Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,133 --> 00:00:07,434
Keep in mind, sir...
2
00:00:07,467 --> 00:00:10,067
this is a pivotal event
for the campaign.
3
00:00:10,100 --> 00:00:12,934
First, you and Wheeler
give opening statements,
4
00:00:12,968 --> 00:00:15,033
then the students will ask
some questions.
5
00:00:15,067 --> 00:00:16,334
These kids make me nervous.
6
00:00:16,367 --> 00:00:18,167
Last night,
I stayed up watching mtv
7
00:00:18,200 --> 00:00:20,334
to familiarize myself
with the current lingo.
8
00:00:20,367 --> 00:00:22,801
Good idea.
You're down with young people.
9
00:00:22,834 --> 00:00:25,300
Damn straight, c-dog.
10
00:00:25,334 --> 00:00:28,334
No,
I meant down in the polls...
11
00:00:28,367 --> 00:00:31,067
M-dog.
12
00:00:31,100 --> 00:00:32,300
Sir, they're college kids.
13
00:00:32,334 --> 00:00:35,267
Just try to remember
what you were like back then.
14
00:00:35,300 --> 00:00:36,934
I was skinny, awkward,
15
00:00:36,968 --> 00:00:39,667
and the last virgin
in my fraternity.
16
00:00:39,701 --> 00:00:41,634
Okay.
Think of something else.
17
00:00:41,667 --> 00:00:45,400
It's too late. I'm already
buried underneath my blanket,
18
00:00:45,434 --> 00:00:48,267
pretending not to hear
my roommate having sex.
19
00:00:48,300 --> 00:00:50,968
Can you imagine
how uncomfortable that was?
20
00:00:51,033 --> 00:00:52,534
Absolutely, sir.
21
00:00:52,567 --> 00:00:56,300
That's why I bought my roommate
a walkman.
22
00:01:21,501 --> 00:01:23,367
Now, you're no longer children.
23
00:01:23,400 --> 00:01:24,734
You're adults,
24
00:01:24,767 --> 00:01:27,934
with all the opportunity
and responsibility that entails.
25
00:01:27,968 --> 00:01:30,567
[APPLAUSE]
26
00:01:30,601 --> 00:01:32,601
This is your city.
27
00:01:32,634 --> 00:01:34,934
We are your peeps.
28
00:01:37,067 --> 00:01:38,968
Stuart,
call the cable company
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,100
and get a block
on the mayor's mtv.
30
00:01:41,133 --> 00:01:42,901
How about
that naked channel?
31
00:01:42,934 --> 00:01:45,000
He doesn't have it.
32
00:01:45,033 --> 00:01:46,234
I know.
33
00:01:46,267 --> 00:01:49,300
I was just saying...
how about that naked channel?
34
00:01:51,300 --> 00:01:53,868
Hey...
it's Jennifer Duncan.
35
00:01:53,901 --> 00:01:56,100
Wheeler's campaign manager.
36
00:01:56,133 --> 00:01:58,667
I can't believe
that she slept with you
37
00:01:58,701 --> 00:02:00,501
just to get dirt on the mayor.
38
00:02:00,534 --> 00:02:02,400
You lucky bastard.
39
00:02:03,901 --> 00:02:07,167
I've waited three weeks
for this moment.
40
00:02:07,200 --> 00:02:09,467
I'll go put her in her place.
41
00:02:15,300 --> 00:02:18,267
Last night was amazing.
42
00:02:18,300 --> 00:02:20,200
You left your socks
at my apartment.
43
00:02:20,234 --> 00:02:22,033
I've missed them.
44
00:02:22,067 --> 00:02:23,868
I'll come by and get them
tonight.
45
00:02:23,901 --> 00:02:25,467
If 9:00 is okay,
46
00:02:25,501 --> 00:02:28,767
just say in a loud voice,
"don't call me that."
47
00:02:28,801 --> 00:02:30,501
Don't call me that.
48
00:02:30,534 --> 00:02:32,601
Oh, he's really lettin' her
have it.
49
00:02:32,634 --> 00:02:33,934
I'm surprised.
50
00:02:33,968 --> 00:02:35,701
She seems like
the type of woman
51
00:02:35,734 --> 00:02:37,601
Charlie would have
a weakness for.
52
00:02:37,634 --> 00:02:38,934
Oh, you underestimate him.
53
00:02:38,968 --> 00:02:41,033
Believe me,
he can be cold and ruthless.
54
00:02:41,067 --> 00:02:43,968
First, I'm going to make you
my famous stuffed salmon.
55
00:02:45,834 --> 00:02:48,234
Then I'm going to give you
a foot massage.
56
00:02:48,267 --> 00:02:49,634
I can't wait.
57
00:02:49,667 --> 00:02:51,300
I'm gonna walk away now.
58
00:02:51,334 --> 00:02:53,868
Just say,
"I'm sorry I met you, too."
59
00:02:53,901 --> 00:02:55,434
I'm sorry I met you, too,
60
00:02:55,467 --> 00:02:57,801
even though
you're an amazing lover.
61
00:02:59,834 --> 00:03:01,234
That was a freebie.
62
00:03:01,267 --> 00:03:05,467
You just got yourself
a homemade crumble cake.
63
00:03:12,267 --> 00:03:14,801
I just got the results
from the town-hall meeting.
64
00:03:14,834 --> 00:03:16,834
The students like
what you had to say.
