Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,135 --> 00:00:03,612
Where's my daughter?
2
00:00:03,636 --> 00:00:05,674
She was with you. Where is she now?
3
00:00:05,699 --> 00:00:07,610
- She's been taken.
- Taken?
4
00:00:07,634 --> 00:00:09,009
We're gonna go get her back.
5
00:00:09,009 --> 00:00:10,384
It's Hamzad.
6
00:00:10,385 --> 00:00:12,638
He's gonna try to grab her himself.
7
00:00:13,096 --> 00:00:14,617
_
8
00:00:14,641 --> 00:00:16,519
My name is Omar.
9
00:00:16,543 --> 00:00:18,112
And we have much to discuss.
10
00:00:18,568 --> 00:00:20,390
You're looking at what is believed to be
11
00:00:20,414 --> 00:00:22,825
one of the largest deposits
of lithium in the world.
12
00:00:22,849 --> 00:00:24,760
Faraz Hamzad controls it
13
00:00:24,784 --> 00:00:27,263
and it has made him the most
unexpected of friends.
14
00:00:27,287 --> 00:00:30,165
Hamzad, he's no friend of the Taliban.
15
00:00:30,189 --> 00:00:32,435
So, how much money must be
in the ground over there
16
00:00:32,459 --> 00:00:36,072
to have brought mortal enemies
together like this?
17
00:00:36,096 --> 00:00:37,139
Baba Ghor Ghori.
18
00:00:37,163 --> 00:00:38,765
Is that monster you?
19
00:00:39,012 --> 00:00:40,414
Who are you?
20
00:00:41,967 --> 00:00:43,979
What did we just walk into back there?
21
00:00:44,003 --> 00:00:45,682
Taliban intelligence.
22
00:00:45,706 --> 00:00:47,784
She's dead. Emily.
23
00:00:47,808 --> 00:00:49,922
She's been dead for a few days now.
24
00:00:49,946 --> 00:00:51,854
You have no idea what she's capable of.
25
00:00:51,878 --> 00:00:53,856
You don't even have any idea who she is.
26
00:00:53,880 --> 00:00:55,625
But I know who he is.
27
00:00:55,649 --> 00:00:58,695
It's just a matter of time
before she says the wrong thing
28
00:00:58,719 --> 00:01:00,163
and he can't bear it anymore.
29
00:01:20,255 --> 00:01:22,255
_
30
00:01:22,757 --> 00:01:25,844
_
31
00:02:05,476 --> 00:02:07,136
_
32
00:03:04,378 --> 00:03:06,379
What do you know?
33
00:03:08,748 --> 00:03:11,885
I know that you work for Faraz Hamzad.
34
00:03:12,550 --> 00:03:13,763
And I know that you have kidnapped
35
00:03:13,787 --> 00:03:15,265
a federal law enforcement officer
36
00:03:15,289 --> 00:03:17,533
and that you are keeping her
against her will.
37
00:03:17,557 --> 00:03:19,692
So you know nothing.
38
00:03:20,460 --> 00:03:22,372
You do not know where we are.
39
00:03:22,396 --> 00:03:24,273
You do not know who we are.
40
00:03:24,297 --> 00:03:27,901
You do not even know your own name.
41
00:03:29,608 --> 00:03:33,680
Your mother kept it all from you.
42
00:03:36,710 --> 00:03:40,680
My name is Angela Adams.
43
00:03:41,847 --> 00:03:45,517
I'm a special agent with the
Federal Bureau of Investigation.
44
00:03:46,150 --> 00:03:48,622
And if you cooperate with me,
45
00:03:49,153 --> 00:03:52,302
there is a chance that I may
be able to persuade the Bureau
46
00:03:52,326 --> 00:03:55,171
not to arrest and prosecute you
for kidnapping.
47
00:03:55,195 --> 00:03:57,096
You will wear this.
48
00:03:57,998 --> 00:04:00,834
It will help when he sees you.
49
00:04:01,200 --> 00:04:02,568
When who sees me?
50
00:04:02,602 --> 00:04:04,168
Your father.
51
00:04:05,138 --> 00:04:06,816
You think that when my father gets here,
52
00:04:06,840 --> 00:04:08,517
he's going to care
about what I'm wearing?
53
00:04:08,541 --> 00:04:10,210
Your father is here.
54
00:04:12,445 --> 00:04:14,815
Your father is Faraz Hamzad.
