All language subtitles for Saben.aquell.2023.BluRay.Remux.1080p.AVC.DTS-HD.MA.5.1-BeerGAS-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,500 --> 00:01:14,250 JOKES & CIGARETTES 2 00:01:16,833 --> 00:01:18,958 WARNING: THE USE OF TOBACCO IN THIS FILM 3 00:01:19,000 --> 00:01:21,583 REFLECTS THE HABITS OF THE ERA DEPICTED. 4 00:01:21,625 --> 00:01:23,917 SMOKING SERIOUSLY DAMAGES YOUR HEALTH. 5 00:01:24,125 --> 00:01:28,125 95, 100, 105, 6 00:01:28,333 --> 00:01:33,208 110, 115, 120, 7 00:01:33,875 --> 00:01:36,750 125, 130, 8 00:01:37,375 --> 00:01:40,958 135, 140, 145... 9 00:01:41,458 --> 00:01:43,542 and 150,000 pesetas. 10 00:01:47,583 --> 00:01:48,625 Are you okay? 11 00:01:50,292 --> 00:01:51,833 We're about to start. 12 00:01:57,250 --> 00:01:58,625 The place is packed. 13 00:02:03,583 --> 00:02:04,708 One minute, okay? 14 00:02:49,958 --> 00:02:53,500 ALICANTE, 1980 15 00:02:53,625 --> 00:02:55,125 I've often wondered 16 00:02:55,167 --> 00:02:57,542 why comedians are so sad. 17 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 Let's set it up just as he likes it. 18 00:03:12,542 --> 00:03:16,042 We need a table and stool in the middle, next to the mic. 19 00:03:23,292 --> 00:03:25,042 My dad launched this place. 20 00:03:26,042 --> 00:03:27,208 He was called Quim. 21 00:03:31,708 --> 00:03:33,667 Vodka and orange juice in a tall glass. 22 00:03:33,750 --> 00:03:36,625 And a packet of cigarettes, a lighter and an ashtray. 23 00:03:40,958 --> 00:03:41,750 Panchita! 24 00:03:52,500 --> 00:03:53,667 That woman laughing, 25 00:03:54,625 --> 00:03:57,375 move her closer to the stage so people can see her. 26 00:03:57,792 --> 00:03:59,667 Her laugh is contagious. 27 00:04:03,375 --> 00:04:04,875 Good evening, how's it going? 28 00:04:06,167 --> 00:04:08,750 Sorry, we're going to swap you onto that table. 29 00:04:12,625 --> 00:04:14,750 Good evening. We're going to put you... 30 00:04:26,292 --> 00:04:27,417 Everything okay? 31 00:04:28,875 --> 00:04:30,000 Perfect. 32 00:05:32,333 --> 00:05:34,000 You look serious tonight. 33 00:05:35,333 --> 00:05:36,500 Did somebody die? 34 00:05:44,750 --> 00:05:47,125 I'm going to tell you a series of anecdotes, 35 00:05:47,667 --> 00:05:51,125 or "acudits" as we say in my Catalan tongue. 36 00:05:52,667 --> 00:05:54,125 I hope you enjoy them. 37 00:05:56,458 --> 00:05:58,833 Now for the pinnacle moment of the wedding. 38 00:05:59,292 --> 00:06:01,250 It's time for all that stuff: 39 00:06:01,500 --> 00:06:06,042 "Eugenio Jofra, do you take so-and-so to be your lawful wife, bla bla bla... 40 00:06:06,083 --> 00:06:08,500 to have and to hold, for this and that...?". 41 00:06:08,750 --> 00:06:09,833 And you say: 42 00:06:10,958 --> 00:06:11,958 "l do". 43 00:06:12,083 --> 00:06:13,083 I do. 44 00:06:16,125 --> 00:06:19,000 I don't know why you wear them if they hurt. 45 00:06:19,042 --> 00:06:21,458 What can I do? They cost an arm and a leg. 46 00:06:22,208 --> 00:06:24,000 Then we do the same with you. 47 00:06:24,667 --> 00:06:27,083 "In sickness and in health, bla bla bla...". 48 00:06:27,125 --> 00:06:28,792 And then we do the rings. 49 00:06:29,750 --> 00:06:31,000 Do you have the rings? 50 00:06:31,583 --> 00:06:32,625 Sorry. 51 00:06:32,875 --> 00:06:35,333 Sorry, I didn't think this would take so long 52 00:06:35,375 --> 00:06:37,917 and I've got to meet my mum to do some shopping. 53 00:06:37,958 --> 00:06:39,583 Of course, off you go. 54 00:06:40,000 --> 00:06:42,792 - See you later? - Yes, but I wanted to talk to you. 55 00:06:42,833 --> 00:06:44,958 We're having dinner with my mother. 56 00:06:45,208 --> 00:06:47,875 Don't be late, please. You know how she gets. 57 00:06:58,542 --> 00:07:00,625 Do you know how to say mothers-in-law in Russian? 58 00:07:02,875 --> 00:07:04,083 Nastydovich 59 00:07:10,125 --> 00:07:11,250 Are you okay? 60 00:07:13,583 --> 00:07:14,958 No, I'm messed up. 61 00:07:16,125 --> 00:07:18,208 I've noticed these last few weeks. 62 00:07:19,250 --> 00:07:22,167 When we're about to take such a big step in life 63 00:07:22,208 --> 00:07:23,625 it's normal to feel 64 00:07:23,667 --> 00:07:26,583 as if we're standing on the edge of a massive cliff. 65 00:07:26,750 --> 00:07:28,750 - A cliff? - Yes. 66 00:07:29,417 --> 00:07:31,000 And no matter how high it is, 67 00:07:31,208 --> 00:07:33,958 how much vertigo the thought of falling gives you, 68 00:07:34,542 --> 00:07:35,750 God is by your side. 69 00:07:36,333 --> 00:07:39,417 He's got you, he's holding onto you tightly. 70 00:07:45,000 --> 00:07:49,208 We're still getting conflicting accounts of the situation in La Higuera, Bolivia. 71 00:07:49,500 --> 00:07:52,375 CIA agents and soldiers of the Bolivian army 72 00:07:52,417 --> 00:07:55,292 claim to have killed the Argentine-Cuban guerrilla 73 00:07:55,333 --> 00:07:56,542 Ernesto Che Guevara. 74 00:07:57,042 --> 00:08:01,625 THE LARGEST NUCLEAR TEST CARRIED OUT SO FAR BY THE UNITED STATES 75 00:08:04,542 --> 00:08:05,542 Excuse me. 76 00:08:05,750 --> 00:08:06,958 Have my seat. 77 00:08:07,125 --> 00:08:10,125 No, no, no, I'm not that old. 78 00:08:11,792 --> 00:08:14,208 It's not that, mine's the next stop. 79 00:08:14,250 --> 00:08:16,750 - Ah, thank you, then. - Sit down. 80 00:08:16,833 --> 00:08:21,292 - Is that a machine gun in there? - No. 81 00:08:21,333 --> 00:08:23,042 - It looks like it. - It's a guitar. 82 00:08:23,083 --> 00:08:24,875 We're peaceful people here. 83 00:08:25,125 --> 00:08:26,292 Sit down. Are you okay? 84 00:08:26,333 --> 00:08:27,917 - Thanks. - You're welcome. Bye. 85 00:08:49,208 --> 00:08:50,333 Stop! 86 00:08:50,875 --> 00:08:52,833 Stop the bus! Stop, stop! 87 00:09:20,292 --> 00:09:24,833 In that small cafรฉ 88 00:09:26,417 --> 00:09:28,667 which wards away 89 00:09:31,917 --> 00:09:33,875 the light from the street 90 00:09:34,125 --> 00:09:37,958 and wise people, 91 00:09:39,417 --> 00:09:41,708 I found your gaze, 92 00:09:43,000 --> 00:09:45,375 melancholic and distant, 93 00:09:48,667 --> 00:09:51,667 like the mist rising on the port 94 00:09:52,458 --> 00:09:57,167 in the early morning. 95 00:09:59,083 --> 00:10:03,042 I took one of your hands 96 00:10:04,583 --> 00:10:06,958 and you followed me into the night 97 00:10:10,000 --> 00:10:12,250 like a little lost dog 98 00:10:12,417 --> 00:10:16,208 begging for affection. 99 00:10:17,750 --> 00:10:24,167 You filled the sadness in my bed with colours... 100 00:10:24,375 --> 00:10:28,000 Excuse me. A packet of cigarettes and a beer, please. 101 00:10:28,167 --> 00:10:30,625 Sunset reds and greens 102 00:10:31,792 --> 00:10:36,583 from Galicia. 103 00:10:38,083 --> 00:10:42,083 And my place was 104 00:10:42,875 --> 00:10:45,500 your place too. 105 00:10:47,333 --> 00:10:51,333 You were young and beautiful. 106 00:10:53,042 --> 00:10:56,458 We started our game 107 00:10:56,958 --> 00:11:00,125 and I fell in love with you 108 00:11:02,000 --> 00:11:05,292 little by little. 109 00:11:10,208 --> 00:11:13,750 I got used to your name, 110 00:11:15,125 --> 00:11:17,792 little by little, 111 00:11:20,667 --> 00:11:26,833 your heat and your words, 112 00:11:28,333 --> 00:11:35,042 the sound of your footsteps climbing the stairs 113 00:11:37,792 --> 00:11:40,125 and your way 114 00:11:40,292 --> 00:11:46,750 of setting the table. 115 00:11:48,667 --> 00:11:53,542 The smell of your hands 116 00:11:55,542 --> 00:11:57,417 and how every night 117 00:12:00,333 --> 00:12:01,833 they enveloped my body... 118 00:12:01,875 --> 00:12:03,000 I'm so sorry. 119 00:12:03,042 --> 00:12:06,083 ...like a thin gauze. 120 00:12:07,917 --> 00:12:10,167 But everything fell apart 121 00:12:11,625 --> 00:12:14,792 when I heard you say: 122 00:12:17,417 --> 00:12:19,583 "I'm going to look for the sun. 123 00:12:19,750 --> 00:12:25,458 The house is very dark". 124 00:12:27,958 --> 00:12:32,333 "Nobody is waiting for me. 125 00:12:32,375 --> 00:12:35,333 Thank you for everything, Joan". 126 00:12:36,750 --> 00:12:40,833 You were young and beautiful. 127 00:12:42,708 --> 00:12:49,042 He suddenly left and I lost him 128 00:12:51,208 --> 00:12:54,417 little by little. 129 00:13:08,292 --> 00:13:09,333 May 1? 130 00:13:10,042 --> 00:13:12,208 - Do you play? - Play what? 131 00:13:13,583 --> 00:13:14,625 The guitar. 132 00:13:14,667 --> 00:13:16,417 No, not the guitar. 133 00:13:17,667 --> 00:13:19,875 But I'll learn if we start a duo. 134 00:13:21,167 --> 00:13:22,958 Me on backing vocals, of course. 135 00:13:25,250 --> 00:13:29,042 I think the speed limit in Barcelona is 30 miles/hour. 136 00:13:31,708 --> 00:13:33,292 Are you already in a duo? 137 00:13:34,000 --> 00:13:36,000 Right now, I sing alone. 138 00:13:39,375 --> 00:13:41,375 You're not local. Where are you from? 139 00:13:43,583 --> 00:13:46,125 - ls my Catalan that bad? - Quite the opposite. 140 00:13:47,667 --> 00:13:49,208 You're southern, right? 141 00:13:51,250 --> 00:13:53,875 The prettiest brunette in Sierra Morena. 142 00:13:56,417 --> 00:13:58,167 You'll get a fine. 143 00:14:02,125 --> 00:14:04,250 I meant it about starting a band. 144 00:14:05,958 --> 00:14:07,000 Really? 145 00:14:08,083 --> 00:14:11,083 Well, for now, I'll take a beer. 146 00:14:12,625 --> 00:14:13,667 Okay. 147 00:14:18,250 --> 00:14:19,292 Excuse me. 148 00:14:19,375 --> 00:14:21,250 - Yes? - Two, please. 149 00:14:24,208 --> 00:14:25,250 Thank you. 150 00:14:40,667 --> 00:14:41,750 Do you really sing? 151 00:14:42,375 --> 00:14:45,625 I'd like to, but I work at a jewellery workshop. 152 00:14:47,000 --> 00:14:48,583 I studied to be a surveyor, 153 00:14:48,625 --> 00:14:51,500 but I look after old people with the Red Cross. 154 00:14:52,667 --> 00:14:54,958 Getting old has to have at least one perk. 155 00:14:57,708 --> 00:14:58,708 You seem shy. 156 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 But then... 157 00:15:01,458 --> 00:15:03,750 I also seem ugly, but then... 158 00:15:04,833 --> 00:15:06,833 Don't judge a book by its cover. 159 00:15:12,125 --> 00:15:15,083 So, tell me about these backing vocals? 160 00:15:17,792 --> 00:15:19,125 CHRISTMAS, 1968 161 00:15:19,375 --> 00:15:21,917 The bells are ringing midnight. 162 00:15:22,167 --> 00:15:26,208 The baby king has been born, Mary's son. 163 00:15:26,875 --> 00:15:31,667 The holy child has been born, Mary's son. 164 00:15:31,708 --> 00:15:34,250 Mary's son. 165 00:15:34,500 --> 00:15:38,125 There's a starry sky. 166 00:15:38,958 --> 00:15:43,167 The world is frozen, it's snowing and the wind is howling. 167 00:15:43,333 --> 00:15:48,167 The world is frozen, it's snowing and the wind is howling. 168 00:15:48,208 --> 00:15:50,875 It's snowing and the wind is howling. 169 00:16:03,667 --> 00:16:05,333 I only came here in the summer 170 00:16:05,958 --> 00:16:07,750 to stay with my mother's family, 171 00:16:10,125 --> 00:16:12,292 but they're my favourite memories. 172 00:16:14,375 --> 00:16:16,083 I can't imagine you as a child. 173 00:16:19,500 --> 00:16:20,542 I can imagine you. 174 00:16:23,750 --> 00:16:24,792 Look. 175 00:16:28,292 --> 00:16:29,500 I made this for you. 176 00:16:37,583 --> 00:16:40,208 Do you like the name I came up with for our duo? 177 00:16:43,792 --> 00:16:44,792 The Two. 178 00:16:56,833 --> 00:16:59,000 Second place, that's great! 179 00:16:59,292 --> 00:17:00,708 How about it, Dad? 180 00:17:01,417 --> 00:17:04,542 What's all this nonsense about singing now? 181 00:17:04,958 --> 00:17:07,083 Oh, Dad, don't be such a pain. Here. 182 00:17:07,625 --> 00:17:09,250 The cheese you like. 183 00:17:11,000 --> 00:17:13,417 - We've been signed by Belter. - What? 184 00:17:13,875 --> 00:17:15,000 Really? 185 00:17:15,833 --> 00:17:18,125 They did Victor Manuel's records. 186 00:17:18,542 --> 00:17:20,167 And Manolo Escobar. 187 00:17:20,625 --> 00:17:22,250 Can you live off the duo? 188 00:17:23,625 --> 00:17:26,000 Don't give up your jewellery, you're good at it. 189 00:17:26,667 --> 00:17:29,250 Living off singing Christmas carols... 190 00:17:29,833 --> 00:17:30,833 How pathetic. 191 00:17:30,917 --> 00:17:33,750 No, we'll record more serious songs now. 192 00:17:35,750 --> 00:17:39,167 Eugenio has good ideas: adapting Catalan classics. 193 00:17:39,250 --> 00:17:41,250 Like those Nova cango guys. 194 00:17:41,833 --> 00:17:43,958 I love Serrat. He's so handsome! 195 00:17:44,083 --> 00:17:47,458 Aren't you going to do anything serious with your life? 196 00:17:48,000 --> 00:17:49,125 Really? 