65
00:03:16,868 --> 00:03:18,300
Just keepin' it real.
66
00:03:18,334 --> 00:03:20,567
But they hate the way
you're saying it.
67
00:03:20,601 --> 00:03:23,634
Well, then bling bling.
It's all about the Benjamins.
68
00:03:23,667 --> 00:03:25,634
You have no idea
what you're saying.
69
00:03:25,667 --> 00:03:27,334
Not at all.
70
00:03:28,701 --> 00:03:31,400
Robin, do you want to do
something after work tonight?
71
00:03:31,434 --> 00:03:33,234
Yeah. You like jazz?
Yeah.
72
00:03:33,267 --> 00:03:36,100
Great. Courtney pine is playing
down at the blue note.
73
00:03:36,133 --> 00:03:38,701
Tonight you are gonna experience
some amazing sax.
74
00:03:38,734 --> 00:03:39,767
I'm in.
75
00:03:39,801 --> 00:03:40,934
I said sax.
76
00:03:40,968 --> 00:03:42,334
Never mind.
77
00:03:42,367 --> 00:03:44,133
Paul, the times called.
78
00:03:44,167 --> 00:03:47,200
They want to do a piece
on the mayor's campaign.
79
00:03:47,234 --> 00:03:49,133
Paul?
80
00:03:49,167 --> 00:03:52,434
Robin is so beautiful.
She makes me weak.
81
00:03:52,467 --> 00:03:54,100
It's either her
82
00:03:54,133 --> 00:03:56,667
or the fact that you haven't
exercised for 30 years.
83
00:03:56,701 --> 00:03:58,067
I wish
I could ask her out,
84
00:03:58,100 --> 00:04:00,000
but I'd get nervous
and act like an idiot.
85
00:04:00,033 --> 00:04:01,200
Never stopped you before.
86
00:04:01,234 --> 00:04:02,767
You're right. Thanks, buddy.
87
00:04:02,801 --> 00:04:03,968
Excuse me, Robin?
88
00:04:04,000 --> 00:04:05,167
Hi.
89
00:04:05,200 --> 00:04:07,200
Listen, I was...
I was just wondering...
90
00:04:07,234 --> 00:04:09,968
um, would there be a chance
if I could, uh, buy you lunch?
91
00:04:10,000 --> 00:04:11,734
Are you asking me out?
92
00:04:11,767 --> 00:04:14,100
[LAUGHING] No!
Not asking you... no.
93
00:04:14,133 --> 00:04:16,400
No, I...
I like to buy p-people lunch.
94
00:04:16,434 --> 00:04:18,033
Here... here's $20.
95
00:04:18,067 --> 00:04:20,467
Paul, I couldn't...
just take the money and eat!
96
00:04:22,934 --> 00:04:24,734
Caitlin,
you've got to help me.
97
00:04:24,767 --> 00:04:26,234
Fix me up with Robin.
98
00:04:26,267 --> 00:04:27,467
Oh, I don't know, Paul.
99
00:04:27,501 --> 00:04:29,133
No, come on.
I really like her.
100
00:04:29,167 --> 00:04:31,000
Besides,
I'm already down 20 bucks.
101
00:04:31,033 --> 00:04:32,634
That...
that's like two dates.
102
00:04:32,667 --> 00:04:34,567
Four if she doesn't order
garlic bread.
103
00:04:34,601 --> 00:04:35,934
I-I don't know, Paul.
104
00:04:35,968 --> 00:04:38,434
I tried fixing you up
with my friend Stacey,
105
00:04:38,467 --> 00:04:39,901
and that didn't work out.
106
00:04:39,934 --> 00:04:41,267
That wasn't my fault.
107
00:04:41,300 --> 00:04:42,701
After one date,
108
00:04:42,734 --> 00:04:45,133
she had to be put into
the Witness Protection program.
109
00:04:45,167 --> 00:04:47,334
Paul, she wasn't...
110
00:04:47,367 --> 00:04:49,033
never mind.
111
00:04:51,467 --> 00:04:53,534
[BEE]
Charlie, it's Jennifer.
112
00:04:53,567 --> 00:04:55,434
I thought the debate went well.
113
00:04:55,467 --> 00:04:57,634
I'd like to scheduleanother one.
114
00:04:57,667 --> 00:05:01,133
And we should allow more timefor... Opening statements.
115
00:05:01,167 --> 00:05:04,067
Oh, my God.
116
00:05:04,100 --> 00:05:06,067
You're sleeping with her.
117
00:05:06,100 --> 00:05:07,601
What are you talking about?
118
00:05:07,634 --> 00:05:09,734
That whole message
was in code.
119
00:05:09,767 --> 00:05:12,100
"Debate went well"...
date went well.
120
00:05:12,133 --> 00:05:15,300
"Schedule another one"...
she wants to see you again.
121
00:05:15,334 --> 00:05:19,200
"Allow more time
for opening statements"...
122
00:05:19,234 --> 00:05:22,868
someone's rushing through
foreplay.
123
00:05:22,901 --> 00:05:25,367
I am.
124
00:05:27,100 --> 00:05:28,300
Do me a favor.
125
00:05:28,334 --> 00:05:30,334
I want to keep this quiet.
126
00:05:30,367 --> 00:05:32,534
Don't tell anyone about this.
127
00:05:32,567 --> 00:05:33,801
Hey, what's up?