55
00:04:15,628 --> 00:04:18,331
Your name is Parwana.
56
00:04:18,891 --> 00:04:21,597
You were stolen
in the dead of night from him
57
00:04:21,621 --> 00:04:23,289
by your mother
58
00:04:23,563 --> 00:04:28,895
and by an American
we called guest and friend.
59
00:04:30,950 --> 00:04:33,352
That is who you are.
60
00:04:35,863 --> 00:04:37,230
Mm-hmm.
61
00:04:42,202 --> 00:04:44,303
Well, then I should see him, then.
62
00:04:45,044 --> 00:04:47,980
I mean, he must want to see me.
63
00:04:48,013 --> 00:04:49,505
No.
64
00:04:50,417 --> 00:04:51,828
Well, if he's my father,
65
00:04:51,852 --> 00:04:55,221
don't you think I should be
talking to him directly?
66
00:06:59,179 --> 00:07:02,992
โช โช Aa lalo lalo lalo โช
67
00:07:03,016 --> 00:07:06,963
โช โช Aa lalo lalo lalo โช
68
00:07:06,987 --> 00:07:10,500
โช โช Aa lalo gol e nasreen โช
69
00:07:10,524 --> 00:07:14,537
โช โช Bacha da khaw e shireen โช
70
00:07:14,561 --> 00:07:18,708
โช โช Aa lalo gol e baadaam โช
71
00:07:18,732 --> 00:07:22,478
โช โช Bacha khaw shoda aaraam โช
72
00:07:22,502 --> 00:07:25,081
โช โช Aa lalo lalo lalo โช
73
00:07:25,105 --> 00:07:29,819
โช โช Aa lalo lalo lalo โช
74
00:07:29,843 --> 00:07:34,457
โช โช Aa lalo lalo lalo โช
75
00:07:34,481 --> 00:07:37,860
โช โช Lalo lalo lalo โช
76
00:07:37,884 --> 00:07:41,831
โช โช Aa lalo ye maamaasy โช
77
00:07:41,855 --> 00:07:45,734
โช โช Maamaasy da gahwara โช
78
00:07:45,758 --> 00:07:49,605
โช โช Gahwaresh tellakaari โช
79
00:07:49,629 --> 00:07:53,009
โช โช Band o baaresh morwaari. โช
80
00:07:53,033 --> 00:07:55,645
Parwana. Parwana.
81
00:07:59,973 --> 00:08:03,943
Parwana. Parwana.
82
00:08:04,744 --> 00:08:05,755
Parwana.
83
00:08:05,779 --> 00:08:07,357
Parwana.
84
00:08:08,682 --> 00:08:11,718
Parwana. Parwana.
85
00:08:17,023 --> 00:08:20,837
โช โช Aa lalo lalo lalo โช
86
00:08:20,861 --> 00:08:24,164
โช โช Aa lalo lalo lalo. โช
87
00:08:54,762 --> 00:08:58,999
โช โช Aa lalo lalo lalo โช
88
00:08:59,767 --> 00:09:03,636
โช โช Aa lalo lalo lalo. โช
89
00:10:04,164 --> 00:10:06,322
Why are you here?
90
00:10:15,139 --> 00:10:16,807
You kidnapped me.
91
00:10:19,250 --> 00:10:22,920
You came with Harold Harper
when I summoned him.
92
00:10:24,680 --> 00:10:27,450
You found me as much as I found you.
93
00:10:29,787 --> 00:10:31,488
Why?
94
00:10:34,291 --> 00:10:35,792
I don't know.
95
00:10:43,413 --> 00:10:46,283
My father, right behind you.
96
00:10:48,205 --> 00:10:51,184
He fought the Soviets
the first time they came.
97
00:10:51,208 --> 00:10:53,921
He served at the right hand of a king.
98
00:10:55,316 --> 00:10:57,080
He was a great man.
99
00:10:59,683 --> 00:11:02,920
And his father's father.
100
00:11:04,021 --> 00:11:07,991
He fought Queen Victoria's army
to keep his home free.
101
00:11:08,342 --> 00:11:11,305
He was a scholar. He-he wrote poetry.
102
00:11:11,329 --> 00:11:13,730
I wanted to know where I came from.
103
00:11:17,834 --> 00:11:20,103
That's why I got on the plane.
104
00:11:25,308 --> 00:11:29,880
This... this is where you came from.
105
00:11:30,948 --> 00:11:36,863
You're standing amongst men
who faced British invaders,
106
00:11:36,887 --> 00:11:40,234
Persian invaders, Mongol invaders.
