Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
WEBVTT
00:00.000 --> 00:29.660
?
00:29.660 --> 00:53.480
?
00:53.480 --> 00:54.880
May I help you?
00:54.880 --> 00:56.380
Would you please?
00:56.380 --> 01:11.400
?
01:11.400 --> 01:12.600
There we are.
01:12.600 --> 01:13.600
Not quite.
01:13.600 --> 01:15.100
I'm going into the bank with you.
01:15.100 --> 01:16.100
Whoa, shut up.
01:16.100 --> 01:16.800
Let's go.
01:16.800 --> 01:17.800
I'm not alone in this.
01:17.800 --> 01:27.380
?
01:27.380 --> 01:28.380
Get up the vault.
01:28.380 --> 01:31.180
?
01:31.180 --> 01:32.180
Come on.
01:32.180 --> 01:33.980
?
01:33.980 --> 01:35.320
There's nothing I can do, mister.
01:35.320 --> 01:37.620
The time lock controls the tumblers in the vault.
01:37.620 --> 01:39.620
I know all about it.
01:39.620 --> 01:41.620
In ten seconds, the tumblers will be released.
01:41.620 --> 01:49.960
?
01:49.960 --> 01:50.960
All right, the combination.
01:50.960 --> 02:00.400
?
02:00.400 --> 02:01.400
Open up.
02:01.400 --> 02:08.080
?
02:08.080 --> 02:11.080
The Copper Company payroll.
02:11.080 --> 02:12.080
Hurry up.
02:12.080 --> 02:18.360
?
02:18.360 --> 02:19.360
Let go.
02:19.360 --> 02:21.960
?
02:21.960 --> 02:22.960
Here.
02:22.960 --> 02:23.960
Come on.
02:23.960 --> 02:25.360
?
02:25.360 --> 02:26.360
Open it.
02:26.360 --> 02:28.200
?
02:28.200 --> 02:29.200
Open it up.
02:29.200 --> 02:32.640
?
02:32.640 --> 02:33.640
The keys.
02:33.640 --> 02:36.540
?
02:36.540 --> 02:37.540
Don't get long.
02:37.540 --> 02:39.040
They'll let you out in a half hour.
02:39.040 --> 03:07.400
?
03:07.400 --> 03:08.400
I'll be back in a few minutes.
03:08.400 --> 03:10.400
Benson's substation to Bisbee.
03:10.400 --> 03:12.580
Benson's substation to Bisbee.
03:12.580 --> 03:13.580
Go ahead, Benson.
03:13.580 --> 03:14.580
This is Sheriff Morgan.
03:14.580 --> 03:16.080
Sheriff, the state bank in Benson
03:16.080 --> 03:18.080
was just robbed by two male suspects.
03:18.080 --> 03:19.080
Described as...
03:19.080 --> 03:20.080
Hold it up a minute.
03:20.080 --> 03:22.080
Go ahead and repeat that last information.
03:22.080 --> 03:23.080
We're taking it down.
03:23.080 --> 03:25.080
The state bank in Benson was just robbed
03:25.080 --> 03:27.080
by two male suspects.
03:27.080 --> 03:30.100
Number one, described as 35 to 40 years of age,
03:30.100 --> 03:32.100
5'8", 180 pounds.
03:32.100 --> 03:34.600
Number two, 35 to 40 years of age,
03:34.600 --> 03:36.600
6'170 pounds.
03:36.600 --> 03:39.600
Obtained $14,000 in cash.
03:39.600 --> 03:41.100
No vehicle seen.
03:41.100 --> 03:43.100
Direction taken unknown.
03:43.100 --> 03:45.100
All right, Benson, set up border roadblocks.
03:45.100 --> 03:46.600
We'll be there as soon as we can.
03:46.600 --> 03:48.100
You want me to go with you?
03:48.100 --> 03:49.100
Yep.
03:51.100 --> 03:53.100
Oh, Thompson, I want every car searched
03:53.100 --> 03:54.620
on the two main highways leading out of the county.
03:54.620 --> 03:55.620
Yes, sir.
03:55.620 --> 04:24.620
??
04:24.620 --> 04:26.120
Any further information, Barnes?
04:26.120 --> 04:27.120
Nothing further, Sheriff.
04:27.120 --> 04:28.120
Clean getaway, huh?