197 00:17:50,875 --> 00:17:52,708 Remember what Grandpa told me: 198 00:17:52,750 --> 00:17:55,000 "You'll make a fortune with that voice". 199 00:17:55,625 --> 00:17:56,875 Rubbish. 200 00:17:58,167 --> 00:18:01,333 Pay no notice, Conchita. Shall I show you the house? 201 00:18:02,500 --> 00:18:03,542 Come with me. 202 00:18:05,000 --> 00:18:06,042 Come on, this way. 203 00:18:11,833 --> 00:18:13,625 Let me help you. 204 00:18:14,042 --> 00:18:16,875 These are Eugenio's things from when he was little. 205 00:18:16,958 --> 00:18:19,500 Okay, but come down, you might fall. 206 00:18:19,875 --> 00:18:22,167 I'd rather I fell than you. 207 00:18:23,083 --> 00:18:24,917 Because you're pregnant, right? 208 00:18:27,958 --> 00:18:29,542 It's too early to tell people. 209 00:18:29,583 --> 00:18:31,208 It's written all over your face. 210 00:18:31,417 --> 00:18:33,250 Women get prettier! 211 00:18:34,875 --> 00:18:38,000 Look, this was his. 212 00:18:38,500 --> 00:18:39,625 All of it. 213 00:18:42,667 --> 00:18:43,792 From school? 214 00:18:44,250 --> 00:18:45,667 School? 215 00:18:46,042 --> 00:18:49,375 I don't know what he told you, but he was a terrible student. 216 00:18:56,042 --> 00:18:57,083 They're jokes. 217 00:18:57,667 --> 00:18:59,583 He's always written them down. 218 00:19:00,208 --> 00:19:01,667 Jokes he heard around. 219 00:19:21,417 --> 00:19:22,417 Okay? 220 00:19:25,000 --> 00:19:26,000 Good afternoon. 221 00:19:26,042 --> 00:19:26,833 Good afternoon. 222 00:19:26,875 --> 00:19:28,583 Your mum's coming at full pelt. 223 00:19:33,750 --> 00:19:36,208 - Congratulations. - Congratulations, son. 224 00:19:36,958 --> 00:19:38,625 What's all this? 225 00:19:38,708 --> 00:19:40,458 - How's Mummy doing? - Great. 226 00:19:40,958 --> 00:19:42,917 Mummy's in there. 227 00:19:46,458 --> 00:19:48,583 How exciting, love! 228 00:19:50,542 --> 00:19:53,917 Mum, you didn't have to come. It's a long journey by yourself. 229 00:19:54,333 --> 00:19:56,542 You don't get a new grandson every day. 230 00:19:57,000 --> 00:19:58,667 What have you called him? 231 00:20:00,708 --> 00:20:01,708 Gerard. 232 00:20:02,083 --> 00:20:03,083 Gerard? 233 00:20:03,500 --> 00:20:05,708 What kind of name is that? Is it French? 234 00:20:06,250 --> 00:20:08,667 You've set the poor chap up for a hard life. 235 00:20:08,708 --> 00:20:10,417 We could name him after me? 236 00:20:10,875 --> 00:20:12,042 No, not Eugenio. 237 00:20:12,833 --> 00:20:13,833 No way. 238 00:20:14,375 --> 00:20:16,083 Excuse me for saying so, 239 00:20:16,125 --> 00:20:19,500 but your name is uglier than a mud fence. 240 00:20:20,250 --> 00:20:21,250 Let's see. 241 00:20:23,625 --> 00:20:25,250 What a cutie! 242 00:20:28,000 --> 00:20:30,125 - And you. You look lovely! - Mum... 243 00:20:31,208 --> 00:20:35,083 Paul McCartney has announced that the Beatles are splitting up. 244 00:20:35,583 --> 00:20:40,208 Paul is reportedly preparing a solo album without his bandmates 245 00:20:40,250 --> 00:20:42,500 John, George and Ringo. 246 00:20:43,417 --> 00:20:45,333 The Spanish painter, Pablo Picasso, 247 00:20:45,375 --> 00:20:49,667 is to donate 900 of his works to the city of Barcelona. 248 00:20:59,000 --> 00:21:00,542 This type of thing... 249 00:21:02,000 --> 00:21:03,667 I guess I could keep 250 00:21:03,875 --> 00:21:07,292 these three in storage. 251 00:21:08,375 --> 00:21:10,875 But only because it's you, this stuff doesn't sell. 252 00:21:10,917 --> 00:21:12,500 And an advance payment? 253 00:21:15,000 --> 00:21:16,542 That's not how we work. 254 00:21:16,792 --> 00:21:18,042 Yes, I know. 255 00:21:19,292 --> 00:21:20,375 Come on, come here. 256 00:21:20,917 --> 00:21:22,417 Come here, sweetie. 257 00:21:28,167 --> 00:21:31,125 We haven't had many shows this month. 258 00:21:33,542 --> 00:21:35,875 Let's see what we can do. 259 00:21:36,500 --> 00:21:37,542 Thank you. 260 00:21:37,792 --> 00:21:41,167 I forgot to say: your record is great. 261 00:21:41,625 --> 00:21:44,667 Your voice is just... You should be famous! 262 00:21:46,625 --> 00:21:49,542 Green vineyards in my heart. 263 00:21:50,000 --> 00:21:53,500 Green vineyards in my heart. 264 00:21:55,875 --> 00:21:58,917 Green vineyards by the sea. 265 00:21:59,417 --> 00:22:02,667 Green at dawn. 266 00:22:04,417 --> 00:22:07,417 Soft green at dusk. 267 00:22:07,917 --> 00:22:10,750 Always keeping us company. 268 00:22:10,917 --> 00:22:14,042 Green vineyards by the sea. 269 00:22:14,542 --> 00:22:18,042 Green vineyards... 270 00:22:19,250 --> 00:22:23,167 by the sea. 271 00:22:28,167 --> 00:22:30,500 Thanks. Thank you so much. 272 00:22:31,750 --> 00:22:35,458 - This song is from our latest record. - Gerard, sweetie. The bottle. 273 00:22:35,500 --> 00:22:37,542 It's a classic from Catalan poetry, 274 00:22:38,250 --> 00:22:39,750 Green vineyards by the sea. 275 00:22:41,000 --> 00:22:43,667 If you don't know the language, you could translate it as: 276 00:22:43,708 --> 00:22:46,042 Surfing U.S.A., 277 00:22:48,250 --> 00:22:50,292 and we'd probably sell more records. 278 00:22:51,042 --> 00:22:52,500 We're Els Dos. 279 00:22:53,875 --> 00:22:57,292 We could be called Els Tres, as we have a permanent third member. 280 00:22:58,792 --> 00:23:01,917 The person next to me, or rather, over there, 281 00:23:02,292 --> 00:23:03,917 is Conchita Alcaide. 282 00:23:04,208 --> 00:23:06,833 The prettiest brunette in Sierra Morena. 283 00:23:09,375 --> 00:23:12,167 One of those women who's good at almost everything, 284 00:23:13,167 --> 00:23:14,625 except choosing a husband. 285 00:23:17,625 --> 00:23:20,375 The other day, it was our anniversary 286 00:23:21,125 --> 00:23:24,792 and to celebrate, I said: โ€œI'm going to kill a chicken today". 287 00:23:25,125 --> 00:23:27,208 She said: "What's the poor chicken done? 288 00:23:27,250 --> 00:23:29,667 Kill your cousin, he introduced us". 289 00:23:44,292 --> 00:23:47,792 Like the wind moving away, 290 00:23:48,167 --> 00:23:51,417 like the wind that arrives, 291 00:23:52,167 --> 00:23:53,292 every night, 292 00:23:54,167 --> 00:23:55,792 one by one, 293 00:23:56,875 --> 00:23:59,542 a time and a past dies. 294 00:23:59,667 --> 00:24:03,417 A part of my life disappears. 295 00:24:03,542 --> 00:24:07,292 I burn part of my cry. 296 00:24:07,500 --> 00:24:09,875 But I'm starting a new day, 297 00:24:10,000 --> 00:24:14,375 the night is now old. 298 00:24:15,875 --> 00:24:19,375 Like the piercing wind, 299 00:24:19,792 --> 00:24:23,375 like the transparent wind, 300 00:24:23,875 --> 00:24:27,667 that complains in the forest 301 00:24:28,750 --> 00:24:31,292 and then quickly flees. 302 00:24:31,750 --> 00:24:35,500 Every day that goes by 303 00:24:35,792 --> 00:24:39,292 leaves an aftertaste of a memory, 304 00:24:39,667 --> 00:24:45,542 but you don't have to dwell on it, the day has already died. 305 00:24:45,792 --> 00:24:46,917 Listen. 306 00:24:47,917 --> 00:24:49,750 You go by yourself. 307 00:24:50,375 --> 00:24:52,625 - What? - l want to strangle them. 308 00:24:52,667 --> 00:24:55,750 They're doing nothing for us, they haven't paid us a penny. 309 00:24:55,792 --> 00:24:58,708 They're stealing the bread from our son's hands. 310 00:24:59,292 --> 00:25:02,875 Come on, Eugenio, don't get so melodramatic. 311 00:25:03,125 --> 00:25:07,042 Exactly, you go and talk to them. Get them to pay us what we've sold. 312 00:25:07,333 --> 00:25:08,958 That's all I want. 313 00:25:09,083 --> 00:25:10,542 I really have to go alone? 314 00:25:10,583 --> 00:25:12,667 You know I'm useless at these things. 315 00:25:13,167 --> 00:25:16,833 What's more, taking him in isn't very professional. 316 00:25:19,292 --> 00:25:20,292 Right. I see. 317 00:25:23,667 --> 00:25:25,500 You're shy when it suits you. 318 00:25:28,500 --> 00:25:29,958 You've got a nerve! 319 00:25:51,083 --> 00:25:54,083 What sales, Conchita? What sales? 320 00:25:55,333 --> 00:25:58,958 If you want, you can take the ones that have been sent back. 321 00:26:00,792 --> 00:26:02,583 Accept it, Conchita. 322 00:26:03,583 --> 00:26:07,125 No matter what Eugenio says, female soloists are the latest craze: 323 00:26:07,833 --> 00:26:09,292 Massiel, Maria Ostiz... 324 00:26:10,208 --> 00:26:12,333 Have you heard of a girl called Cecilia? 325 00:26:13,708 --> 00:26:15,458 We're doing what we can. 326 00:26:15,917 --> 00:26:19,792 Look, you can't always have a family and a career, 327 00:26:20,167 --> 00:26:21,833 I'm just being honest. 328 00:26:24,208 --> 00:26:25,958 Well, I'm expecting my second. 329 00:26:29,958 --> 00:26:31,458 There's no way, then. 330 00:26:31,667 --> 00:26:33,333 I haven't even told him yet. 331 00:26:34,083 --> 00:26:35,458 Think about it, Conchita. 332 00:26:36,208 --> 00:26:39,208 By yourself, we could try something more ambitious, 333 00:26:39,458 --> 00:26:40,792 but with the duo... 334 00:26:41,667 --> 00:26:43,958 I don't know, we've already discussed this. 335 00:26:44,333 --> 00:26:45,917 No, no, no. 336 00:26:47,583 --> 00:26:50,917 You have to pay whoever it takes to get us on the TV and radio. 337 00:26:52,167 --> 00:26:53,417 You do it for others. 338 00:26:54,208 --> 00:26:56,500 We want to feel like you have faith in us, 339 00:26:56,542 --> 00:26:58,458 that there's a future. If not, we're out. 340 00:26:58,542 --> 00:26:59,917 Let us go. 341 00:26:59,958 --> 00:27:02,167 There is something that might interest you. 342 00:27:02,958 --> 00:27:05,208 Television Espanola is holding a competition 343 00:27:05,250 --> 00:27:07,292 for the next Eurovision representatives. 344 00:27:07,583 --> 00:27:11,333 Big names are entering. It will give you visibility. 345 00:27:12,333 --> 00:27:16,958 And we have a song by the same writer as Vivo cantando by Salomรฉ. 346 00:27:21,958 --> 00:27:23,083 I don't know... 347 00:27:23,208 --> 00:27:26,542 I'd have to talk to Eugenio, it has to be the right song... 348 00:27:26,583 --> 00:27:27,833 In Spanish, of course. 349 00:27:28,792 --> 00:27:32,292 You saw what happened when we did La, /a, la in Catalan. 350 00:27:33,917 --> 00:27:36,208 The song is a perfect fit. 351 00:27:37,542 --> 00:27:38,708 Want to hear it? 352 00:27:42,125 --> 00:27:43,625 - Marta. - Yes, boss? 353 00:27:43,833 --> 00:27:46,708 Bring me Sonreir y trabajar. 354 00:27:46,958 --> 00:27:50,208 Smile, work, 355 00:27:51,000 --> 00:27:54,375 it's a song to the future, 356 00:27:54,875 --> 00:27:58,292 the hope of a home, 357 00:27:58,667 --> 00:28:02,167 my reason for living. 358 00:28:02,417 --> 00:28:05,917 I know I'm very happy, 359 00:28:06,375 --> 00:28:09,917 my heart can't lie to me. 360 00:28:10,208 --> 00:28:13,833 The wood, for me, 361 00:28:14,083 --> 00:28:17,833 is like a song. 362 00:28:20,750 --> 00:28:24,958 All of a man's dreams 363 00:28:25,333 --> 00:28:27,708 can be achieved, 364 00:28:28,458 --> 00:28:31,708 from a small cradle 365 00:28:32,167 --> 00:28:35,708 to an imposing altar. 366 00:28:36,083 --> 00:28:39,583 When a new day is born 367 00:28:39,958 --> 00:28:42,958 so is hope itself. 368 00:28:43,792 --> 00:28:47,042 That's why I sing to life, 369 00:28:47,625 --> 00:28:50,333 that's why I sing to love. 370 00:28:50,375 --> 00:28:53,667 Smile, work, 371 00:28:54,375 --> 00:28:57,833 it's a song to the future, 372 00:28:58,208 --> 00:29:01,792 the hope of a home, 373 00:29:02,125 --> 00:29:08,167 my reason for living. 374 00:29:15,792 --> 00:29:18,375 We just heard La balada del maderero 375 00:29:18,417 --> 00:29:20,458 sung by the duo, Los Dos. 376 00:29:20,750 --> 00:29:22,875 It's time for the next performance. 377 00:29:22,917 --> 00:29:24,625 Artist: Nino Bravo. 378 00:29:24,875 --> 00:29:27,583 Song: Un beso y una flor. 379 00:29:28,458 --> 00:29:30,917 I'll leave my land for you 380 00:29:31,375 --> 00:29:34,833 I'll leave my fields and I'll go 381 00:29:35,833 --> 00:29:37,125 far away from here. 382 00:29:40,000 --> 00:29:42,292 I'll cross the garden in tears 383 00:29:42,833 --> 00:29:46,208 and I'll take your memories 384 00:29:47,375 --> 00:29:48,917 far away from here. 385 00:29:50,583 --> 00:29:52,875 I'll spend my days 386 00:29:53,458 --> 00:29:55,917 thinking about your smiles. 387 00:29:56,458 --> 00:30:01,333 At night, the stars will keep me company. 388 00:30:01,917 --> 00:30:04,167 You'll be like a light 389 00:30:04,792 --> 00:30:07,333 that lights up my way. 390 00:30:07,625 --> 00:30:09,917 I'm leaving, but I swear 391 00:30:09,958 --> 00:30:13,167 I'll be back again tomorrow... 392 00:30:14,208 --> 00:30:15,583 It's lovely. 