All language subtitles for Tell.Me.Lies.S02E03.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\an8}«امپایر بست تی‌وی با افتخار تقدیم میکند» ..:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 2 00:00:01,000 --> 00:00:03,837 ‫این لئوعه. ‫سال قبل خارج درس می‌خوند. 3 00:00:03,837 --> 00:00:05,547 ‫میشه شماره‌تو بهم بدی؟ 4 00:00:06,632 --> 00:00:07,841 ‫کونی آشغال. 5 00:00:07,841 --> 00:00:09,927 ‫اسمت پیپاعه، درسته؟ 6 00:00:09,927 --> 00:00:11,595 ‫خب چرا کل تیم فوتبال ازت نفرت دارن؟ 7 00:00:11,596 --> 00:00:21,596 {\an8}«امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 8 00:00:11,595 --> 00:00:13,347 ‫قلب بازیکن مهاجم رو شکوندم. 9 00:00:13,347 --> 00:00:15,140 ‫پیپا! از صف برو بیرون! 10 00:00:15,140 --> 00:00:16,850 ‫تو اتاقش نیمه لخت پیداش کردم، 11 00:00:16,850 --> 00:00:19,394 ‫و اون یارو کریس از دستشویی بیرون اومد. 12 00:00:19,394 --> 00:00:20,604 ‫- سلام. ‫- جوری رفتار می‌کرد 13 00:00:20,604 --> 00:00:22,481 ‫انگار مچ‌شو گرفتن. 14 00:00:22,481 --> 00:00:24,274 ‫می‌خوایم ببریمت خونه. 15 00:00:26,902 --> 00:00:28,278 ‫میشه.... 16 00:00:30,572 --> 00:00:32,115 ‫مرسی که بهش کمک کردی. 17 00:00:32,115 --> 00:00:34,076 ‫چیزی یادت میاد؟ ‫چیزی مربوط به کریس؟ 18 00:00:34,076 --> 00:00:35,911 ‫می‌دونم اون داداش کوچیکه‌ی بهترین دوستته. 19 00:00:35,911 --> 00:00:36,995 ‫نه، این مهم نیست. 20 00:00:36,995 --> 00:00:38,705 ‫واقعاً متاسفم که اون‌قدر بد بهت صدمه زدم. 21 00:00:38,705 --> 00:00:41,124 ‫احتمالاً هر حس متانت و شرافتی ‫که داشتیو نابود کردم. 22 00:00:41,124 --> 00:00:42,751 ‫نمی‌تونم به بری بگم با کی دوست باشه ‫با کی نباشه، داداش. 23 00:00:42,751 --> 00:00:45,087 ‫باهاش به‌هم بزنم، ‫بازم دورِ تمام دوست‌هام می‌پلکه. 24 00:00:45,087 --> 00:00:47,214 ‫با معلم سیگار کشیدی؟ 25 00:00:47,214 --> 00:00:49,299 ‫دستشو جلو اورد و گوشواره‌مو در اورد. 26 00:00:49,299 --> 00:00:51,009 ‫خب، مشخصه داشته باهات لاس می‌زده. 27 00:00:51,009 --> 00:00:52,761 ‫- فکر کنم خیانت کردم. ‫- دیگه تمومه. 28 00:00:52,761 --> 00:00:54,847 ‫یکی رو پیدا کردم که واقعاً بهم گوش میده، 29 00:00:54,847 --> 00:00:57,140 ‫و می‌تونستم باهاش برم به خونه‌اش ‫ولی نرفتم. 30 00:00:57,766 --> 00:01:00,269 ‫هی، پروفسور بنکس. ‫بعداً میشه به دفترتون یه سر بزنم؟ 31 00:01:00,269 --> 00:01:02,855 ‫این استفن دمارکوئه. ‫کمک معلم جدیدتون. 32 00:01:02,879 --> 00:01:09,679 «مترجم محمد کرافت» 33 00:01:27,838 --> 00:01:30,757 ‫تا حالا به مهمونی مجردی دختر پسرها که ‫مشترک باشه نرفته بودم. 34 00:01:30,757 --> 00:01:33,051 ‫منم همین‌طور. 35 00:01:33,075 --> 00:01:34,075 ‫[آگوست 2015] 36 00:01:33,051 --> 00:01:34,636 ‫ولی یه‌جورایی بانمکه. 37 00:01:36,221 --> 00:01:37,723 ‫ممنونم که همراهم اومدی. 38 00:01:39,308 --> 00:01:41,143 ‫لازم به تشکر نیست. 39 00:01:50,861 --> 00:01:53,780 ‫هی. 40 00:01:54,531 --> 00:01:56,116 ‫دوست دارم. 41 00:01:57,075 --> 00:01:58,702 ‫منم دوست دارم. 42 00:02:02,414 --> 00:02:05,292 ‫- سلام! ‫- سلام! 43 00:02:07,211 --> 00:02:09,755 ‫- سلام، مکس! خوشحالم که می‌بینمت. ‫- منم همین‌طور! تبریک! 44 00:02:09,755 --> 00:02:11,423 ‫مرسی. ‫بیاید. 45 00:02:13,842 --> 00:02:16,762 ‫- سلام ریگلی. سلام. ‫- سلام! 46 00:02:16,762 --> 00:02:18,764 ‫- خوشحالم که می‌بینمت. اوهوم. ‫- خوشحالم که می‌بینمت. 47 00:02:21,016 --> 00:02:24,061 ‫سلام، لوسی. مرسی که اومدی. 48 00:02:25,020 --> 00:02:27,022 ‫- سلام لوسی! ‫- سلام. 49 00:02:27,981 --> 00:02:29,483 ‫مکس! ‫خوشحالم که دوباره می‌بینمت. 50 00:02:29,483 --> 00:02:31,777 ‫- سلام رفیق. منم خوشحالم. ‫- عالیه. 51 00:02:32,528 --> 00:02:34,363 ‫بیا یه نوشیدنی جور کنیم. 52 00:02:34,363 --> 00:02:37,783 ‫هی، باورم نمیشه که یه جشن مجردی ‫درست و درمون ندارین. 53 00:02:37,783 --> 00:02:40,536 ‫مثلاً قرار بود آخرین روزهای مجردی‌تو جشن بگیریم! 54 00:02:40,536 --> 00:02:42,079 ‫خب، من مجرد نیستم، نامزد کردم. 55 00:02:42,079 --> 00:02:45,290 ‫تا وقتی ازدواج نکنی از مجردی در نمیای. 56 00:02:45,290 --> 00:02:46,500 ‫- استفن! ‫- هان؟ 57 00:02:46,500 --> 00:02:49,336 ‫- لطفاً ازم دفاع کن. ‫- نه! نمی... 58 00:02:49,336 --> 00:02:52,089 ‫واقعاً هیچ‌وقت جشن مجردی تو کتم نرفت. 59 00:02:52,089 --> 00:02:54,800 ‫مثلاً چرا بخوام رقاص لخت رو پاهام برقصه، 60 00:02:54,800 --> 00:02:56,885 ‫وقتی می‌تونم با نامزد خودم سکس کنم؟ 61 00:02:56,885 --> 00:02:58,554 ‫لیدیا نابودت کرده! 62 00:02:58,554 --> 00:03:00,305 ‫- خیلی‌خب! ‫- دیگه آدم باحالی نیستی! 63 00:03:00,305 --> 00:03:03,934 ‫نه، فکر کنم صرفاً این‌ها رو ‫ از سیستمم بیرون انداختم. 64 00:03:03,934 --> 00:03:06,854 ‫خب، من هم به عشق معتقدم هم به رقاص لخت. 65 00:03:07,145 --> 00:03:08,564 ‫راستی لیدیا کجاست؟ 66 00:03:08,564 --> 00:03:10,941 ‫اوه، دقیقه نودی توی نیویورک کار براش پیش اومد. 67 00:03:10,941 --> 00:03:14,528 ‫ولی می‌تونه به عروسی بیاد. 68 00:03:15,779 --> 00:03:17,072 ‫لوسی. 69 00:03:18,782 --> 00:03:20,200 ‫مرسی. 70 00:03:22,536 --> 00:03:24,413 ‫همه باید یه پیک بزنن! 71 00:03:24,413 --> 00:03:26,707 ‫- گمونم باید یه پیک بزنیم. ‫- باشه! 72 00:03:31,920 --> 00:03:35,048 ‫هی، ایوان می‌گفت رستوران جدید باز کردی؟ 73 00:03:35,048 --> 00:03:38,552 ‫آره آره. یکی دو هفته پیش ‫افتتاحیه‌ی تدریجی و محدود داشتیم. 74 00:03:38,552 --> 00:03:40,554 ‫خدای من، عالیه داداش. ‫تبریک میگم. 75 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 ‫مرسی رفیق. 76 00:03:44,975 --> 00:03:47,269 ‫- اینم از این.... خیلی‌خب... ‫- مرسی. 77 00:03:47,269 --> 00:03:48,353 ‫به سلامتی! 78 00:03:48,353 --> 00:03:50,522 ‫به سلامتی! 79 00:03:56,361 --> 00:03:58,572 ‫من خیلی عاشق شماهام! 80 00:03:58,572 --> 00:04:01,575 ‫رفیق، بدجور نئشه‌ای. ‫ازت دلخور شدم که موادهاتو باهام سهیم نشدی. 81 00:04:02,534 --> 00:04:04,661 ‫- صبر کن ببینم، چی؟ ‫- مردمک چشم‌شو ببین! 82 00:04:04,661 --> 00:04:06,538 ‫از نوک سینه‌ام هم بزرگ‌ترن. 83 00:04:07,164 --> 00:04:10,542 ‫چی؟ نه، نوک سینه‌ات سایزش بی‌نقصه! ‫بی‌نقص! 84 00:04:10,542 --> 00:04:13,962 ‫می‌دونم بی‌نقصن. ‫فقط گفتم مردمک چشم تو بزرگ‌تره. 85 00:04:13,962 --> 00:04:16,215 ‫اصن نمی‌دونم چی زدم! 86 00:04:16,215 --> 00:04:18,592 ‫بچه‌ی اقوام ایوان همین‌جوری یه چیزی تو دهنم کرد. 87 00:04:19,051 --> 00:04:20,052 ‫نه! 88 00:04:22,429 --> 00:04:23,931 ‫بوق بوق بوق! داری چیکار می‌کنی؟ 89 00:04:23,931 --> 00:04:26,016 ‫نمی‌تونی این‌جا اینو استعمال کنی! 90 00:04:26,517 --> 00:04:27,893 ‫چیکار می‌کنی؟ 91 00:04:29,102 --> 00:04:32,564 ‫چیه؟ ‫جشن خودمه، و به یکی از این‌ها نیاز داشتم، پس... 92 00:04:32,564 --> 00:04:33,649 ‫تو یه جنی، دختر. 93 00:04:33,649 --> 00:04:36,276 ‫- سلام عزیزم! ‫- عذر می‌خوام خانم‌ها. سلام! 94 00:04:47,579 --> 00:04:49,581 ‫من دارم میرم سیگار بکشم.... 95 00:04:49,581 --> 00:04:52,584 ‫بیرون... ‫مثل یه آدم سالم. 96 00:04:59,633 --> 00:05:00,634 ‫لباس جیر بهت میاد. 97 00:05:00,634 --> 00:05:02,427 ‫مرسی داداش. اوهوم، تو هم همین‌طور. ‫ژاکتت کجا رفت؟ 98 00:05:02,427 --> 00:05:04,346 ‫میشه قرضت بگیرم؟ ‫میشه یه لحظه قرضت بگیرم؟ 99 00:05:04,346 --> 00:05:06,181 ‫آره. آره. 100 00:05:06,181 --> 00:05:08,600 ‫منو توی این حال می‌بره ♪ 101 00:05:13,146 --> 00:05:14,606 ‫جریان چیه؟ 102 00:05:14,606 --> 00:05:17,860 ‫هر وقت بهت نگاه می‌ندازم ‫می‌بینم داری باهاش گپ می‌زنی. 103 00:05:19,820 --> 00:05:21,321 ‫من دارم با همه گپ می‌زنم. 104 00:05:21,321 --> 00:05:23,532 ‫آره ولی... 105 00:05:23,532 --> 00:05:25,701 ‫لازم نیست این‌قدر مهربون باشی. 106 00:05:25,701 --> 00:05:27,619 ‫ترجیح میدی بی‌معرفتی کنم؟ 107 00:05:27,619 --> 00:05:28,787 ‫نه. 108 00:05:29,663 --> 00:05:32,583 ‫چرا این یارو هنوز این‌قدر رو مخ‌ته؟ 109 00:05:32,583 --> 00:05:35,085 ‫ببین، اگه آدمِ... آزارگری بود، 110 00:05:35,085 --> 00:05:36,670 ‫مشخصاً می‌رفتم از کون دارش می‌زدم، 111 00:05:36,670 --> 00:05:38,964 ‫ولی تو این نقطه... 112 00:05:38,964 --> 00:05:41,675 ‫اون فقط یه عوضی زرتی پرتیه. 113 00:05:43,427 --> 00:05:46,138 ‫مکس، اون... ‫اون آدم خوبی نیست. 114 00:05:47,598 --> 00:05:49,141 ‫نمی‌خوام اوضاع رو آلوده کنه. 115 00:05:49,141 --> 00:05:52,936 ‫دیگه نمی‌خوام هیچ وجهی از زندگی‌مو ‫آلوده کنه. دیگه نمی‌‌خوام. 116 00:05:54,897 --> 00:05:56,815 ‫می‌دونی، مردم عوض شدنی هستن. 117 00:05:56,815 --> 00:05:59,443 ‫شاید اون دیگه مثل قدیم‌ها نباشه، ‫ولی اگه باشه چی؟ 118 00:06:01,945 --> 00:06:04,656 ‫نباید اهمیتی داشته باشه. 119 00:06:04,865 --> 00:06:06,241 ‫درسته؟ 120 00:06:09,870 --> 00:06:13,415 ‫بد مست کردی‌ها.... 121 00:06:13,415 --> 00:06:15,918 ‫نه، مثل جغد هوشیارم! 122 00:06:15,918 --> 00:06:18,962 ‫- عه جداً؟ ‫- اوهوم. 123 00:06:20,756 --> 00:06:23,217 ‫واقعاً دلم می‌خواست امشب همراهم بیای. 124 00:06:23,217 --> 00:06:25,010 ‫- درک می‌کنم... ‫- اوهوم. 125 00:06:25,010 --> 00:06:27,554 ‫ولی این یعنی توی معرض عموم ‫بهمراهم دیده میشی، 126 00:06:27,554 --> 00:06:30,933 ‫و این هم مشخصاً گزینه‌ی مطلوبی نیست، پس.... 127 00:06:31,767 --> 00:06:34,353 ‫می‌دونی که دلیل نیومدنم این نبود. ‫من صرفاً.... 128 00:06:35,938 --> 00:06:39,024 ‫علاقه‌ای ندارم که دوباره با اون آدم‌ها بگردم. 129 00:06:39,024 --> 00:06:40,859 ‫آره، ولی موضوع درباره‌ی اون‌ها نیست. 130 00:06:40,859 --> 00:06:44,070 ‫درباره‌ی منه. ‫اگه میومدی، برای من میومدی. 131 00:06:44,279 --> 00:06:45,656 ‫خیلی‌خب. 132 00:06:46,365 --> 00:06:48,283 ‫وقتی اومدی خونه می‌تونیم درموردش حرف بزنیم. 133 00:06:50,452 --> 00:06:51,954 ‫باشه. 134 00:07:09,137 --> 00:07:10,138 ‫لوسی. 135 00:07:11,056 --> 00:07:12,057 ‫سلام. 136 00:07:15,686 --> 00:07:18,105 ‫- چی شده، تا این‌جا دنبالم کردی؟ ‫- نه، ناراحت به‌نظر میومدی. 137 00:07:18,105 --> 00:07:20,107 ‫فقط می‌خواستم مطمئن بشم به‌خاطر من نبوده. 138 00:07:21,900 --> 00:07:23,735 ‫نه، به‌خاطر تو نبود. 139 00:07:27,281 --> 00:07:30,200 ‫تونستم یکم با مکس گپ بزنم. ‫اون خیلی محشره. 140 00:07:33,203 --> 00:07:34,997 ‫آره، درسته. 141 00:07:35,581 --> 00:07:38,125 ‫این روزها چی‌کارها می‌کردی؟ ‫چیزی هم نوشتی؟ 142 00:07:39,376 --> 00:07:41,461 ‫نه. نه، من... 143 00:07:41,461 --> 00:07:43,881 ‫توی یه آژانس مسافرتی جنس می‌فروشم. 144 00:07:43,881 --> 00:07:45,340 ‫عه چه باحال. 145 00:07:45,966 --> 00:07:47,050 ‫آره... 146 00:07:47,050 --> 00:07:49,469 ‫- ازش خوشت میاد؟ ‫- عاشقشم. آره. 147 00:07:51,096 --> 00:07:53,974 ‫تا وقتی خوشحالی برات بیاره، خوبه. 148 00:07:54,057 --> 00:07:56,351 ‫- سلام. ‫- سلام، پیپا. 149 00:07:56,351 --> 00:07:58,729 ‫هی، می‌خوام وانمود کنم ‫که نیاز دارم با لوسی حرف بزنم، 150 00:07:58,729 --> 00:08:01,523 ‫ولی چیزی که واقعاً می‌خوام اینه که ‫گورتو گم کنی. 151 00:08:01,523 --> 00:08:03,025 ‫باشه، خیلی‌خب. 152 00:08:05,110 --> 00:08:06,612 ‫همیشه از دیدنت خوشحال میشم. 153 00:08:13,660 --> 00:08:15,245 ‫- چیزیم نیست. ‫- من که چیزی نگفتم. 154 00:08:15,245 --> 00:08:17,039 ‫آره ولی می‌دونستم چی تو سرت می‌گذره. 155 00:08:18,248 --> 00:08:21,126 ‫این خیلی عجیبه، پیپا. ‫خیلی عجیبه که می‌بینم این‌قدر مهربون شده. 156 00:08:21,126 --> 00:08:24,213 ‫- واقعی نیست، ادا در میاره. ‫- اوهوم، چه بگم والا.... 157 00:08:25,464 --> 00:08:27,299 ‫شاید هم واقعی باشه. شاید... 158 00:08:28,800 --> 00:08:31,703 ‫شاید به‌خاطر لیدیا خودشو تغییر داده. 159 00:08:32,012 --> 00:08:33,013 ‫لوسی... 160 00:08:34,097 --> 00:08:35,724 ‫استفن عوض بشو نیست. 161 00:09:03,293 --> 00:09:04,419 ‫خیلی‌خب... 162 00:09:04,419 --> 00:09:06,547 ‫اگه سوالی دارید، 163 00:09:06,547 --> 00:09:10,092 ‫لطفاً از مطرح کردنش برای کمک معلم جدید ‫و بی‌نظیرمون، استفن، دریغ نکنید. 164 00:09:10,092 --> 00:09:13,595 ‫اون از انگشت شمارترین دانشجوهایی بود که ‫بدون تطبیق نمرات کل ازم نمره کامل گرفت. 165 00:09:13,595 --> 00:09:16,223 ‫نه، از تطبیق یکم کمک نصیبم شد. 166 00:09:24,439 --> 00:09:26,608 ‫هی، لوسی. لوسی. 167 00:09:27,359 --> 00:09:29,486 ‫لوسی، هی! ‫نمی‌دونستم تو هم توی کلاسی! 168 00:09:29,486 --> 00:09:30,988 ‫- باشه. ‫- نمی‌دونستم! 169 00:09:30,988 --> 00:09:33,115 ‫به خدا قسم، یهویی اومدن منو کمک معلم کردن. 170 00:09:34,491 --> 00:09:37,411 ‫متاسفم. نمی‌خوام اینو برات آزاردهنده بکنم. 171 00:09:38,662 --> 00:09:39,663 ‫ایرادی نداره. 172 00:09:39,663 --> 00:09:43,292 ‫هی، من.... ‫مقاله‌ای که تحویل دادیو دیدم. 173 00:09:43,292 --> 00:09:46,378 ‫متوجه یه چند تا ایراد جزئی شدم، 174 00:09:46,378 --> 00:09:49,214 ‫پس، چه بگم والا، برات درست‌شون کردم. 175 00:10:09,526 --> 00:10:11,570 ‫- ببخشید. نمی‌خواستم.... ‫- نه. 176 00:10:12,446 --> 00:10:13,655 ‫اشکالی نداره؟ 177 00:10:13,655 --> 00:10:16,742 ‫آره، اشکالی نداره. برام مشکلی نداره. 178 00:10:17,326 --> 00:10:19,453 ‫بیا یکم... 179 00:10:19,453 --> 00:10:21,330 ‫صبر کن.... 180 00:10:21,914 --> 00:10:23,498 ‫بیا یکم نفس بگیریم. 181 00:10:24,458 --> 00:10:26,460 ‫بیا یکم... نفس بکشیم... 182 00:10:27,336 --> 00:10:28,962 ‫یه لحظه. 183 00:10:31,215 --> 00:10:32,466 ‫ببخشید... 184 00:10:33,425 --> 00:10:34,801 ‫قضیه اینه که.... 185 00:10:35,636 --> 00:10:38,430 ‫خب، تا 5 دقیقه دیگه تایم اداریم شروع میشه. 186 00:10:39,681 --> 00:10:40,682 ‫اوه/1 187 00:10:41,642 --> 00:10:42,726 ‫اوه خدای من! 188 00:10:42,726 --> 00:10:44,937 ‫واقعاً معذرت می‌خوام... 189 00:10:44,937 --> 00:10:48,524 ‫نه، صبر کن صبر کن. ‫نمی‌خوام پست بزنم. من.... 190 00:10:49,274 --> 00:10:52,653 ‫می‌خوام سرم که خلوت‌تر شد ‫درباره‌ش صحبت کنیم. 191 00:10:53,028 --> 00:10:56,240 ‫و ترجیحاً جایی دیگه باشه، نه توی دفترم. 