04:28.120 --> 04:29.120
I'm afraid so.
04:37.120 --> 04:39.120
Oh, uh, hello, Sheriff.
04:39.120 --> 04:40.120
Hello, Mr. Harris.
04:40.120 --> 04:41.120
Hi, Oldman.
04:41.120 --> 04:42.120
Howdy.
04:42.120 --> 04:43.120
We, uh...
04:43.120 --> 04:47.120
We have the information here you gave Deputy Barnes.
04:47.120 --> 04:48.120
If we catch these two men,
04:48.120 --> 04:49.620
you think you'll be able to identify them?
04:49.620 --> 04:50.620
Gee, I don't know, Sheriff.
04:50.620 --> 04:53.120
I, uh, was a little nervous at the time.
04:53.120 --> 04:54.620
I think you can understand.
04:54.620 --> 04:56.120
We certainly can, Mr. Harris,
04:56.120 --> 04:58.620
but any information you can give us will sure help.
04:58.620 --> 05:00.620
Well, let's see.
05:00.620 --> 05:03.120
One of them had on dark glasses,
05:03.120 --> 05:06.120
had a mustache, pretended to be blind.
05:06.120 --> 05:08.620
He was the taller of the two.
05:08.620 --> 05:10.620
I helped him across the street,
05:10.620 --> 05:13.620
and that's where he pulled a gun on me.
05:13.620 --> 05:15.120
What about the other man?
05:15.120 --> 05:17.120
He was short and stocky.
05:17.120 --> 05:20.120
Had a handkerchief across his face all the time.
05:20.120 --> 05:21.620
Color hair?
05:21.620 --> 05:23.620
They both wore hats.
05:23.620 --> 05:25.120
What about their clothes?
05:25.120 --> 05:26.620
Suits, uh...
05:26.620 --> 05:28.120
Just suits, I guess.
05:28.120 --> 05:30.120
Did they, um, touch anything?
05:30.120 --> 05:32.120
Oh, for fingerprints.
05:32.120 --> 05:33.120
Mm-hmm.
05:33.120 --> 05:34.120
I'm afraid not.
05:34.120 --> 05:35.120
Well, they probably didn't.
05:35.120 --> 05:36.120
Couple of real pros.
05:36.120 --> 05:37.120
Yeah.
05:37.120 --> 05:39.120
And they knew exactly what was in that vault,
05:39.120 --> 05:41.120
the Copper Company payroll.
05:41.120 --> 05:43.120
$14,000 worth, Sheriff.
05:43.120 --> 05:45.120
Any witnesses at all?
05:45.120 --> 05:46.120
I checked around.
05:46.120 --> 05:47.120
Nothing.
05:47.120 --> 05:48.620
Been a series of bank robberies in New Mexico.
05:48.620 --> 05:50.120
Yeah, two men.
05:50.120 --> 05:52.120
Neither of them have ever been caught.
05:52.120 --> 05:54.620
Well, Mr. Harris, we'll notify all the banks in the county
05:54.620 --> 05:57.120
to be on the lookout for any strange or suspicious customers.
05:57.120 --> 05:58.120
Good.
05:58.120 --> 05:59.120
We'll do everything we can.
05:59.120 --> 06:00.120
I'm sure you will.
06:00.120 --> 06:01.620
Incidentally, Sheriff,
06:01.620 --> 06:03.620
we're insured against this type of crime.
06:03.620 --> 06:04.620
I know you are.
06:04.620 --> 06:06.120
I wish we were.
06:14.620 --> 06:16.120
Keep those roadblocks going.
06:16.120 --> 06:21.120
Right, sir.
06:21.120 --> 06:22.120
Morgan to Bedsby.
06:22.120 --> 06:24.120
Go ahead, Sheriff.
06:24.120 --> 06:26.120
Request information from all New Mexico sheriffs
06:26.120 --> 06:28.120
on recent wave of bank robberies.
06:28.120 --> 06:29.120
Will do.
06:29.120 --> 06:30.120
Is that all?
06:30.120 --> 06:31.120
That's all, Thompson.
06:31.120 --> 06:33.120
I'll take care of it.
06:45.120 --> 06:47.120
A letter from Santa Fe.
06:47.120 --> 06:48.120
Any leads?
06:48.120 --> 06:51.120
Nah, same old stuff.
