Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,500 --> 00:01:14,250
JOKES & CIGARETTES
2
00:01:16,833 --> 00:01:18,958
WARNING:
THE USE OF TOBACCO IN THIS FILM
3
00:01:19,000 --> 00:01:21,583
REFLECTS THE HABITS
OF THE ERA DEPICTED.
4
00:01:21,625 --> 00:01:23,917
SMOKING SERIOUSLY
DAMAGES YOUR HEALTH.
5
00:01:24,125 --> 00:01:28,125
95, 100, 105,
6
00:01:28,333 --> 00:01:33,208
110, 115, 120,
7
00:01:33,875 --> 00:01:36,750
125, 130,
8
00:01:37,375 --> 00:01:40,958
135, 140, 145...
9
00:01:41,458 --> 00:01:43,542
and 150,000 pesetas.
10
00:01:47,583 --> 00:01:48,625
Are you okay?
11
00:01:50,292 --> 00:01:51,833
We're about to start.
12
00:01:57,250 --> 00:01:58,625
The place is packed.
13
00:02:03,583 --> 00:02:04,708
One minute, okay?
14
00:02:49,958 --> 00:02:53,500
ALICANTE, 1980
15
00:02:53,625 --> 00:02:55,125
I've often wondered
16
00:02:55,167 --> 00:02:57,542
why comedians are so sad.
17
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
Let's set it up just as he likes it.
18
00:03:12,542 --> 00:03:16,042
We need a table and stool
in the middle, next to the mic.
19
00:03:23,292 --> 00:03:25,042
My dad launched this place.
20
00:03:26,042 --> 00:03:27,208
He was called Quim.
21
00:03:31,708 --> 00:03:33,667
Vodka and orange juice
in a tall glass.
22
00:03:33,750 --> 00:03:36,625
And a packet of cigarettes,
a lighter and an ashtray.
23
00:03:40,958 --> 00:03:41,750
Panchita!
24
00:03:52,500 --> 00:03:53,667
That woman laughing,
25
00:03:54,625 --> 00:03:57,375
move her closer to the stage
so people can see her.
26
00:03:57,792 --> 00:03:59,667
Her laugh is contagious.
27
00:04:03,375 --> 00:04:04,875
Good evening, how's it going?
28
00:04:06,167 --> 00:04:08,750
Sorry, we're going to swap you
onto that table.
29
00:04:12,625 --> 00:04:14,750
Good evening.
We're going to put you...
30
00:04:26,292 --> 00:04:27,417
Everything okay?
31
00:04:28,875 --> 00:04:30,000
Perfect.
32
00:05:32,333 --> 00:05:34,000
You look serious tonight.
33
00:05:35,333 --> 00:05:36,500
Did somebody die?
34
00:05:44,750 --> 00:05:47,125
I'm going to tell you
a series of anecdotes,
35
00:05:47,667 --> 00:05:51,125
or "acudits"
as we say in my Catalan tongue.
36
00:05:52,667 --> 00:05:54,125
I hope you enjoy them.
37
00:05:56,458 --> 00:05:58,833
Now for the pinnacle moment
of the wedding.
38
00:05:59,292 --> 00:06:01,250
It's time for all that stuff:
39
00:06:01,500 --> 00:06:06,042
"Eugenio Jofra, do you take so-and-so
to be your lawful wife, bla bla bla...
40
00:06:06,083 --> 00:06:08,500
to have and to hold,
for this and that...?".
41
00:06:08,750 --> 00:06:09,833
And you say:
42
00:06:10,958 --> 00:06:11,958
"l do".
43
00:06:12,083 --> 00:06:13,083
I do.
44
00:06:16,125 --> 00:06:19,000
I don't know
why you wear them if they hurt.
45
00:06:19,042 --> 00:06:21,458
What can I do?
They cost an arm and a leg.
46
00:06:22,208 --> 00:06:24,000
Then we do the same with you.
47
00:06:24,667 --> 00:06:27,083
"In sickness and in health,
bla bla bla...".
48
00:06:27,125 --> 00:06:28,792
And then we do the rings.
49
00:06:29,750 --> 00:06:31,000
Do you have the rings?