192 00:10:56,240 --> 00:10:57,950 ‫برات مشکلی نداره؟ 193 00:10:57,950 --> 00:10:59,868 ‫خوبه. خوبه. 194 00:11:02,621 --> 00:11:04,289 ‫گوشی‌تو بده بهم. 195 00:11:14,925 --> 00:11:16,426 ‫بهت پیام میدم. 196 00:11:27,521 --> 00:11:30,941 ‫نمی‌تونی درباره‌ی این ‫با کسی صحبت کنی، باشه؟ 197 00:11:31,817 --> 00:11:33,193 ‫باید بین خودمون بمونه. 198 00:11:35,821 --> 00:11:37,197 ‫متوجه‌ام. 199 00:11:46,123 --> 00:11:47,499 ‫رایان! بیا داخل. 200 00:11:48,125 --> 00:11:51,211 ‫بری، کارت عالی بود. ‫از نتیجه‌ش مطلع‌ام کن. 201 00:11:53,046 --> 00:11:54,923 ‫به روی چشم. ممنونم. 202 00:12:03,974 --> 00:12:05,893 ‫باور کن دایانا. 203 00:12:05,893 --> 00:12:07,561 ‫از قبل بدتر شده. 204 00:12:07,561 --> 00:12:09,938 ‫فکر کنم زیادی حساس شدی، مامان. 205 00:12:09,938 --> 00:12:11,481 ‫عزیزم، دیشب سر سفره شام، 206 00:12:11,481 --> 00:12:13,567 ‫جلوی شرکا بهم گفت خفه شو! 207 00:12:13,567 --> 00:12:14,943 ‫شرم‌آور بود. 208 00:12:14,943 --> 00:12:17,404 ‫اون برام احترام قائل نیست، دایانا. 209 00:12:17,404 --> 00:12:18,989 ‫معلومه که برات احترام قائله! 210 00:12:19,489 --> 00:12:21,533 ‫چرا همیشه طرف اونو می‌گیری؟ 211 00:12:23,911 --> 00:12:25,495 ‫دایانا؟ صدامو داری؟ 212 00:12:26,079 --> 00:12:27,623 ‫آره، صداتو دارم. فقط... 213 00:12:27,623 --> 00:12:29,791 ‫مطمئن نیستم ازم چی انتظار داری جواب بدم. 214 00:12:29,791 --> 00:12:31,668 ‫می‌خوای بهت بگم ترکش کنی؟ 215 00:12:31,668 --> 00:12:33,962 ‫عزیزم، مردهایی مثل پدرت ‫به بقیه اجازه نمیدن ترک‌شون کنن. 216 00:12:33,962 --> 00:12:36,006 ‫اون‌ها کسایی‌ان که ترک کردن رو انجام میدن. 217 00:12:36,006 --> 00:12:39,259 ‫گوش کن مامان. پدرم تو رو دوست داره. 218 00:12:39,259 --> 00:12:42,888 ‫شاید یکم خشن باشه، ‫ولی واقعاً خوب بهت رسیدگی می‌کنه. 219 00:12:42,888 --> 00:12:45,599 ‫اگه برات احترام قائل نبود ‫این کارو نمی‌کرد. 220 00:12:45,599 --> 00:12:49,061 ‫وقتی همه‌چی روبراهه، ‫اجازه نده تخیلات گیج و ماتت کنن. 221 00:12:49,061 --> 00:12:51,939 ‫- تو به پدرم نیاز داری. ‫- شاید نداشته باشم. 222 00:12:52,940 --> 00:12:54,650 ‫متاسفم اینو میگم، 223 00:12:54,650 --> 00:12:56,527 ‫ولی بهش نیاز داری. 224 00:13:12,209 --> 00:13:13,252 ‫بله؟ 225 00:13:15,045 --> 00:13:16,046 ‫سلام. 226 00:13:19,424 --> 00:13:20,425 ‫سلام! 227 00:13:21,343 --> 00:13:23,971 ‫این خوابگاه‌ها رو خوب به یاد دارم. 228 00:13:23,971 --> 00:13:26,723 ‫سال دوم‌مو این‌جا زندگی کردم. 229 00:13:27,975 --> 00:13:29,560 ‫این‌جا چیکار می‌کنی؟ 230 00:13:30,352 --> 00:13:31,854 ‫اوم... 231 00:13:33,021 --> 00:13:35,649 ‫می‌خواستم بهت سر بزنم ببینم حالت خوبه.... 232 00:13:35,649 --> 00:13:37,234 ‫آره، خوبم. 233 00:13:38,402 --> 00:13:40,404 ‫خوبه. 234 00:13:41,488 --> 00:13:43,490 ‫دیشب یکم خشن شده بودی. 235 00:13:45,909 --> 00:13:47,911 ‫انتظار داشتی ازت تشکری چیزی کنم؟ 236 00:13:47,911 --> 00:13:49,746 ‫چی؟ 237 00:13:49,746 --> 00:13:51,498 ‫نه. 238 00:13:51,957 --> 00:13:53,458 ‫آهان.... 239 00:13:53,458 --> 00:13:56,044 ‫خب، مطمئنم استفن فکر می‌کرد 240 00:13:56,044 --> 00:13:58,589 ‫کل ماجرا خنده‌دار بوده، پس... 241 00:13:58,589 --> 00:14:01,216 ‫عه، من به استفن هیچی نگفتم. 242 00:14:02,009 --> 00:14:04,011 ‫حتماً... 243 00:14:04,011 --> 00:14:07,306 ‫- من چنین آدمی نیستم. ‫- باشه بابا، اصن هرچی. 244 00:14:08,640 --> 00:14:11,560 ‫ببین، اومدنت به این‌جا یکم برام حس عجیبی داره. 245 00:14:11,560 --> 00:14:13,604 ‫راستش ما با هم دوست نیستیم. 246 00:14:14,104 --> 00:14:16,523 ‫دیشب اوضاع کیری بود. 247 00:14:16,523 --> 00:14:19,735 ‫لازم نیست با هم دوست باشیم ‫تا نگران حال خوبت باشم. 248 00:14:23,155 --> 00:14:24,615 ‫چیه؟ 249 00:14:24,615 --> 00:14:26,533 ‫قبلاً دیدم چه‌جور آدمی هستی. 250 00:14:26,533 --> 00:14:28,619 ‫دختری نیستی که بره و حال دخترهای دیگه رو بپرسه. 251 00:14:28,619 --> 00:14:30,621 ‫تو دختری هستی که با دخترهای دیگه بی‌رحمه. 252 00:14:30,621 --> 00:14:33,982 ‫آخه ببین سال قبل با لوسی چیکار کردی. 253 00:14:37,711 --> 00:14:39,087 ‫اوم... 254 00:14:42,132 --> 00:14:43,967 ‫خوشحالم که حالت خوبه. 255 00:14:58,565 --> 00:14:59,900 ‫چه‌قدر می‌خوای شکر توش بریزی؟ 256 00:14:59,900 --> 00:15:01,860 ‫برای خوردنی شدنش، ‫حداقل به سه تا بسته نیازه. 257 00:15:01,860 --> 00:15:03,946 ‫آره؟ قوه‌ی چشاییت درحد یه بچه نوزاده. 258 00:15:03,946 --> 00:15:06,823 ‫و تو هم قوه‌ی چشاییت درحد یه مرد کیر کوچولوئه! 259 00:15:06,823 --> 00:15:09,409 ‫بری باهام به‌هم زد. 260 00:15:09,409 --> 00:15:10,953 ‫- دیروز. ‫- خدای من. 261 00:15:10,953 --> 00:15:12,412 ‫چی؟ چرا؟ 262 00:15:13,580 --> 00:15:15,374 ‫چون بهش خیانت کردم. 263 00:15:16,375 --> 00:15:18,210 ‫تو به بری خیانت کردی؟ 264 00:15:18,210 --> 00:15:19,753 ‫آره. 265 00:15:19,753 --> 00:15:22,047 ‫وای خاک عالم، رفیق. ‫دختره خیلی جیگره. 266 00:15:22,047 --> 00:15:23,507 ‫نمک به زخمم نپاش، ریگلی. 267 00:15:23,507 --> 00:15:25,884 ‫آ، ببخشید. ‫نه نه نه، من فقط... 268 00:15:25,884 --> 00:15:27,886 ‫من فقط.... غافلگیر شدم. 269 00:15:27,886 --> 00:15:30,013 ‫- چطور می‌تونی واکنش نشون ندی؟ ‫- از قبل بهش گفتم. 270 00:15:30,013 --> 00:15:32,391 ‫لعنت بهش، پسر. من کسی بودم که ‫بهش گفتم زبون باز کنه. واقعاً شرمنده‌ام. 271 00:15:32,391 --> 00:15:34,101 ‫چرا؟ 272 00:15:34,101 --> 00:15:35,727 ‫نه، نه. استفن درست می‌گفت. 273 00:15:36,770 --> 00:15:39,188 ‫بری حق داشت که رازو بدونه. 274 00:15:39,231 --> 00:15:42,109 ‫زندگیم دقیقاً یه فاجعه‌ی بگاییه، داداش. 275 00:15:43,068 --> 00:15:44,695 ‫رفیق، واقعاً متاسفم. 276 00:15:46,613 --> 00:15:48,282 ‫یه دقیقه صبر کن ببینم.... یه لحظه وایسا.... 277 00:15:50,158 --> 00:15:51,827 ‫نفرین دخترهای سال‌اولی رو شکوندیم! 278 00:15:51,827 --> 00:15:54,246 ‫- ریگلی... ‫- نه، ببین، همین‌جوری دارم میگم. 279 00:15:54,246 --> 00:15:55,831 ‫فقط دارم میگم که.... 280 00:15:55,831 --> 00:15:57,708 ‫به نظر من این بهترین اتفاق زندگیت بوده. 281 00:15:57,708 --> 00:15:59,877 ‫ببین، ایوان توی کل دوران دانشگاه محدودیت داشته. 282 00:15:59,877 --> 00:16:01,670 ‫تو هیچ‌وقت خوشی به کامت نرفته، پسر! 283 00:16:01,670 --> 00:16:04,506 ‫حالا می‌تونیم جدی جدی کص‌چرخ بزنیم ‫و گوهی که باید بخوریمو بخوریم! 284 00:16:04,506 --> 00:16:06,133 ‫و این هم یعنی؟ 285 00:16:06,133 --> 00:16:07,843 ‫اوهوم. 286 00:16:07,843 --> 00:16:09,469 ‫کص بکنیم. 