06:51.120 --> 06:53.120
Nine bank robberies in three months' time.
06:53.120 --> 06:55.120
Yeah, by two unidentified men.
06:55.120 --> 06:56.120
No set pattern.
06:56.120 --> 06:58.120
These guys know all the angles.
06:58.120 --> 06:59.620
Oh, did you notify all the patrol cars
06:59.620 --> 07:01.120
to be on the lookout when the bank's open?
07:01.120 --> 07:02.120
I did.
07:02.120 --> 07:03.120
Good.
07:08.120 --> 07:10.120
More coffee, Mr. Vincent?
07:10.120 --> 07:11.120
No, thanks.
07:11.120 --> 07:14.120
How do you like Bisbee by this time?
07:14.120 --> 07:15.120
Pretty country.
07:15.120 --> 07:17.120
Must get mighty hot in the summer.
07:17.120 --> 07:18.120
Not too bad.
07:18.120 --> 07:20.120
A lot of people come here just for the climate.
07:20.120 --> 07:21.120
Hmm?
07:21.120 --> 07:22.120
Yeah.
07:22.120 --> 07:23.120
Thanks.
07:23.120 --> 07:28.120
Yes, sir.
07:53.620 --> 07:54.620
There he is again.
07:54.620 --> 07:55.620
Mm-hmm.
07:55.620 --> 07:56.620
Three days in a row.
08:02.620 --> 08:03.620
That'll be $3.
08:06.620 --> 08:08.620
Twice might be a coincidence, but not three times.
08:08.620 --> 08:09.620
Mm-hmm.
08:09.620 --> 08:11.620
Don't you think we ought to call the sheriff's office,
08:11.620 --> 08:12.620
Mrs. Conley?
08:12.620 --> 08:13.620
No.
08:13.620 --> 08:16.620
If they had to answer every wild goose chase.
08:16.620 --> 08:18.620
Besides, there's no way they'd let us in.
08:18.620 --> 08:20.620
I'm sure they'd have a good time.
08:20.620 --> 08:23.620
I'm sure they'd be happy to answer every wild goose chase.
08:23.620 --> 08:25.620
Besides, there's no law against a man
08:25.620 --> 08:28.620
eating his breakfast at the same time every morning.
08:28.620 --> 08:30.620
No, I suppose not.
08:44.620 --> 08:47.620
Right on the button, every morning.
08:47.620 --> 08:48.620
Yeah.
08:48.620 --> 08:50.620
I'll get the layout.
08:50.620 --> 08:52.620
What do we do now, go back to bed?
08:52.620 --> 08:55.620
We go to work, selling jewelry.
08:55.620 --> 08:56.620
Selling jewelry?
08:56.620 --> 08:58.620
With all that money we got socked away?
08:58.620 --> 09:00.620
Nothing like a good alibi.
09:00.620 --> 09:01.620
They should catch us.
09:01.620 --> 09:04.620
We're nothing but a couple of honest salesmen.
09:04.620 --> 09:08.620
Maybe we ought to call it a day before they catch up with us.
09:08.620 --> 09:11.620
You can pull out any time you want to.
09:11.620 --> 09:12.620
What about you?
09:12.620 --> 09:14.620
I'm sticking around.
09:14.620 --> 09:18.620
That army payroll on the 15th.
09:18.620 --> 09:20.620
You?
09:20.620 --> 09:22.620
Come on, let's peddle our jewelry.
09:36.620 --> 09:37.620
Excuse me.
09:37.620 --> 09:38.620
Yes?
09:38.620 --> 09:41.620
I'd like to inquire about safety deposit boxes.
09:41.620 --> 09:43.620
Right back there.
09:43.620 --> 09:45.620
Ask for Miss Richards.
09:45.620 --> 09:46.620
Thanks.
09:50.620 --> 09:51.620
Miss Richards?
09:51.620 --> 09:53.620
Yes, I'm Miss Richards.
09:53.620 --> 09:55.620
My name is Wesley Vincent.
09:55.620 --> 09:57.620
I'm with the Quaker City Diamond Company.
09:57.620 --> 09:58.620
Do you want to open an account?
09:58.620 --> 09:59.620
No.
09:59.620 --> 10:02.620
I have several cases of valuable gems.
10:02.620 --> 10:04.620
I'd like to keep them in a safe place over the weekend.