393 00:30:16,792 --> 00:30:18,458 - You like it? - A lot. 394 00:30:19,458 --> 00:30:20,542 I love it. 395 00:30:22,167 --> 00:30:23,792 We don't stand a chance. 396 00:30:25,042 --> 00:30:26,042 Not unless... 397 00:30:26,250 --> 00:30:28,583 - What? - The jury are deaf. 398 00:30:30,458 --> 00:30:33,083 The stones along the way. 399 00:30:33,417 --> 00:30:40,042 The things we love will always be left behind. 400 00:30:40,083 --> 00:30:42,000 Hello, do you have any sunglasses? 401 00:30:42,042 --> 00:30:44,292 A guy with craters on his face says... 402 00:30:44,333 --> 00:30:45,375 NOVEMBER, 1975 403 00:30:45,417 --> 00:30:48,417 ... I have the good ones that polarise the sunbeam 404 00:30:48,458 --> 00:30:51,625 if it's no more than 37 degrees above your visual inclination 405 00:30:51,667 --> 00:30:53,875 so it doesn't reach your retina directly, 406 00:30:53,917 --> 00:30:57,333 the image is reflected outwards concavely and eliminated. 407 00:30:58,417 --> 00:31:00,833 Now he pauses... And boom. 408 00:31:01,583 --> 00:31:03,208 He's like a metronome. 409 00:31:03,542 --> 00:31:05,750 They're American polarising glasses. 410 00:31:05,958 --> 00:31:07,083 Where's your sister? 411 00:31:07,833 --> 00:31:10,333 She's always on time. We'll be late. 412 00:31:10,875 --> 00:31:12,542 Leave your nails, Gerard. 413 00:31:12,792 --> 00:31:14,708 Can I come with you? 414 00:31:15,375 --> 00:31:18,208 - No. - But there's no school tomorrow. 415 00:31:18,292 --> 00:31:21,667 No, you're staying with your aunty. She'll be here any second. 416 00:31:22,208 --> 00:31:24,083 You did tell her, didn't you? 417 00:31:25,333 --> 00:31:26,833 Can I come, Dad? 418 00:31:27,583 --> 00:31:29,042 Okay, you're coming. 419 00:31:29,458 --> 00:31:31,042 I forgot to call her, sorry. 420 00:31:31,917 --> 00:31:33,417 We're going with Dad. 421 00:31:33,792 --> 00:31:35,750 Lord, grant me patience. 422 00:31:35,833 --> 00:31:37,083 They'll behave. 423 00:31:38,083 --> 00:31:39,542 It's no place for kids. 424 00:31:39,583 --> 00:31:44,333 ...50 they un-eye your eye, 425 00:31:45,042 --> 00:31:46,458 they angle your eye. 426 00:31:46,833 --> 00:31:50,458 Like the wind. 427 00:31:50,792 --> 00:31:54,333 Like the wind. 428 00:31:54,583 --> 00:31:57,792 Like the wind. 429 00:31:58,333 --> 00:32:01,958 Like the wind. 430 00:32:05,083 --> 00:32:06,167 Thank you. 431 00:32:09,542 --> 00:32:10,958 Your beer, boss. 432 00:32:11,708 --> 00:32:12,708 Great. 433 00:32:13,208 --> 00:32:14,708 Have a seat, Lu. 434 00:32:15,292 --> 00:32:17,458 - For this next song... - Enjoy yourself. 435 00:32:17,958 --> 00:32:20,208 our son is going to join us. 436 00:32:21,250 --> 00:32:22,250 Gerard. 437 00:32:25,708 --> 00:32:28,208 - Just family tonight. - It's quiet, yes. 438 00:32:29,583 --> 00:32:31,292 He's better at this than school. 439 00:32:31,917 --> 00:32:32,958 I was the same. 440 00:32:33,417 --> 00:32:36,958 I remember when the teacher called me up to the board and said: 441 00:32:37,000 --> 00:32:38,292 "What's two plus two?" 442 00:32:38,917 --> 00:32:41,708 And I said: "Well, I'd need more information...". 443 00:32:48,542 --> 00:32:51,292 Is it true that Dad didn't like school? 444 00:32:51,792 --> 00:32:53,042 He didn't, 445 00:32:53,333 --> 00:32:55,458 but you do, I'll make sure of it. 446 00:32:55,583 --> 00:32:58,458 I want to get into show business too. 447 00:32:58,833 --> 00:33:01,208 Show business. 448 00:33:02,125 --> 00:33:04,417 Bad habits are contagious, it seems. 449 00:33:04,833 --> 00:33:07,000 Gerard, your nails! 450 00:33:11,583 --> 00:33:12,750 What's going on, Mum? 451 00:33:15,583 --> 00:33:17,125 Franco's dying... 452 00:33:24,042 --> 00:33:25,042 Do your nice face. 453 00:33:30,875 --> 00:33:31,875 Go ahead. 454 00:33:58,875 --> 00:34:00,625 FRANCO IS DEAD 455 00:34:18,333 --> 00:34:21,292 GRAPHIC JOKES 456 00:34:25,833 --> 00:34:26,875 Here, Joan. 457 00:34:48,708 --> 00:34:56,167 Your usual signal will fall without raising 458 00:34:56,875 --> 00:35:03,083 hurricanes of fear in the face of freedom. 459 00:35:05,167 --> 00:35:08,458 We will walk the way 460 00:35:08,500 --> 00:35:11,708 on the same path 461 00:35:11,917 --> 00:35:15,375 putting our shoulders together 462 00:35:15,417 --> 00:35:19,292 to lift up 463 00:35:19,583 --> 00:35:23,000 those who fell 464 00:35:23,042 --> 00:35:26,667 crying out for freedom. 465 00:35:28,208 --> 00:35:32,208 Mateu, I'll have a couple of those and two packets of cigarettes. 466 00:35:33,292 --> 00:35:35,833 You know there's a guy waiting for a heart transplant 467 00:35:36,333 --> 00:35:38,458 and the doctor makes him choose 468 00:35:38,458 --> 00:35:42,250 between that of a young 20-year-old who just died and that of Franco. 469 00:35:42,458 --> 00:35:44,542 The guy only goes and chooses Franco's. 470 00:35:44,583 --> 00:35:47,333 This again? Stop pestering him with your jokes. 471 00:35:47,958 --> 00:35:49,583 And when the doctor asks him: 472 00:35:49,708 --> 00:35:53,083 "Out of the two options, why did you choose Franco's heart?" 473 00:35:53,417 --> 00:35:55,792 The guy said: "Well, that's easy. 474 00:35:56,333 --> 00:35:59,083 Franco's heart has never been used". 475 00:36:00,917 --> 00:36:01,958 Honestly... 476 00:36:02,708 --> 00:36:06,708 By the way, tell your wife her mum called yesterday. 477 00:36:06,708 --> 00:36:08,583 - She says to call her. - Will do. 478 00:36:10,833 --> 00:36:12,333 Come on, drink your milk. 479 00:36:13,208 --> 00:36:15,708 Good news: no school today. 480 00:36:16,208 --> 00:36:17,208 Yes! 481 00:36:18,500 --> 00:36:19,500 Good! 482 00:36:21,208 --> 00:36:22,208 It happened? 483 00:36:24,750 --> 00:36:25,750 I want one. 484 00:36:25,833 --> 00:36:26,792 And now what? 485 00:36:27,083 --> 00:36:29,583 We'd better stay in, things could get messy. 486 00:36:29,625 --> 00:36:31,292 I doubt it. 487 00:36:31,833 --> 00:36:33,500 He died in his bed, after all. 488 00:36:33,833 --> 00:36:36,083 I'm going to lie down for a while too. 489 00:36:36,208 --> 00:36:37,208 Now? 490 00:36:39,708 --> 00:36:40,708 Gerard! 491 00:36:41,042 --> 00:36:43,042 Don't stuff yourself, you'll explode! 492 00:36:46,083 --> 00:36:47,167 Do you like it? 493 00:36:56,958 --> 00:36:59,208 And call your mum when you can! 494 00:37:00,375 --> 00:37:01,417 Okay! 495 00:37:11,417 --> 00:37:13,458 - Dad. Dad? - What? 496 00:37:13,708 --> 00:37:16,083 Can I lie down with you for a bit? 497 00:37:17,542 --> 00:37:18,583 Okay. 498 00:37:19,542 --> 00:37:22,958 But only if you tell me a story to send me to sleep, little rascal. 499 00:37:29,958 --> 00:37:31,333 I'm telling you, no! 500 00:37:32,458 --> 00:37:35,167 There's no concert without Conchita. 501 00:37:35,667 --> 00:37:37,708 What on earth are you thinking? 502 00:37:38,208 --> 00:37:39,708 That's what I told her. 503 00:37:41,042 --> 00:37:42,333 What do we do, then? 504 00:37:43,583 --> 00:37:46,792 She's my mum, she's ill. I have to go for a few days. 505 00:37:46,958 --> 00:37:49,958 Fine. You can start up again when you get back. 506 00:37:50,042 --> 00:37:53,958 Amadeu, this is our living. Eugenio can do it by himself. 507 00:37:53,958 --> 00:37:55,042 Without you? 508 00:37:55,458 --> 00:37:59,417 - I'm not singing without you. - What will the boys eat, then? 509 00:38:00,208 --> 00:38:01,708 We can't cancel. 510 00:38:03,083 --> 00:38:05,542 Eugenio by himself won't work. 511 00:38:06,958 --> 00:38:09,167 Have you seen the competition in Barcelona 512 00:38:09,208 --> 00:38:12,708 since the Caudillo died? People are out on the streets. 513 00:38:12,792 --> 00:38:15,458 On every stage, there's a protest singer, 514 00:38:15,500 --> 00:38:16,625 a transvestite, 515 00:38:16,667 --> 00:38:18,250 a comedian doing impressions... 516 00:38:18,292 --> 00:38:21,083 Freedom's all very well, but there's not enough to go around. 517 00:38:21,083 --> 00:38:22,333 It doesn't add up. 518 00:38:22,917 --> 00:38:24,458 It's just a patch. 519 00:38:24,958 --> 00:38:27,208 Just for a couple of weeks. 520 00:38:27,458 --> 00:38:29,708 Who would want to listen to me by myself? 521 00:38:31,542 --> 00:38:33,583 You don't have to sing the whole time. 522 00:38:33,625 --> 00:38:34,625 Talk. 523 00:38:34,958 --> 00:38:38,083 Tell your anecdotes. People find you funny. 524 00:38:38,167 --> 00:38:41,042 They laugh because they don't expect to hear anything funny, 525 00:38:41,083 --> 00:38:42,833 especially from a face like mine. 526 00:38:42,917 --> 00:38:46,083 When you go out there trying to be funny, it's different. 527 00:38:46,458 --> 00:38:48,333 - The audience is cruel. - Come on. 528 00:38:49,167 --> 00:38:50,667 It'll work, you'll see. 529 00:38:50,958 --> 00:38:52,833 Jokes? That's out of fashion. 530 00:38:53,417 --> 00:38:55,708 If you want, we can try one night. 531 00:38:56,708 --> 00:38:58,708 But I'll only pay you half. 532 00:38:59,292 --> 00:39:00,333 Why? 533 00:39:00,958 --> 00:39:04,083 By yourself, you won't be up there for as long. 534 00:39:04,542 --> 00:39:08,792 So, we get paid an hourly wage, like a brothel. 535 00:39:10,083 --> 00:39:12,708 What do you think we are, Eugenio? 536 00:39:13,667 --> 00:39:15,125 What do you think we are? 537 00:39:15,292 --> 00:39:17,458 Get them to school on time. 538 00:39:17,833 --> 00:39:21,583 Your sister will look after them as many nights as we need. 539 00:39:21,583 --> 00:39:22,750 Yes, we'll be fine. 540 00:39:23,083 --> 00:39:24,583 Bye, boys. Look after Dad. 541 00:39:24,625 --> 00:39:26,458 Don't get on his nerves, I know you. 542 00:39:26,708 --> 00:39:28,667 I'll be back when Grandma's better. 543 00:39:37,875 --> 00:39:38,792 My love! 544 00:39:40,542 --> 00:39:41,917 Don't go! 545 00:39:42,125 --> 00:39:43,250 Don't abandon us! 546 00:39:43,875 --> 00:39:45,625 The boys need you! 547 00:39:46,042 --> 00:39:47,708 Especially the little one! 548 00:39:47,875 --> 00:39:50,792 And this one too! I can't remember his name. 549 00:39:51,208 --> 00:39:52,917 Don't run off with another man! 550 00:39:53,208 --> 00:39:55,792 We're your family. What will we do without you? 551 00:40:04,167 --> 00:40:06,583 Well, what now? Hot chocolate and churros? 552 00:40:06,833 --> 00:40:07,875 - Yes! - Okay? 553 00:40:09,667 --> 00:40:12,833 They do the best hot chocolate here in la Barceloneta. 554 00:40:17,625 --> 00:40:21,000 Dad, were you looking at that woman's bum? 555 00:40:21,500 --> 00:40:22,542 Me? No. 556 00:40:23,167 --> 00:40:24,208 No. 557 00:40:24,292 --> 00:40:27,042 A guy sees a hot girl going past. 558 00:40:28,458 --> 00:40:31,542 He's a dirty old man, so he looks at her and says: 559 00:40:31,583 --> 00:40:33,583 "Check out that booty!" 560 00:40:34,750 --> 00:40:37,292 And his son, holding his hand, 561 00:40:38,292 --> 00:40:41,333 says: "What did you say, Dad? Did you say booty?". 562 00:40:42,000 --> 00:40:43,000 He says: "No... 563 00:40:43,792 --> 00:40:46,458 I said Woody, the woodpecker". 564 00:40:47,042 --> 00:40:51,458 They keep walking, and his son says: "What's a woodpecker, Dad?" 565 00:40:52,667 --> 00:40:55,125 "A woodpecker is a garden bird, 566 00:40:55,542 --> 00:40:58,375 about this size, 567 00:40:59,000 --> 00:41:01,667 with a small head, round eyes, 568 00:41:02,167 --> 00:41:04,833 and a long beak which it drums on the trees". 569 00:41:05,792 --> 00:41:08,208 A while later: "Dad?". "Yes, son?". 570 00:41:08,625 --> 00:41:10,250 "Do woodpeckers have wives?". 571 00:41:11,208 --> 00:41:14,042 "Yes, son. Woodpeckers have wives". 572 00:41:14,792 --> 00:41:16,542 "What are they like, Dad?" 573 00:41:17,833 --> 00:41:20,625 "Well, son, they're about the same size, 574 00:41:21,083 --> 00:41:23,875 with a small head, round eyes, 575 00:41:23,917 --> 00:41:26,750 and a long beak which they drum on the trees". 576 00:41:27,792 --> 00:41:30,167 A while later: "Dad?". "Yes, son?". 577 00:41:30,458 --> 00:41:32,167 "Do woodpeckers have sons?". 578 00:41:34,417 --> 00:41:35,625 "Yes, son... 579 00:41:36,750 --> 00:41:38,333 they have sons, too". 580 00:41:38,542 --> 00:41:40,375 "What are they like, Dad?" 581 00:41:41,667 --> 00:41:43,583 "Well, they're smaller, 582 00:41:44,625 --> 00:41:47,250 with a small head, round eyes, 583 00:41:47,292 --> 00:41:50,167 and a long beak which they drum on the trees". 584 00:41:51,167 --> 00:41:53,750 A while later: "Dad?". "Yes, son?". 585 00:41:53,875 --> 00:41:55,375 "Do they have daughters?". 586 00:41:57,042 --> 00:41:58,042 "Yes, son... 587 00:41:58,583 --> 00:42:00,042 they have daughters, too". 