,200 Where are you going? 1284 01:01:29,200 --> 01:01:31,200 Don't be like that. 1285 01:01:31,200 --> 01:01:33,200 What's wrong? 1286 01:01:33,200 --> 01:01:34,200 Come on. 1287 01:01:34,200 --> 01:01:36,200 I'm not going anywhere. 1288 01:01:36,200 --> 01:01:37,200 What's wrong? 1289 01:01:38,200 --> 01:01:39,200 Come on. 1290 01:01:39,200 --> 01:01:40,200 What's wrong? 1291 01:01:43,200 --> 01:01:45,200 Oh, friend, I think you're getting a bit too hot. 1292 01:01:45,200 --> 01:01:47,200 I think I better cool you off a little. 1293 01:02:01,200 --> 01:02:02,200 Okay. 1294 01:02:06,200 --> 01:02:07,200 Come on. 1295 01:02:36,200 --> 01:02:37,200 Come on. 1296 01:02:53,200 --> 01:02:54,200 Feel better now? 1297 01:02:54,200 --> 01:02:55,200 Go screw yourself. 1298 01:03:07,200 --> 01:03:08,200 Alessandro. 1299 01:03:10,200 --> 01:03:11,200 What's wrong now, mother? 1300 01:03:11,200 --> 01:03:13,200 Do you know what hour it is? 1301 01:03:13,200 --> 01:03:15,200 Oh, God, what's wrong, Alessandro? 1302 01:03:15,200 --> 01:03:16,200 Nothing, mother. 1303 01:03:16,200 --> 01:03:17,200 I fell in the fountain. 1304 01:03:18,200 --> 01:03:19,200 You're all wet. 1305 01:03:19,200 --> 01:03:20,200 You'll be sick. 1306 01:03:25,200 --> 01:03:26,200 Oh, mother. 1307 01:03:27,200 --> 01:03:28,200 Shit. 1308 01:03:36,200 --> 01:03:37,200 Shit. 1309 01:04:07,200 --> 01:04:08,200 Alessandro. 1310 01:04:28,200 --> 01:04:30,200 Hello, Senorina Pimenti? 1311 01:04:30,200 --> 01:04:32,200 Good morning, it's Corsini. 1312 01:04:33,200 --> 01:04:34,200 I have to talk with you. 1313 01:04:34,200 --> 01:04:35,200 It's a very urgent matter. 1314 01:04:36,200 --> 01:04:38,200 I'm sorry. I disappointed you I 1315 01:04:39,000 --> 01:04:41,000 Suppose you want to stop the lesson 1316 01:04:41,680 --> 01:04:45,080 That's right. I'm sorry, but I can't take any more lessons right now. I 1317 01:04:47,160 --> 01:04:49,160 Understand Alessandro 1318 01:04:50,120 --> 01:04:55,520 I'm sorry for your mother. I know she wanted it very badly. My mother will get over it sooner or later 1319 01:04:55,520 --> 01:04:59,160 Don't worry about it. And you I don't know what's 1320 01:04:59,760 --> 01:05:03,720 Going to happen. I can't think much about it. I don't understand what's going on 1321 01:05:04,320 --> 01:05:07,040 Do you believe you're the only one I don't know 1322 01:05:08,400 --> 01:05:11,320 Sorry, I didn't find it very amusing. That's all 1323 01:05:12,640 --> 01:05:16,540 Do you really believe that it's an amusing joke for me? What else do you think? 1324 01:05:17,280 --> 01:05:23,120 Aren't you really moralizing? Oh, look Alessandro in this environment of strict morality 1325 01:05:23,920 --> 01:05:28,120 Especially in this little province. We're all tempted to break out now and again 1326 01:05:29,200 --> 01:05:31,200 we're suppressed and 1327 01:05:31,320 --> 01:05:32,960 frail and 1328 01:05:32,960 --> 01:05:37,400 Our desires is such that any kind of a caress is welcome 1329 01:05:38,880 --> 01:05:43,440 But sometimes we read more into it than is actually there and 1330 01:05:44,600 --> 01:05:51,280 On the other hand, we're faced with reality. Our strict upbringing is always pulling us back into line 1331 01:05:52,280 --> 01:05:54,820 We realize that it's too high a price to pay 1332 01:05:55,800 --> 01:05:57,800 So what can we do? 1333 01:05:57,840 --> 01:05:59,840 Fall back into the fold 1334 01:06:03,120 --> 01:06:07,720 I have to because I'm a woman and it's much more difficult for me 1335 01:06:08,880 --> 01:06:10,880 It's nearly the end of the year 1336 01:06:11,480 --> 01:06:15,400 Let's wait be patient. Not do anything drastic and 1337 01:06:17,040 --> 01:06:20,560 When it's over well, everything will have faded like a soap bubble 1338 01:06:24,000 --> 01:06:30,740 Well now I'm moralizing after all I'm the teacher I don't really want to finish the lessons 1339 01:06:31,740 --> 01:06:33,300 Honest 1340 01:06:33,300 --> 01:06:37,460 And all I want is to understand don't be in a hurry to understand 1341 01:06:39,060 --> 01:06:44,180 I'll always remain with you. But as it should be just an adolescent dream 1342 01:06:45,820 --> 01:06:51,260 Don't question it anymore and above all, please don't judge me 1343 01:06:53,340 --> 01:06:57,100 Wait a minute, don't go wait, but why darling? 1344 01:06:58,100 --> 01:07:03,860 Luigi any other time I'd understand but now before your exams, that's right 1345 01:07:07,060 --> 01:07:08,540 What 1346 01:07:08,540 --> 01:07:14,660 He's going he's going where look you just go outside. I'll let me handle this. Hey, what do you have going now kid? 1347 01:07:14,660 --> 01:07:19,940 And a fair that's my son. Yes, sir. My son finally made it. How old are you now 18 18? 1348 01:07:19,940 --> 01:07:23,340 Oh at that age. I was in Africa. Yeah, those were the good old days 1349 01:07:23,660 --> 01:07:27,900 Listen now you take it from me always use a rubber Alessandro. Listen to your old man. I've been around 1350 01:07:27,900 --> 01:07:32,700 I know what I'm talking about. You make sure you check out these damn hotels. It could be anything in the sheets 1351 01:07:32,700 --> 01:07:35,220 I remember one time. Oh, well, anyway, who cares now? 1352 01:07:35,220 --> 01:07:38,780 Listen son a little bit of money ought to make you feel a whole lot better. Here's two bucks 1353 01:07:38,780 --> 01:07:44,500 I won't be needing it. Oh, you won't be needing it. Well, how are you gonna pay cousin going uncles? Yeah, that's good 1354 01:07:44,500 --> 01:07:48,460 Well, take it. Anyway, what do you mean? You're going to uncle's you're crazy. Not my brother 1355 01:07:49,340 --> 01:07:50,860 Yes 1356 01:07:50,860 --> 01:07:54,580 All I want to do is go where there's a little peace and quiet, but he's mad 1357 01:07:54,580 --> 01:07:58,860 What are you gonna do in the house of a madman and there aren't any girls in the country. That's the point 1358 01:07:59,140 --> 01:08:01,140 What's wrong with that damn kid? 1359 01:08:02,020 --> 01:08:04,020 Turn out to be queer 1360 01:08:05,300 --> 01:08:09,900 How'd you expect him to be yeah, don't worry the kids fine sure he's calm 1361 01:08:10,740 --> 01:08:12,740 Playing with the dog. He's playing a little Caesar 1362 01:08:13,700 --> 01:08:15,700 He's happy as a lock 1363 01:08:15,860 --> 01:08:17,980 There's a country Luigi. He was born to it 1364 01:08:18,980 --> 01:08:23,380 Relax relax, will you stop worrying schools? I'll let the kid alone. Let me have a little fun 1365 01:08:24,780 --> 01:08:28,740 Look Luigi, what am I always telling you if your wife's cracking up? It's your fault too. I 1366 01:08:29,740 --> 01:08:32,300 Ain't a sin you waiting a thing. You're hearing it damn straight 1367 01:08:37,060 --> 01:08:40,260 Luigi go take a flying fuck at a rolling donor. I got things to do so long 1368 01:08:47,980 --> 01:08:49,980 I 1369 01:08:50,020 --> 01:08:56,340 Three vegetable soup you like soup. Do you kid here? We are and my girl heroes in you like her too, don't you? 1370 01:08:59,740 --> 01:09:01,740 Sure, she's pretty you like her or not 1371 01:09:02,740 --> 01:09:06,300 Touch it. Go on touch. Oh, she doesn't bite. You know, go on 1372 01:09:07,340 --> 01:09:09,340 No to the rock 1373 01:09:09,380 --> 01:09:13,740 No, no, that's enough. Take off. Look at that buddy. Yeah country bread 1374 01:09:14,780 --> 01:09:17,740 Tell me kid. You're not like that old man of yours. Are you? 1375 01:09:18,980 --> 01:09:20,700 Why what was he like? 1376 01:09:20,700 --> 01:09:25,700 Kidding your family you get two things wrong a pearl of a mother and a prick of a father 1377 01:09:26,180 --> 01:09:28,180 He was always a bit of an asshole with the brides 1378 01:09:29,820 --> 01:09:32,060 What do you mean wasn't it true the things he told me 1379 01:09:32,980 --> 01:09:40,620 My ass I bet he wouldn't told you about all those African girls. Yeah, it's garbage. I thought it was true. Yeah 1380 01:09:41,420 --> 01:09:46,020 The first woman is ever with listen. I put her in his bed just before he was married 1381 01:09:48,900 --> 01:09:55,140 Thank you, you shouldn't laugh, you know, I didn't mean after all it's your father. Hello. He's always been asshole. I 1382 01:09:57,940 --> 01:09:59,940 Didn't offend you today. Oh 1383 01:10:00,300 --> 01:10:06,180 Just so funny fighting on your father's bigger asshole than you are. Are you yeah. Yeah. I'm not so cool. Well kid 1384 01:10:06,180 --> 01:10:08,180 Let's get a few things straight 1385 01:10:08,260 --> 01:10:10,740 Here's the chicken you like chicken 1386 01:10:11,740 --> 01:10:13,740 Hey, look at those. Will you? 1387 01:10:14,740 --> 01:10:16,740 She has to nurse the kids 1388 01:10:20,660 --> 01:10:22,660 She laughs 1389 01:10:26,340 --> 01:10:30,140 Hey Rosina, you know, we have an artist here a real artist. Yeah, he's a musician 1390 01:10:34,380 --> 01:10:35,580 Oh 1391 01:10:35,580 --> 01:10:41,020 Shit Rosina that doesn't mean a kid's a dancer for Christ's sake the kids an artist. He plays a piano, right? 1392 01:10:41,660 --> 01:10:47,420 I'm sorry. I never learned how to dance. Oh, it's a pity a pity. You didn't learn you really don't know how to dance 1393 01:10:47,420 --> 01:10:48,300 It's too bad 1394 01:10:48,300 --> 01:10:54,780 Let me tell you something kid dancing is an ancient writer social writer sexual writer first a couple of tangos and then you go 1395 01:10:57,180 --> 01:11:01,620 The boys are about to learn go get the phonograph get the phone right here at a terrorist 1396 01:11:02,020 --> 01:11:07,020 Hey, look at that ass. Well, it's as solid as a rock. I'm telling you kid. I don't see anything like it 1397 01:11:11,020 --> 01:11:13,020 I 1398 01:11:21,620 --> 01:11:23,620 Come on what the hell is that? 1399 01:11:25,500 --> 01:11:29,300 Distract the kid get it off. Go on change it. Oh, go on. Hurry it up 1400 01:11:31,340 --> 01:11:35,740 Nice what do you know from nice just change the damn things the whole thing is a question of time here 1401 01:11:35,740 --> 01:11:40,980 Give me your arms. One, two, three, one, two, three, you're always ready. Just follow