10:04.620 --> 10:05.620
Oh, I see.
10:05.620 --> 10:06.620
You'd like a safety deposit box.
10:06.620 --> 10:09.620
Right now, I'd just like to look at them.
10:09.620 --> 10:12.620
Various sizes, how they're protected.
10:12.620 --> 10:14.620
My diamonds are very valuable.
10:18.620 --> 10:19.620
Anything wrong?
10:19.620 --> 10:20.620
Oh, no.
10:20.620 --> 10:45.620
Just follow me, sir.
10:45.620 --> 10:48.620
Sheriff Silas Olsen.
10:48.620 --> 10:50.620
Oh, yes, just a moment, please.
10:50.620 --> 10:52.620
Frank, Miss Connelly down at the bank.
10:52.620 --> 10:54.620
She wants to talk to you.
10:54.620 --> 10:57.620
Yes, Miss Connelly.
10:57.620 --> 10:58.620
Uh-huh.
10:58.620 --> 11:00.620
Is he there now?
11:00.620 --> 11:02.620
Fine, I'll be right over.
11:02.620 --> 11:03.620
What's up?
11:03.620 --> 11:04.620
Another suspect.
11:04.620 --> 11:05.620
I'll check with you, Harry.
11:05.620 --> 11:34.620
He left about 10 minutes ago.
11:34.620 --> 11:36.620
He left about two minutes ago, Sheriff.
11:36.620 --> 11:38.620
Something he said or did that made you suspect him?
11:38.620 --> 11:42.620
Well, he's been coming out of the restaurant next door the last three mornings, just as we opened the bank.
11:42.620 --> 11:43.620
Alone?
11:43.620 --> 11:44.620
Yes.
11:44.620 --> 11:45.620
Wasn't he paid?
11:45.620 --> 11:47.620
Well, I noticed a car at the gas station.
11:47.620 --> 11:50.620
I'm not sure, but I think he picked up Mr. Vincent.
11:50.620 --> 11:52.620
Could you describe the car?
11:52.620 --> 11:53.620
Yes.
11:53.620 --> 11:57.620
It was a late model hardtop convertible.
11:57.620 --> 12:00.620
Late model hardtop convertible.
12:00.620 --> 12:02.620
How did you know this man's name was Mr. Vincent?
12:02.620 --> 12:07.620
He gave me this card when he came in to inquire about safety deposit box.
12:07.620 --> 12:12.620
I don't suppose a bank robber would hand out a business card.
12:12.620 --> 12:14.620
Well, ordinarily, Mrs. Connelly, I'd say no.
12:14.620 --> 12:17.620
But the two men we're looking for are not ordinary bank robbers.
12:17.620 --> 12:18.620
Thank you.
12:18.620 --> 12:35.620
I'll look into it.
12:35.620 --> 12:37.620
Hello, Sheriff.
12:37.620 --> 12:38.620
How are you, Boggs?
12:38.620 --> 12:39.620
Fine.
12:39.620 --> 12:41.620
What'll it be?
12:41.620 --> 12:42.620
I'd like to ask a favor of you.
12:42.620 --> 12:44.620
You name it, I'll do it.
12:44.620 --> 12:47.620
I understand there's been a stranger coming in here the last few mornings.
12:47.620 --> 12:49.620
A man by the name of Vincent?
12:49.620 --> 12:50.620
Yeah.
12:50.620 --> 12:51.620
Nice guy.
12:51.620 --> 12:53.620
Works for some jewelry outfit back east.
12:53.620 --> 12:54.620
Does he come in alone?
12:54.620 --> 12:56.620
For breakfast, yes.
12:56.620 --> 12:57.620
But not for dinner.
12:57.620 --> 12:59.620
He has a partner, a man he works with.
12:59.620 --> 13:01.620
They eat here at night.
13:01.620 --> 13:02.620
They live around here?
13:02.620 --> 13:04.620
Search me.
13:04.620 --> 13:06.620
Why all the questions, Sheriff?
13:06.620 --> 13:08.620
Well, I'm not sure yet.
13:08.620 --> 13:09.620
Next time they come in...
13:09.620 --> 13:10.620
Which'll be tonight.
13:10.620 --> 13:12.620
You save their water glasses.
13:12.620 --> 13:15.620
Make sure you don't touch the outsides.
13:15.620 --> 13:16.620
You want their fingerprints.