128
00:05:33,834 --> 00:05:35,133
Charlie's dating Jennifer.
129
00:05:35,167 --> 00:05:36,968
I asked you
not to say anything.
130
00:05:37,000 --> 00:05:40,167
I thought you meant the part
about rushing through foreplay.
131
00:05:40,200 --> 00:05:43,267
Charlie...
You rush through foreplay?
132
00:05:43,300 --> 00:05:44,567
You're missing the point.
133
00:05:44,601 --> 00:05:46,634
He's dating
Wheeler's campaign manager.
134
00:05:46,667 --> 00:05:48,133
You're what?!
135
00:05:48,167 --> 00:05:49,467
I can't help it.
136
00:05:49,501 --> 00:05:52,367
I know Jennifer works for
the other campaign,
137
00:05:52,400 --> 00:05:53,901
and I should be worried,
138
00:05:53,934 --> 00:05:56,033
but... I'm drawn to her.
139
00:05:56,067 --> 00:05:58,267
I don't know what it is.
140
00:05:58,300 --> 00:06:00,267
You're dating
Wheeler's campaign manager?
141
00:06:00,300 --> 00:06:02,701
Charlie,
that woman's already proved
142
00:06:02,734 --> 00:06:04,200
that she's not trustworthy.
143
00:06:04,234 --> 00:06:06,467
I'm sorry.
I can't allow you to see her.
144
00:06:06,501 --> 00:06:09,167
I can assure you this will not
interfere with the campaign.
145
00:06:09,200 --> 00:06:10,801
This election is a dead heat.
146
00:06:10,834 --> 00:06:12,334
I can't eat, I can't sleep,
147
00:06:12,367 --> 00:06:15,567
and just knowing you're with
this woman is going to overpower
148
00:06:15,601 --> 00:06:17,834
the positive effects
of my tranquilizers.
149
00:06:17,868 --> 00:06:19,033
Oh, come on, sir.
150
00:06:19,067 --> 00:06:20,367
When it comes to women,
151
00:06:20,400 --> 00:06:23,100
you know you can count on me
to use my good judgment.
152
00:06:24,200 --> 00:06:27,300
Okay,
I don't even believe that.
153
00:06:30,234 --> 00:06:32,434
So, am I gonna meet
any good-looking guys
154
00:06:32,467 --> 00:06:33,801
in this tai chi class?
155
00:06:33,834 --> 00:06:36,868
Put it like this... you
like Mel Gibson? Yeah.
156
00:06:36,901 --> 00:06:38,133
You like Kurt Russell?
157
00:06:38,167 --> 00:06:39,367
Yeah.
158
00:06:39,400 --> 00:06:42,067
Well, then you better rent
"Tequila sunrise,"
159
00:06:42,100 --> 00:06:44,868
because the guys in this class
are butt-ugly.
160
00:06:44,901 --> 00:06:46,234
Hello, ladies.
161
00:06:46,267 --> 00:06:48,901
Oh, here...
allow me to get those.
162
00:06:48,934 --> 00:06:50,367
That'll be $12.
163
00:06:50,400 --> 00:06:52,467
I'll...
I'll just get hers.
164
00:06:55,367 --> 00:06:57,133
Paul,
I am not gonna sit here
165
00:06:57,167 --> 00:06:59,300
and let you make a fool
of yourself.
166
00:06:59,334 --> 00:07:00,801
You gonna help me?
167
00:07:00,834 --> 00:07:03,067
No,
I'm gonna go to the bar.
168
00:07:03,100 --> 00:07:06,000
You know,
this joint reminds me
169
00:07:06,033 --> 00:07:08,934
of a spot I used to go to
in the village...
170
00:07:08,968 --> 00:07:10,567
Listen to jazz.
171
00:07:10,601 --> 00:07:12,467
Oh, really? What kind?
172
00:07:12,501 --> 00:07:15,834
Smo-o-o-oth jazz.
173
00:07:15,868 --> 00:07:18,067
Okay.
Well, what's your favorite song?
174
00:07:18,100 --> 00:07:20,100
The one that goes...
175
00:07:20,133 --> 00:07:23,400
* diddly up... Boodly ahh...
Bop bop... *
176
00:07:23,434 --> 00:07:24,934
[LAUGHS] Wow.
177
00:07:24,968 --> 00:07:27,434
You really are a big fan,
huh?
178
00:07:27,467 --> 00:07:30,300
I've gotta be honest. I don't
know anything about jazz.
179
00:07:30,334 --> 00:07:32,534
I just know
that piña colada song
180
00:07:32,567 --> 00:07:34,267
about making love
at midnight,
181
00:07:34,300 --> 00:07:36,267
even though I prefer
banana daiquiris
182
00:07:36,300 --> 00:07:38,200
and I've never made love
past 10:30.
183
00:07:38,234 --> 00:07:40,300
[LAUGHS]
You are a trip.
184
00:07:40,334 --> 00:07:42,934
You know,
I think you are too cute.
185
00:07:42,968 --> 00:07:44,033
But?
186
00:07:44,067 --> 00:07:45,701
But nothing.
187
00:07:45,734 --> 00:07:46,868
Waiter?
188
00:07:46,901 --> 00:07:49,167
Get this man
a banana daiquiri.
189
00:07:49,200 --> 00:07:51,000
It's what he likes.