me 1402 01:11:41,220 --> 01:11:45,540 One, two, three, one, two, three, one, two, three, one, two, three 1403 01:11:46,300 --> 01:11:50,060 For a musician, you certainly get a bad sense of rhythm kid get it together 1404 01:11:51,860 --> 01:11:58,140 Right, just a minute. You'll be the girl now. Okay. All right. I'll be the girl put your arm here. Watch my feet 1405 01:11:58,140 --> 01:12:00,140 Yeah, I got coins 1406 01:12:02,620 --> 01:12:05,780 Hell are you doing you move like a pregnant elephant pussy to get over? 1407 01:12:06,780 --> 01:12:08,620 Come on shake it up 1408 01:12:08,620 --> 01:12:14,100 Take a lesson. You know what watch how smooth I do one, two, three, one, two, three, one, two, three 1409 01:12:14,620 --> 01:12:18,500 Watch closely. See how it's done. Watch me. Watch my hands. Watch my 1410 01:12:19,540 --> 01:12:24,700 Three one two three. Hey, you grab it. Give it a try. Go on go back. It's killing me as young as I was 1411 01:12:27,540 --> 01:12:31,660 That's it you're doing pretty good see I was right wasn't I said it let's get you going 1412 01:12:36,620 --> 01:12:38,620 Keep going 1413 01:12:39,180 --> 01:12:41,180 Again, it's a sexual thing 1414 01:12:42,380 --> 01:12:44,380 Get it 1415 01:12:44,380 --> 01:12:46,380 Oh 1416 01:13:04,820 --> 01:13:10,260 You asked me only to get you a drop of wine, you know what I really want don't you a little one now 1417 01:13:15,340 --> 01:13:17,340 I'm gonna make you 1418 01:13:30,500 --> 01:13:33,900 Wait for Christ's sake you little shit you 1419 01:13:44,380 --> 01:13:47,260 Oh 1420 01:14:14,380 --> 01:14:16,380 You 1421 01:14:44,380 --> 01:14:46,380 Oh 1422 01:15:00,220 --> 01:15:03,780 Dear home so late. What are you trying to do? Give your mother a heart attack? 1423 01:15:04,100 --> 01:15:10,580 Don't you care what happens to me? Tell your mother what's wrong? My baby. Tell your mother first stop you ridiculous howling 1424 01:15:11,340 --> 01:15:15,340 Second stop breaking my balls and don't interfere again in my business 1425 01:15:18,580 --> 01:15:23,900 Have you lost your mind is that any way to talk to your mother way to go boy did great bravo bravo 1426 01:15:23,900 --> 01:15:26,820 Ah, my son the delinquent. That's a fine thing 1427 01:15:27,340 --> 01:15:30,860 There there there my dad. Did you hear? Yes 1428 01:15:32,580 --> 01:15:38,700 Well, I think the best thing to do in this case is to stop howling around you understand and second 1429 01:15:38,700 --> 01:15:44,060 Guess you better stop breaking that boy's balls. Look the kids grown-up. I'm sorry, but that's the way it is 1430 01:15:44,580 --> 01:15:46,580 How was the kid now? 1431 01:15:46,820 --> 01:15:48,380 18 yes 1432 01:15:48,380 --> 01:15:50,380 When I was 18, I was in Africa 1433 01:15:50,660 --> 01:15:52,540 boy 1434 01:15:52,540 --> 01:15:56,940 How come you here all alone? My uncle had to go down to the store and Gabrielle took off 1435 01:15:56,940 --> 01:15:58,940 He left about an hour ago 1436 01:15:59,540 --> 01:16:05,820 Did you have a good time chunkles? Yeah, that was all right. I had a fun time. I guess it's a pretty funny guy 1437 01:16:09,540 --> 01:16:16,340 You know, I never have seen your room let's go 1438 01:16:21,100 --> 01:16:23,100 Here it is, it's nothing special 1439 01:16:25,660 --> 01:16:32,020 If I should ask you to go to bed, what would you say? Hmm? 1440 