13:16.620 --> 13:17.620
That's about it.
13:17.620 --> 13:34.620
Thanks, Boggs.
13:34.620 --> 13:35.620
Hello, Chuck.
13:35.620 --> 13:36.620
Howdy, Sheriff.
13:36.620 --> 13:37.620
Fill her up?
13:37.620 --> 13:38.620
No question.
13:38.620 --> 13:39.620
Shoot.
13:39.620 --> 13:42.620
You remember a new customer who's been in here the last three mornings?
13:42.620 --> 13:45.620
He's driving a late model hardtop convertible.
13:45.620 --> 13:48.620
Yes, there has been a stranger in here the last three days.
13:48.620 --> 13:49.620
What do you know about him?
13:49.620 --> 13:52.620
Not a thing, Sheriff.
13:52.620 --> 13:54.620
Would you have his license number in your service records?
13:54.620 --> 13:55.620
I believe I have.
13:55.620 --> 13:57.620
He had an aluminum oil job the other day.
13:57.620 --> 14:04.620
Good.
14:04.620 --> 14:06.620
Yeah, here it is.
14:06.620 --> 14:08.620
E-12696.
14:08.620 --> 14:10.620
E-12696.
14:10.620 --> 14:11.620
What's his name?
14:11.620 --> 14:15.620
The car is registered to the Deluxe Auto Agency in Phoenix.
14:15.620 --> 14:17.620
The man's name is Edgar Dawson.
14:17.620 --> 14:19.620
Edgar Dawson.
14:19.620 --> 14:20.620
Stolen car, Sheriff?
14:20.620 --> 14:21.620
Just checking.
14:21.620 --> 14:22.620
Thanks, Chuck.
14:22.620 --> 14:38.620
Sure, any time.
14:38.620 --> 14:40.620
Yes, that's right, Operator.
14:40.620 --> 14:42.620
The Deluxe Automobile Agency in Phoenix.
14:42.620 --> 14:44.620
Uh-huh.
14:44.620 --> 14:47.620
Yes, I'll hold off.
14:47.620 --> 14:52.620
Oh, Harry.
14:52.620 --> 14:54.620
Call the Quaker City Diamond Company and check him out.
14:54.620 --> 15:12.620
You better do it through the police so they don't get suspicious.
15:12.620 --> 15:32.620
Okay.
15:32.620 --> 15:47.620
Got him, Sheriff.
15:47.620 --> 15:50.620
Oh, good.
15:50.620 --> 15:52.620
Did they suspect anything?
15:52.620 --> 15:53.620
What do I look like, a dope?
15:53.620 --> 15:55.620
I'll have them check for prints right away.
15:55.620 --> 15:57.620
Well, thanks a lot, Boggs.
15:57.620 --> 15:58.620
Glad to help out, Sheriff.
15:58.620 --> 15:59.620
Only one thing.
15:59.620 --> 16:00.620
What's that?
16:00.620 --> 16:04.620
You still haven't told me what you're doing all this for.
16:04.620 --> 16:06.620
Tell you what I'm going to do with you, Boggs.
16:06.620 --> 16:10.620
If everything shapes up, you'll be the very first to know.
16:10.620 --> 16:20.620
Yeah, I'll bet.
16:20.620 --> 16:21.620
Trailer barred?
16:21.620 --> 16:22.620
Yeah, it was easy.
16:22.620 --> 16:25.620
They have a room at the Sunset Motel.
16:25.620 --> 16:27.620
Well, now we have all the pieces.
16:27.620 --> 16:30.620
All we have to do is put the puzzle together.
16:58.620 --> 17:02.620
Frank, you suppose those two fellows know the Army payroll comes in every two weeks?
17:02.620 --> 17:03.620
It's the whole trouble, Harry.
17:03.620 --> 17:04.620
Everybody knows it.
17:04.620 --> 17:26.620
Yeah, I suppose so.
17:26.620 --> 17:31.620
Sheriff.
17:31.620 --> 17:36.620
Here's that fingerprint report you wanted from Washington.
17:36.620 --> 17:39.620
Real names, Al Byron and Charles Davis.
17:39.620 --> 17:40.620
Served six years in Leavenworth.
17:40.620 --> 17:41.620
Bank robbery, huh?
17:41.620 --> 17:42.620
Yep.