107
00:11:40,258 --> 00:11:43,169
Men who sacrificed everything to...
108
00:11:44,045 --> 00:11:46,422
pass something on to their children.
109
00:11:46,830 --> 00:11:50,801
Men who fought, bled...
110
00:11:51,761 --> 00:11:55,181
argued and wrote
to keep their country free.
111
00:11:55,205 --> 00:11:57,341
I want to know about my mother.
112
00:12:03,052 --> 00:12:05,288
I want to know who she was.
113
00:12:08,698 --> 00:12:11,197
I want to know who she was to you.
114
00:12:14,991 --> 00:12:17,560
What did they tell you?
115
00:12:20,437 --> 00:12:23,106
That you were dangerous to my mother.
116
00:12:23,779 --> 00:12:26,649
And that my father
helped her escape from you.
117
00:12:28,071 --> 00:12:30,707
What else did they say about me?
118
00:12:33,349 --> 00:12:34,984
Nothing.
119
00:12:37,348 --> 00:12:41,461
Your mother was cold and unfeeling.
120
00:12:41,485 --> 00:12:43,397
She manipulated.
121
00:12:43,421 --> 00:12:44,831
She lied.
122
00:12:44,855 --> 00:12:49,102
She betrayed whomever, whenever
123
00:12:49,126 --> 00:12:51,504
and however it suited her.
124
00:12:51,528 --> 00:12:53,196
No.
125
00:12:58,015 --> 00:13:00,283
She was something else.
126
00:13:01,497 --> 00:13:03,049
Before that.
127
00:13:03,073 --> 00:13:04,317
In addition to that.
128
00:13:04,341 --> 00:13:06,877
There must have been more in her.
129
00:13:07,169 --> 00:13:09,589
There must have been hope in her
130
00:13:09,613 --> 00:13:12,049
and love in her.
131
00:13:13,650 --> 00:13:15,469
I never saw it.
132
00:13:16,303 --> 00:13:18,755
'Cause she never showed it to me.
133
00:13:21,506 --> 00:13:23,308
But I want to know what I was missing,
134
00:13:23,333 --> 00:13:25,668
and I want to know why.
135
00:13:29,051 --> 00:13:31,587
I have come so far...
136
00:13:33,784 --> 00:13:35,739
...from where I started.
137
00:13:37,541 --> 00:13:40,076
I've come all this way.
138
00:13:42,218 --> 00:13:44,921
And I'll wear whatever it is
you want me to wear.
139
00:13:45,783 --> 00:13:49,152
And I'll answer to whatever name
it is you want to call me.
140
00:13:51,989 --> 00:13:54,257
Just tell me one...
141
00:13:55,492 --> 00:13:57,760
...good thing about her.
142
00:14:00,510 --> 00:14:03,780
Tell me what I was missing.
143
00:14:42,752 --> 00:14:47,478
_
144
00:14:49,438 --> 00:14:52,149
_
145
00:14:54,151 --> 00:14:57,696
_
146
00:14:58,255 --> 00:15:00,255
_
147
00:15:00,616 --> 00:15:02,616
_
148
00:15:03,619 --> 00:15:05,619
_
149
00:15:05,837 --> 00:15:07,526
_
150
00:15:07,550 --> 00:15:10,251
_
151
00:15:11,435 --> 00:15:13,435
_
152
00:15:32,138 --> 00:15:34,971
_
153
00:15:34,996 --> 00:15:36,996
_
154
00:15:59,655 --> 00:16:01,149
_
155
00:16:01,173 --> 00:16:04,493
_
156
00:16:07,746 --> 00:16:09,746
_
157
00:16:12,668 --> 00:16:16,083
_
158
00:16:16,107 --> 00:16:18,107
_
159
00:16:19,008 --> 00:16:21,008
_
160
00:16:21,468 --> 00:16:23,221
_
161
00:16:23,245 --> 00:16:25,245
_
162
00:16:25,681 --> 00:16:27,681
_
163
00:16:28,976 --> 00:16:31,503
_
164
00:16:32,104 --> 00:16:36,691
_
165
00:16:36,964 --> 00:16:40,362
_
166
00:16:41,196 --> 00:16:43,196
_
167
00:16:44,199 --> 00:16:47,286
_
168
00:16:47,703 --> 00:16:49,997
_
169
00:16:51,120 --> 00:16:53,120
_
170
00:17:03,719 --> 00:17:04,929
_
171
00:17:05,512 --> 00:17:06,805
_
172
00:17:07,264 --> 00:17:09,264
_
173
00:17:11,018 --> 00:17:12,311
_
174
00:17:12,895 --> 00:17:14,466
_
175
00:17:14,490 --> 00:17:17,274
_
176
00:17:18,567 --> 00:17:20,567
_
177
00:17:26,158 --> 00:17:28,158
_
178
00:17:28,869 --> 00:17:31,413
_
179
00:17:32,122 --> 00:17:37,167
_
180
00:17:38,128 --> 00:17:41,065
_
181
00:17:43,509 --> 00:17:45,509
_
182
00:17:49,051 --> 00:17:50,721
_
183
00:17:50,745 --> 00:17:52,002
_
184
00:17:52,026 --> 00:17:53,360
Hmm.