287 00:16:09,970 --> 00:16:12,181 ‫- تو یه هیولایی. ‫- هیولای کص‌ها. 288 00:16:12,181 --> 00:16:15,184 ‫وای خدای من. 289 00:16:15,184 --> 00:16:18,644 ‫الان واقعاً حالم ازت بهم می‌خوره. 290 00:16:18,729 --> 00:16:21,398 ‫هی! ببخشیدها، ولی باید بپرسم. 291 00:16:21,398 --> 00:16:24,735 ‫دختره کیه؟ اونی که باهاش خیانت کردی؟ 292 00:16:28,113 --> 00:16:30,616 ‫نمی‌دونم. یه دختر غریبه بود. ‫مست کرده بودم. 293 00:16:32,117 --> 00:16:33,243 ‫- منطقیه. ‫- برای منم پیش اومده. 294 00:16:33,243 --> 00:16:34,620 ‫اوهوم. 295 00:16:39,291 --> 00:16:40,959 ‫با ایوان به‌هم زدم. 296 00:16:42,336 --> 00:16:44,713 ‫ولی نمی‌خوام درموردش حرف بزنم. 297 00:16:45,631 --> 00:16:47,508 ‫متاسفم. 298 00:16:47,508 --> 00:16:49,384 ‫مشکلی نیست. 299 00:16:49,384 --> 00:16:51,970 ‫بگذریم، تو فکر این بودم که شاید... 300 00:16:51,970 --> 00:16:53,388 ‫این آخر هفته بتونیم بریم سینما؟ 301 00:16:53,388 --> 00:16:54,765 ‫صبر کن ببینم. یه دقیقه وایسا. 302 00:16:55,390 --> 00:16:57,142 ‫باید یه چیزی بهمون بگی. 303 00:16:57,142 --> 00:16:59,394 ‫چه اتفاقی افتاد؟ بهش چی گفتی؟ 304 00:16:59,394 --> 00:17:02,356 ‫فقط بهش گفتم همه‌چی بین‌مون تمومه. 305 00:17:02,356 --> 00:17:04,691 ‫لطفاً مجبورم نکن درباره‌ش حرف بزنم. 306 00:17:04,983 --> 00:17:08,779 ‫باورم نمیشه مردک چنین کثافت آشغالی ازآب در اومد. 307 00:17:08,779 --> 00:17:10,447 ‫همیشه همون بچه آروم‌ها هستن که 308 00:17:10,447 --> 00:17:12,324 ‫بی‌سر و صدا کیرشونو تو همه چی می‌کنن. 309 00:17:12,324 --> 00:17:15,911 ‫پیپا! ‫مگه نگفتم دلم نمی‌خواد درباره‌ش حرف بزنم! 310 00:17:15,911 --> 00:17:17,871 ‫انگار بهم گوش نمیدی. 311 00:17:22,459 --> 00:17:23,877 ‫هی، چه خبرها؟ 312 00:17:26,046 --> 00:17:28,090 ‫- سلام کریس. ‫- سلام. 313 00:17:29,341 --> 00:17:31,176 ‫چه خبرها سال اولی؟ 314 00:17:31,176 --> 00:17:33,470 ‫اوه آره، یادم رفت تو بزرگِ خردمند منی. ‫معذرت می‌خوام. 315 00:17:33,470 --> 00:17:36,640 ‫آره آره. لطفاً هرگز دیگه روم لقب اشتباهی نذار. 316 00:17:38,308 --> 00:17:41,061 ‫راستی یادتون نره تولد لیدیا یکی دو روز دیگه‌س. 317 00:17:41,061 --> 00:17:42,145 ‫یادم نمیره. 318 00:17:42,145 --> 00:17:44,106 ‫خیلی‌خب، من رفتم یه چیزی بخورم. 319 00:17:44,106 --> 00:17:45,732 ‫بدجور تو خماری‌ام. 320 00:17:51,280 --> 00:17:52,531 ‫خیلی ضایع بود. 321 00:17:52,531 --> 00:17:54,074 ‫منظورت چیه؟ 322 00:17:54,074 --> 00:17:56,326 ‫شماها خیلی عجیب رفتار کردید. 323 00:17:57,286 --> 00:17:58,537 ‫نه، نکردیم. 324 00:17:59,955 --> 00:18:01,206 ‫ناموساً؟ 325 00:18:03,166 --> 00:18:05,294 ‫نه... گمون.... گمون نکنم. 326 00:18:05,294 --> 00:18:07,212 ‫نه. 327 00:18:07,921 --> 00:18:08,922 ‫باشه. 328 00:18:12,134 --> 00:18:14,803 ‫باید برم سرکلاس. 329 00:18:14,803 --> 00:18:17,055 ‫ام... 330 00:18:17,055 --> 00:18:19,725 ‫تو خوابگاه می‌بینمتون. 331 00:18:19,725 --> 00:18:20,809 ‫فعلاً. 332 00:18:21,643 --> 00:18:24,688 ‫راستش من هم باید برم. ‫تو حالت خوبه؟ 333 00:18:24,688 --> 00:18:27,649 ‫اوهوم. آره. خوبم. 334 00:18:27,649 --> 00:18:29,860 ‫خوبه. 335 00:18:30,484 --> 00:18:35,484 ا‌.‌مــپــایــر بــســت تــی وی 336 00:18:48,962 --> 00:18:52,466 ‫میگن دیدن دختری که روی نیمکت دانشگاه ‫داره مدیتیشن می‌کنه، بدشانسی میاره. 337 00:18:55,219 --> 00:18:56,720 ‫مثل اینکه آره. 338 00:18:57,804 --> 00:19:01,558 ‫میشه یه دقیقه صحبت کنیم؟ ‫بعدش گورمو گم می‌کنم، اگه دلت بخواد. 339 00:19:09,107 --> 00:19:12,319 ‫بهت زنگ زدم. 340 00:19:12,319 --> 00:19:13,904 ‫یکی دو باری. 341 00:19:13,904 --> 00:19:15,280 ‫می‌دونم. 342 00:19:17,491 --> 00:19:19,284 ‫کیر توش، من... 343 00:19:20,994 --> 00:19:23,455 ‫پیشت بهم خیلی خوش می‌گذشت. 344 00:19:23,455 --> 00:19:25,541 ‫قصد نداشتم بترسونمت. ببخشید. 345 00:19:25,541 --> 00:19:27,251 ‫منو نترسوندی. 346 00:19:27,251 --> 00:19:29,461 ‫خیلی‌خب. خوبه. 347 00:19:32,506 --> 00:19:34,591 ‫ولی انگار الان ترسیدی. 348 00:19:36,635 --> 00:19:38,053 ‫اون یارو رو می‌شناختی؟ 349 00:19:39,429 --> 00:19:40,472 ‫نه. 350 00:19:42,975 --> 00:19:43,976 ‫عجب. 351 00:19:43,976 --> 00:19:46,186 ‫می‌دونم، دیوونه‌واره. می‌دونم. 352 00:19:46,687 --> 00:19:49,648 ‫پس به یه یارویی که تا حالا ندیده بودیش پریدی 353 00:19:49,648 --> 00:19:52,359 ‫چون یکمی بی‌ادب بود؟ 354 00:19:53,861 --> 00:19:55,112 ‫آره. 355 00:19:57,030 --> 00:19:59,449 ‫قبلاً هم از این کارها کردی؟ 356 00:20:01,326 --> 00:20:02,578 ‫آره. 357 00:20:06,039 --> 00:20:07,499 ‫عالیه. 358 00:20:07,499 --> 00:20:11,086 ‫نمی‌خوام بهت دروغ بگم. ‫کنترل کردن خشمم برام مشکله. 359 00:20:12,004 --> 00:20:13,714 ‫و نمی‌دونم چه اسم و وصف دیگه‌ای روش بذارم. 360 00:20:13,714 --> 00:20:16,842 ‫این مسئله‌ایه که داشتم روش کار می‌کردم، 361 00:20:16,842 --> 00:20:18,468 ‫ولی گاهی اوقات من.... 362 00:20:18,468 --> 00:20:21,763 ‫- آره، نمی‌تونم... ‫- واقعاً متاسفم. من.... 363 00:20:21,763 --> 00:20:24,224 ‫فعلاً نمی‌تونم اینو تحمل کنم. 364 00:20:24,224 --> 00:20:26,727 ‫باشه. اوهوم، نه، می‌دونم، حله. 365 00:20:26,727 --> 00:20:28,812 ‫بازم میگم، متاسفم لوسی. 366 00:20:34,109 --> 00:20:37,779 ‫چطور هیچ مشقی نداری؟ ‫من هیچی نشده بهم آزمون و مقاله دادن. 367 00:20:37,779 --> 00:20:40,073 ‫خوشحالم که پرسیدی. ‫من یه نوع سیستمی دارم. 368 00:20:40,073 --> 00:20:42,367 ‫کلاس‌های دوشنبه، چهارشنبه، جمعه ‫یک راسته منحل‌ان. 369 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 ‫سه‌شنبه و پنج‌شنبه رو هم تصفیه می‌کنی، ‫تا بتونی نئشه کنی و چرت بزنی. 370 00:20:44,953 --> 00:20:48,040 ‫- خیلی‌خب. ‫- و بعدش به برنامه دروس نگاه می‌کنم... 371 00:20:48,916 --> 00:20:51,126 ‫- برنامه‌های درسی؟ ‫- درواقع جفت تلفظ‌ها درستن. 372 00:20:51,126 --> 00:20:55,047 ‫خوبه. بعدش کلاس‌هایی رو پیدا می‌کنم ‫که فقط میان‌ترم دارن 373 00:20:55,047 --> 00:20:56,965 ‫و پایان‌ترم، و نوش‌جانتان باد! 374 00:21:04,056 --> 00:21:05,057 ‫دلپذیره. 375 00:21:05,057 --> 00:21:07,601 ‫یا خدا، سالارمون این‌جاست! 376 00:21:16,276 --> 00:21:17,319 ‫سلام. 377 00:21:19,404 --> 00:21:21,990 ‫سلام! سلام. 378 00:21:21,990 --> 00:21:24,034 ‫خدایا، ببینید، دختره زبون داره. 379 00:21:25,744 --> 00:21:29,498 ‫«هه چه خنده دار.» ‫حدس بزنید چی شده؟ 380 00:21:29,498 --> 00:21:31,834 ‫کسی مسابقات فوتبال آمریکایی دی2 به عنش هم نیست. 381 00:21:31,834 --> 00:21:35,212 ‫پس امیدوارم تا وقتی این لحظه دوام داشته باشه، ‫ازش لذت ببرید. 382 00:21:35,212 --> 00:21:37,673 ‫چون تنها زمانیه که تو زندگی‌تون 383 00:21:37,673 --> 00:21:40,843 ‫برای یه سرسپردگی احمقانه به اسپندکس، ‫شلوارک کارپی، 384 00:21:40,843 --> 00:21:43,262 ‫ و ضربه مغزی شدن کسی بهتون بها میده. ‫گاییدمتون! 385 00:21:43,262 --> 00:21:44,471 ‫اوه پشمام. 