17:42.620 --> 17:44.620
Now let's go pick them up.
17:44.620 --> 17:45.620
On what charges?
17:45.620 --> 17:48.620
Well, if they're not guilty, why'd they change their name?
17:48.620 --> 17:51.620
There's nothing wrong in a man changing his name, Thompson.
17:51.620 --> 17:53.620
As long as he doesn't do it for unlawful purposes.
17:53.620 --> 17:56.620
What's a crime call robbing a string of banks exactly lawful?
17:56.620 --> 17:58.620
Harry, how do we know they robbed any banks?
17:58.620 --> 18:01.620
These two men have legitimate jobs.
18:01.620 --> 18:02.620
At least on the surface.
18:02.620 --> 18:04.620
You know, I bet if we searched their room we'd find something.
18:04.620 --> 18:06.620
We wouldn't find a thing, Thompson.
18:06.620 --> 18:09.620
Look, these are a couple of smart guys.
18:09.620 --> 18:12.620
Number one, no one can identify them.
18:12.620 --> 18:15.620
Number two, there are no incriminating fingerprints.
18:15.620 --> 18:16.620
Well, so what do we do now?
18:16.620 --> 18:19.620
Sit around and wait for them to rob that Army payroll?
18:19.620 --> 18:20.620
Well, you're half right, Harry.
18:20.620 --> 18:23.620
We're going to wait, but we're not going to be sitting around.
18:23.620 --> 18:25.620
Tomorrow morning I'll be in the bank.
18:25.620 --> 18:27.620
You'll be over at the service station.
18:36.620 --> 18:37.620
Come on, come on.
18:37.620 --> 18:39.620
You've been fiddling with that tie for an hour.
18:39.620 --> 18:40.620
Don't rush me.
18:40.620 --> 18:43.620
I told you once before.
18:43.620 --> 18:45.620
What's the matter with you?
18:45.620 --> 18:48.620
You figure it's unpatriotic to grab an Army payroll?
18:48.620 --> 18:50.620
I don't know, Wes.
18:50.620 --> 18:52.620
I think we're pushing our luck.
18:52.620 --> 18:54.620
So after today we'll stop pushing.
18:54.620 --> 18:55.620
Come on, snap out of it.
18:55.620 --> 18:57.620
This is our biggest haul.
18:57.620 --> 18:59.620
It's a setup.
18:59.620 --> 19:01.620
I'm not so sure.
19:01.620 --> 19:03.620
I never knew you'd a chicken out before.
19:03.620 --> 19:05.620
I got as much nerve as you have any day.
19:05.620 --> 19:07.620
Then what's all the beefing about?
19:07.620 --> 19:10.620
Gets me.
19:10.620 --> 19:12.620
Call it intuition if you like.
19:12.620 --> 19:14.620
I just don't like it.
19:14.620 --> 19:19.620
It's a funny feeling.
19:19.620 --> 19:20.620
Tell you what.
19:20.620 --> 19:22.620
We'll skip that bank in Bisbee.
19:22.620 --> 19:24.620
It's okay with me.
19:24.620 --> 19:25.620
That's great.
19:25.620 --> 19:28.620
Only just so it ain't a complete waste of time.
19:28.620 --> 19:30.620
We'll go back to that bank in Benson.
19:30.620 --> 19:32.620
The one we knocked off last week?
19:32.620 --> 19:33.620
Uh-huh.
19:33.620 --> 19:36.620
And we'll blow this country head east.
19:36.620 --> 19:38.620
Yeah.
19:38.620 --> 19:40.620
Yeah, Wes.
19:40.620 --> 19:41.620
I like it.
19:41.620 --> 19:44.620
Who'd ever think that lightning would strike twice in the same place?
19:44.620 --> 19:46.620
Yeah.
19:46.620 --> 19:49.620
Yeah.
19:49.620 --> 19:50.620
Is Morgan in the bank?
19:50.620 --> 19:51.620
Yeah.
19:51.620 --> 19:53.620
He's been in there a couple hours.
19:53.620 --> 19:57.620
His car's parked out in the back of the station.
19:57.620 --> 20:22.620
Here they come.
20:22.620 --> 20:24.620
Sheriff Morgan.
20:24.620 --> 20:28.620
Over here, Mrs. Connelly.
20:28.620 --> 20:29.620
Well, nothing happened.