185
00:17:54,855 --> 00:17:57,481
_
186
00:17:59,274 --> 00:18:02,461
_
187
00:18:02,809 --> 00:18:06,256
_
188
00:18:06,589 --> 00:18:10,077
_
189
00:18:13,414 --> 00:18:18,168
_
190
00:18:19,878 --> 00:18:22,506
_
191
00:18:23,340 --> 00:18:26,438
_
192
00:18:26,462 --> 00:18:28,462
_
193
00:18:29,888 --> 00:18:32,099
_
194
00:18:33,267 --> 00:18:35,267
_
195
00:18:36,145 --> 00:18:38,145
_
196
00:18:38,605 --> 00:18:39,857
_
197
00:18:40,149 --> 00:18:42,167
_
198
00:18:44,412 --> 00:18:45,723
_
199
00:18:45,747 --> 00:18:50,300
_
200
00:18:51,301 --> 00:18:53,301
_
201
00:18:54,038 --> 00:18:56,038
_
202
00:18:56,206 --> 00:18:58,206
_
203
00:19:02,379 --> 00:19:05,215
_
204
00:19:08,177 --> 00:19:09,428
_
205
00:19:09,803 --> 00:19:12,431
_
206
00:19:12,750 --> 00:19:16,769
_
207
00:19:18,145 --> 00:19:19,713
_
208
00:19:19,737 --> 00:19:20,932
_
209
00:19:20,956 --> 00:19:21,947
_
210
00:19:21,971 --> 00:19:23,971
_
211
00:19:24,443 --> 00:19:26,443
_
212
00:19:27,029 --> 00:19:29,029
_
213
00:19:29,323 --> 00:19:31,323
_
214
00:19:31,700 --> 00:19:34,578
_
215
00:19:36,205 --> 00:19:37,999
_
216
00:19:38,023 --> 00:19:40,167
_
217
00:19:40,918 --> 00:19:42,918
_
218
00:19:43,337 --> 00:19:45,337
_
219
00:19:49,109 --> 00:19:50,310
Hmm.
220
00:19:54,973 --> 00:19:56,433
_
221
00:19:57,101 --> 00:19:59,101
_
222
00:20:00,020 --> 00:20:01,798
_
223
00:20:01,822 --> 00:20:03,457
_
224
00:20:03,629 --> 00:20:07,778
_
225
00:20:09,446 --> 00:20:13,818
_
226
00:20:15,188 --> 00:20:17,188
_
227
00:20:17,830 --> 00:20:19,830
_
228
00:20:20,307 --> 00:20:21,583
_
229
00:20:39,935 --> 00:20:41,228
_
230
00:20:42,813 --> 00:20:45,315
_
231
00:20:46,608 --> 00:20:49,987
_
232
00:20:50,612 --> 00:20:54,100
_
233
00:20:54,747 --> 00:20:55,909
_
234
00:20:56,260 --> 00:20:58,260
_
235
00:20:58,745 --> 00:21:00,873
_
236
00:21:01,540 --> 00:21:05,377
_
237
00:21:05,711 --> 00:21:08,881
_
238
00:21:09,256 --> 00:21:14,636
_
239
00:21:16,305 --> 00:21:21,643
_
240
00:21:23,687 --> 00:21:25,687
_
241
00:21:33,212 --> 00:21:36,366
_
242
00:21:36,950 --> 00:21:38,950
_
243
00:21:41,622 --> 00:21:47,044
_
244
00:21:49,171 --> 00:21:52,257
_
245
00:21:53,791 --> 00:21:57,554
_
246
00:22:00,515 --> 00:22:02,515
_
247
00:22:03,101 --> 00:22:05,101
_
248
00:22:09,314 --> 00:22:11,902
_
249
00:22:14,655 --> 00:22:16,990
_
250
00:22:41,427 --> 00:22:43,729
Don't say a word.