386 00:21:46,223 --> 00:21:47,683 ‫و تو رو هم گاییدم. 387 00:21:48,433 --> 00:21:51,395 ‫تماشای جوری که ‫سر به سرم گذاشتن، بدون اینکه دخالتی کنی، 388 00:21:51,395 --> 00:21:53,480 ‫باعث میشه کونی‌ای بدتر از اون‌ها حساب بشی. 389 00:21:58,610 --> 00:22:02,364 ‫♪ نمی‌بینی دارم سعی‌مو می‌کنم؟ ♪ 390 00:22:02,364 --> 00:22:03,907 ‫♪ من اصن ازش خوشم نمیاد ♪ 391 00:22:03,907 --> 00:22:05,450 ‫این چه کوفتی بود؟ 392 00:22:05,450 --> 00:22:09,246 ‫نمی‌دونم والا. ‫ولی راستشو بخوای، دختره حق داره. 393 00:22:09,246 --> 00:22:12,207 ‫♪ حالا، می‌مونم ♪ 394 00:22:12,207 --> 00:22:15,043 ‫♪ مدتی در آن‌جا ♪ 395 00:22:15,043 --> 00:22:17,171 ‫♪ توان فکر کردن ندارم، چون ♪ 396 00:22:17,171 --> 00:22:19,423 ‫♪ بیش از حد خسته‌ام ♪ 397 00:22:22,509 --> 00:22:25,220 ‫♪ همه‌ش همینه؟ ♪ 398 00:22:25,244 --> 00:22:27,244 ‫(آهنگ is this it ‫از The Strokes) 399 00:22:27,931 --> 00:22:29,433 ‫- سلام. ‫- سلام. 400 00:22:32,686 --> 00:22:35,355 ‫♪ همه‌ش همینه؟ ♪ 401 00:22:39,568 --> 00:22:40,986 ‫فکر کنم بهتره یکم چرت بزنم. 402 00:22:40,986 --> 00:22:43,488 ‫♪ گفتن هرچی دلت می‌خواستو بهت میدن ♪ 403 00:22:43,488 --> 00:22:44,781 ‫باشه. 404 00:22:44,781 --> 00:22:46,909 ‫♪ وقتی دروغ گفتن ♪ 405 00:22:46,909 --> 00:22:50,954 ‫♪ می‌دونستم اون‌ها فقط بچه‌های غیرقابل اعتمادن ♪ 406 00:22:50,954 --> 00:22:54,208 ‫♪ سخت داشتن تلاش می‌کردن که متوجه نشن ♪ 407 00:22:54,833 --> 00:22:58,337 ‫♪ که من دقیقاً پشت سرشون نشسته بودم ♪ 408 00:22:58,337 --> 00:23:00,547 ‫♪ اوه عزیزم نمی‌بینی؟ ♪ 409 00:23:00,547 --> 00:23:03,008 ‫♪ تقصیر اون‌هاست، نه من ♪ 410 00:23:03,258 --> 00:23:05,636 ‫♪ ما دشمن نیستیم ♪ 411 00:23:05,636 --> 00:23:08,263 ‫من احتمالاً یه کار احمقانه‌ای کرده باشم. 412 00:23:08,263 --> 00:23:11,058 ‫میشه بعداً درباره‌ش صحبت کنیم؟ ‫واقعاً خیلی خسته‌مه. 413 00:23:12,559 --> 00:23:15,687 ‫باشه، ببخشید. 414 00:23:15,687 --> 00:23:18,232 ‫♪ میگه زیاده روی کردم ♪ 415 00:23:18,232 --> 00:23:20,234 ‫♪ همه مخالفت داریم ♪ 416 00:23:20,234 --> 00:23:23,445 ‫♪ فکر کنم بهتره مخالفت کنیم، آره ♪ 417 00:23:27,574 --> 00:23:30,077 ‫♪ همه‌ش همینه؟ ♪ 418 00:23:32,746 --> 00:23:34,540 ‫♪ همه‌ش همینه؟ ♪ 419 00:23:52,474 --> 00:23:54,434 ‫نه. 420 00:23:55,894 --> 00:23:58,438 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه. 421 00:24:01,316 --> 00:24:03,735 ‫- سلام. ‫- وای خدای من. 422 00:24:03,735 --> 00:24:05,362 ‫چیه؟ چی شده؟ جریان چیه؟ 423 00:24:05,362 --> 00:24:08,657 ‫فردا باید مقاله‌مو تحویل بدم، ‫و همه‌ش غیب شده به گا رفته. 424 00:24:08,657 --> 00:24:09,825 ‫یعنی چی غیب شده؟ 425 00:24:09,825 --> 00:24:12,119 ‫نمی‌دونم. ‫فایل رو باز کردم دیدم متنش حذف شده. 426 00:24:12,119 --> 00:24:13,704 ‫ذخیره‌اش کردی؟ 427 00:24:16,290 --> 00:24:18,834 ‫- نمی‌دونم. ‫- ای گوه توش. 428 00:24:18,834 --> 00:24:21,211 ‫تا یه ساعت دیگه باید برم به آوازخونی، 429 00:24:21,211 --> 00:24:24,131 ‫و عمراً بتونم اینو تموم کنم. 430 00:24:24,131 --> 00:24:26,884 ‫- به‌گا رفتم. ‫- خیلی‌خب خیلی‌خب. هی، همه چی درست میشه. 431 00:24:26,884 --> 00:24:28,760 ‫گوش کن، درستش می‌کنیم. من می‌تونم کمکت کنم. 432 00:24:28,760 --> 00:24:30,345 ‫می‌تونم... می‌تونم مقاله رو بنویسم. 433 00:24:30,345 --> 00:24:32,598 ‫چی؟ نه، نمی‌تونی. 434 00:24:32,598 --> 00:24:35,184 ‫- آره می‌تونم. مقاله درباره‌ی چیه؟ ‫- انقلاب فرانسه. 435 00:24:35,184 --> 00:24:36,560 ‫مثل تو فیلم بی‌نوایان. 436 00:24:38,729 --> 00:24:41,690 ‫هی، من نویسنده‌ی سریع‌تری‌ام تا تو. ‫بهتر نه، فقط سریع‌تر. 437 00:24:42,774 --> 00:24:44,276 ‫مطمئنی؟ 438 00:24:44,276 --> 00:24:47,946 ‫آره آره. مطمئنم. ‫می‌تونم کمکت کنم. مشکلی نیست. 439 00:24:48,780 --> 00:24:51,116 ‫مشکلی نیست. 440 00:24:52,159 --> 00:24:54,661 ‫مامانم دیروز زنگ زد. 441 00:24:54,661 --> 00:24:58,230 ‫فکر کنم زیادی فکرمو مشغول کرده. 442 00:24:58,332 --> 00:24:59,625 ‫چی می‌خواست؟ 443 00:24:59,625 --> 00:25:02,711 ‫دوباره درباره‌ی پدرم گلایه داره. 444 00:25:02,711 --> 00:25:05,339 ‫فکر نکنم متوجه باشه چه‌قدر به پدرم نیاز داره. 445 00:25:05,339 --> 00:25:07,132 ‫مثلاً، اگه پدرمو ول کنه، می‌خواد بره چیکار کنه؟ 446 00:25:07,132 --> 00:25:10,427 ‫- هیچ. ‫- آره. مامانم حسِ.... 447 00:25:11,512 --> 00:25:13,013 ‫رقت‌انگیزی داره. 448 00:25:13,805 --> 00:25:15,057 ‫دقیقاً. 449 00:25:16,725 --> 00:25:20,687 ‫و تو اصلاً شبیه‌ش نیستی. ‫این یکی از دلایلیه که عاشقتم. 450 00:25:23,190 --> 00:25:24,691 ‫ممنونم. 451 00:25:53,804 --> 00:25:57,306 ‫درباره‌ی اتفاقی که یکم پیش افتاد متاسفم. 452 00:25:57,808 --> 00:26:00,142 ‫نمی‌دونستم تیم‌مون این کارها رو انجام میده. 453 00:26:00,227 --> 00:26:01,520 ‫نه، من.... نه. 454 00:26:01,520 --> 00:26:03,564 ‫حقیقت رو نگفتم. ‫کاملاً می‌دونستم. 455 00:26:03,564 --> 00:26:06,024 ‫فقط متوجه نبودم چه‌قدر بد بوده. 456 00:26:06,024 --> 00:26:07,943 ‫زیاده‌روی کردن، 457 00:26:07,943 --> 00:26:10,195 ‫و باید یه چیزی می‌گفتم ‫اما نگفتم. 458 00:26:10,195 --> 00:26:13,305 ‫برای همین واقعاً متاسفم. 459 00:26:13,782 --> 00:26:15,200 ‫ممنونم. 460 00:26:15,824 --> 00:26:20,824 ا‌.‌مـپـا‌یـر‌بـسـت‌تـی‌وی رو گـو‌گل کـن 461 00:26:24,710 --> 00:26:26,086 ‫به چی گوش میدی؟ 462 00:26:26,086 --> 00:26:28,130 ‫ام.... 463 00:26:28,130 --> 00:26:30,048 ‫- هیچی. ‫- اوه. 464 00:26:30,048 --> 00:26:31,675 ‫آره، این‌ها رو می‌زنم ‫تا کسی باهام حرف نزنه. 465 00:26:31,675 --> 00:26:34,553 ‫- عجب. چه هوشمندانه. ‫- اوهوم. 466 00:26:36,263 --> 00:26:38,307 ‫خب، چه خبرها از تو؟ 467 00:26:39,808 --> 00:26:41,685 ‫- هیچی. ‫- جدی؟ 468 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 ‫جدی. 469 00:26:44,104 --> 00:26:45,606 ‫تو چی؟ 470 00:26:47,024 --> 00:26:48,358 ‫من هم هیچی. 471 00:26:58,076 --> 00:27:00,078 ‫خیلی‌خب می‌بینمت. 472 00:27:29,608 --> 00:27:30,651 ‫سلام. 473 00:27:31,068 --> 00:27:32,444 ‫سلام. 474 00:27:39,368 --> 00:27:41,578 ‫خوشحالم اومدی. 475 00:27:42,913 --> 00:27:44,915 ‫مطمئن نیستم الان چی باید بگم. 476 00:27:47,334 --> 00:27:51,171 ‫خب، فقط می‌خوام بدونی برام خیلی سخته که الان 477 00:27:51,171 --> 00:27:53,215 ‫لمست نکنم. 478 00:27:56,593 --> 00:27:59,303 ‫نمی‌تونم از فکر کردن بهت دست بردارم. 479 00:27:59,346 --> 00:28:01,473 ‫منم همین‌طور. 480 00:28:04,977 --> 00:28:06,937 ‫واقعاً دلم می‌خواد حس خوبی بهت بدم. 481 00:28:08,981 --> 00:28:10,524 ‫ولی.... 482 00:28:10,524 --> 00:28:12,401 ‫ولی اگه این‌کارو کنیم 483 00:28:13,402 --> 00:28:15,779 ‫از پس پذیرفتن شرایط برمیای؟ 484 00:28:16,738 --> 00:28:18,989 ‫پذیرفتن اینکه من یه مرد متاهلم. 