50
00:06:31,583 --> 00:06:32,625
Sorry.
51
00:06:32,875 --> 00:06:35,333
Sorry, I didn't think
this would take so long
52
00:06:35,375 --> 00:06:37,917
and I've got to meet my mum
to do some shopping.
53
00:06:37,958 --> 00:06:39,583
Of course, off you go.
54
00:06:40,000 --> 00:06:42,792
- See you later?
- Yes, but I wanted to talk to you.
55
00:06:42,833 --> 00:06:44,958
We're having dinner with my mother.
56
00:06:45,208 --> 00:06:47,875
Don't be late, please.
You know how she gets.
57
00:06:58,542 --> 00:07:00,625
Do you know how to say
mothers-in-law in Russian?
58
00:07:02,875 --> 00:07:04,083
Nastydovich
59
00:07:10,125 --> 00:07:11,250
Are you okay?
60
00:07:13,583 --> 00:07:14,958
No, I'm messed up.
61
00:07:16,125 --> 00:07:18,208
I've noticed these last few weeks.
62
00:07:19,250 --> 00:07:22,167
When we're about to take
such a big step in life
63
00:07:22,208 --> 00:07:23,625
it's normal to feel
64
00:07:23,667 --> 00:07:26,583
as if we're standing on the edge
of a massive cliff.
65
00:07:26,750 --> 00:07:28,750
- A cliff?
- Yes.
66
00:07:29,417 --> 00:07:31,000
And no matter how high it is,
67
00:07:31,208 --> 00:07:33,958
how much vertigo
the thought of falling gives you,
68
00:07:34,542 --> 00:07:35,750
God is by your side.
69
00:07:36,333 --> 00:07:39,417
He's got you,
he's holding onto you tightly.
70
00:07:45,000 --> 00:07:49,208
We're still getting conflicting accounts
of the situation in La Higuera, Bolivia.
71
00:07:49,500 --> 00:07:52,375
CIA agents
and soldiers of the Bolivian army
72
00:07:52,417 --> 00:07:55,292
claim to have killed
the Argentine-Cuban guerrilla
73
00:07:55,333 --> 00:07:56,542
Ernesto Che Guevara.
74
00:07:57,042 --> 00:08:01,625
THE LARGEST NUCLEAR TEST
CARRIED OUT SO FAR BY THE UNITED STATES
75
00:08:04,542 --> 00:08:05,542
Excuse me.
76
00:08:05,750 --> 00:08:06,958
Have my seat.
77
00:08:07,125 --> 00:08:10,125
No, no, no,
I'm not that old.
78
00:08:11,792 --> 00:08:14,208
It's not that,
mine's the next stop.
79
00:08:14,250 --> 00:08:16,750
- Ah, thank you, then.
- Sit down.
80
00:08:16,833 --> 00:08:21,292
- Is that a machine gun in there?
- No.
81
00:08:21,333 --> 00:08:23,042
- It looks like it.
- It's a guitar.
82
00:08:23,083 --> 00:08:24,875
We're peaceful people here.
83
00:08:25,125 --> 00:08:26,292
Sit down. Are you okay?
84
00:08:26,333 --> 00:08:27,917
- Thanks.
- You're welcome. Bye.
85
00:08:49,208 --> 00:08:50,333
Stop!
86
00:08:50,875 --> 00:08:52,833
Stop the bus!
Stop, stop!
87
00:09:20,292 --> 00:09:24,833
In that small cafรฉ
88
00:09:26,417 --> 00:09:28,667
which wards away
89
00:09:31,917 --> 00:09:33,875
the light from the street
90
00:09:34,125 --> 00:09:37,958
and wise people,
91
00:09:39,417 --> 00:09:41,708
I found your gaze,
92
00:09:43,000 --> 00:09:45,375
melancholic and distant,
93
00:09:48,667 --> 00:09:51,667
like the mist rising on the port
94
00:09:52,458 --> 00:09:57,167
in the early morning.