251
00:22:45,130 --> 00:22:47,399
There is nothing I want to hear.
252
00:22:49,022 --> 00:22:51,257
There is nothing more to say.
253
00:22:53,092 --> 00:22:55,661
I lived with it for so long, I...
254
00:22:57,336 --> 00:22:59,171
...I woke up to it.
255
00:22:59,675 --> 00:23:01,214
I went to sleep to it.
256
00:23:01,601 --> 00:23:03,802
I drowned in it.
257
00:23:04,496 --> 00:23:07,307
Wanting to know and...
258
00:23:08,202 --> 00:23:09,803
not wanting to know.
259
00:23:10,544 --> 00:23:12,239
And now I know it.
260
00:23:13,740 --> 00:23:15,376
It's over.
261
00:23:16,823 --> 00:23:20,426
You are exactly
what I was afraid you would be.
262
00:23:23,169 --> 00:23:25,571
You are your mother.
263
00:23:26,239 --> 00:23:28,407
You fucking coward.
264
00:23:29,909 --> 00:23:32,244
You don't want to hear from me?
265
00:23:34,495 --> 00:23:37,597
You are dying to hear from me.
266
00:23:38,922 --> 00:23:41,502
I know everything that you want to know.
267
00:23:41,526 --> 00:23:43,837
You're just afraid to hear me say it.
268
00:23:43,861 --> 00:23:45,472
You shouldn't have come here.
269
00:23:45,496 --> 00:23:46,606
I didn't come here.
270
00:23:46,630 --> 00:23:48,290
You brought me here.
271
00:23:48,833 --> 00:23:50,343
You killed my friend.
272
00:23:50,367 --> 00:23:52,746
You fucking abducted me.
273
00:23:52,770 --> 00:23:55,815
You did all of that,
and you don't have anything
274
00:23:55,839 --> 00:23:58,175
that you want to ask me?
275
00:23:59,610 --> 00:24:01,855
Either you're a fucking moron
276
00:24:01,879 --> 00:24:04,291
or a fucking monster
or a fucking coward.
277
00:24:04,315 --> 00:24:05,659
Goddamn it, pick one.
278
00:24:05,683 --> 00:24:08,995
Or ask me what you want to ask me!
279
00:27:47,648 --> 00:27:49,155
_
280
00:27:49,614 --> 00:27:50,865
_
281
00:27:51,324 --> 00:27:53,324
_
282
00:27:53,994 --> 00:27:55,994
_
283
00:27:56,871 --> 00:27:58,081
_
284
00:27:59,541 --> 00:28:01,541
_
285
00:28:07,316 --> 00:28:10,319
You will stay here for now.
286
00:28:17,668 --> 00:28:19,536
This is Faruza.
287
00:28:20,362 --> 00:28:22,647
She will take care of you.
288
00:28:29,713 --> 00:28:31,197
Come.
289
00:28:42,165 --> 00:28:45,535
Ca-Can you... can you stop?
290
00:28:45,608 --> 00:28:47,276
Please.
291
00:28:55,894 --> 00:28:56,995
Who are you?
292
00:28:57,020 --> 00:28:58,988
I am Bina's daughter.
293
00:29:00,044 --> 00:29:02,008
She was Khadija's husband's sister.
294
00:29:02,033 --> 00:29:03,969
I don't know who they are.
295
00:29:03,994 --> 00:29:05,857
I am your cousin.
296
00:29:12,770 --> 00:29:14,237
You know who I am?
297
00:29:15,960 --> 00:29:17,160
Yes.
298
00:29:17,955 --> 00:29:19,829
How do you know?
299
00:29:20,765 --> 00:29:22,599
I remember.
300
00:29:23,855 --> 00:29:25,089
We did not talk about it.
301
00:29:25,114 --> 00:29:27,483
We don't talk about those things.
302
00:29:30,393 --> 00:29:34,196
But there was always
an empty space in this house.
303
00:29:36,145 --> 00:29:38,281
We knew someone was missing.
304
00:29:41,851 --> 00:29:44,120
We felt it every day.
305
00:30:14,789 --> 00:30:16,701
I don't understand what's happening.