485 00:28:19,199 --> 00:28:21,451 ‫من عاشق زنم‌ام، و نمی‌خوام ولش کنم. 486 00:28:23,120 --> 00:28:26,206 ‫اگه این بهت صدمه می‌زنه، نمی‌تونیم انجامش بدیم. 487 00:28:29,960 --> 00:28:31,044 ‫اوم... 488 00:28:32,588 --> 00:28:34,173 ‫فکر کنم آره. 489 00:28:40,637 --> 00:28:41,930 ‫- لعنتی. ‫- چیه؟ 490 00:28:42,639 --> 00:28:43,849 ‫لعنتی. 491 00:28:44,641 --> 00:28:47,060 ‫من آدم افتضاحی‌ام. واقعاً متاسفم. 492 00:28:47,060 --> 00:28:48,854 ‫نمی‌دونم چی فکر می‌کردم. 493 00:28:49,855 --> 00:28:51,815 ‫این... 494 00:28:51,815 --> 00:28:53,859 ‫- این... ‫- نه.... این 495 00:28:54,776 --> 00:28:57,529 ‫به‌طور شگفت‌انگیزی کصکشی منو نشون داد 496 00:28:57,529 --> 00:29:00,115 ‫و این... برای تو عادلانه نیست. 497 00:29:01,783 --> 00:29:03,202 ‫آره. 498 00:29:03,202 --> 00:29:05,579 ‫آره احتمالاً حق با توئه. 499 00:29:08,040 --> 00:29:09,416 ‫خیلی‌خب. 500 00:29:10,167 --> 00:29:11,376 ‫خیلی‌خب. 501 00:29:22,679 --> 00:29:24,389 ‫سلام. 502 00:29:25,057 --> 00:29:26,141 ‫می‌خوای باهام سیگار بکشی؟ 503 00:29:26,141 --> 00:29:27,518 ‫آره. 504 00:29:35,984 --> 00:29:38,445 ‫- خیلی‌خب باید یه چیزی ازت بپرسم. ‫- هوم؟ 505 00:29:39,321 --> 00:29:41,323 ‫چی باعث شد بخوای موهاتو بلوند کنی؟ 506 00:29:46,745 --> 00:29:48,747 ‫فقط می‌خواستم امسال شروعی نو داشته باشم. 507 00:29:51,416 --> 00:29:54,294 ‫و آدم حساسی هستم، ‫پس بلوند حس درستی داشت. 508 00:29:58,340 --> 00:30:00,008 ‫مرسی. 509 00:30:01,718 --> 00:30:04,596 ‫چرا من این‌قدر جذب مردهای کصخل درب داغون میشم؟ 510 00:30:04,596 --> 00:30:07,347 ‫قضیه‌ی استفن تقصیر تو نبود. 511 00:30:08,141 --> 00:30:09,852 ‫لئو جلوی من با کله زد تو صورت یه نفر. 512 00:30:09,852 --> 00:30:11,687 ‫- ببخشید، چی چی؟ ‫- آره. 513 00:30:11,687 --> 00:30:15,566 ‫یعنی کاملاً از ضربه کله‌ش استفاده کرد؟ ‫یعنی با پیشونی کل زورشو گذاشت؟ 514 00:30:15,566 --> 00:30:17,526 ‫یعنی ارتباط پیشونی با پیشونی؟ 515 00:30:17,526 --> 00:30:20,320 ‫- پیپا، آره. دقیقاً همین. بله. ‫- باشه. 516 00:30:21,530 --> 00:30:23,490 ‫این دیوونه‌وار.... 517 00:30:23,490 --> 00:30:25,868 ‫برام جذابه؟ 518 00:30:25,868 --> 00:30:27,953 ‫جذاب نبود. 519 00:30:29,121 --> 00:30:30,289 ‫- جذاب نبود. ‫- اوهوم. 520 00:30:30,289 --> 00:30:32,124 ‫امروز دیدمش ‫سعی کرد خودشو توجیه کنه. 521 00:30:32,124 --> 00:30:34,960 ‫گفت مشکلات عصبی داره، و... 522 00:30:36,378 --> 00:30:38,881 ‫داره روش کار می‌کنه. ولی.... 523 00:30:41,216 --> 00:30:43,302 ‫نمی‌دونم... حس می‌کنم من یه مرگیم هست. 524 00:30:43,302 --> 00:30:45,804 ‫هیچ مرگیت نیست. 525 00:30:45,804 --> 00:30:49,850 ‫از کجا باید بدونیم یه نفر خطرناکه ‫وقتی اولین بار می‎بینیمش؟ 526 00:30:51,768 --> 00:30:53,604 ‫از دست کریس اعصابم کیری شده. 527 00:30:53,604 --> 00:30:55,731 ‫خدای من. چی؟ نه، نه. 528 00:30:55,731 --> 00:30:58,108 ‫من... درباره‌ی خودم حرف نمی‌زدم. 529 00:30:59,484 --> 00:31:00,944 ‫این‌طور نکن. 530 00:31:07,784 --> 00:31:09,995 ‫یه چیزیو می‌دونی؟ 531 00:31:10,746 --> 00:31:13,248 ‫لئو کیرکلفتی‌شو نشون داد. 532 00:31:13,248 --> 00:31:16,793 ‫اکثر مردها این کاره نیستن. ‫استفن که این کاره نیست. 533 00:31:17,503 --> 00:31:19,713 ‫آره. آره، راست میگی. 534 00:31:19,713 --> 00:31:22,299 ‫آخه، هیچکس نمی‌دونه استفن چیو مخفی کرده. 535 00:31:22,299 --> 00:31:24,635 ‫این خودش یه ریشه‌ی اختصاصی از بگاییه. 536 00:31:27,179 --> 00:31:30,098 ‫اون، انگار، خطرناک‌ترین مردیه که می‌شناسیم. 537 00:31:37,105 --> 00:31:38,607 ‫دایانا. 538 00:31:38,607 --> 00:31:40,025 ‫تموم شد! 539 00:31:40,776 --> 00:31:42,319 ‫- خدای من... ‫- دروغ نگم بهت، 540 00:31:42,319 --> 00:31:43,695 ‫- عجب چیزی شده. ‫- وای تو محشری. 541 00:31:43,695 --> 00:31:45,739 ‫- من چی‌ام؟ نشنیدم. ‫- محشری. 542 00:31:45,739 --> 00:31:48,700 ‫تو محشری! ممنونم ازت! 543 00:31:49,201 --> 00:31:51,203 ‫خداییش اگه تو نبودی به‌گا می‌رفتم. 544 00:32:03,257 --> 00:32:05,509 ‫چرا شناسه‌ی لوسی تو کیف توئه؟ 545 00:32:06,927 --> 00:32:08,345 ‫عه، اوم.... 546 00:32:08,345 --> 00:32:11,682 ‫وقتی تو دانشگاه یهویی بهش برخوردم ‫از دستش افتاد زمین. 547 00:32:12,140 --> 00:32:13,559 ‫این مال کی بود؟ 548 00:32:13,559 --> 00:32:15,227 ‫نمی‌دونم. یه هفته پیش این‌ها. 549 00:32:15,227 --> 00:32:17,354 ‫چیز مهمی نبود. 550 00:32:18,772 --> 00:32:20,691 ‫درباره چی صحبت کردید؟ 551 00:32:21,275 --> 00:32:23,235 ‫هیچی. یه دقیقه هم طول نکشید. 552 00:32:23,235 --> 00:32:25,404 ‫پس طولِ گفتن یه حرف و حدیثی رو داشته. 553 00:32:26,029 --> 00:32:29,283 ‫- چرا عجیب شدی؟ ‫- عجیب نشدم. 554 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 ‫با وجود اون همه بدگویی که سال قبل ازش کردی، ‫این برام خیلی گیج کننده‌س. 555 00:32:32,452 --> 00:32:34,913 ‫اگه چیز خاصی نبوده، ‫احتمالاً درباره‌ش بهم می‌گفتی. 556 00:32:34,913 --> 00:32:36,248 ‫خیلی‌خب. 557 00:32:38,292 --> 00:32:40,627 ‫توی دانشگاه، اومد سراغم. 558 00:32:40,627 --> 00:32:42,963 ‫می‌خواست صحبتی چیزی کنه. 559 00:32:42,963 --> 00:32:45,757 ‫نمی‌دونم، مثل اینکه هنوز بیخیال چیزی نشده. 560 00:32:45,757 --> 00:32:47,718 ‫ولی من فقط بهش گفتم گورشو گم کنه. 561 00:32:47,718 --> 00:32:49,761 ‫راستش صحنه خیلی غم‌انگیزی بود. 562 00:32:49,761 --> 00:32:51,096 ‫براش احساس تاسف کردم. 563 00:32:51,096 --> 00:32:54,308 ‫پس وقتی دیدم شناسه‌شو انداخته، برداشتمش. 564 00:32:54,308 --> 00:32:56,393 ‫اصن یادم رفته بود توی کیف‌مه. 565 00:32:58,145 --> 00:32:59,813 ‫کلاسم داره دیر میشه. 566 00:32:59,813 --> 00:33:02,733 ‫صبر کن صبر کن. هی. ببخشید. 567 00:33:02,733 --> 00:33:05,152 ‫نمی‌خواستم این‌جوری از کوره در برم. 568 00:33:05,152 --> 00:33:06,862 ‫- اشکالی نداره. ‫- خیلی هم داره. 569 00:33:09,406 --> 00:33:12,910 ‫نمی‌خوام اذیتت کنم. این... 570 00:33:13,410 --> 00:33:15,829 ‫واقعاً مسئله‌ای نبود. 571 00:33:18,540 --> 00:33:20,083 ‫دختره داره کیر تو حالم می‌کنه. 572 00:33:21,376 --> 00:33:23,212 ‫توی کلاسیه که دارم توش کمک معلمی می‌کنم. 573 00:33:23,212 --> 00:33:25,839 ‫روحم‌ام خبر نداشت، و حالا دارم فکر می‌کنم... 574 00:33:26,924 --> 00:33:30,052 ‫از روی عمد وارد بخش من شده. 575 00:33:31,220 --> 00:33:33,472 ‫- جدی میگی؟ ‫- اوهوم. 576 00:33:34,556 --> 00:33:37,768 ‫- این واقعاً هراسناکه. ‫- می‌دونم. 577 00:33:38,185 --> 00:33:40,771 ‫فقط نمی‌خوام چیزیو بین‌مون خراب کنه. 578 00:33:40,771 --> 00:33:41,855 ‫هی، هی. 579 00:33:43,023 --> 00:33:45,025 ‫هیچکس چنین کاری نمی‌کنه. 580 00:33:52,449 --> 00:33:54,451 ‫- باید برم سرکلاس. ‫- اوهوم. 581 00:34:21,562 --> 00:34:22,688 ‫این‌جا چیکار داری؟ 