01:16:32,860 --> 01:16:34,860 Well, why don't you ask me then? 1441 01:16:35,700 --> 01:16:37,260 well, I 1442 01:16:37,260 --> 01:16:39,260 Guess I'm asking you 1443 01:16:49,540 --> 01:16:54,500 Then I'd say come on look out then I 1444 01:16:57,500 --> 01:17:00,820 Might ask something else then ask me 1445 01:17:08,260 --> 01:17:10,260 You 1446 01:17:22,140 --> 01:17:24,460 Do you do you think it's going to hurt I 1447 01:17:26,380 --> 01:17:28,380 Don't know 1448 01:17:28,620 --> 01:17:30,980 What do you mean you don't know you told me did a lot before 1449 01:17:32,500 --> 01:17:34,380 Well 1450 01:17:34,380 --> 01:17:39,020 To tell you the truth not so often really 1451 01:17:56,740 --> 01:18:03,580 Exactly how old not even once never right 1452 01:18:04,380 --> 01:18:06,380 I 1453 01:18:34,380 --> 01:18:36,380 Oh 1454 01:18:57,420 --> 01:19:00,140 It's my uncle hurry up get into Gabrielle is me 1455 01:19:00,140 --> 01:19:02,140 Oh 1456 01:19:04,780 --> 01:19:06,780 My jacket Oh 1457 01:19:08,060 --> 01:19:10,060 Shoes 1458 01:19:10,860 --> 01:19:12,860 Keep quiet. Yeah. Yeah 1459 01:19:13,260 --> 01:19:19,300 It's me. I thought you were down at the store. I came back to get some bills. What are you doing studying? 1460 01:19:19,300 --> 01:19:21,300 I'm just going over my anatomy lesson 1461 01:19:30,140 --> 01:19:32,140 I 1462 01:20:00,660 --> 01:20:02,660 We 1463 01:20:03,060 --> 01:20:05,740 Still have to finish the show from the other night my friends 1464 01:20:06,260 --> 01:20:11,220 We had to interrupt for lack of public audience. I have a feeling there's not going to be any show 1465 01:20:11,220 --> 01:20:14,500 I don't think you've been listening open your ears and start listening to me. Oh only too 1466 01:20:14,500 --> 01:20:19,100 Well, you better get it together and get yourself ready. No, what did you say? No 1467 01:20:21,300 --> 01:20:26,740 She's becoming timid we can't let that happen. All she needs is a little encouragement 1468 01:20:27,140 --> 01:20:29,140 We better help her undress 1469 01:20:33,740 --> 01:20:35,740 Are you crazy? 1470 01:20:35,740 --> 01:20:37,740 What the hell are you up to? 1471 01:20:37,740 --> 01:20:39,740 What are you doing? 1472 01:20:39,740 --> 01:20:42,740 Why am I always the one to undress, huh? Now it's your turn 1473 01:20:43,740 --> 01:20:45,740 I'll ruin you 1474 01:20:45,740 --> 01:20:47,740 I'll ruin you forever 1475 01:20:47,740 --> 01:20:49,740 You'll never be able to show your face again 1476 01:20:50,740 --> 01:20:53,740 Well, that plan won't work. You can't use these anymore. I 1477 01:20:53,740 --> 01:20:57,740 Have the negative. No, I have them. It was the nicest present I ever had 1478 01:20:58,740 --> 01:21:01,740 You wanted him to think that I was vulnerable to your every wish 1479 01:21:01,740 --> 01:21:04,740 Well, what are you waiting for? Don't waste time 1480 01:21:05,740 --> 01:21:10,740 Damn it. What does she want? Tell her it was all a joke. Leave me alone. You're not very brave now. Are you? 1481 01:21:12,740 --> 01:21:16,740 Say it you wanted to make love but not with me with him 1482 01:21:23,740 --> 01:21:25,740 You 1483 01:21:34,140 --> 01:21:37,740 You wouldn't believe a thing like that, would you she's crazy 1484 01:21:37,740 --> 01:21:39,740 Crazy 1485 01:21:52,740 --> 01:21:54,740 Thank You Alessandro 1486 01:21:57,740 --> 01:21:59,740 It