306
00:30:16,879 --> 00:30:18,690
To be very honest,
307
00:30:18,714 --> 00:30:21,266
I assumed you would be dead by now.
308
00:30:22,559 --> 00:30:25,153
If there was a plan before...
309
00:30:26,514 --> 00:30:29,217
...there certainly is no plan now.
310
00:30:32,714 --> 00:30:34,649
I have questions.
311
00:30:36,899 --> 00:30:39,101
Well, of course you do.
312
00:30:50,646 --> 00:30:52,338
Did you know my mother?
313
00:30:52,848 --> 00:30:54,382
Yes.
314
00:30:55,283 --> 00:30:56,895
Why did she leave the way she did?
315
00:30:56,919 --> 00:30:58,296
What happened?
316
00:30:58,320 --> 00:31:00,221
She still will not tell you?
317
00:31:00,755 --> 00:31:02,690
She's dead.
318
00:31:07,396 --> 00:31:09,364
Why did she leave?
319
00:31:12,601 --> 00:31:14,027
Was she afraid?
320
00:31:14,802 --> 00:31:17,338
Was she in danger? Was she upset?
321
00:31:18,207 --> 00:31:19,918
These are not the right questions.
322
00:31:19,942 --> 00:31:22,387
I'm entitled to some answers.
323
00:31:22,411 --> 00:31:23,488
You're angry?
324
00:31:23,512 --> 00:31:24,789
Yeah, you're goddamn right I'm angry.
325
00:31:24,813 --> 00:31:26,982
Everyone is angry.
326
00:31:27,624 --> 00:31:30,285
And look where it has gotten us all.
327
00:31:31,853 --> 00:31:35,298
When you are ready
to ask different questions,
328
00:31:36,024 --> 00:31:38,326
you will know where to find me.
329
00:32:21,703 --> 00:32:23,338
Thank you.
330
00:32:23,930 --> 00:32:25,651
Ow.
331
00:32:29,912 --> 00:32:31,646
Oh, it's okay.
332
00:32:37,519 --> 00:32:39,487
You are good with him.
333
00:32:40,022 --> 00:32:42,891
You have your own children back home?
334
00:32:44,045 --> 00:32:45,513
No.
335
00:32:45,928 --> 00:32:47,579
Not really.
336
00:32:48,831 --> 00:32:50,265
What's his name?
337
00:32:51,033 --> 00:32:52,667
Farouk.
338
00:32:53,836 --> 00:32:55,470
Is his father here?
339
00:32:57,940 --> 00:32:59,884
When the Taliban returned,
340
00:32:59,908 --> 00:33:01,485
we fought.
341
00:33:01,509 --> 00:33:04,856
My husband was one of the first
to lose his life,
342
00:33:04,880 --> 00:33:07,098
trying to protect us.
343
00:33:07,582 --> 00:33:12,121
And then your father sent
a message to Kabul by a courier.
344
00:33:12,481 --> 00:33:15,884
And by nightfall,
their soldiers were gone.
345
00:33:18,568 --> 00:33:20,405
He keeps us safe.
346
00:33:20,429 --> 00:33:21,773
Always.
347
00:33:21,797 --> 00:33:25,783
Without him, things would get
very hard for us here.
348
00:33:26,614 --> 00:33:28,494
It would be very dangerous.
349
00:33:30,705 --> 00:33:32,941
It would be horrible.
350
00:33:38,680 --> 00:33:40,291
What?
351
00:33:40,315 --> 00:33:43,594
He says he has been patient,
but now it's his turn.
352
00:33:43,618 --> 00:33:47,031
Do you want me to save you?
353
00:33:47,055 --> 00:33:48,833
It's all right.
354
00:33:48,857 --> 00:33:51,203
Yeah, yeah, yeah.
Okay, okay, I'm coming.
355
00:33:51,227 --> 00:33:54,573
Yeah, yeah, yeah.
356
00:33:54,597 --> 00:33:56,298
Okay.
357
00:34:14,483 --> 00:34:15,927
Oh.
358
00:34:15,951 --> 00:34:17,429
You have a little hideout here.