190
00:07:52,968 --> 00:07:55,133
Here's the plan...
when Jennifer comes in,
191
00:07:55,167 --> 00:07:57,400
you break up with her quick,
clean, and cold.
192
00:07:57,434 --> 00:07:59,167
Before you can buckle,
we come over,
193
00:07:59,200 --> 00:08:02,601
say we've got to go to the
Knicks game, and get you out.
194
00:08:02,634 --> 00:08:04,667
Hey, Charlie.
195
00:08:04,701 --> 00:08:06,000
Oh, I didn't realize
196
00:08:06,033 --> 00:08:08,801
your colleagues were coming
to this meeting.
197
00:08:08,834 --> 00:08:11,234
It's okay.
They know everything.
198
00:08:11,267 --> 00:08:13,534
You told them
about the foreplay?
199
00:08:13,567 --> 00:08:16,167
We're very disappointed
in him.
200
00:08:17,133 --> 00:08:20,033
We're just gonna go over here.
201
00:08:20,067 --> 00:08:21,968
Jennifer, we have to talk.
202
00:08:22,000 --> 00:08:24,667
If I'd known
your friends were gonna be here,
203
00:08:24,701 --> 00:08:26,133
I would've worn a bra.
204
00:08:26,167 --> 00:08:28,067
Oh, God.
205
00:08:28,100 --> 00:08:29,734
I think he just told her.
206
00:08:32,100 --> 00:08:35,934
She's taking it well.
Uh...
207
00:08:35,968 --> 00:08:38,734
Charlie, what are you doing? We've
got to go to the Knicks game.
208
00:08:38,767 --> 00:08:40,501
Go without me.
209
00:08:40,534 --> 00:08:42,467
Your grandmother is meeting us
at the game,
210
00:08:42,501 --> 00:08:44,567
and this may be
the last time you ever see her.
211
00:08:44,601 --> 00:08:46,234
Have her call me at the half.
212
00:08:49,267 --> 00:08:50,834
Paul...
213
00:08:50,868 --> 00:08:53,067
Move back
tomorrow's 9:00 meeting.
214
00:08:53,100 --> 00:08:54,234
I may be late.
215
00:08:54,267 --> 00:08:56,367
Me too.
216
00:09:02,601 --> 00:09:06,667
Now, wasn't that better
than seeing the Knicks?
217
00:09:06,701 --> 00:09:10,534
That was better
than being a knick.
218
00:09:10,567 --> 00:09:13,434
[TELEPHONE RINGS]
219
00:09:15,434 --> 00:09:16,400
Hello.
220
00:09:16,434 --> 00:09:17,567
It's Carter.
221
00:09:17,601 --> 00:09:18,868
Are you out of your mind?
222
00:09:18,901 --> 00:09:20,534
You're risking
the mayor's trust,
223
00:09:20,567 --> 00:09:22,234
the careers
of those closest to you,
224
00:09:22,267 --> 00:09:23,968
and you're jeopardizing
the election!
225
00:09:24,000 --> 00:09:27,534
Anything else? Britney
Spears is on "letterman."
226
00:09:27,567 --> 00:09:29,601
What does that have to do
with me?
227
00:09:29,634 --> 00:09:32,434
Nothing. I gotta go.
228
00:09:32,467 --> 00:09:34,868
Who was that?
229
00:09:34,901 --> 00:09:36,400
That was my friend Carter.
230
00:09:36,434 --> 00:09:37,634
He's freaking out
231
00:09:37,667 --> 00:09:40,200
because I promised the mayor
I wouldn't see you.
232
00:09:40,234 --> 00:09:42,968
I had to promise Wheeler
the same thing.
233
00:09:45,000 --> 00:09:48,901
I guess being political rivals
does make this pretty risky.
234
00:09:48,934 --> 00:09:52,601
Yeah. It's dangerous.
235
00:09:52,634 --> 00:09:55,868
Almost... Forbidden.
236
00:10:03,133 --> 00:10:06,534
Look, if we're gonna do this,
then we should set up
237
00:10:06,567 --> 00:10:09,234
some ground rules
for our relationship.
238
00:10:09,267 --> 00:10:11,267
Good idea.
239
00:10:11,300 --> 00:10:13,467
We won't talk about
our candidates,
240
00:10:13,501 --> 00:10:15,534
we won't discuss
our strategies,
241
00:10:15,567 --> 00:10:17,734
and we won't use
lavender body oil.
242
00:10:17,767 --> 00:10:20,100
You don't like
my body oil?
243
00:10:20,133 --> 00:10:21,601
It itches.
244
00:10:21,634 --> 00:10:23,300
Hmm.
245
00:10:23,334 --> 00:10:26,300
You know what?
246
00:10:26,334 --> 00:10:28,467
This feels great.
247
00:10:28,501 --> 00:10:32,400
I don't know why we let people
tell us we can't see each other.
248
00:10:32,434 --> 00:10:34,400
We've got nothing to hide.
249
00:10:34,434 --> 00:10:36,400
[KNOCK ON DOOR]
250
00:10:36,434 --> 00:10:38,767
MAYOR WINSTON:
Charlie, open up.
251
00:10:38,801 --> 00:10:41,601
It's the mayor.
252
00:10:41,634 --> 00:10:44,267
Quick...
get under the bed.
253
00:10:49,133 --> 00:10:51,033
MAYOR WINSTON: Come on, Charlie.
I know you're in there.
254
00:10:51,067 --> 00:10:53,033
I can see a light
under the door.