20:29.620 --> 20:32.620
Perhaps the bait wasn't big enough.
20:32.620 --> 20:33.620
Or too big.
20:33.620 --> 20:36.620
Well, I'll stick around here until we pick up the army payroll.
20:36.620 --> 21:05.620
All right.
21:05.620 --> 21:07.620
Take it real easy, mister.
21:07.620 --> 21:08.620
We're in a hurry.
21:08.620 --> 21:09.620
Uh, how'd you get in?
21:09.620 --> 21:11.620
The lock on the door was changed.
21:11.620 --> 21:14.620
Opening doors, especially bank doors, is the least of our accomplishments.
21:14.620 --> 21:16.620
Now get over to the vault.
21:16.620 --> 21:18.620
Go on.
21:18.620 --> 21:21.620
I-I can't open the vault now.
21:21.620 --> 21:23.620
You better, mister, and quick.
21:23.620 --> 21:24.620
The time lock has been changed.
21:24.620 --> 21:26.620
It'll take another 15 minutes.
21:26.620 --> 21:28.620
We can't wait around 15 minutes.
21:28.620 --> 21:34.620
Well, we're gonna.
21:34.620 --> 21:35.620
Come on.
21:35.620 --> 21:37.620
Let's get out of here.
21:37.620 --> 22:06.620
Come on, let's get out of here.
22:06.620 --> 22:20.620
Right back to the door.
22:20.620 --> 22:30.620
The stairs.
22:30.620 --> 22:32.620
Unit 41 to Sheriff Morgan.
22:32.620 --> 22:33.620
Unit 41 to Sheriff Morgan.
22:33.620 --> 22:35.620
Unit 51 to Unit 41.
22:35.620 --> 22:36.620
This is Thompson.
22:36.620 --> 22:37.620
Sheriff Morgan is in the bank.
22:37.620 --> 22:38.620
Can I help you?
22:38.620 --> 22:39.620
This is Barnes.
22:39.620 --> 22:41.620
Two men attempted bank robbery in Benson,
22:41.620 --> 22:45.620
have been trapped in an alley on Farrer Street.
22:45.620 --> 22:56.620
Barnes, Sheriff Morgan is on the way.
22:56.620 --> 22:57.620
Bank robbery in Benson.
22:57.620 --> 22:59.620
Barnes has them up a blind alley.
22:59.620 --> 23:27.620
Move over.
23:27.620 --> 23:35.620
Get out of there, hurry up.
23:35.620 --> 23:36.620
Where are they?
23:36.620 --> 23:37.620
In the alley.
23:37.620 --> 23:40.620
I'd have gone in after them, Sheriff, but...
23:40.620 --> 23:44.620
Get back.
23:44.620 --> 23:46.620
This is the Sheriff.
23:46.620 --> 23:48.620
We know you're trapped in there.
23:48.620 --> 23:49.620
There's no chance of escape.
23:49.620 --> 23:54.620
Now drop your guns and come on out with your hands up.
23:54.620 --> 23:55.620
I'll give you 30 seconds.
23:55.620 --> 24:01.620
Is your answer copper?
24:01.620 --> 24:03.620
You can get killed if you want, I'm giving up.
24:03.620 --> 24:04.620
Get down here.
24:04.620 --> 24:08.620
Move it.
24:08.620 --> 24:12.620
Hurry up, get up there.
24:12.620 --> 24:14.620
Rescue Mary.
24:14.620 --> 24:16.620
Why don't you make a grant for that army payroll?
24:16.620 --> 24:18.620
My pal here.
24:18.620 --> 24:20.620
He's got intuition.
24:20.620 --> 24:22.620
I told you we should have quit while we were ahead.
24:22.620 --> 24:24.620
One more job, you said.
24:24.620 --> 24:26.620
Before we had to try that last one.
24:26.620 --> 24:27.620
Famous last words.
24:27.620 --> 24:28.620
Meaning what?
24:28.620 --> 24:31.620
Meaning that of all you guys had to try the last one,
24:31.620 --> 24:32.620
our prisons would be empty.
24:32.620 --> 24:33.620
Come on, get out of here.
24:33.620 --> 25:01.620
Move.
25:01.620 --> 25:21.620
Move.
25:21.620 --> 25:26.620
� BF-WATCH TV 2021
25096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.