582 00:34:24,773 --> 00:34:25,816 ‫آ... 583 00:34:26,650 --> 00:34:28,861 ‫یه چیزیو گم کردی. فقط می‌خواستم بهت پسش بدم. 584 00:34:31,321 --> 00:34:33,657 ‫- خیلی‌خب. ‫- این توی کیف دایانا بود. 585 00:34:34,324 --> 00:34:35,409 ‫باشه... 586 00:34:35,409 --> 00:34:37,411 ‫کارت شناساییت چرا دست دایانا بوده؟ 587 00:34:38,996 --> 00:34:40,998 ‫اوه، مگه بهت نگفته؟ 588 00:34:41,748 --> 00:34:42,791 ‫با هم سکس کردیم. 589 00:34:43,542 --> 00:34:44,793 ‫خیلی حال داد. 590 00:34:45,544 --> 00:34:46,712 ‫فقط، میشه لطفاً پسش بدی؟ 591 00:34:46,712 --> 00:34:49,256 ‫گفت توی دانشگاه رفتی سراغش ‫و سعی کردی باهاش صحبت کنی. 592 00:34:49,256 --> 00:34:51,800 ‫باشه. اگه این چیزیه که بهت گفته، ‫پس حله. 593 00:34:51,800 --> 00:34:54,136 ‫حالا میشه از اتاقم گورتو گم کنی بری؟ لطفاً؟ 594 00:34:54,136 --> 00:34:55,470 ‫باهاش درمورد چی صحبت کردی؟ 595 00:34:55,470 --> 00:34:57,598 ‫هیچی. چی.... 596 00:34:58,223 --> 00:35:00,559 ‫چیو درک نمی‌کنی؟ نمی... 597 00:35:00,559 --> 00:35:03,812 ‫نمی‌خوام بخشی از این باشم. ‫من دایانا به پشمم نیست، و... 598 00:35:04,646 --> 00:35:06,857 ‫تو هم به پشمم نیستی. 599 00:35:09,026 --> 00:35:10,110 ‫آره که به فکرمی. 600 00:35:13,030 --> 00:35:14,531 ‫می‌دونم که برات مهم‌ام. 601 00:35:18,493 --> 00:35:22,206 ‫وقتی وارد کلاس شدی و منو دیدی، ‫قیافه‌تو دیدم. 602 00:35:25,375 --> 00:35:30,570 ‫و اون... قیافه‌ی کسی نبود که «به پشمش هم نیست». 603 00:35:33,675 --> 00:35:36,428 ‫قیافه‌ام دقیقاً همون بود. 604 00:35:39,389 --> 00:35:40,641 ‫نه... 605 00:35:41,308 --> 00:35:42,684 ‫نبود. 606 00:35:44,770 --> 00:35:46,021 ‫باشه پس. 607 00:35:47,105 --> 00:35:49,107 ‫قیافه‌ی نفرت بود. 608 00:35:50,067 --> 00:35:51,735 ‫نه، من... 609 00:35:53,320 --> 00:35:55,322 ‫فکر نکنم این هم بوده باشه. 610 00:35:57,241 --> 00:35:58,909 ‫فکر نکنم.... 611 00:36:00,536 --> 00:36:02,037 ‫ازم متنفر باشی... 612 00:36:03,330 --> 00:36:04,831 ‫هیچ‌جوره... 613 00:36:08,627 --> 00:36:11,213 ‫باور کن، ازت متنفرم. 614 00:36:29,398 --> 00:36:32,276 ‫این واقعاً برات خجالت‌آوره. 615 00:37:09,396 --> 00:37:10,856 ‫- سلام. ‫- سلام. 616 00:37:11,398 --> 00:37:13,275 ‫میشه یه دقیقه صحبت کنیم؟ 617 00:37:15,068 --> 00:37:16,069 ‫اوهوم. 618 00:37:28,415 --> 00:37:30,626 ‫- چی می‌خوای؟ ‫- باید یه چیزی بهت بگم. 619 00:37:31,251 --> 00:37:32,252 ‫باشه. 620 00:37:32,252 --> 00:37:34,004 ‫ببین، جفت‌مون می‌دونیم استفن چی از دستش برمیاد. 621 00:37:34,004 --> 00:37:35,756 ‫کارهای بی‌ناموسی. ‫می‌دونم که اینو می‌دونی. 622 00:37:37,174 --> 00:37:39,468 ‫ولی فکر نکنم بدونی تا چه حد پیش میره. 623 00:37:40,552 --> 00:37:42,054 ‫سال قبل یه اتفاقی براش افتاد 624 00:37:42,054 --> 00:37:44,932 ‫و من هم به کسی چیزی نگفتم ‫چون بهش قسم خوردم این کارو نکنم، 625 00:37:44,932 --> 00:37:48,227 ‫و خداییش... ترس برم داشته بود. 626 00:37:49,144 --> 00:37:50,604 ‫چی؟ 627 00:37:51,855 --> 00:37:54,233 ‫وقتی میسی مرد، استفن بهمراهش توی ماشینه بود. 628 00:37:55,234 --> 00:37:58,237 ‫قبل از اینکه اصن بیاد این‌جا ‫توی اون تابستون تو بغل هم می‌خوابیدن. 629 00:37:58,237 --> 00:38:00,197 ‫هم‌شهری هم‌ان، با هم رابطه داشتن، 630 00:38:00,197 --> 00:38:03,534 ‫توی هفته خوش‌آمدگویی با هم ‫به مهمونی خونگی رفته بودن. 631 00:38:04,326 --> 00:38:06,119 ‫میسی مست کرد، 632 00:38:06,119 --> 00:38:08,539 ‫تو مستی رانندگی کرد، ‫و توی راه برگشت به خونه تصادف کردن. 633 00:38:08,539 --> 00:38:10,999 ‫و وقتی میسی مرد اون هم تو ماشین بود. 634 00:38:10,999 --> 00:38:13,585 ‫مردن‌شو تماشا کرد و هیچ‌کاری انجام نداد. 635 00:38:13,585 --> 00:38:16,088 ‫تماس نگرفت کسی بیاد کمک. ‫فقط همون‌جا مثل زباله رهاش کرد. 636 00:38:16,088 --> 00:38:20,281 ‫و با خودم گفتم تو هم باید درجریان باشی. 637 00:38:21,635 --> 00:38:23,136 ‫آره، حله. مرسی. 638 00:38:27,057 --> 00:38:29,351 ‫تو... تو حرف‌مو باور نمی‌کنی. 639 00:38:29,768 --> 00:38:32,104 ‫می‌دونستم یه کصمغز به تمام معنایی، 640 00:38:32,104 --> 00:38:35,063 ‫ولی این دیگه چیزی فراترش بود. 641 00:38:35,607 --> 00:38:37,276 ‫چرا دروغ بگم؟ 642 00:38:38,318 --> 00:38:40,988 ‫- الان این سوالت جدی بود؟ ‫- دارم حقیقتو بهت میگم، دایانا. 643 00:38:40,988 --> 00:38:43,824 ‫استفن آدم خطرناکیه. ‫اون آدم بده‌اس. 644 00:38:43,824 --> 00:38:44,908 ‫قضیه از این قراره.... 645 00:38:44,908 --> 00:38:48,036 ‫تو سابقه‌ی فوق‌العاده‌ای از کصمغزی داری. 646 00:38:48,787 --> 00:38:51,039 ‫من بهت دروغ نمیگم، دایانا. 647 00:38:53,166 --> 00:38:54,418 ‫باشه. 648 00:39:05,470 --> 00:39:07,472 ‫این دیگه مشکل من نیست. 649 00:39:21,195 --> 00:39:23,697 ‫دلیلی برای انصراف از کلاس‌تون دارید؟ ‫بنده خلاف‎شو بهتون توصیه می‌کنم. 650 00:39:23,697 --> 00:39:27,201 ‫یه مسئله شخصی پیش اومد، ‫باعث شد این ترم نتونم به‌جایی برسم. 651 00:39:27,201 --> 00:39:29,077 ‫باشه، ولی اگه الان از این کلاس انصراف بدید، 652 00:39:29,077 --> 00:39:31,079 ‫توی ریزنمرات‌تون به‌عنوان واحد ناکامل نمایان میشه. 653 00:39:31,079 --> 00:39:34,166 ‫- دوره حذف و اضافه تموم شده. ‫- اشکالی نداره. 654 00:39:34,166 --> 00:39:35,542 ‫خیلی‌خب. 655 00:39:46,386 --> 00:39:47,888 ‫بری؟ 656 00:39:53,143 --> 00:39:54,144 ‫سلام. 657 00:40:43,068 --> 00:40:44,570 ‫- سلام. ‫- سلام. 658 00:40:46,071 --> 00:40:48,866 ‫- میشه بیام تو؟ ‫- آره. معلومه که می‌تونی. 659 00:40:56,665 --> 00:40:57,916 ‫خب، چه خبرها؟ 660 00:40:58,917 --> 00:41:00,711 ‫من... 661 00:41:00,711 --> 00:41:03,213 ‫من فکر نکنم به اندازه کافی بهت بها داده باشم.... 662 00:41:03,213 --> 00:41:05,090 ‫بابت اینکه اومدی پیشم و... 663 00:41:06,091 --> 00:41:08,635 ‫سعی کردی اوضاع رو توجیه کنی ‫و من باید.... 664 00:41:08,635 --> 00:41:10,262 ‫باید حداقل بهت گوش می‌دادم. 665 00:41:12,890 --> 00:41:15,642 ‫وقتی گفتی ترس برم داشته، 666 00:41:17,477 --> 00:41:19,313 ‫راست می‌گفتی. 667 00:41:20,105 --> 00:41:21,106 ‫ترسیده بودم. 668 00:41:23,567 --> 00:41:24,568 ‫از من؟ 669 00:41:25,277 --> 00:41:26,778 ‫از خیلی چیزها. 670 00:41:27,946 --> 00:41:28,947 ‫اما... 671 00:41:30,449 --> 00:41:32,993 ‫می‌خوام سعی کنم تا بتونم درک کنم.... 672 00:41:34,828 --> 00:41:37,664 ‫و حرف‌هاتو بشنوم، اگه... 673 00:41:37,664 --> 00:41:39,708 ‫اگه هنوز می‌خوای راجع بهش صحبت کنی. 674 00:41:39,708 --> 00:41:42,127 ‫آره. آره می‌خوام. 675 00:41:42,961 --> 00:41:44,671 ‫باشه. 676 00:41:51,595 --> 00:41:53,138 ‫اوم... 677 00:41:53,138 --> 00:41:55,933 ‫گاهی اوقات بدجور اعصبانی میشم، 678 00:41:55,933 --> 00:41:58,143 ‫حتی اگه خودم دلم نخواد. 