255
00:10:53,067 --> 00:10:54,534
Damn it.
256
00:10:54,567 --> 00:10:57,567
You're the one who wanted to
keep the lights on.
257
00:10:57,601 --> 00:11:00,334
[KNOCKING CONTINUES]
258
00:11:00,367 --> 00:11:03,000
Crawford!
259
00:11:03,033 --> 00:11:04,834
Oh, hey, Charlie.
260
00:11:04,868 --> 00:11:07,667
Oh, I know it's late,
but I was in the neighborhood
261
00:11:07,701 --> 00:11:10,667
and I just wanted to come by
and tell you face-to-face
262
00:11:10,701 --> 00:11:12,300
how much I appreciate
your loyalty.
263
00:11:12,334 --> 00:11:15,200
I can't tell you how much
that means to me, sir.
264
00:11:15,234 --> 00:11:16,601
Thanks for coming by.
265
00:11:16,634 --> 00:11:19,701
Your promise to stop seeing
that woman...
266
00:11:19,734 --> 00:11:22,667
ooh...
completely put my mind at ease.
267
00:11:22,701 --> 00:11:25,434
I feel better than I have
in days!
268
00:11:25,467 --> 00:11:26,801
I-I don't know, sir.
269
00:11:26,834 --> 00:11:28,801
You still look
a little tense.
270
00:11:28,834 --> 00:11:31,267
Maybe you should, uh,
go home and rest.
271
00:11:31,300 --> 00:11:32,634
Tense?
272
00:11:32,667 --> 00:11:34,968
I haven't felt this relaxed
since I smoked pot in college.
273
00:11:35,000 --> 00:11:37,701
Smoked pot?
Mm-hmm.
274
00:11:37,734 --> 00:11:39,901
Uh, you must be talking about
pottery class,
275
00:11:39,934 --> 00:11:42,267
and that's called
throwin a pot.
276
00:11:42,300 --> 00:11:44,267
What are you, square?
I'm talking about grass.
277
00:11:44,300 --> 00:11:46,801
[CHUCKLES]
That's funny, sir.
278
00:11:46,834 --> 00:11:48,667
I'm sure it was just
experimental.
279
00:11:48,701 --> 00:11:50,000
Oh, yeah, it was.
280
00:11:50,033 --> 00:11:52,567
Sometimes we rolled 'em,
sometimes we used a water pipe.
281
00:11:52,601 --> 00:11:54,267
Even smoked
out of an apple once
282
00:11:54,300 --> 00:11:56,334
when I was hard-up
at a Joan baez concert.
283
00:11:56,367 --> 00:11:58,167
Well,
that was a long time ago,
284
00:11:58,200 --> 00:12:00,167
and I'm sure
it's the type of thing
285
00:12:00,200 --> 00:12:02,000
that could never be proven.
286
00:12:02,033 --> 00:12:03,467
Oh, yeah, sure it could!
287
00:12:03,501 --> 00:12:05,934
Just call my old roommate
Brian Delaney...
288
00:12:05,968 --> 00:12:08,133
lives in the village,
and he's listed.
289
00:12:08,167 --> 00:12:09,968
[LAUGHING]
Oh, no, you can't call him.
290
00:12:10,000 --> 00:12:11,167
Oh, thank God.
291
00:12:11,200 --> 00:12:13,000
No,
the guy doesn't like me now.
292
00:12:13,033 --> 00:12:16,100
He'd jump at the chance
to bring me down.
293
00:12:16,133 --> 00:12:18,234
So... Good night, buddy.
294
00:12:18,267 --> 00:12:20,834
Oh, and, of course,
it goes without saying...
295
00:12:20,868 --> 00:12:23,534
this conversation
doesn't leave this apartment.
296
00:12:30,300 --> 00:12:34,067
I think it just did.
297
00:12:36,501 --> 00:12:38,067
* she's a lady
298
00:12:38,100 --> 00:12:40,033
* whoa, whoa, whoa
299
00:12:40,067 --> 00:12:42,033
* she's a lady
300
00:12:42,067 --> 00:12:44,200
* I'm talkin' about
my little lady *
301
00:12:44,234 --> 00:12:45,801
huh!
302
00:12:45,834 --> 00:12:49,200
* and the lady is mi-I-ne
303
00:12:49,234 --> 00:12:50,701
well, Caitlin...
304
00:12:50,734 --> 00:12:53,567
Looks like someone
was good enough for Robin.
305
00:12:53,601 --> 00:12:55,000
I admit...
306
00:12:55,033 --> 00:12:58,634
I may not know a lot
about music and history...
307
00:12:58,667 --> 00:13:02,167
Science, math... Philosophy,
308
00:13:02,200 --> 00:13:04,067
geography,
309
00:13:04,100 --> 00:13:06,400
but I do know
how to please a lady.
310
00:13:06,434 --> 00:13:08,834
I admit it... I didn't think
Robin would go for you.
311
00:13:08,868 --> 00:13:10,601
I should've given you
more credit.
312
00:13:10,634 --> 00:13:13,801
You know, I feel like my luck
is gonna change with women.
313
00:13:13,834 --> 00:13:16,000
No more
Witness Protection programs,
314
00:13:16,033 --> 00:13:18,367
no more job offers
in Antarctica,
315
00:13:18,400 --> 00:13:21,767
no more 5-year stints
on the mir space station,
316
00:13:21,801 --> 00:13:24,868
not to mention the women
who blew me off.