588 00:42:00,792 --> 00:42:02,625 "What are they like, Dad?" 589 00:42:04,000 --> 00:42:06,625 "The same size as the sons, 590 00:42:07,125 --> 00:42:09,667 with a small head, round eyes, 591 00:42:09,708 --> 00:42:12,958 and a long beak which they drum on the trees". 592 00:42:13,542 --> 00:42:16,083 A while later: "Dad?"... "Booty! I said booty! 593 00:42:16,125 --> 00:42:17,125 Okay?" 594 00:42:36,458 --> 00:42:37,458 Good one. 595 00:42:38,000 --> 00:42:39,000 Thanks. 596 00:42:39,792 --> 00:42:40,875 Thank you. 597 00:42:41,208 --> 00:42:42,750 Now I'll sing another song. 598 00:42:43,167 --> 00:42:45,375 No! No more songs! 599 00:42:45,458 --> 00:42:47,292 Jokes. Jokes! 600 00:42:47,542 --> 00:42:48,542 Jokes. 601 00:42:49,708 --> 00:42:51,625 Come on, gentlemen, we're closing! 602 00:42:53,500 --> 00:42:57,417 Forget the songs, listen to me. People want to hear jokes. 603 00:42:58,625 --> 00:42:59,625 Has it gone? 604 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 Yes. 605 00:43:01,792 --> 00:43:04,250 He's taking away my headache. 606 00:43:05,583 --> 00:43:08,500 Vicente, you tell him. You agree with me, right? 607 00:43:09,250 --> 00:43:11,083 This is what Vicente does. 608 00:43:11,417 --> 00:43:13,875 He manages singers, artists, comedians... 609 00:43:14,333 --> 00:43:16,792 Instead of an artist, you could be a healer. 610 00:43:23,875 --> 00:43:27,250 Amadeus right. You need to close the show better. 611 00:43:27,292 --> 00:43:29,042 Grab them by the throat. 612 00:43:29,708 --> 00:43:30,750 Look... 613 00:43:31,583 --> 00:43:33,250 I have a duo with my wife. 614 00:43:33,625 --> 00:43:34,875 We sing. 615 00:43:35,792 --> 00:43:37,625 Today was just an accident. 616 00:43:38,083 --> 00:43:41,333 When they invented the wheel that was an accident too. 617 00:43:46,542 --> 00:43:50,333 Look, if you're interested, we can sit down and discuss it. 618 00:43:52,667 --> 00:43:54,042 A little present for you. 619 00:44:04,792 --> 00:44:08,750 TALENT AGENT 620 00:44:08,917 --> 00:44:10,333 Who are you angry with? 621 00:44:12,750 --> 00:44:14,917 We're not going until you drink your milk. 622 00:44:16,708 --> 00:44:18,500 - Good morning. - Morning. 623 00:44:18,792 --> 00:44:19,833 Morning. 624 00:44:23,042 --> 00:44:24,083 Thanks. 625 00:44:25,042 --> 00:44:26,208 Good morning. 626 00:44:26,708 --> 00:44:30,167 Conchita obviously lets you come home at this hour, but not me. 627 00:44:32,375 --> 00:44:34,875 So? Did your aunty behave? 628 00:44:35,167 --> 00:44:37,167 - Yes. - I don't have to tell her off? 629 00:44:37,833 --> 00:44:39,750 How was the show, Dad? 630 00:44:43,708 --> 00:44:44,750 I don't know. 631 00:44:47,958 --> 00:44:49,167 What's up with him? 632 00:44:49,458 --> 00:44:51,542 He says his tummy hurts. 633 00:44:54,208 --> 00:44:55,375 Your tummy hurts? 634 00:44:55,542 --> 00:44:57,792 He's telling tales. That's what's up. 635 00:44:57,833 --> 00:44:58,875 Let's see. 636 00:44:59,125 --> 00:45:00,958 Kneel on the chair. 637 00:45:02,292 --> 00:45:04,000 Show me your tummy. Good. 638 00:45:04,542 --> 00:45:06,125 Hang on. Don't move a muscle. 639 00:45:14,375 --> 00:45:16,958 Come on, get ready, we have to go. 640 00:45:17,667 --> 00:45:19,792 Don't think I'm taking them to school. 641 00:45:27,167 --> 00:45:28,875 Well? Any better? 642 00:45:30,375 --> 00:45:31,667 You're a doctor too now? 643 00:45:32,708 --> 00:45:34,417 Dad does magic. 644 00:45:37,208 --> 00:45:38,833 Magic, eh? 645 00:45:54,917 --> 00:45:57,083 I'm going to tell you some anecdotes. 646 00:45:58,500 --> 00:45:59,667 I hope you like them. 647 00:46:11,708 --> 00:46:13,542 If you're too ill for school, 648 00:46:13,625 --> 00:46:15,792 you're too ill to play on that thing. 649 00:46:16,875 --> 00:46:17,958 So now you're coughing? 650 00:46:18,042 --> 00:46:19,708 Let her play. 651 00:46:20,167 --> 00:46:23,250 - These shoes are killing me... - You have delicate feet. 652 00:46:23,375 --> 00:46:26,208 But I have the legs of a 20-year-old. 653 00:46:26,250 --> 00:46:28,708 As delicate and pretty as a butterfly. 654 00:46:28,750 --> 00:46:29,958 You fool! 655 00:46:31,875 --> 00:46:34,625 A guy goes to the countryside to catch butterflies 656 00:46:35,375 --> 00:46:37,875 and suddenly, while chasing a butterfly, 657 00:46:37,917 --> 00:46:42,542 he trips and falls over a cliff with a 1500-metre drop. 658 00:46:43,708 --> 00:46:46,167 Down he goes, but when he gets to 20 metres 659 00:46:46,208 --> 00:46:48,333 he's lucky enough to grab onto a branch 660 00:46:48,375 --> 00:46:50,083 and is left hanging there. 661 00:46:50,250 --> 00:46:51,667 He starts to shout: 662 00:46:52,042 --> 00:46:53,333 "Anyone there?" 663 00:46:53,917 --> 00:46:55,250 And the echo replies: 664 00:46:56,000 --> 00:46:59,417 "There, there, there, there..." 665 00:47:00,917 --> 00:47:02,375 "Anyone there?" 666 00:47:02,792 --> 00:47:03,875 And the echo says: 667 00:47:04,167 --> 00:47:07,417 "There, there, there, there..." 668 00:47:08,333 --> 00:47:12,417 For the third time, in desperation, he shouts: 669 00:47:12,458 --> 00:47:15,042 "Help! Anyone there?" 670 00:47:15,875 --> 00:47:20,917 Then, a piercing, deep voice, 671 00:47:21,292 --> 00:47:23,708 full of personality, says: 672 00:47:25,292 --> 00:47:28,208 "Yes, my son. It's God here. 673 00:47:29,000 --> 00:47:30,167 Loosen your grip, 674 00:47:30,667 --> 00:47:31,750 let yourself fall. 675 00:47:32,500 --> 00:47:35,083 Before your body hits the ground, 676 00:47:35,625 --> 00:47:37,750 I'll send 40,000 higher angels 677 00:47:37,792 --> 00:47:40,667 under the command of my dear archangel Saint Gabriel 678 00:47:41,208 --> 00:47:43,375 who will flap their powerful wings 679 00:47:43,667 --> 00:47:45,708 and, overcoming the law of gravity, 680 00:47:46,042 --> 00:47:47,833 by sucking in the air, 681 00:47:47,875 --> 00:47:50,583 will propel you back up to your starting point". 682 00:47:51,375 --> 00:47:52,458 And the guy says: 683 00:47:52,625 --> 00:47:54,917 "Okay, thanks, but is there anyone else?" 684 00:47:59,000 --> 00:48:01,875 And that guy who's waiting for a heart transplant, 685 00:48:02,125 --> 00:48:05,083 the doctor calls him and says: "Look, you can choose 686 00:48:05,417 --> 00:48:07,458 between the heart of a young 20-year-old 687 00:48:07,500 --> 00:48:10,583 or a 95-year-old banker, they both just died". 688 00:48:10,958 --> 00:48:12,750 The singer, Cecilia, 689 00:48:12,792 --> 00:48:15,125 whose real name was Evangelina Sobredo, 690 00:48:15,667 --> 00:48:18,583 died yesterday at 6:30 a.m. 691 00:48:18,625 --> 00:48:21,042 - in a car accident... - How terribly sad. 692 00:48:21,083 --> 00:48:22,292 ...in Colinas de Trasmonte, 693 00:48:22,625 --> 00:48:24,250 in the province of Zamora. 694 00:48:25,208 --> 00:48:27,167 The 27-year-old singer 695 00:48:27,708 --> 00:48:29,958 was coming back from a live concert 696 00:48:29,958 --> 00:48:33,625 which would turn out to be her last. 697 00:48:34,583 --> 00:48:35,583 It's not right. 698 00:48:35,708 --> 00:48:37,667 She was in the prime of life. 699 00:48:37,958 --> 00:48:42,417 ...the long list of big artists who have died in road accidents 700 00:48:43,625 --> 00:48:46,750 like the singer Nino Bravo three years ago. 701 00:48:47,750 --> 00:48:49,583 Daughter of a soldier and diplomat, 702 00:48:49,625 --> 00:48:52,875 Cecilia had an itinerant childhood in several countries. 703 00:48:53,958 --> 00:48:55,458 It was a nun who... 704 00:48:55,500 --> 00:48:58,917 Remember when you won that on the radio competition? 705 00:49:03,083 --> 00:49:05,667 Promise me you'll never stop singing. 706 00:49:06,417 --> 00:49:09,375 Go back to Barcelona and fight to make it happen. 707 00:49:10,125 --> 00:49:12,125 I have to be here with you now, Mum. 708 00:49:12,792 --> 00:49:14,292 Your sisters are here. 709 00:49:15,208 --> 00:49:18,167 You have your career and your life in Barcelona. 710 00:49:19,375 --> 00:49:22,542 Get on the train back tomorrow. 711 00:49:25,667 --> 00:49:26,667 Mum... 712 00:49:28,125 --> 00:49:29,667 One friend says to another: 713 00:49:30,625 --> 00:49:33,833 "Hey, does your wife shout a lot when you're making love?". 714 00:49:34,958 --> 00:49:36,708 He says: "She bloody well does, 715 00:49:37,042 --> 00:49:38,917 sometimes I hear her from the bar". 716 00:49:44,250 --> 00:49:45,792 He's good, you know. 717 00:49:47,375 --> 00:49:49,500 The doctor said the tumour is terminal. 718 00:49:50,500 --> 00:49:51,958 Nothing can be done. 719 00:49:52,000 --> 00:49:54,042 I don't know, love, I have to stay. 720 00:49:54,083 --> 00:49:55,875 I'll bring the boys. 721 00:49:55,917 --> 00:49:59,083 No, I want the boys to remember her full of life, 722 00:49:59,125 --> 00:50:00,750 not sick like the is now. 723 00:50:00,792 --> 00:50:04,458 They can stay with my sister and I'll come by myself. 724 00:50:05,417 --> 00:50:06,875 You? No. 725 00:50:07,792 --> 00:50:10,833 No, my love, you're no good with these things. 726 00:50:11,333 --> 00:50:14,292 I spoke to Amadeu, he said you're doing really well, 727 00:50:14,792 --> 00:50:16,917 you need four or five more shows 728 00:50:16,958 --> 00:50:19,333 to gain confidence, but it's going really well. 729 00:50:19,375 --> 00:50:22,375 No, no. Come back right away, please. 730 00:50:23,125 --> 00:50:25,875 I get so anxious before I go on stage. 731 00:50:26,375 --> 00:50:27,542 I seize up. 732 00:50:27,917 --> 00:50:29,917 I get the cold sweats. 733 00:50:30,000 --> 00:50:32,292 Come on. Stage fright? Really? 734 00:50:32,750 --> 00:50:35,208 You've been singing on stage for years. 735 00:50:35,417 --> 00:50:36,667 It's not the same. 736 00:50:36,833 --> 00:50:38,250 Their eyes intimidate me. 737 00:50:38,250 --> 00:50:40,583 Their gaze demands that I make them laugh. 738 00:50:40,750 --> 00:50:42,250 Singing is different. 739 00:50:42,417 --> 00:50:44,333 People's eyes intimidate you? 740 00:50:44,875 --> 00:50:47,292 Wear dark glasses, then. No more excuses. 741 00:51:02,833 --> 00:51:07,500 A man goes into an optician's and says: "I'd like some glasses". 742 00:51:08,333 --> 00:51:11,125 The optician says: "Of course, for short or long distance?" 743 00:51:11,542 --> 00:51:14,250 He said: "No, just around here, the province of Huesca". 744 00:51:26,500 --> 00:51:30,583 Train to Madrid on platform three. 745 00:51:56,208 --> 00:51:58,167 A guy goes into a clothes shop 746 00:51:58,583 --> 00:52:01,708 and asks: "Excuse me, do you have any camouflage suits?". 747 00:52:01,958 --> 00:52:03,042 They say: "Yes, sir, 748 00:52:03,083 --> 00:52:05,583 but we've been looking for them for two years". 749 00:52:24,667 --> 00:52:25,708 Here. 750 00:52:27,292 --> 00:52:29,750 - Sorry. Thanks, good evening. - Good evening. 751 00:52:41,042 --> 00:52:44,542 - Hi. Is this the queue to get in? - For the second session. 752 00:52:44,708 --> 00:52:46,000 The second session? 753 00:52:47,458 --> 00:52:50,792 "Hello, is this the NASA secret service?", 754 00:52:51,167 --> 00:52:52,625 "That's right, sir", 755 00:52:52,875 --> 00:52:55,000 "Can you put Montse on, please". 756 00:52:56,500 --> 00:52:58,542 Hi, Conchita. What's all this stuff? 757 00:52:58,667 --> 00:53:00,042 I'll put it in the back. 758 00:53:05,458 --> 00:53:07,625 - Sorry. - He dies on a Monday and thinks:... 759 00:53:07,667 --> 00:53:11,167 - Thanks. - "That's a good start to the week". 760 00:53:14,792 --> 00:53:16,458 - Excuse me. - Yes. 761 00:53:17,792 --> 00:53:18,792 Excuse me. 762 00:53:18,875 --> 00:53:20,292 I went to the doctor's 763 00:53:20,958 --> 00:53:22,125 to give up smoking, 764 00:53:22,625 --> 00:53:25,417 because I have a horrible cough in the morning. 765 00:53:27,250 --> 00:53:30,875 The doctor prescribed me some pills 766 00:53:30,917 --> 00:53:32,792 to stop me wanting to smoke. 767 00:53:33,958 --> 00:53:37,125 Well, it worked: Now I smoke without wanting to. 768 00:53:57,208 --> 00:53:59,167 I'm sorry about your mum. 769 00:53:59,542 --> 00:54:02,167 And that husband who comes home 770 00:54:02,250 --> 00:54:04,833 to find his wife in bed with another man. 771 00:54:05,333 --> 00:54:08,292 He says: "Hey, what's he doing here?". 772 00:54:08,833 --> 00:54:11,958 She replied: "Wonderful things, that's what he's doing!". 773 00:54:14,167 --> 00:54:16,500 Conchita, I want you to meet somebody. 774 00:54:20,500 --> 00:54:24,458 He asked: "How's your German?". I said: "He's fine, he sends his love". 775 00:54:33,708 --> 00:54:35,917 Vicente, this is Conchita. 