was much harder than I thought 1487 01:22:03,740 --> 01:22:06,740 I didn't think it would be what 1488 01:22:07,740 --> 01:22:15,740 Well to realize what what was really happening and I know now that you did what you did because you were being blackmailed 1489 01:22:15,740 --> 01:22:17,740 And I'm really sorry 1490 01:22:17,740 --> 01:22:20,740 Is it the idea of blackmail that bothers you? 1491 01:22:21,740 --> 01:22:23,740 Yes 1492 01:22:23,740 --> 01:22:25,740 Well 1493 01:22:25,740 --> 01:22:27,740 It exists in every relationship 1494 01:22:27,740 --> 01:22:30,740 Husbands and wives goes on all the time 1495 01:22:31,740 --> 01:22:34,740 Between parents and children even friends 1496 01:22:34,740 --> 01:22:39,740 Everyone uses blackmail of one type or another in future. Don't let it surprise you too much 1497 01:22:40,740 --> 01:22:42,740 It seems like a sad thing to have to use 1498 01:22:45,740 --> 01:22:47,740 And my Alessandro 1499 01:22:47,740 --> 01:22:52,740 Chances are one day you may find yourself using emotional blackmail 1500 01:22:52,740 --> 01:22:56,740 All things considered Gabrielle is one mistake was doing it. So openly 1501 01:22:56,740 --> 01:23:00,740 Is there going to be a lot of this in my life, I'm afraid so 1502 01:23:02,740 --> 01:23:04,740 With everyone 1503 01:23:04,740 --> 01:23:06,740 Nearly but not this evening 1504 01:23:07,740 --> 01:23:09,740 This evening will be special 1505 01:23:10,740 --> 01:23:12,740 Or I'm in love with you 1506 01:23:12,740 --> 01:23:14,740 Or I'm in love with you 1507 01:23:25,740 --> 01:23:27,740 Let's get undressed 1508 01:23:42,740 --> 01:23:45,740 You 1509 01:24:12,740 --> 01:24:15,740 You 1510 01:24:42,740 --> 01:24:44,740 I 1511 01:24:52,740 --> 01:24:54,740 Love you, Laura 1512 01:25:02,740 --> 01:25:04,740 Baby I want you 1513 01:25:08,740 --> 01:25:10,740 Don't be afraid 1514 01:25:13,740 --> 01:25:15,740 It's good 1515 01:25:15,740 --> 01:25:17,740 So very good 1516 01:25:19,740 --> 01:25:21,740 Gently 1517 01:25:21,740 --> 01:25:23,740 Yes 1518 01:25:23,740 --> 01:25:25,740 Slowly 1519 01:25:25,740 --> 01:25:27,740 It's good Laura 1520 01:25:27,740 --> 01:25:29,740 Yes 1521 01:25:29,740 --> 01:25:31,740 Yes 1522 01:25:34,740 --> 01:25:36,740 You see you're wonderful 1523 01:25:42,740 --> 01:25:44,740 You 1524 01:25:52,740 --> 01:25:56,740 All right tomorrow, thank you 1525 01:26:12,740 --> 01:26:14,740 You 1526 01:26:42,740 --> 01:26:44,740 You 1527 01:26:52,740 --> 01:26:55,740 Come on silly come on 1528 01:27:12,740 --> 01:27:14,740 You 1529 01:27:28,740 --> 01:27:31,740 It wasn't all that difficult nope 1530 01:27:33,740 --> 01:27:39,740 Everything has a beginning guess so it's strange but strange what's strange, you know the other day in my room 1531 01:27:39,740 --> 01:27:41,740 When your uncle came in 1532 01:27:41,740 --> 01:27:46,740 I couldn't sleep that night and I was thinking that even if he didn't show up we wouldn't have done it. Why not? 1533 01:27:46,740 --> 01:27:50,740 Because that day you seem so awkward like a little boy so unsure of yourself 1534 01:27:50,740 --> 01:27:53,740 You were all thumbs like you didn't know where to begin and then today 1535 01:27:54,740 --> 01:27:56,740 Today's a different story 1536 01:28:11,740 --> 01:28:14,740 Oh 1537 01:28:41,740 --> 01:28:44,740 You104185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.