359
00:35:48,345 --> 00:35:50,345
_
360
00:35:56,163 --> 00:35:57,727
_
361
00:35:58,561 --> 00:36:00,561
_
362
00:36:01,439 --> 00:36:06,226
_
363
00:36:07,861 --> 00:36:09,861
_
364
00:36:10,531 --> 00:36:12,531
_
365
00:36:21,542 --> 00:36:24,587
_
366
00:36:25,505 --> 00:36:28,424
_
367
00:36:36,483 --> 00:36:38,031
_
368
00:36:38,055 --> 00:36:40,055
_
369
00:36:40,436 --> 00:36:43,247
_
370
00:36:43,292 --> 00:36:47,819
_
371
00:36:56,160 --> 00:36:58,830
_
372
00:36:59,824 --> 00:37:03,251
_
373
00:37:05,870 --> 00:37:08,173
This was supposed to be impossible.
374
00:37:08,197 --> 00:37:10,442
You said sanctions would not be made
375
00:37:10,466 --> 00:37:12,678
against our family,
that you had assurances.
376
00:37:12,702 --> 00:37:15,838
Assurances no one could violate.
377
00:37:16,706 --> 00:37:19,919
I am looking at it as we speak.
378
00:37:19,943 --> 00:37:21,553
Everything is stopped.
379
00:37:21,577 --> 00:37:23,846
There are Talib soldiers here.
380
00:37:24,914 --> 00:37:29,461
Someone on your side of things
has violated those assurances.
381
00:37:29,485 --> 00:37:33,265
Someone powerful enough
not to be bound by them.
382
00:37:33,289 --> 00:37:35,091
Whoever did this...
383
00:37:36,092 --> 00:37:40,496
...they have put us
in an impossible situation.
384
00:37:41,798 --> 00:37:44,433
And I fear what is coming now.
385
00:37:56,906 --> 00:37:57,982
I did good?
386
00:38:00,243 --> 00:38:03,221
Are American girls not taught to sew?
387
00:38:03,245 --> 00:38:05,043
Not this one, I guess.
388
00:38:06,915 --> 00:38:09,184
I watched my mother do it.
389
00:38:10,519 --> 00:38:11,920
All of it.
390
00:38:14,256 --> 00:38:16,358
It always seemed like this burden.
391
00:38:17,592 --> 00:38:20,195
Like something she'd been sentenced to.
392
00:38:21,163 --> 00:38:24,142
I used to sit there and watch her,
393
00:38:24,166 --> 00:38:26,578
trying to puzzle out
what it was she wished
394
00:38:26,602 --> 00:38:28,436
she was doing instead.
395
00:38:34,655 --> 00:38:37,879
Now I'm wondering if it's the
one thing that made her happy.
396
00:38:39,047 --> 00:38:41,459
The thing that made her feel connected
397
00:38:41,483 --> 00:38:43,818
to the place that she learned it.
398
00:38:45,174 --> 00:38:48,711
I swear I thought
if I ever found a place
399
00:38:48,736 --> 00:38:50,671
that knew her...
400
00:38:51,593 --> 00:38:54,963
...that all those questions
would find answers.
401
00:38:56,432 --> 00:38:59,484
Like there'd be this endless supply...
402
00:39:00,695 --> 00:39:02,363
of answers.
403
00:39:06,775 --> 00:39:08,581
But maybe that's not real.
404
00:39:11,847 --> 00:39:14,115
Maybe that's what a ghost is.
405
00:39:15,517 --> 00:39:19,020
The absence of answers
in the shape of a person.
406
00:39:32,167 --> 00:39:34,836
- Put these on now.
- I don't understand.
407
00:39:35,570 --> 00:39:37,682
It's not safe for you here anymore.
408
00:39:37,706 --> 00:39:39,541
Just put them on.
409
00:39:41,810 --> 00:39:43,244
Wha... Stop.
410
00:39:47,549 --> 00:39:48,851
What is happening?
411
00:39:49,504 --> 00:39:51,286
What isn't safe?