776 00:54:38,167 --> 00:54:39,375 - Hello. - It's a pleasure. 777 00:54:47,000 --> 00:54:48,000 Look! 778 00:54:56,458 --> 00:54:58,417 Vicente being my manager is one thing, 779 00:54:58,458 --> 00:55:00,458 him running our lives is another. 780 00:55:01,042 --> 00:55:04,208 I'll talk to him. We can do an introduction with songs. 781 00:55:04,250 --> 00:55:05,625 No, no. 782 00:55:06,000 --> 00:55:07,958 Vicente wants to sell your show. 783 00:55:08,625 --> 00:55:11,625 - But it was just a patch. - It's not and you know it. 784 00:55:12,000 --> 00:55:15,000 Why have you been writing down jokes since you were little? 785 00:55:15,000 --> 00:55:17,875 I did it during military service so I didn't get bored. 786 00:55:18,208 --> 00:55:20,125 - Hi, Mum! - Hi, Dad! 787 00:55:20,625 --> 00:55:23,542 The audience have fun with you. That's what's important. 788 00:55:23,583 --> 00:55:24,625 I'm not a comedian. 789 00:55:24,667 --> 00:55:26,167 But you make people laugh. 790 00:55:27,333 --> 00:55:28,833 But I find it really hard. 791 00:55:29,583 --> 00:55:34,250 I freeze, my hands start shaking... I don't know where to start. 792 00:55:36,583 --> 00:55:38,125 Goodness gracious me... 793 00:55:39,833 --> 00:55:41,417 Use your shyness, 794 00:55:41,542 --> 00:55:44,583 like you always have done, and if your mind goes blank... 795 00:55:45,250 --> 00:55:46,500 just raise an eyebrow. 796 00:55:47,917 --> 00:55:51,292 I love that thing you do when you're nervous. 797 00:55:52,042 --> 00:55:53,042 That's it! 798 00:55:53,500 --> 00:55:55,583 Dad, can we buy sweets? 799 00:55:55,625 --> 00:55:57,625 No, we've already spent enough today. 800 00:55:57,958 --> 00:55:59,000 Let me see. 801 00:56:00,833 --> 00:56:02,667 Here. Off you go. 802 00:56:04,500 --> 00:56:05,542 Great. 803 00:56:05,583 --> 00:56:06,875 What? 804 00:56:08,458 --> 00:56:10,125 We're going to be rich, baby. 805 00:56:10,875 --> 00:56:13,167 I, Adolfo Suarez... 806 00:56:13,208 --> 00:56:14,167 DECEMBER, 1977 807 00:56:14,208 --> 00:56:16,667 ...entrust my destiny to the Supreme. 808 00:56:18,458 --> 00:56:20,292 How about that, Felipe? 809 00:56:21,458 --> 00:56:22,792 It's unbelievable! 810 00:56:22,833 --> 00:56:24,917 You get away with everything. 811 00:56:24,958 --> 00:56:26,750 The country is eating out of your hand. 812 00:56:26,792 --> 00:56:29,917 And I will be the next President of the Government. 813 00:56:30,167 --> 00:56:32,792 The country can rest assured that I'll be the person 814 00:56:32,833 --> 00:56:35,708 that ensures democracy here. 815 00:56:35,750 --> 00:56:38,667 I'm neither monarchic or republican. 816 00:56:38,708 --> 00:56:40,375 I'm a "monarchican". 817 00:56:40,625 --> 00:56:42,375 And if you don't understand me, 818 00:56:42,417 --> 00:56:44,875 try to understand each other. 819 00:56:44,917 --> 00:56:47,208 That's what democracy is, damn it! 820 00:56:52,125 --> 00:56:53,125 Here. 821 00:56:55,583 --> 00:56:57,792 This will complete your funerary look. 822 00:56:59,333 --> 00:57:00,375 Like it? 823 00:57:01,083 --> 00:57:02,208 The man in black. 824 00:57:03,333 --> 00:57:06,375 They told me there's almost a thousand people here. 825 00:57:06,417 --> 00:57:09,042 - That's crazy! - It won't work with so many people. 826 00:57:09,667 --> 00:57:12,250 I need a small space, with them close to me. 827 00:57:13,750 --> 00:57:16,208 He gets the jitters five minutes before he goes on, 828 00:57:16,250 --> 00:57:17,500 then he calms down. 829 00:57:17,875 --> 00:57:19,417 Artists are strange beings. 830 00:57:19,417 --> 00:57:21,750 They all deal with it the best way they know how. 831 00:57:23,833 --> 00:57:26,708 Why don't you always start with the same phrase? 832 00:57:26,750 --> 00:57:30,458 It will help you to relax. Take a breath and say: 833 00:57:32,042 --> 00:57:33,458 "You know that one about...". 834 00:57:35,125 --> 00:57:36,917 One thousand people. 835 00:57:38,542 --> 00:57:40,542 If they don't laugh, it'll be a disaster. 836 00:57:42,542 --> 00:57:45,000 Lord, grant me patience. 837 00:57:50,500 --> 00:57:52,292 I'll check out the scene. 838 00:57:54,583 --> 00:57:55,583 Thank you. 839 00:58:06,625 --> 00:58:08,042 What's wrong, my love? 840 00:58:09,000 --> 00:58:11,333 How does it feel to be married to a clown? 841 00:58:13,125 --> 00:58:14,125 Idiot. 842 00:58:17,000 --> 00:58:20,208 Don't you feel like they switched your husband? 843 00:58:29,042 --> 00:58:30,458 You'll be great. 844 00:58:40,750 --> 00:58:41,750 Good evening. 845 00:58:42,125 --> 00:58:43,792 - Good evening. - Good evening. 846 00:58:56,875 --> 00:58:58,667 You know that one about... 847 00:58:58,708 --> 00:59:00,458 a man who goes to confession, 848 00:59:00,917 --> 00:59:04,083 kneels down in front of the priest and says: 849 00:59:04,583 --> 00:59:07,750 "Father, do you set apart women from evil?". 850 00:59:07,958 --> 00:59:09,375 The priest says: "Yes, son". 851 00:59:09,500 --> 00:59:11,625 โ€œI'll take two for Saturday, please". 852 00:59:14,125 --> 00:59:18,583 ...protest for the amnesty of political prisoners... 853 00:59:26,167 --> 00:59:29,583 The renovation and the transfer alone will cost a fortune. 854 00:59:30,292 --> 00:59:31,333 Explain it to her. 855 00:59:31,583 --> 00:59:32,792 The numbers make sense. 856 00:59:32,833 --> 00:59:35,958 In this country, serving drinks is the only business that's safe. 857 00:59:35,958 --> 00:59:37,083 It's an investment. 858 00:59:37,833 --> 00:59:41,167 I'll still perform in other places that Vicente finds for me. 859 00:59:41,292 --> 00:59:42,917 This will be our safety cushion. 860 00:59:43,542 --> 00:59:44,708 You can sing here. 861 00:59:45,583 --> 00:59:49,583 I'm thinking of starting a new band, have good musicians play with you. 862 00:59:51,458 --> 00:59:54,667 This telling jokes business won't last forever. 863 00:59:58,667 --> 01:00:02,167 Well, this place has potential. 864 01:00:02,292 --> 01:00:03,292 Olรฉ! 865 01:00:03,792 --> 01:00:06,792 Those surveyor studies are starting to show! 866 01:00:09,083 --> 01:00:11,042 I don't know... It's a big risk. 867 01:00:11,417 --> 01:00:13,667 You have to put your all into running a venue. 868 01:00:13,708 --> 01:00:17,458 I can already see them all sitting here. 869 01:00:17,458 --> 01:00:20,167 It'll be fantastic, you'll have a loyal audience. 870 01:00:20,917 --> 01:00:23,333 We can give new people a chance, too. 871 01:00:25,917 --> 01:00:28,458 With your hands and with your love, 872 01:00:29,125 --> 01:00:31,292 I'll manage to find another dream: 873 01:00:32,458 --> 01:00:33,458 right here. 874 01:00:38,167 --> 01:00:40,208 You'll change the name, right? 875 01:00:42,083 --> 01:00:45,667 Why? Sausalito. I love it. 876 01:00:47,458 --> 01:00:48,458 Sausalito. 877 01:01:09,208 --> 01:01:10,292 Can l do it? 878 01:01:22,417 --> 01:01:24,000 Ladies and gentlemen, 879 01:01:24,042 --> 01:01:26,208 the best comedian in the world: 880 01:01:26,292 --> 01:01:27,292 Eugenio! 881 01:01:47,083 --> 01:01:48,083 What's that? 882 01:01:59,417 --> 01:02:00,417 Good evening. 883 01:02:01,542 --> 01:02:05,667 Today, I'm going to tell you a series of jokes 884 01:02:06,125 --> 01:02:08,167 in the same elated way as usual 885 01:02:08,958 --> 01:02:12,542 because, as you will have noticed, I'm really happy today. 886 01:02:17,708 --> 01:02:20,708 Two drunks in the early hours. One says to the other: 887 01:02:20,750 --> 01:02:24,875 "Hey, I've had a perfect idea, let's start a bar business". 888 01:02:25,542 --> 01:02:27,958 The other says: "A bar, what a great idea, 889 01:02:28,583 --> 01:02:30,583 but what if it doesn't work?". 890 01:02:30,625 --> 01:02:33,292 "If it doesn't work, we'll open it to the public!โ€. 891 01:02:52,667 --> 01:02:53,958 You can get dressed. 892 01:03:00,792 --> 01:03:02,083 We'll repeat the test. 893 01:03:05,708 --> 01:03:08,583 If our worst fears are confirmed, Conchita, 894 01:03:09,708 --> 01:03:11,458 we'll have to remove the tumour. 895 01:03:14,458 --> 01:03:17,542 - My breast? - Yes, I'm afraid so. 896 01:03:23,417 --> 01:03:25,083 Did you come by yourself? 897 01:03:25,833 --> 01:03:29,042 Yes, I don't want to worry anyone unnecessarily. 898 01:03:31,708 --> 01:03:33,917 Your family history isn't good. 899 01:03:35,792 --> 01:03:39,333 - You said your mother also... - Yes, two years ago. 900 01:03:39,792 --> 01:03:41,292 Practically overnight. 901 01:03:56,292 --> 01:03:59,292 You know that one about the man who goes to the doctor's 902 01:03:59,375 --> 01:04:02,917 and the doctor says to him: โ€œI have some bad news, 903 01:04:03,333 --> 01:04:05,333 you only have two months to live". 904 01:04:05,958 --> 01:04:07,958 The man replies: "Goodness, doctor... 905 01:04:08,250 --> 01:04:10,167 Can we make it July and August?". 906 01:04:23,083 --> 01:04:27,667 And the one about the colonel in the barracks who says to the major: 907 01:04:28,083 --> 01:04:31,083 "Tomorrow, at 10:30 a.m., there'll be a solar eclipse. 908 01:04:31,375 --> 01:04:33,792 It doesn't happen every day. 909 01:04:34,083 --> 01:04:38,083 I want the soldiers in the yard in their battle uniforms...". 910 01:04:38,417 --> 01:04:40,458 - Good evening. Is everything okay? - Yes. 911 01:04:41,083 --> 01:04:43,542 Can I offer you a drink? It's on the house. 912 01:04:43,583 --> 01:04:45,417 No, thank you. I already have one. 913 01:04:45,958 --> 01:04:47,167 Okay. 914 01:04:51,083 --> 01:04:52,792 Don't you like the show? 915 01:04:53,208 --> 01:04:57,292 Yes, it's really funny. I'd heard that it was. 916 01:04:58,958 --> 01:05:02,917 I would like to speak to the artist in person. 917 01:05:03,458 --> 01:05:05,208 To tell him something. 918 01:05:06,417 --> 01:05:08,042 I'm his wife. 919 01:05:08,083 --> 01:05:09,083 Really? 920 01:05:11,417 --> 01:05:15,083 Living with someone like that can't be easy at all. 921 01:05:18,208 --> 01:05:20,833 ...they'll eclipse the colonel in the yard. 922 01:05:21,250 --> 01:05:24,750 It's a shame that doesn't happen every day". 923 01:05:47,708 --> 01:05:49,167 Let me take that. 924 01:05:50,708 --> 01:05:51,958 - Thanks. - You're welcome. 925 01:06:02,792 --> 01:06:05,958 - How many cards do you have? - I have 15,000. 926 01:06:08,208 --> 01:06:11,792 - Did he make them up? - No, he wrote them down. 927 01:06:12,042 --> 01:06:14,333 He had a boring job at the bank. 928 01:06:20,833 --> 01:06:23,042 I don't know what to do with all of it. 929 01:06:23,792 --> 01:06:25,792 I thought somebody like you... 930 01:06:26,833 --> 01:06:28,292 might be interested. 931 01:06:29,958 --> 01:06:33,333 I'm definitely interested, as long as the price... 932 01:06:33,667 --> 01:06:36,583 I suppose you'd know better than anyone 933 01:06:37,167 --> 01:06:38,583 if they're worth anything. 934 01:06:40,708 --> 01:06:43,458 Did he ever tell the jokes, even just in private? 935 01:06:43,583 --> 01:06:46,458 Well, Jordi wasn't particularly funny, 936 01:06:46,583 --> 01:06:49,458 but he wrote down any jokes that he heard. 937 01:06:49,458 --> 01:06:52,583 He couldn't bear forgetting them. He was very methodical. 938 01:06:54,917 --> 01:06:57,583 Jordi also collected erotic postcards. 939 01:06:58,000 --> 01:07:00,167 I don't know if that would interest you too. 940 01:07:04,333 --> 01:07:06,458 Don't you feel lonely here by yourself? 941 01:07:08,208 --> 01:07:11,958 I also felt lonely sometimes with my husband by my side. 942 01:07:20,625 --> 01:07:21,625 What do you think? 943 01:07:22,125 --> 01:07:23,125 Just like Picasso. 944 01:07:24,208 --> 01:07:26,833 Picasso's sister had the same name as me, you know. 945 01:07:27,333 --> 01:07:28,333 Conchita? 946 01:07:28,958 --> 01:07:30,167 Did she paint, too? 947 01:07:31,208 --> 01:07:35,208 When she was little, she got sick with something called diphtheria 948 01:07:36,500 --> 01:07:39,958 and Picasso, who was only 13, but already painted really well, 949 01:07:40,083 --> 01:07:41,708 made a promise to God: 950 01:07:42,833 --> 01:07:46,292 if He saved his sister, he'd even give up painting, 951 01:07:47,083 --> 01:07:48,958 the thing he liked doing most. 952 01:07:49,708 --> 01:07:50,833 And she died. 953 01:07:53,083 --> 01:07:56,792 Maybe God preferred that Picasso kept painting. 954 01:07:59,083 --> 01:08:01,042 Maybe, yes. Maybe. 955 01:08:01,583 --> 01:08:02,792 Yes, I can! 956 01:08:04,042 --> 01:08:05,833 - Hear his laugh? - Yes. 957 01:08:06,958 --> 01:08:08,958 Hello. This way, please. 958 01:08:09,042 --> 01:08:11,417 I'll put you on a table next to the stage. 