317
00:13:26,901 --> 00:13:29,200
Hi, Jen, it's Charlie... again.
Call me.
318
00:13:29,234 --> 00:13:31,267
We've got to talk about
last night.
319
00:13:31,300 --> 00:13:33,400
You're never gonna believe
this one.
320
00:13:33,434 --> 00:13:36,234
Yeah, we heard...
Paul had sex.
321
00:13:36,267 --> 00:13:39,334
Not that. The mayor stopped by
my place last night, and...
322
00:13:39,367 --> 00:13:42,067
Paul had sex?
323
00:13:42,100 --> 00:13:44,734
Jennifer overheard him talking
about smoking pot in college.
324
00:13:44,767 --> 00:13:47,267
Then she disappeared, and I
haven't heard from her since.
325
00:13:47,300 --> 00:13:48,901
I told you not to trust her.
326
00:13:48,934 --> 00:13:50,133
Charlie...
327
00:13:50,167 --> 00:13:52,334
You have messed up before,
328
00:13:52,367 --> 00:13:54,234
but this time
there is no excuse.
329
00:13:54,267 --> 00:13:55,734
She wasn't wearing
a bra.
330
00:13:55,767 --> 00:13:58,634
It wasn't your fault, man.
331
00:13:58,667 --> 00:14:00,234
Maybe
we should just stay calm
332
00:14:00,267 --> 00:14:02,400
until we learn
if she's using the information.
333
00:14:02,434 --> 00:14:05,200
Guys, Wheeler just called
a press conference for 11:00.
334
00:14:05,234 --> 00:14:07,400
I think he's gonna make
a big announcement.
335
00:14:07,434 --> 00:14:09,567
I knew it.
Oh, and did you hear?
336
00:14:09,601 --> 00:14:11,434
I had sex.
337
00:14:11,467 --> 00:14:14,300
Paul, I want you to set up
a press conference for 10:00.
338
00:14:14,334 --> 00:14:17,133
I like to brag. I think that may
be a little excessive.
339
00:14:17,167 --> 00:14:18,567
For the mayor.
340
00:14:18,601 --> 00:14:21,100
He's gonna get this information
out on his own terms.
341
00:14:21,133 --> 00:14:23,667
That way, it doesn't look like
he's hiding anything.
342
00:14:23,701 --> 00:14:26,434
We're just gonna announce
that he smoked pot in college?
343
00:14:26,467 --> 00:14:27,934
The public will understand.
344
00:14:27,968 --> 00:14:30,067
He'll just say,
"I've made some mistakes.
345
00:14:30,100 --> 00:14:31,734
"I'm not proud
of what I did,
346
00:14:31,767 --> 00:14:34,234
and all I'm asking for
is another chance."
347
00:14:34,267 --> 00:14:36,300
So basically
last week's apology...
348
00:14:36,334 --> 00:14:38,767
just put "pot"
instead of "women's league."
349
00:14:38,801 --> 00:14:40,367
Gotcha.
350
00:14:43,267 --> 00:14:44,234
Okay.
351
00:14:44,267 --> 00:14:46,400
Watch your breathing...
352
00:14:46,434 --> 00:14:50,133
Clear your mind.
353
00:14:50,167 --> 00:14:52,434
So, you slept with Paul.
354
00:14:52,467 --> 00:14:56,400
You're supposed to be
letting your mind go.
355
00:14:56,434 --> 00:14:59,300
I did.
That's where it went.
356
00:14:59,334 --> 00:15:03,567
Well... Between me and you,
357
00:15:03,601 --> 00:15:05,868
he's pretty wild.
358
00:15:05,901 --> 00:15:07,701
Really?
359
00:15:07,734 --> 00:15:08,767
Yeah.
360
00:15:08,801 --> 00:15:10,901
He's quick, but he's intense.
361
00:15:10,934 --> 00:15:13,701
The apologizing
got a little old...
362
00:15:13,734 --> 00:15:15,767
But there was no need.
363
00:15:15,801 --> 00:15:17,968
The guy's got knowledge.
364
00:15:18,033 --> 00:15:19,834
I don't know
where he got it from,
365
00:15:19,868 --> 00:15:21,801
but I'm glad he did.
366
00:15:21,834 --> 00:15:25,634
Well, I wouldn't ever imagine
you two hitting it off,
367
00:15:25,667 --> 00:15:27,000
but I'm really happy
368
00:15:27,033 --> 00:15:29,868
that two good friends of mine
are starting a relationship.
369
00:15:29,901 --> 00:15:31,734
Relationship?
Are you kidding?
370
00:15:31,767 --> 00:15:33,634
I thought you liked him.
371
00:15:33,667 --> 00:15:34,968
I do.
372
00:15:35,000 --> 00:15:37,100
I mean, he's a sweet guy.
373
00:15:37,133 --> 00:15:40,067
Do you know before he left
he cleaned my apartment?
374
00:15:40,100 --> 00:15:42,968
Is that a euphemism?
375
00:15:43,000 --> 00:15:44,968
[LAUGHS] No.
376
00:15:45,000 --> 00:15:48,767
He got on his hands and knees
with ajax.
377
00:15:48,801 --> 00:15:51,868
But cleaning aside,
it's just a fling, that's all.
378
00:15:51,901 --> 00:15:55,434
So you're just using him
for sex?