412
00:39:59,102 --> 00:40:01,102
_
413
00:40:01,880 --> 00:40:04,341
_
414
00:40:10,138 --> 00:40:12,138
_
415
00:40:13,600 --> 00:40:15,600
_
416
00:40:17,813 --> 00:40:19,813
_
417
00:40:20,899 --> 00:40:22,758
_
418
00:40:22,782 --> 00:40:25,529
_
419
00:40:28,198 --> 00:40:32,410
_
420
00:40:33,161 --> 00:40:36,039
_
421
00:40:37,040 --> 00:40:38,792
_
422
00:40:39,042 --> 00:40:41,042
_
423
00:40:49,761 --> 00:40:51,761
_
424
00:40:56,017 --> 00:40:58,017
_
425
00:41:01,565 --> 00:41:03,024
_
426
00:41:48,987 --> 00:41:50,488
_
427
00:41:52,157 --> 00:41:55,035
_
428
00:41:57,871 --> 00:41:59,871
_
429
00:42:00,540 --> 00:42:02,540
_
430
00:42:02,709 --> 00:42:04,210
_
431
00:42:04,794 --> 00:42:07,172
_
432
00:42:08,256 --> 00:42:10,800
_
433
00:42:12,886 --> 00:42:14,596
_
434
00:42:15,931 --> 00:42:19,225
_
435
00:42:19,726 --> 00:42:21,019
_
436
00:42:21,519 --> 00:42:26,316
_
437
00:42:28,693 --> 00:42:30,693
_
438
00:42:34,449 --> 00:42:36,449
_
439
00:42:41,873 --> 00:42:44,084
_
440
00:43:15,367 --> 00:43:16,534
Where are we going?
441
00:43:16,559 --> 00:43:17,960
To a place to disappear.
442
00:43:17,985 --> 00:43:21,789
A cave that I once told your mother of.
443
00:43:26,435 --> 00:43:28,480
You will be safe there for a while,
444
00:43:28,504 --> 00:43:30,939
until I can find a way
445
00:43:31,458 --> 00:43:34,761
to send you away safely and for good.
446
00:44:06,368 --> 00:44:08,771
I'm sorry you lost your mother.
447
00:44:08,796 --> 00:44:10,731
Must have been hard for you.
448
00:44:11,380 --> 00:44:13,782
It was.
449
00:44:14,215 --> 00:44:15,984
Thank you.
450
00:44:16,377 --> 00:44:18,212
Are you happy?
451
00:44:20,242 --> 00:44:22,777
I don't know what that means.
452
00:44:26,293 --> 00:44:29,363
I don't know why I brought you here.
453
00:44:33,702 --> 00:44:35,862
I believe I had a need
454
00:44:36,988 --> 00:44:41,493
to see you that lived beyond choice.
455
00:44:43,345 --> 00:44:45,481
Beyond words.
456
00:44:45,830 --> 00:44:48,016
To say goodbye to you
457
00:44:48,374 --> 00:44:52,712
for the first time
and for the last time.
458
00:44:57,418 --> 00:45:01,088
I just wanted to know
what you are returning to.
459
00:45:02,449 --> 00:45:04,918
And if you would be happy there.
460
00:45:07,147 --> 00:45:08,782
I don't know.
461
00:45:13,662 --> 00:45:16,131
Can I ask you a question?
462
00:45:16,156 --> 00:45:17,657
Yes.
463
00:45:18,660 --> 00:45:20,595
What do you think of me?
464
00:45:22,877 --> 00:45:24,796
That may not be a fair question to ask.
465
00:45:24,820 --> 00:45:26,655
I just...
466
00:45:27,214 --> 00:45:28,815
I'd like to know.
467
00:45:40,508 --> 00:45:43,811
You want to know something good
about your mother.
468
00:45:45,933 --> 00:45:47,635
I will tell you that.
469
00:45:49,911 --> 00:45:52,523
Your mother taught me
the most valuable lesson
470
00:45:52,547 --> 00:45:54,816
I have ever learned in my life.
471
00:45:55,584 --> 00:45:57,277
That you can love someone...
472
00:45:58,487 --> 00:46:00,455
or you can trust them.
473
00:46:01,556 --> 00:46:04,033
And no matter who the person is,
474
00:46:04,559 --> 00:46:08,288
no matter how deeply
either feeling is felt,
475
00:46:09,198 --> 00:46:12,250
no matter how impossible it seems,
476
00:46:12,801 --> 00:46:17,038
eventually, you will have to choose.
477
00:46:20,041 --> 00:46:21,810
I don't believe that.
478
00:46:25,780 --> 00:46:28,116
I'm glad you heard it from me, then.
479
00:46:29,985 --> 00:46:33,764
I'm glad you'll have time
to make peace with it
480
00:46:33,788 --> 00:46:37,959
before the lesson decides
it wants to be learned.
481
00:46:42,931 --> 00:46:44,366
What?
482
00:46:47,670 --> 00:46:49,013
The cave is there.
483
00:46:49,037 --> 00:46:51,016
I thought you said nobody knew about it.
484
00:46:51,040 --> 00:46:52,707
They don't.
28743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.