959 01:08:11,458 --> 01:08:14,583 Great, every time I come there's never anywhere free. 960 01:08:14,667 --> 01:08:16,792 I thought I recognised your face. 961 01:08:17,292 --> 01:08:18,583 You're his wife, right? 962 01:08:18,833 --> 01:08:22,417 Sometimes I try to tell stories like your husband, but it's not easy. 963 01:08:22,458 --> 01:08:24,958 You have to be funny to do that, you're a bore. 964 01:08:25,083 --> 01:08:26,167 Come on, now... 965 01:08:26,208 --> 01:08:27,792 You'll see, he's incredible. 966 01:08:27,833 --> 01:08:30,083 He's more like an undertaker than a comedian. 967 01:08:31,208 --> 01:08:33,333 We're selling tapes of the show. 968 01:08:33,458 --> 01:08:36,583 - I'll take one. How much are they? - One hundred. 969 01:08:36,833 --> 01:08:40,833 Who's this smart kid? Is he your son? He's so cute. 970 01:08:41,208 --> 01:08:42,917 Yes, our oldest. Gerard. 971 01:08:43,208 --> 01:08:45,833 You know what? I'll take another for a friend. 972 01:08:46,042 --> 01:08:47,958 You're a good little businessman. 973 01:08:48,375 --> 01:08:51,625 - Want to be a producer? - No, an artist, like my parents. 974 01:08:51,667 --> 01:08:52,625 You too? 975 01:08:53,708 --> 01:08:55,042 I used to sing. 976 01:09:08,250 --> 01:09:09,250 Listen to this. 977 01:09:11,417 --> 01:09:13,292 It's that comedian from Barcelona. 978 01:09:15,958 --> 01:09:18,083 I can't stand joke tellers... 979 01:09:19,000 --> 01:09:22,083 - You'll see. - A man goes to the tax office 980 01:09:22,500 --> 01:09:25,375 and says: "Excuse me, is this where I do my declaration?" 981 01:09:25,458 --> 01:09:26,625 The lady says: "Yes". 982 01:09:26,667 --> 01:09:29,208 "Here I go then: I'm in love with your eyes, 983 01:09:29,250 --> 01:09:30,750 I'm in love with your ways. 984 01:09:30,917 --> 01:09:33,792 Baby, without your love, I won't survive another day". 985 01:09:35,458 --> 01:09:37,042 Radio Lugo, how can I help you? 986 01:09:38,750 --> 01:09:39,833 One second. 987 01:09:40,292 --> 01:09:42,833 Roberto, another person asking the same. 988 01:09:42,875 --> 01:09:45,417 - What's this comedian's name? - Eugenio. 989 01:09:46,833 --> 01:09:48,500 He's called Eugenio, ma'am. 990 01:09:48,958 --> 01:09:50,667 Yes, Eugenio. Just as it sounds. 991 01:09:51,875 --> 01:09:55,875 I'm not sure if it's his real name, I can't know everything. 992 01:09:59,542 --> 01:10:02,958 We'll discharge you this morning. 993 01:10:04,458 --> 01:10:06,292 We'll monitor you. 994 01:10:06,708 --> 01:10:09,083 It's important that it doesn't spread. 995 01:10:11,708 --> 01:10:12,750 Okay? 996 01:10:13,458 --> 01:10:14,458 Okay. 997 01:10:23,792 --> 01:10:28,667 Don't make yourself late, love. It's your first day. 998 01:10:28,958 --> 01:10:31,167 I don't know if I want to go. 999 01:10:31,208 --> 01:10:32,417 We've discussed this. 1000 01:10:32,458 --> 01:10:34,917 It's a chance to be seen by lots of people. 1001 01:10:34,958 --> 01:10:37,708 If they see me on the telly, they won't come to the bar. 1002 01:10:37,708 --> 01:10:41,042 - l can leave, if you want. - No, doctor. 1003 01:10:42,417 --> 01:10:44,917 He's been offered a slot on the telly 1004 01:10:44,958 --> 01:10:47,042 and now he's scared and anxious. 1005 01:10:47,208 --> 01:10:48,292 The telly? 1006 01:10:48,792 --> 01:10:50,833 You can't turn down the telly. 1007 01:10:50,833 --> 01:10:52,083 It's the future. 1008 01:10:52,250 --> 01:10:55,542 After this advice about looking after plants... 1009 01:10:55,833 --> 01:10:58,250 Gerard, Ivens, it's starting! 1010 01:10:58,292 --> 01:11:00,250 Let me introduce our new collaborator. 1011 01:11:00,292 --> 01:11:02,833 He may seem serious and reserved 1012 01:11:02,875 --> 01:11:05,792 but I assure you he'll have you chuckling in no time. 1013 01:11:06,000 --> 01:11:08,042 Here's Eugenio. 1014 01:11:13,500 --> 01:11:14,500 Shall I start? 1015 01:11:28,958 --> 01:11:30,208 He's gone blank. 1016 01:11:31,958 --> 01:11:33,417 No, there's no audience. 1017 01:11:34,583 --> 01:11:38,208 I told Vicente it wouldn't work, it's too harsh. 1018 01:11:38,292 --> 01:11:40,708 Say something, Dad! 1019 01:11:41,583 --> 01:11:46,292 You know that one about a family who were driving a Seat 600 1020 01:11:46,333 --> 01:11:48,292 down the Ametlla del Vallรฉs motorway 1021 01:11:48,708 --> 01:11:52,458 and were stopped by the police: 1022 01:11:52,917 --> 01:11:54,125 "Good afternoon, sir. 1023 01:11:54,542 --> 01:11:56,792 We've been following you for half an hour, 1024 01:11:56,833 --> 01:12:00,208 congratulations, you're a fantastic driver. 1025 01:12:03,708 --> 01:12:07,792 The Traffic Department is awarding you 50,000 pesetas. 1026 01:12:08,292 --> 01:12:10,833 What's the first thing you'll do with the money?" 1027 01:12:11,417 --> 01:12:13,750 "Get my driving licence, I don't have one". 1028 01:12:15,333 --> 01:12:19,208 Then, his wife, sitting next to him, says: 1029 01:12:19,375 --> 01:12:22,208 โ€œI knew you shouldn't drink and drive". 1030 01:12:25,375 --> 01:12:29,375 And the grandmother in the back, a little deaf, says: 1031 01:12:29,750 --> 01:12:33,292 โ€œ[ told you we wouldn't get far with a stolen car". 1032 01:13:07,792 --> 01:13:10,458 Hey, beardy, fancy ending the night on a high? 1033 01:13:16,083 --> 01:13:17,083 Eugenio! 1034 01:13:17,333 --> 01:13:18,833 I saw you on the telly! 1035 01:13:19,292 --> 01:13:22,042 You crack me up, you really do! 1036 01:13:22,542 --> 01:13:23,708 Never change! 1037 01:13:24,167 --> 01:13:25,583 Fucking great! 1038 01:14:12,542 --> 01:14:13,542 What's your idea? 1039 01:14:13,792 --> 01:14:16,208 It's very simple: a record of jokes, 1040 01:14:16,208 --> 01:14:18,333 with a cassette tape edition 1041 01:14:18,333 --> 01:14:20,208 that could work on a small scale. 1042 01:14:20,292 --> 01:14:22,833 All the big comedians are doing it. 1043 01:14:23,042 --> 01:14:24,625 Eugenio is worried 1044 01:14:24,667 --> 01:14:26,792 that if they've already heard his jokes, 1045 01:14:26,833 --> 01:14:28,667 they won't want to see him live. 1046 01:14:28,833 --> 01:14:31,625 His repertoire will run out one day, it's not infinite. 1047 01:14:31,667 --> 01:14:32,708 Exactly. 1048 01:14:33,083 --> 01:14:34,833 But the bar proves you wrong: 1049 01:14:35,458 --> 01:14:38,458 the same people who buy the tape come back. 1050 01:14:39,208 --> 01:14:43,833 And we're offering a very healthy advance payment. 1051 01:14:44,958 --> 01:14:48,333 And if it doesn't work, it's our problem. 1052 01:14:48,583 --> 01:14:50,458 A failed investment, end of story. 1053 01:14:50,958 --> 01:14:53,708 We cancelled Monica Randall's programme 1054 01:14:53,750 --> 01:14:55,042 after three broadcasts. 1055 01:14:55,667 --> 01:14:59,583 Eugenio wants his talent to be enjoyed in person. 1056 01:15:00,167 --> 01:15:01,333 How about this: 1057 01:15:02,708 --> 01:15:05,333 I'll do it if, between the jokes, 1058 01:15:05,792 --> 01:15:08,292 we put two or three of Conchita's songs. 1059 01:15:11,333 --> 01:15:12,542 Music and comedy? 1060 01:15:13,583 --> 01:15:15,458 Water and oil don't mix. 1061 01:15:18,083 --> 01:15:21,083 It's my one condition. If not, we forget it. 1062 01:15:21,083 --> 01:15:22,667 Jokes and songs. 1063 01:15:23,292 --> 01:15:25,708 We do it like that or there's no deal. 1064 01:15:25,917 --> 01:15:27,833 Jokes... and songs. 1065 01:15:31,458 --> 01:15:34,833 You know that one about the woman who goes to see a fortune teller 1066 01:15:35,250 --> 01:15:36,250 a psychic, 1067 01:15:36,625 --> 01:15:38,042 to get her future read. 1068 01:15:38,708 --> 01:15:40,292 The fortune teller says: 1069 01:15:41,083 --> 01:15:45,792 "Your husband will be tall, handsome, blond and generous". 1070 01:15:46,625 --> 01:15:49,833 "Oh, great. What do I do with the one I've got?". 1071 01:15:51,500 --> 01:15:52,500 Bye. 1072 01:15:53,542 --> 01:15:54,583 Quickly. 1073 01:15:56,000 --> 01:15:57,000 Hey. 1074 01:15:58,042 --> 01:15:59,042 Six times nine? 1075 01:16:02,125 --> 01:16:03,125 Come on. 1076 01:16:12,750 --> 01:16:13,833 Very good. 1077 01:16:30,583 --> 01:16:34,375 Today, we've left our studios to visit a bar called Sausalito. 1078 01:16:35,125 --> 01:16:38,250 Every night, this cosy venue in Barcelona 1079 01:16:38,583 --> 01:16:42,125 fills up with people who come to see a special character 1080 01:16:42,875 --> 01:16:44,750 who's making half the world laugh. 1081 01:16:44,875 --> 01:16:48,208 Not the other half because they don't know him yet. 1082 01:16:49,500 --> 01:16:53,208 Eugenio, how many jokes do you know by heart? 1083 01:16:54,625 --> 01:16:57,750 Five or six thousand... I've never counted. 1084 01:16:57,833 --> 01:17:01,833 And what's the secret to telling jokes well? 1085 01:17:01,875 --> 01:17:03,750 Because not everybody can do it. 1086 01:17:04,458 --> 01:17:05,500 I don't know. 1087 01:17:05,708 --> 01:17:08,708 I guess the secret is that I'm all the characters. 1088 01:17:08,750 --> 01:17:09,750 I'm all of them. 1089 01:17:10,250 --> 01:17:13,375 The husband, the wife, the madman, the drunk... 1090 01:17:13,500 --> 01:17:15,125 And don't you ever laugh? 1091 01:17:16,833 --> 01:17:17,958 Only when I get paid. 1092 01:17:20,625 --> 01:17:22,375 People may ask themselves: 1093 01:17:22,708 --> 01:17:27,625 Why do you do this professionally, tell jokes? 1094 01:17:27,708 --> 01:17:30,000 I don't know if you can make a good living. 1095 01:17:30,208 --> 01:17:33,500 Half of the people tell jokes 1096 01:17:33,750 --> 01:17:35,375 and the other half suffer them. 1097 01:17:36,500 --> 01:17:37,500 It wasn't my plan. 1098 01:17:38,250 --> 01:17:39,750 I was a jeweller. 1099 01:17:40,833 --> 01:17:42,000 Then, a singer. 1100 01:17:42,083 --> 01:17:45,625 Actually, I had a duo with my wife, Conchita. 1101 01:17:47,583 --> 01:17:50,375 I guess it was just destiny. 1102 01:17:51,875 --> 01:17:54,333 What did you want to be when you grew up, Eugenio? 1103 01:17:55,125 --> 01:17:56,125 Me? 1104 01:17:57,833 --> 01:17:58,833 When I grew up? 1105 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 That's a tricky question. 1106 01:18:02,375 --> 01:18:04,125 I wanted to be a child. 1107 01:18:06,750 --> 01:18:08,250 I'm going to ask you, 1108 01:18:08,750 --> 01:18:11,125 everybody's expecting it, as you can imagine, 1109 01:18:12,625 --> 01:18:14,625 to tell us one of your jokes. 1110 01:18:16,250 --> 01:18:17,375 Yes, of course. 1111 01:18:19,333 --> 01:18:22,583 You know that one about the guy who said: "Lord, grant me patience... 1112 01:18:23,250 --> 01:18:24,250 I mean now!". 1113 01:18:53,417 --> 01:18:56,792 EUGENIO - JOKES AND SONGS OVER 400,000 TAPES SOLD 1114 01:19:02,917 --> 01:19:04,458 There's nothing we can do. 1115 01:19:04,500 --> 01:19:07,167 Back then, the advance payment really blew our minds. 1116 01:19:07,208 --> 01:19:08,583 But it's daylight robbery. 1117 01:19:08,625 --> 01:19:11,417 They've sold thousands of tapes, we haven't seen a penny. 1118 01:19:11,458 --> 01:19:13,583 Everybody knows you thanks to those tapes. 1119 01:19:13,625 --> 01:19:16,125 I don't want to be known, I want to get paid. 1120 01:19:18,417 --> 01:19:19,375 Two down. 1121 01:19:19,417 --> 01:19:21,708 Know what we could do? Record another tape. 1122 01:19:21,750 --> 01:19:22,750 A different one. 1123 01:19:22,792 --> 01:19:25,458 Even though we'd be competing against ourselves, 1124 01:19:25,500 --> 01:19:27,500 at least we'd get paid per copy. 1125 01:19:30,250 --> 01:19:32,167 The whole of Madrid is coming to the premiere. 1126 01:19:32,458 --> 01:19:34,792 And the other three days are practically sold out. 1127 01:19:34,833 --> 01:19:37,792 I thought we could start with jokes about Catalans. 1128 01:19:37,833 --> 01:19:40,792 I've heard they like jokes about Catalans in Madrid. 1129 01:19:40,833 --> 01:19:44,625 As long as you avoid politics, sex or complicated things... 1130 01:19:44,667 --> 01:19:46,375 Be true to your style. 1131 01:19:46,833 --> 01:19:48,958 Clean jokes for all audiences. 1132 01:19:49,583 --> 01:19:52,500 We get to Madrid at 7 a.m. Use the journey to relax. 1133 01:19:52,542 --> 01:19:56,500 You won't find a more special plan. 1134 01:19:57,292 --> 01:19:59,750 It makes you buzz, it makes you cry, 1135 01:19:59,792 --> 01:20:02,167 it makes you laugh. 1136 01:20:02,333 --> 01:20:06,542 Everybody is happy 1137 01:20:07,125 --> 01:20:13,708 at night-time in Madrid. 1138 01:20:25,583 --> 01:20:26,667 That was great. 1139 01:20:35,958 --> 01:20:37,500 A Catalan comedian, I think. 