379
00:15:55,467 --> 00:15:58,901
Yeah. There's nothing
wrong with it...
380
00:15:58,934 --> 00:16:01,634
two adults enjoying
each other's company,
381
00:16:01,667 --> 00:16:04,167
and one adult
mopping the kitchen.
382
00:16:10,367 --> 00:16:11,534
Sir, I feel terrible
383
00:16:11,567 --> 00:16:13,801
that you have to have
this press conference.
384
00:16:13,834 --> 00:16:16,467
Charlie, I couldn't be
more disappointed in you
385
00:16:16,501 --> 00:16:18,234
even if you were
my own son.
386
00:16:18,267 --> 00:16:20,300
At least then
I'd have the comfort
387
00:16:20,334 --> 00:16:23,267
of cutting you off
financially.
388
00:16:23,300 --> 00:16:25,367
Maybe it's good
that we come out with this.
389
00:16:25,400 --> 00:16:27,534
These type of things
are tough to keep hidden.
390
00:16:27,567 --> 00:16:28,968
Oh, yeah.
391
00:16:29,000 --> 00:16:31,767
It's been a real chore
to keep it secret for 30 years.
392
00:16:33,400 --> 00:16:36,300
Well, now I've got to go face
50 reporters
393
00:16:36,334 --> 00:16:39,400
and explain to them
my embarrassing behavior.
394
00:16:39,434 --> 00:16:42,234
Some people would call that
a tough job.
395
00:16:42,267 --> 00:16:44,267
I call it Thursday.
396
00:16:49,234 --> 00:16:50,200
Hey.
397
00:16:50,234 --> 00:16:51,200
Hey!
398
00:16:51,234 --> 00:16:52,734
What are you doing here?
399
00:16:52,767 --> 00:16:54,934
Did you come to rub it
in my face?
400
00:16:54,968 --> 00:16:56,968
What are you talking about?
Don't play dumb.
401
00:16:57,000 --> 00:16:58,634
Why haven't you returned
my calls?
402
00:16:58,667 --> 00:17:01,300
We said we weren't going to call
each other at work,
403
00:17:01,334 --> 00:17:03,501
and I grabbed your cellphone
by accident
404
00:17:03,534 --> 00:17:04,934
when I snuck out last night.
405
00:17:04,968 --> 00:17:06,300
Wait a minute.
406
00:17:06,334 --> 00:17:08,300
I've got your cellphone?
407
00:17:08,334 --> 00:17:11,167
That explains why I got a call
from Elizabeth arden
408
00:17:11,200 --> 00:17:12,801
confirming a 4:00 pedicure.
409
00:17:12,834 --> 00:17:14,267
I thought that was at 2:00.
410
00:17:14,300 --> 00:17:17,067
2:00 didn't work for me.
411
00:17:17,100 --> 00:17:18,734
Why did you leave
last night?
412
00:17:18,767 --> 00:17:21,000
As soon as I heard
the mayor come in,
413
00:17:21,033 --> 00:17:23,300
I panicked
and climbed out the window.
414
00:17:23,334 --> 00:17:25,968
So you didn't hear
anything he said? No.
415
00:17:26,000 --> 00:17:28,400
What's your big
press conference for?
416
00:17:28,434 --> 00:17:31,133
Wheeler's announcing our plan
to cut taxes.
417
00:17:33,167 --> 00:17:34,767
Would you excuse me
a minute?
418
00:17:34,801 --> 00:17:36,400
It was Joan baez.
419
00:17:36,434 --> 00:17:39,267
I defy anyone to sit through
her 40-minute version
420
00:17:39,300 --> 00:17:41,968
of "if I had a hammer"
without a little help.
421
00:17:42,000 --> 00:17:43,968
Look...
422
00:17:44,000 --> 00:17:45,167
I was young.
423
00:17:45,200 --> 00:17:46,534
I experimented.
424
00:17:46,567 --> 00:17:48,634
It was a mistake,
and I regret it.
425
00:17:48,667 --> 00:17:51,267
But it was over 30 years ago,
426
00:17:51,300 --> 00:17:53,834
and it has nothing to do with
the important issues
427
00:17:53,868 --> 00:17:55,868
that are facing this city.
428
00:17:55,901 --> 00:17:58,901
And if my opponent wants to
focus on the past, that's fine.
429
00:17:58,934 --> 00:18:02,067
But I'm going to be focusing
on the future.
430
00:18:03,801 --> 00:18:06,601
And we're cutting taxes.
431
00:18:11,534 --> 00:18:13,701
Sorry, ladies. Taken.
432
00:18:13,734 --> 00:18:15,000
Caitlin, listen,
433
00:18:15,033 --> 00:18:17,667
I'm thinking of taking Robin
on a romantic getaway.
434
00:18:17,701 --> 00:18:20,033
What do you know
about coney island?
435
00:18:20,067 --> 00:18:22,400
Wow. You guys are having
quite a fling.
436
00:18:22,434 --> 00:18:24,367
Oh, it's a lot more serious
than that.
437
00:18:24,400 --> 00:18:26,501
I really like her.
438
00:18:26,534 --> 00:18:29,467
I think she's the one.
I see a future for us.
439
00:18:29,501 --> 00:18:32,367
Uh, Paul, I-I think I need to
tell you something.