679 00:41:58,143 --> 00:42:01,104 ‫یه اتفاقی میوفته، و اکه آدم عادی‌ای جام باشه 680 00:42:01,104 --> 00:42:03,023 ‫می‌تونه خودشو قانع کنه دوباره سرعقل بیاد. 681 00:42:03,023 --> 00:42:06,610 ‫ولی گاهی، یه اتفاقی توی سرم میوفته، و من... 682 00:42:07,569 --> 00:42:10,197 ‫نمی‌دونم، مخم خاموش میشه. ‫و یهویی می‌بینم که 683 00:42:10,197 --> 00:42:12,991 ‫یه یارویی با دماغی شکسته رو زمین پهن شده، 684 00:42:12,991 --> 00:42:15,953 ‫و من هم بالای سرش وایسادم؛ 685 00:42:15,953 --> 00:42:17,162 ‫دور و اطراف اتاقو نگاه می‌کنم. 686 00:42:17,829 --> 00:42:21,333 ‫و این به‌شدت خفت‌باری شرم‌آوره. 687 00:42:21,333 --> 00:42:22,918 ‫و همین‌طور رقت‌انگیز. 688 00:42:23,919 --> 00:42:26,213 ‫و نمی‌خوام این اتفاق دوباره برام رخ بده. 689 00:42:30,133 --> 00:42:32,135 ‫این... این با عقل جور در میاد برات؟ 690 00:42:33,095 --> 00:42:35,931 ‫- راستشو بخوای، نه. ‫- منصفانه‌س. 691 00:42:35,931 --> 00:42:37,516 ‫آخه، وقتی بهترین سناریوی ممکن از 692 00:42:37,516 --> 00:42:41,709 ‫ضربه‌ی سر به یه غریبه توی کافی‌شاپ رو ‫اجرا می‌کنی.... 693 00:42:41,854 --> 00:42:44,648 ‫نتیجه‌ش قشنگ صریح و مشخصه. ‫آدم... 694 00:42:45,774 --> 00:42:48,110 ‫آدم هرگز به چیزی که می‌خواد نمی‌رسه. 695 00:42:49,570 --> 00:42:51,488 ‫آره. انگار... 696 00:42:52,030 --> 00:42:55,284 ‫انگار اون‌جا برنامه‌ی خاصی طرح نکرده بودی. 697 00:42:55,284 --> 00:42:57,160 ‫نه. 698 00:42:57,953 --> 00:43:01,373 ‫ببین، من... واقعاً دلم می‌خواد ‫هنوز باهات بگردم. 699 00:43:01,373 --> 00:43:03,790 ‫و اگه این گزینه خط خورده، درک می‌کنم. 700 00:43:03,834 --> 00:43:06,837 ‫ولی صرفاً در جریان بذارمت که، عاشق گشتن با توئم. 701 00:43:07,921 --> 00:43:10,924 ‫و این... تمام حرفم بود... تمامش. 702 00:43:15,179 --> 00:43:18,807 ‫یه‌جورایی سر یه سری موارد کصخلت کرده بودم. 703 00:43:19,725 --> 00:43:22,519 ‫- خیلی‌خب. ‫- و نمی‌خواسم وارد جزئیات بشم 704 00:43:22,519 --> 00:43:25,314 ‫چون نمی‌خواستم اقرار کنم 705 00:43:25,314 --> 00:43:27,774 ‫که من مشکل و ایراد دارم. 706 00:43:27,774 --> 00:43:31,528 ‫ولی سال قبل تمام جریان استفن داغون بود. 707 00:43:34,198 --> 00:43:37,201 ‫یعنی، خیلی داغون‌تر از اونی که می‌گفتم. 708 00:43:38,869 --> 00:43:40,370 ‫و... 709 00:43:42,039 --> 00:43:44,750 ‫این رید به سلامت روانم... 710 00:43:44,750 --> 00:43:47,127 ‫و افسرده‌ام کرد. 711 00:43:48,128 --> 00:43:49,755 ‫و با جایی رسیدم که 712 00:43:49,755 --> 00:43:53,800 ‫حتی دیگه به خودم هم اعتماد نمی‌کردم. ‫و قطعاً... 713 00:43:55,552 --> 00:43:57,554 ‫به بقیه هم نه. 714 00:43:59,264 --> 00:44:00,766 ‫و... 715 00:44:02,935 --> 00:44:05,854 ‫و من صرفاً هیچ‌کیو تو زندگیم نمی‌خوام 716 00:44:05,854 --> 00:44:08,232 ‫که باعث بشه باز اون حال بهم دست بده. 717 00:44:09,816 --> 00:44:11,860 ‫آره، درکت می‌کنم. 718 00:44:12,736 --> 00:44:16,490 ‫پس، اگه... هنوز باهات وقت بگذرونم، 719 00:44:16,490 --> 00:44:18,200 ‫قرار نیست، مثلاً، 720 00:44:20,160 --> 00:44:22,120 ‫باهام بدرفتاری کنی، نه؟ 721 00:44:24,122 --> 00:44:26,458 ‫نه، نمی‌کنم. 722 00:44:53,610 --> 00:44:57,114 ‫دارم برای یه دوستی که توی لندن مرخصی گرفته، ‫خونه‌داری می‌کنم. 723 00:44:59,199 --> 00:45:01,702 ‫گل و گیاه رو آب میدم، به گربه غذا میدم. 724 00:45:02,703 --> 00:45:04,037 ‫می‌دونی که. 725 00:45:07,207 --> 00:45:08,709 ‫قشنگه. 726 00:45:09,418 --> 00:45:11,086 ‫از فرش‌ها خوشم میاد. 727 00:45:11,086 --> 00:45:14,381 ‫منو یاد خونه‌ای می‌ندازه که توی دوران راهنمایی ‫داخلش زندگی می‌کردم. 728 00:45:14,381 --> 00:45:17,092 ‫یه فرش این شکلی داشتن. ‫اون.... 729 00:45:17,092 --> 00:45:19,469 ‫♪ باهات تماسی شبانه می‌گیرم ♪ 730 00:45:19,469 --> 00:45:23,432 ‫♪ تا بهت بگم چه احساسی دارم ♪ 731 00:45:26,185 --> 00:45:30,230 ‫♪ سرتاسر شب رو با ماشینم بهت سواری میدم ♪ 732 00:45:30,814 --> 00:45:32,941 ‫♪ از تپه‌ها می‌برمت پایین ♪ 733 00:45:35,903 --> 00:45:38,906 ‫♪ یه چیزی بهت میگم ♪ 734 00:45:38,906 --> 00:45:42,951 ‫♪ که دلت نمی‌خواد بشنویش ♪ 735 00:45:45,579 --> 00:45:49,541 ‫♪ بهت نشون میدم کجا ریخته شده ♪ 736 00:45:49,541 --> 00:45:52,169 ‫♪ اما نترس ♪ 737 00:45:57,049 --> 00:46:00,260 ‫♪ یه چیزی درونته ♪ 738 00:46:01,762 --> 00:46:05,057 ‫♪ که توضیح دادنش سخته ♪ 739 00:46:06,558 --> 00:46:10,479 ‫♪ یه چیزی درونته، پسر ♪ 740 00:46:11,396 --> 00:46:14,233 ‫- ♪ و تو هنوز مثل سابقی ♪ ‫- اشکالی نداره؟ 741 00:46:15,567 --> 00:46:16,777 ‫اشکالی نداره. 742 00:46:16,777 --> 00:46:19,530 ‫♪ باهات تماسی شبانه می‌گیرم ♪ 743 00:46:19,530 --> 00:46:23,283 ‫♪ تا بهت بگم چه احساسی دارم ♪ 744 00:46:26,453 --> 00:46:30,415 ‫♪ سرتاسر شب رو با ماشینم بهت سواری میدم ♪ 745 00:46:30,415 --> 00:46:33,710 ‫♪ از تپه‌ها می‌برمت پایین ♪ 746 00:46:35,963 --> 00:46:38,924 ‫♪ یه چیزی بهت میگم ♪ 747 00:46:38,924 --> 00:46:42,803 ‫♪ که دلت نمی‌خواد بشنویش ♪ 748 00:46:45,681 --> 00:46:49,601 ‫♪ بهت نشون میدم کجا ریخته شده ♪ 749 00:46:49,601 --> 00:46:53,647 ‫♪ اما نترس ♪ 750 00:46:57,067 --> 00:46:59,778 ‫♪ یه چیزی درونته ♪ 751 00:47:01,780 --> 00:47:04,157 ‫-♪ که توضیح دادنش سخته ♪ ‫- سلام. 752 00:47:06,618 --> 00:47:08,203 ‫داری چیکار می‌کنی؟ 753 00:47:08,203 --> 00:47:10,038 ‫♪ دارن درباره‌ی تو حرف می‌زنن، پسر ♪ 754 00:47:10,038 --> 00:47:11,582 ‫می‌خوای چیکار کنم؟ 755 00:47:11,582 --> 00:47:14,543 ‫♪ ولی تو هنوز مثل سابقی ♪ 756 00:47:14,567 --> 00:47:16,146 ‫آهنگ:(London Grammar - Nightcall) 757 00:47:16,170 --> 00:47:17,629 ‫می‌خوام بهم نگاه کنی. 758 00:47:20,591 --> 00:47:23,510 ‫من تو رو بهتر از همه می‌شناسم، آره؟ 759 00:47:25,304 --> 00:47:27,264 ‫معلومه که آره. 760 00:47:28,724 --> 00:47:30,809 ‫♪ اوه ♪ 761 00:47:30,809 --> 00:47:33,270 ‫بذار حست کنم. 762 00:47:33,294 --> 00:47:35,994 «مترجم محمد کرافت» 763 00:47:36,023 --> 00:47:40,444 ‫♪ هی، او، او ♪ 764 00:47:43,238 --> 00:47:46,325 ‫♪ و بهت میگم ♪ 765 00:47:48,327 --> 00:47:52,289 ‫♪ آره، آره، آره ♪ 766 00:47:52,706 --> 00:47:57,711 ‫♪ هی، هوم، اوو-او ♪ 767 00:47:59,630 --> 00:48:04,343 ‫♪ هی، اوم اوم ♪ 768 00:48:04,343 --> 00:48:07,554 ‫♪ بهت میگم چه‌طور ♪ 769 00:48:09,306 --> 00:48:12,726 ‫♪ تا بهت بگم چه‌طور ♪ 770 00:48:14,102 --> 00:48:16,230 ‫♪ بهت بگم چه‌طور ♪ 771 00:48:16,230 --> 00:48:19,358 ‫♪ اوووهووو ♪ 772 00:48:19,358 --> 00:48:23,737 ‫♪ باهات تماسی شبانه می‌گیرم تا بهت بگم ♪ 773 00:48:23,737 --> 00:48:26,198 ‫♪ چه احساسی دارم ♪ 774 00:48:28,242 --> 00:48:30,285 ‫♪ و چه احساسی دارم ♪ 775 00:48:30,309 --> 00:48:38,309 «امپایر بست تی‌وی کهکشانی از فیلم و سریال» .:::EmpireBestTV.Com:::. «در شبکه‌های اجتماعی» @EmpireBestTV 776 00:48:38,333 --> 00:48:47,333 «امپایر بست تی‌وی، حرفه ای ترین اپلیکیشن دانلود و تماشای آنلاین فیلم و سریال» .::: EBTV.App :::. 73314

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.