1140 01:20:43,625 --> 01:20:46,542 You know that one about the Catalan who finds a plaster 1141 01:20:46,583 --> 01:20:48,958 and cuts himself so as not to waste it. 1142 01:20:53,375 --> 01:20:55,000 There's a married couple. 1143 01:20:55,292 --> 01:20:59,625 She says to him: "Jordi, take me to the cinema". 1144 01:21:00,208 --> 01:21:01,417 "Again?", he says. 1145 01:21:01,708 --> 01:21:03,750 She says: "It has sound now, you know". 1146 01:21:05,958 --> 01:21:07,458 EUGENIO DEBUTS IN MADRID 1147 01:21:07,500 --> 01:21:09,625 "This Eugenio filled the venue 1148 01:21:10,917 --> 01:21:12,417 and I've no idea why. 1149 01:21:12,458 --> 01:21:15,792 I can't see why anybody would like his jokes, 1150 01:21:16,625 --> 01:21:18,833 most of which we already know. 1151 01:21:20,333 --> 01:21:22,208 On top of that, he's very slow, 1152 01:21:22,250 --> 01:21:25,792 sad, monotone and has no stage presence. 1153 01:21:26,167 --> 01:21:30,458 He said: "Do you know what the people from San Sebastian are called?". 1154 01:21:31,083 --> 01:21:32,292 "Not all of them, no". 1155 01:21:37,000 --> 01:21:38,375 Pay no notice. 1156 01:21:39,042 --> 01:21:40,792 The others liked you more. 1157 01:21:41,083 --> 01:21:42,167 I hope so. 1158 01:21:44,667 --> 01:21:46,167 To last in this business, 1159 01:21:46,208 --> 01:21:48,542 you have to not care what other people think. 1160 01:21:48,583 --> 01:21:50,500 The deal we've made with Un, dos, tres 1161 01:21:50,542 --> 01:21:52,833 could even catapult you over the pond. 1162 01:21:54,833 --> 01:21:58,375 I'll make a killing and then take a break for a while. 1163 01:21:58,583 --> 01:22:01,167 Conchita and the boys need me. 1164 01:22:01,208 --> 01:22:03,750 How is she? What have the doctors said? 1165 01:22:04,042 --> 01:22:07,000 She's good. Conchita's really strong, but... 1166 01:22:07,042 --> 01:22:10,125 Great, because you have to make the most of this streak. 1167 01:22:11,667 --> 01:22:14,625 Success is a train that comes along once in a lifetime. 1168 01:22:16,292 --> 01:22:17,458 Let me introduce you. 1169 01:22:18,250 --> 01:22:21,542 They're coming with us for a seafood platter at El Corinto. 1170 01:22:23,458 --> 01:22:24,792 Paquita and Marina. 1171 01:22:24,833 --> 01:22:26,333 Patricia and Mari Josรฉ. 1172 01:22:26,417 --> 01:22:27,417 That's right. 1173 01:22:28,083 --> 01:22:31,083 Meet the best comedian in Spain. 1174 01:22:31,708 --> 01:22:33,125 May he rest in peace. 1175 01:22:47,917 --> 01:22:49,583 Hello? - Hey, little rascal. 1176 01:22:50,417 --> 01:22:51,958 - How are you? - Fine. 1177 01:22:53,458 --> 01:22:55,333 - Are you sure? - Yes. 1178 01:22:55,917 --> 01:22:57,667 What's your brother up to? 1179 01:23:00,333 --> 01:23:01,375 He's painting. 1180 01:23:02,083 --> 01:23:04,500 And Mum? Is she still asleep? 1181 01:23:05,750 --> 01:23:07,583 She was in bed all day yesterday too. 1182 01:23:08,292 --> 01:23:11,458 - You didn't go to school today? - Yes, Aunty took us, 1183 01:23:11,625 --> 01:23:15,083 but we're back home now, it's almost 3 p.m. 1184 01:23:18,500 --> 01:23:20,958 Will Mum's hair really all fall out? 1185 01:23:31,500 --> 01:23:32,500 Listen. 1186 01:23:36,500 --> 01:23:38,583 See what you think, I've got a new one. 1187 01:23:39,250 --> 01:23:40,750 One guy says to another: 1188 01:23:41,458 --> 01:23:44,042 "How do you stay so young?" 1189 01:23:44,458 --> 01:23:46,958 The other says: โ€œI never disagree with anybody". 1190 01:23:47,000 --> 01:23:48,667 The first says: "That can't be it". 1191 01:23:49,042 --> 01:23:51,875 And the other replies: "No, that can't be it, then". 1192 01:24:00,542 --> 01:24:01,667 Didn't you get it? 1193 01:24:02,792 --> 01:24:04,333 He doesn't disagree with anybody. 1194 01:24:04,750 --> 01:24:08,125 - Not even with the person... - I got it, Dad. 1195 01:24:10,833 --> 01:24:11,792 Good, son. 1196 01:24:14,833 --> 01:24:15,833 Good. 1197 01:24:41,167 --> 01:24:42,167 Hungover? 1198 01:24:44,083 --> 01:24:45,083 Our little secret. 1199 01:24:52,292 --> 01:24:53,292 It's real hair. 1200 01:24:53,458 --> 01:24:54,792 They're custom-made. 1201 01:24:56,000 --> 01:24:57,000 Real hair? 1202 01:24:57,833 --> 01:25:00,500 Yes, people sell their hair and we make them to order. 1203 01:25:03,292 --> 01:25:04,417 They're calling you. 1204 01:25:09,708 --> 01:25:10,958 We need to talk, okay? 1205 01:25:20,292 --> 01:25:23,292 They're saying you have to dress up as a Roman. 1206 01:25:23,667 --> 01:25:25,333 Me? No fucking way. 1207 01:25:25,625 --> 01:25:27,667 The boss wants everyone dressed up. 1208 01:25:28,667 --> 01:25:30,917 Today's programme is on the Roman Empire. 1209 01:25:31,250 --> 01:25:33,458 Look, Eugenio doesn't dress up, 1210 01:25:33,500 --> 01:25:35,292 he doesn't sing, dance, do impressions, 1211 01:25:35,333 --> 01:25:38,917 tell political or erotic jokes. Or ones about pansies. 1212 01:25:38,958 --> 01:25:40,792 But I'll get in trouble. 1213 01:25:40,833 --> 01:25:43,000 Don't worry, I'll talk to whoever I need to. 1214 01:25:43,042 --> 01:25:46,375 No! The girls' skirts have to be shorter. 1215 01:25:46,833 --> 01:25:48,792 It's like they're off to a funeral. 1216 01:25:48,833 --> 01:25:50,625 How many times do I have to say it? 1217 01:25:50,667 --> 01:25:52,833 Spain wants to see flesh. Flesh! 1218 01:25:53,000 --> 01:25:54,000 Like this. 1219 01:25:56,792 --> 01:25:59,750 Can somebody please tell me why Eugenio isn't dressed? 1220 01:25:59,792 --> 01:26:02,208 - His sketch is on next. - He doesn't want to. 1221 01:26:02,708 --> 01:26:06,042 - What? - Can we talk in private, please? 1222 01:26:06,500 --> 01:26:08,208 There's no time for this nonsense. 1223 01:26:08,208 --> 01:26:10,333 - Put the toga on. - Listen. 1224 01:26:11,083 --> 01:26:14,417 I think the funny thing is that, even in the Roman Empire, 1225 01:26:14,958 --> 01:26:16,458 on the Star Trek spacecraft 1226 01:26:16,875 --> 01:26:19,000 and even when the Titanic's going down, 1227 01:26:19,250 --> 01:26:20,250 I'm me. 1228 01:26:21,417 --> 01:26:22,417 Understand? 1229 01:26:22,750 --> 01:26:25,125 Eugenio is funny because he's unperturbed. 1230 01:26:25,750 --> 01:26:27,292 That's my character. 1231 01:26:34,708 --> 01:26:35,708 Fine. 1232 01:26:35,750 --> 01:26:38,000 Let's start the show! 1233 01:26:38,417 --> 01:26:39,417 Let's go! 1234 01:26:42,750 --> 01:26:46,208 They say that the first anthology of jokes in history 1235 01:26:46,542 --> 01:26:49,417 was commissioned by Alexander the Great's father. 1236 01:26:49,458 --> 01:26:51,000 But it was in Ancient Rome 1237 01:26:51,042 --> 01:26:54,250 that the joke became one of the fine arts. 1238 01:26:55,000 --> 01:26:56,917 And speaking of people 1239 01:26:57,208 --> 01:26:59,000 who know a lot about jokes, 1240 01:26:59,083 --> 01:27:01,167 there's somebody in our Roman Forum... 1241 01:27:01,208 --> 01:27:03,542 Welcome, Eugenio! 1242 01:27:07,292 --> 01:27:09,667 APPLAUSE 1243 01:27:10,625 --> 01:27:12,958 Anything to tell us? A joke, maybe? 1244 01:27:13,792 --> 01:27:14,792 Maybe. 1245 01:27:18,250 --> 01:27:20,375 A guy goes to the opticians 1246 01:27:21,208 --> 01:27:24,250 and the optician says: "What letter can you see?" 1247 01:27:24,292 --> 01:27:26,000 and the guy says: "The letter A". 1248 01:27:28,583 --> 01:27:30,750 "Please look carefully". 1249 01:27:30,792 --> 01:27:32,500 "The letter A". 1250 01:27:36,083 --> 01:27:37,667 "Sir, you're getting nervous 1251 01:27:38,500 --> 01:27:40,500 and you're making me nervous too. 1252 01:27:41,667 --> 01:27:43,750 One last time, what letter can you see?" 1253 01:27:43,792 --> 01:27:45,375 The guy says: "The letter A". 1254 01:27:46,083 --> 01:27:49,208 The optician takes a closer look: "Shit, it is the letter A". 1255 01:27:59,417 --> 01:28:01,458 - Did you get some rest? - Not really. 1256 01:28:05,125 --> 01:28:06,375 Excuse me, Eugenio. 1257 01:28:06,708 --> 01:28:08,583 Could you sign this, please? 1258 01:28:08,708 --> 01:28:10,417 - Of course. - Wonderful. Thanks. 1259 01:28:10,458 --> 01:28:11,458 Eugenio. 1260 01:28:12,917 --> 01:28:15,333 It's the comedian off the telly. Un, dos, tres. 1261 01:28:15,333 --> 01:28:16,833 - What's your name? - Sebastia. 1262 01:28:18,917 --> 01:28:19,958 Thank you. 1263 01:28:20,125 --> 01:28:21,667 - Your autograph, please. - Yes. 1264 01:28:35,792 --> 01:28:41,125 A negatively-charged electrode is called a "cathode". 1265 01:28:42,708 --> 01:28:45,500 And a positively-charged... 1266 01:28:46,125 --> 01:28:48,375 - Look. - ...is called an anode. 1267 01:28:48,500 --> 01:28:51,042 I have a tape of jokes, they're so funny. 1268 01:28:51,083 --> 01:28:53,458 - Do you know him? - Of course, he's my dad. 1269 01:28:53,917 --> 01:28:56,375 Eugenio is your dad? 1270 01:28:57,292 --> 01:29:00,083 He's called Eugenio Jofra, I'm called Gerard Jofra. 1271 01:29:00,125 --> 01:29:01,250 He's my dad. 1272 01:29:01,542 --> 01:29:03,833 Liar. Someone from school would know. 1273 01:29:03,917 --> 01:29:06,208 He's always working so he never comes. 1274 01:29:06,250 --> 01:29:08,375 Yeah right, I wasn't born yesterday. 1275 01:29:08,458 --> 01:29:09,958 He's my dad, I swear. 1276 01:29:12,625 --> 01:29:13,917 Jofra, Gelma! 1277 01:29:14,125 --> 01:29:15,208 Be quiet. 1278 01:29:15,458 --> 01:29:18,792 Gerard's a liar. He says Eugenio is his father. 1279 01:29:19,000 --> 01:29:20,333 It's true. 1280 01:29:20,583 --> 01:29:23,667 How can it be true? They look nothing alike. 1281 01:29:24,583 --> 01:29:25,625 Look, Gerard... 1282 01:29:26,917 --> 01:29:29,792 If Eugenio really were your father, 1283 01:29:30,833 --> 01:29:34,000 you could ask him to come to the school Christmas party. 1284 01:29:34,667 --> 01:29:37,667 Then we would all believe that you're not a liar. 1285 01:29:47,375 --> 01:29:49,167 Bravo, bravo, bravo! 1286 01:29:49,375 --> 01:29:50,833 Very good! 1287 01:29:50,958 --> 01:29:51,958 Bravo! 1288 01:29:52,375 --> 01:29:53,417 Very good! 1289 01:29:54,125 --> 01:29:56,875 All we need now is for your dad to get here. 1290 01:29:57,042 --> 01:29:58,167 When's he coming? 1291 01:30:00,083 --> 01:30:02,458 Last night he had a show in Zaragoza. 1292 01:30:04,167 --> 01:30:07,583 Of course. He's not coming because he's not your dad. 1293 01:30:29,542 --> 01:30:30,958 Is that Gerard? 1294 01:30:50,208 --> 01:30:51,667 You know that one about... 1295 01:31:52,250 --> 01:31:53,250 The one about... 1296 01:31:55,625 --> 01:31:58,542 a boy who's stuffing his face with cakes 1297 01:32:02,583 --> 01:32:03,708 and his mum says: 1298 01:32:03,750 --> 01:32:07,417 "Don't eat so many cakes, you'll explode!" 1299 01:32:08,000 --> 01:32:10,333 He says: "Give me another and duck, then". 1300 01:32:38,125 --> 01:32:39,667 Have you lost your mind? 1301 01:32:40,333 --> 01:32:42,000 How much is a house like this? 1302 01:32:42,167 --> 01:32:43,625 We can't afford it. 1303 01:32:44,125 --> 01:32:46,792 Know how much they're paying me for the Madrid show? 1304 01:32:53,292 --> 01:32:55,708 You always say it's a stroke of luck 1305 01:32:55,750 --> 01:32:57,250 that won't last forever. 1306 01:32:57,500 --> 01:32:59,125 It'll last as long as it lasts. 1307 01:32:59,958 --> 01:33:01,667 Don't you see, love? 1308 01:33:02,750 --> 01:33:03,750 It won't last. 1309 01:33:05,375 --> 01:33:07,583 I won't be able to enjoy this house. 1310 01:33:08,167 --> 01:33:09,375 Don't say that. 1311 01:33:10,250 --> 01:33:12,833 That's why I bought it, $0 you can enjoy it 1312 01:33:12,875 --> 01:33:14,375 while I'm away. 1313 01:33:14,500 --> 01:33:15,875 What are you running from? 1314 01:33:19,542 --> 01:33:20,583 What is it? 1315 01:33:29,542 --> 01:33:31,000 You have to talk to them. 1316 01:33:33,458 --> 01:33:35,000 - Hi, Mummy. - Hi, Mum. 1317 01:33:38,875 --> 01:33:40,333 You have to prepare them. 1318 01:33:56,875 --> 01:33:58,417 Look at that car! Dad, look! 1319 01:33:59,958 --> 01:34:01,125 Whose is it? 1320 01:34:02,833 --> 01:34:04,125 It's brand new. 1321 01:34:04,792 --> 01:34:06,958 - It has three seats in the front. Wow! 1322 01:34:07,083 --> 01:34:08,458 Boys, look. 1323 01:34:10,958 --> 01:34:12,000 Some keys. 1324 01:34:12,708 --> 01:34:13,875 Let's see if they work. 1325 01:34:17,792 --> 01:34:19,042 Quickly, get in. 1326 01:34:24,083 --> 01:34:25,458 Are we stealing it? 1327 01:34:27,125 --> 01:34:28,625 Don't you see, dummy? 1328 01:34:28,958 --> 01:34:30,417 It's Dad's new car. 1329 01:34:48,583 --> 01:34:49,583 Faster! 1330 01:34:55,042 --> 01:34:56,333 This car is amazing. 