440
00:18:32,400 --> 00:18:34,334
This isn't easy
for me to say,
441
00:18:34,367 --> 00:18:38,601
but Robin's not really into
having a relationship. She's not?
442
00:18:38,634 --> 00:18:42,400
As harsh as this might sound,
she's just in it for the sex.
443
00:18:42,434 --> 00:18:45,434
I see.
444
00:18:45,467 --> 00:18:48,100
Don't get down.
I know this can be hard.
445
00:18:48,133 --> 00:18:51,033
I mean, I'm looking for
the right person, too,
446
00:18:51,067 --> 00:18:54,534
but if we both hang in there,
we'll find that someone special.
447
00:18:55,734 --> 00:18:56,868
Are you gonna be okay?
448
00:18:56,901 --> 00:18:58,400
No.
449
00:18:58,434 --> 00:19:00,400
I'm gonna be great!
450
00:19:00,434 --> 00:19:02,901
Nobody's ever used me
for my body!
451
00:19:02,934 --> 00:19:04,367
I'm a boy toy!
452
00:19:04,400 --> 00:19:06,400
Hey!
Hey, Stuart, did you hear?
453
00:19:06,434 --> 00:19:09,200
Robin's just using me for sex.
454
00:19:09,234 --> 00:19:12,067
Treasure this.
It's a gift.
455
00:19:12,100 --> 00:19:15,200
If you'll excuse me,
I've got to go to Robin's.
456
00:19:15,234 --> 00:19:16,868
I've got a job to do.
457
00:19:16,901 --> 00:19:19,167
Ooh.
A little afternoon lovin'?
458
00:19:19,200 --> 00:19:22,234
No. I promised to clean
her aquarium.
459
00:19:27,400 --> 00:19:29,567
I feel really bad
about today.
460
00:19:29,601 --> 00:19:31,200
I should've trusted you.
461
00:19:31,234 --> 00:19:34,467
Even if I heard what the mayor
said, I never would've used it.
462
00:19:34,501 --> 00:19:37,734
I'm glad, 'cause I can be
pretty tough when I have to be.
463
00:19:39,200 --> 00:19:42,901
More crumble cake?
464
00:19:42,934 --> 00:19:46,434
[KNOCK ON DOOR]
465
00:19:46,467 --> 00:19:48,634
MAYOR WINSTON:
Crawford, it's me!
466
00:19:48,667 --> 00:19:50,601
I know...
hide in the bedroom.
467
00:19:58,133 --> 00:19:59,167
Hey.
468
00:19:59,200 --> 00:20:01,267
I know I was a little hard
on you today.
469
00:20:01,300 --> 00:20:04,067
I just wanted to come by
and tell you all is forgiven.
470
00:20:04,100 --> 00:20:05,400
Thank you, sir.
471
00:20:05,434 --> 00:20:06,734
Have you heard?
472
00:20:06,767 --> 00:20:08,767
Since the press conference,
473
00:20:08,801 --> 00:20:12,701
my numbers with the
younger voters have skyrocketed.
474
00:20:12,734 --> 00:20:15,467
I guess they respond
to honesty, huh?
475
00:20:15,501 --> 00:20:16,467
Yeah.
476
00:20:16,501 --> 00:20:18,801
Maybe we should try that
more often.
477
00:20:18,834 --> 00:20:20,200
I feel so relieved.
478
00:20:20,234 --> 00:20:22,033
Why don't you go home and...
479
00:20:22,067 --> 00:20:24,634
Think of a way we can
celebrate it some other time?
480
00:20:24,667 --> 00:20:27,634
Gotta ride the wave, Charlie,
and I'm not gonna stop
481
00:20:27,667 --> 00:20:31,133
until every young voter in this
city thinks I'm the mack daddy.
482
00:20:31,167 --> 00:20:34,300
That's why I picked up
these DVDs.
483
00:20:34,334 --> 00:20:38,100
"The 'nsync world tour"?
484
00:20:38,133 --> 00:20:41,334
Yeah, with two hours
of backstage footage!
485
00:20:41,367 --> 00:20:42,868
I'll be back in a second.
486
00:20:42,901 --> 00:20:45,534
I've got to check something
in the bedroom.
487
00:20:49,634 --> 00:20:51,834
Charlie, come back in here!
488
00:20:51,868 --> 00:20:54,868
Lance and Justin are starting
a pillow fight!
489
00:21:03,234 --> 00:21:05,133
Charlie, you got a minute?
Yeah, Paul.
490
00:21:05,167 --> 00:21:07,300
You've been with
a lot of women, right?
491
00:21:07,334 --> 00:21:08,834
I don't really like to talk
about that.
492
00:21:08,868 --> 00:21:11,467
Well, it's more than three.
Yeah.
493
00:21:11,501 --> 00:21:15,234
Okay.
We're both players.
494
00:21:15,267 --> 00:21:17,367
As you know, Robin's been
using me for my body.
495
00:21:17,400 --> 00:21:19,367
Yeah.
I was at the press conference.
496
00:21:19,400 --> 00:21:21,033
Can I ask you a question
about sex?
497
00:21:21,067 --> 00:21:22,901
Okay.
498
00:21:22,934 --> 00:21:24,567
How do you know
when you're done?
499
00:21:28,267 --> 00:21:29,467
Sit, ubu, sit.Good dog.
500
00:21:29,501 --> 00:21:30,701
(BARKING)
501
00:21:30,734 --> 00:21:33,200
Moo.36028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.