1331 01:34:57,000 --> 01:34:59,792 I liked it because I can have you both by my side. 1332 01:35:01,542 --> 01:35:03,417 We'll be together a lot now. 1333 01:35:08,417 --> 01:35:09,625 We'll travel together. 1334 01:35:13,958 --> 01:35:15,917 We have to stick together, okay? 1335 01:35:16,750 --> 01:35:18,167 Is Mum going to die? 1336 01:35:19,000 --> 01:35:20,917 Will I be able to do my communion? 1337 01:35:21,333 --> 01:35:23,000 Of course you will! 1338 01:35:23,083 --> 01:35:25,833 And we'll have a massive party. 1339 01:35:26,500 --> 01:35:28,750 We might even invite Mazinger Z. 1340 01:35:30,000 --> 01:35:32,917 Right, get out and look in the boot. 1341 01:35:39,750 --> 01:35:40,833 What's all this? 1342 01:35:41,625 --> 01:35:42,625 Try them on. 1343 01:35:49,875 --> 01:35:50,875 I'll help you. 1344 01:35:52,542 --> 01:35:54,958 - Does it suit me? - You look great. 1345 01:35:55,750 --> 01:35:56,958 Is the red one mine? 1346 01:35:59,125 --> 01:36:01,417 Let the clutch out gradually. 1347 01:36:01,917 --> 01:36:03,167 Go straight. 1348 01:36:03,708 --> 01:36:05,167 Come on, Gerard. 1349 01:36:06,583 --> 01:36:07,625 Great. 1350 01:36:07,917 --> 01:36:10,875 Great, you're doing it. Go straight. 1351 01:36:24,875 --> 01:36:27,042 - Up here? - Yes, come on up. 1352 01:36:28,958 --> 01:36:30,375 - Over there. - Okay. 1353 01:36:30,417 --> 01:36:31,542 Thanks. 1354 01:37:53,292 --> 01:37:55,042 You have to sing again. 1355 01:38:06,750 --> 01:38:09,625 Good evening. Thank you all for coming. 1356 01:38:11,042 --> 01:38:12,917 Our friends from the press, too. 1357 01:38:14,125 --> 01:38:17,667 I hope that today will launch Conchita's career, 1358 01:38:18,125 --> 01:38:20,792 the prettiest brunette in Sierra Morena, 1359 01:38:21,250 --> 01:38:23,167 with her new group, Tramuntana. 1360 01:38:43,500 --> 01:38:46,292 How can I say this 1361 01:38:47,500 --> 01:38:49,750 to make it easy for me 1362 01:38:51,000 --> 01:38:54,042 and to make you believe me? 1363 01:38:55,667 --> 01:38:58,667 Sometimes I feel so close to you 1364 01:38:59,667 --> 01:39:02,750 when I sing. 1365 01:39:03,625 --> 01:39:06,917 Sometimes I feel you so close to me 1366 01:39:08,417 --> 01:39:10,375 when you listen. 1367 01:39:10,792 --> 01:39:13,417 And I think 1368 01:39:14,375 --> 01:39:18,042 I've never dared to tell you 1369 01:39:19,667 --> 01:39:22,750 but now it's time to thank you for all this time 1370 01:39:22,792 --> 01:39:26,042 that I've loved you. 1371 01:39:27,792 --> 01:39:30,417 We have walked together. 1372 01:39:32,167 --> 01:39:34,417 In happiness, together. 1373 01:39:35,125 --> 01:39:38,625 In sadness, together. 1374 01:39:39,500 --> 01:39:42,417 And you so often filled the void 1375 01:39:43,667 --> 01:39:47,042 in my words. 1376 01:39:47,542 --> 01:39:51,792 And in our game you've always given me 1377 01:39:52,542 --> 01:39:54,542 a good hand. 1378 01:39:54,917 --> 01:39:56,667 For all of this 1379 01:39:57,792 --> 01:40:02,125 and things I hide from you, 1380 01:40:03,750 --> 01:40:06,625 I should thank you for all the time 1381 01:40:06,667 --> 01:40:10,042 that makes me love you. 1382 01:40:11,542 --> 01:40:15,125 I love you, I do. 1383 01:40:15,917 --> 01:40:19,167 Maybe shyly, 1384 01:40:19,792 --> 01:40:23,417 maybe without knowing. 1385 01:40:23,917 --> 01:40:27,042 I love you. 1386 01:40:27,542 --> 01:40:30,875 And I'm jealous of you. 1387 01:40:31,917 --> 01:40:35,250 And I deny myself the little I'm worth 1388 01:40:35,292 --> 01:40:39,000 if you deny me your affection. 1389 01:40:39,667 --> 01:40:43,000 I love you. 1390 01:40:43,542 --> 01:40:46,625 And I'm happy 1391 01:40:47,792 --> 01:40:51,417 when I see your strength 1392 01:40:51,667 --> 01:40:55,167 that fights and churns. 1393 01:40:55,500 --> 01:41:00,667 That I... 1394 01:41:03,667 --> 01:41:08,125 That I... 1395 01:41:55,958 --> 01:41:59,333 The years will pass 1396 01:42:00,708 --> 01:42:02,292 and that goodbye will come, 1397 01:42:03,208 --> 01:42:06,542 the way it has to be. 1398 01:42:07,583 --> 01:42:14,708 And I wonder if I'll be able to find the right gesture 1399 01:42:15,917 --> 01:42:22,292 or be able to get used to your absence. 1400 01:42:22,958 --> 01:42:26,708 But all of that will be 1401 01:42:27,042 --> 01:42:30,083 another story. 1402 01:42:31,833 --> 01:42:33,833 Now, I want to thank you 1403 01:42:33,917 --> 01:42:38,083 for all this time that I've loved you. 1404 01:42:39,958 --> 01:42:43,333 I love you, I do. 1405 01:42:44,292 --> 01:42:47,208 Maybe shyly, 1406 01:42:47,958 --> 01:42:51,708 maybe without knowing. 1407 01:42:51,833 --> 01:42:55,083 I love you. 1408 01:42:55,667 --> 01:42:59,083 And I'm jealous of you. 1409 01:43:00,042 --> 01:43:03,208 And I deny myself the little I'm worth 1410 01:43:03,458 --> 01:43:07,333 if you deny me your affection. 1411 01:43:07,792 --> 01:43:11,083 I love you. 1412 01:43:11,667 --> 01:43:15,083 And I'm happy 1413 01:43:15,917 --> 01:43:19,583 when I see your strength 1414 01:43:19,833 --> 01:43:23,417 that fights and churns. 1415 01:43:23,792 --> 01:43:28,917 That I... 1416 01:43:31,708 --> 01:43:37,083 That I... 1417 01:43:39,708 --> 01:43:46,667 That I... 1418 01:43:47,792 --> 01:43:52,583 That I... 1419 01:43:56,833 --> 01:44:01,458 I love you. 1420 01:44:09,667 --> 01:44:11,833 - I'll get my stuff and go. - Where? 1421 01:44:12,583 --> 01:44:14,542 I have a show in Alicante tonight. 1422 01:44:14,583 --> 01:44:15,708 A show in Alicante? 1423 01:44:27,333 --> 01:44:29,542 - You have a show tonight? - Yes. 1424 01:44:31,583 --> 01:44:34,042 - And your boys? - They'll stay with you. 1425 01:44:34,792 --> 01:44:36,667 I'll be back first thing tomorrow. 1426 01:44:36,958 --> 01:44:39,208 Shouldn't you cancel and stay here? 1427 01:44:39,583 --> 01:44:41,083 I can't cancel. 1428 01:44:44,583 --> 01:44:45,667 It's my job. 1429 01:44:46,167 --> 01:44:47,375 We have to keep going. 1430 01:44:53,667 --> 01:44:55,417 You don't get it, Eugenio. 1431 01:44:58,333 --> 01:45:01,292 Can't you see that your boys need their dad? 1432 01:45:01,375 --> 01:45:03,875 I'll explain it to them when it's the right time. 1433 01:45:03,917 --> 01:45:05,042 They'll understand. 1434 01:45:05,583 --> 01:45:07,292 Now's the right time. 1435 01:45:07,417 --> 01:45:08,667 I'm not a good father. 1436 01:45:09,458 --> 01:45:10,542 You know that. 1437 01:45:11,333 --> 01:45:14,958 I haven't been a good son or a good brother. 1438 01:45:17,083 --> 01:45:19,375 I wasn't even a good husband. 1439 01:45:20,083 --> 01:45:22,208 I'm not the person you want me to be. 1440 01:45:25,167 --> 01:45:26,167 I'm just not. 1441 01:45:34,417 --> 01:45:37,458 ...adding to that the triumph of Seve Ballesteros 1442 01:45:37,500 --> 01:45:40,667 at the Augusta Golf Masters in the United States. 1443 01:45:41,250 --> 01:45:42,875 Now, one for the nostalgics. 1444 01:45:42,917 --> 01:45:47,083 A song that, from the very first day, became an anthem. 1445 01:45:59,625 --> 01:46:02,083 I'll leave my land for you 1446 01:46:02,500 --> 01:46:06,000 I'll leave my fields and I'll go 1447 01:46:07,000 --> 01:46:08,250 far away from here. 1448 01:46:11,125 --> 01:46:13,458 I'll find a place for you 1449 01:46:13,958 --> 01:46:17,333 where the sky meets the sea, 1450 01:46:18,500 --> 01:46:20,042 far away from here. 1451 01:46:22,708 --> 01:46:25,292 With my hands and with your love, 1452 01:46:25,625 --> 01:46:28,708 I'll manage to find another dream, 1453 01:46:30,125 --> 01:46:31,708 far away from here. 1454 01:46:33,542 --> 01:46:35,833 I'll spend my days 1455 01:46:36,417 --> 01:46:38,875 thinking about your smiles. 1456 01:46:39,458 --> 01:46:44,333 At night, the stars will keep me company. 1457 01:46:44,875 --> 01:46:47,125 You'll be like a light 1458 01:46:47,792 --> 01:46:50,333 that lights up my way. 1459 01:46:50,583 --> 01:46:52,875 I'm leaving, but I swear 1460 01:46:52,917 --> 01:46:56,125 I'll be back again tomorrow. 1461 01:46:59,583 --> 01:47:04,417 When I leave, a kiss and a flower, 1462 01:47:04,667 --> 01:47:09,875 an "l love you", a caress and a goodbye. 1463 01:47:10,500 --> 01:47:13,542 I don't have much luggage 1464 01:47:13,792 --> 01:47:16,333 for such a long journey. 1465 01:47:16,750 --> 01:47:22,083 I carry my pain in my heart. 1466 01:47:22,708 --> 01:47:27,458 Somewhere beyond the sea there'll be a place 1467 01:47:27,625 --> 01:47:28,708 where the sun... 1468 01:47:53,792 --> 01:47:54,792 Excuse me? 1469 01:48:00,875 --> 01:48:01,875 The Oasis club? 1470 01:48:03,625 --> 01:48:05,333 Eugenio! Are you Eugenio? 1471 01:48:07,583 --> 01:48:09,792 It's quite far away, on the outskirts. 1472 01:48:11,708 --> 01:48:14,083 If you want, I can show you the way. 1473 01:48:16,292 --> 01:48:17,292 Shall I get in? 1474 01:48:18,333 --> 01:48:19,333 I don't know... 1475 01:48:21,583 --> 01:48:23,500 In you get, Panchita. 1476 01:48:29,708 --> 01:48:31,792 My brother-in-law won't believe this. 1477 01:48:42,417 --> 01:48:47,042 1185, 120, 125... 1478 01:48:47,458 --> 01:48:53,917 130, 135, 140, 145... 1479 01:48:54,083 --> 01:48:55,917 And 150,000 pesetas. 1480 01:49:00,333 --> 01:49:01,333 Are you okay? 1481 01:49:03,292 --> 01:49:04,792 We're about to start. 1482 01:49:08,458 --> 01:49:09,958 The place is packed. 1483 01:49:12,667 --> 01:49:13,833 One minute, okay? 1484 01:49:58,458 --> 01:50:00,208 - Everything okay? - Perfect. 1485 01:50:45,792 --> 01:50:47,458 You look serious tonight. 1486 01:50:48,750 --> 01:50:49,875 Did somebody die? 1487 01:51:00,542 --> 01:51:02,667 You know that one about a madhouse. 1488 01:51:03,750 --> 01:51:07,167 One day, a doctor calls in three loons to see if they can be discharged. 1489 01:51:08,083 --> 01:51:09,333 "Come here", he says. 1490 01:51:10,667 --> 01:51:12,333 The three nuts go over. 1491 01:51:14,625 --> 01:51:17,500 The doctor says: "You, six times six". 1492 01:51:17,542 --> 01:51:18,875 "February", the man says. 1493 01:51:20,917 --> 01:51:22,833 "Fucking great", the doctor says. 1494 01:51:23,792 --> 01:51:26,458 He asks the second: "You, six times six". 1495 01:51:26,917 --> 01:51:27,917 "A thousand". 1496 01:51:30,000 --> 01:51:31,375 "This one's useless too". 1497 01:51:32,000 --> 01:51:34,458 He asks the third: "You, six times six". 1498 01:51:34,500 --> 01:51:36,208 The man says: "Thirty-six". 1499 01:51:37,583 --> 01:51:41,042 The doctor says: "How did you reach that conclusion?" 1500 01:51:41,250 --> 01:51:44,292 "Easy, I divided February by one thousand". 1501 01:51:46,458 --> 01:51:50,417 EUGENIO TOLD THOUSANDS OF JOKES ACROSS COUNTLESS SHOWS 1502 01:51:50,458 --> 01:51:54,167 UNTIL HE DIED, AGED 59 1503 01:51:57,833 --> 01:52:00,958 ON EVERY ANNIVERSARY, THE FORMER SAUSALITO VENUE 1504 01:52:01,042 --> 01:52:04,958 SEES THE LIGHT OF THE DAY FULL OF TALL GLASSES IN HONOUR OF HIM 1505 01:52:10,208 --> 01:52:11,542 You know that one... 1506 01:52:14,458 --> 01:52:19,708 JOKES & CIGARETTES 1507 01:52:22,542 --> 01:52:26,208 You know that one about the woman trying to get on the bus 1508 01:52:26,917 --> 01:52:29,292 but can't because her skirt is too tight? 1509 01:52:29,625 --> 01:52:32,083 She rolls her skirt up to her thighs 1510 01:52:32,542 --> 01:52:34,208 revealing her suspender belt. 1511 01:52:34,542 --> 01:52:37,667 A married couple are waiting at the bus stop. The wife says: 1512 01:52:38,250 --> 01:52:41,458 "Paco, don't you think it's indecent, 1513 01:52:41,958 --> 01:52:43,417 lecherous and obscene 1514 01:52:43,958 --> 01:52:47,125 the way the men are looking at that girl 1515 01:52:47,417 --> 01:52:49,083 trying to get on the bus?" 1516 01:52:49,917 --> 01:52:52,625 The husband replies, his eyes wide as saucers: 1517 01:52:52,667 --> 01:52:53,667 "What bus?" 1518 01:53:00,833 --> 01:53:04,167 A man gets into a taxi and asks: "Hey, can I smoke here?" 1519 01:53:04,208 --> 01:53:05,375 The driver says: "No!" 1520 01:53:05,750 --> 01:53:09,292 "-Then why's there an ashtray?" "-For those who don't ask!". 1521 01:53:18,958 --> 01:53:22,708 "Mummy, Mummy! Daddy wants to jump out the window!". 1522 01:53:23,125 --> 01:53:25,583 "I said I cuckolded him, not that he's a cuckoo". 1523 01:53:32,250 --> 01:53:35,125 You know that one about a man going for a job interview? 1524 01:53:36,750 --> 01:53:41,083 The manager says: "You'll start off on 100,000 pesetas 1525 01:53:41,667 --> 01:53:44,583 and later it'll go up to 300,000". 1526 01:53:45,292 --> 01:53:47,333 "I'll come back later, then". 108103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.