95
00:09:59,083 --> 00:10:03,042
I took one of your hands
96
00:10:04,583 --> 00:10:06,958
and you followed me into the night
97
00:10:10,000 --> 00:10:12,250
like a little lost dog
98
00:10:12,417 --> 00:10:16,208
begging for affection.
99
00:10:17,750 --> 00:10:24,167
You filled the sadness in my bed
with colours...
100
00:10:24,375 --> 00:10:28,000
Excuse me. A packet of cigarettes
and a beer, please.
101
00:10:28,167 --> 00:10:30,625
Sunset reds and greens
102
00:10:31,792 --> 00:10:36,583
from Galicia.
103
00:10:38,083 --> 00:10:42,083
And my place was
104
00:10:42,875 --> 00:10:45,500
your place too.
105
00:10:47,333 --> 00:10:51,333
You were young and beautiful.
106
00:10:53,042 --> 00:10:56,458
We started our game
107
00:10:56,958 --> 00:11:00,125
and I fell in love with you
108
00:11:02,000 --> 00:11:05,292
little by little.
109
00:11:10,208 --> 00:11:13,750
I got used to your name,
110
00:11:15,125 --> 00:11:17,792
little by little,
111
00:11:20,667 --> 00:11:26,833
your heat and your words,
112
00:11:28,333 --> 00:11:35,042
the sound of your footsteps
climbing the stairs
113
00:11:37,792 --> 00:11:40,125
and your way
114
00:11:40,292 --> 00:11:46,750
of setting the table.
115
00:11:48,667 --> 00:11:53,542
The smell of your hands
116
00:11:55,542 --> 00:11:57,417
and how every night
117
00:12:00,333 --> 00:12:01,833
they enveloped my body...
118
00:12:01,875 --> 00:12:03,000
I'm so sorry.
119
00:12:03,042 --> 00:12:06,083
...like a thin gauze.
120
00:12:07,917 --> 00:12:10,167
But everything fell apart
121
00:12:11,625 --> 00:12:14,792
when I heard you say:
122
00:12:17,417 --> 00:12:19,583
"I'm going to look for the sun.
123
00:12:19,750 --> 00:12:25,458
The house is very dark".
124
00:12:27,958 --> 00:12:32,333
"Nobody is waiting for me.
125
00:12:32,375 --> 00:12:35,333
Thank you for everything, Joan".
126
00:12:36,750 --> 00:12:40,833
You were young and beautiful.
127
00:12:42,708 --> 00:12:49,042
He suddenly left
and I lost him
128
00:12:51,208 --> 00:12:54,417
little by little.
129
00:13:08,292 --> 00:13:09,333
May 1?
130
00:13:10,042 --> 00:13:12,208
- Do you play?
- Play what?
131
00:13:13,583 --> 00:13:14,625
The guitar.
132
00:13:14,667 --> 00:13:16,417
No, not the guitar.
133
00:13:17,667 --> 00:13:19,875
But I'll learn if we start a duo.
134
00:13:21,167 --> 00:13:22,958
Me on backing vocals, of course.
135
00:13:25,250 --> 00:13:29,042
I think the speed limit
in Barcelona is 30 miles/hour.
136
00:13:31,708 --> 00:13:33,292
Are you already in a duo?
137
00:13:34,000 --> 00:13:36,000
Right now, I sing alone.
138
00:13:39,375 --> 00:13:41,375
You're not local.
Where are you from?
139
00:13:43,583 --> 00:13:46,125
- ls my Catalan that bad?
- Quite the opposite.
140
00:13:47,667 --> 00:13:49,208
You're southern, right?
141
00:13:51,250 --> 00:13:53,875
The prettiest brunette
in Sierra Morena.
142
00:13:56,417 --> 00:13:58,167
You'll get a fine.
143
00:14:02,125 --> 00:14:04,250
I meant it about starting a band.
144
00:14:05,958 --> 00:14:07,000
Really?
145
00:14:08,083 --> 00:14:11,083
Well, for now, I'll take a beer.
146
00:14:12,625 --> 00:14:13,667
Okay.
147
00:14:18,250 --> 00:14:19,292
Excuse me.
148
00:14:19,375 --> 00:14:21,250
- Yes?
- Two, please.
149
00:14:24,208 --> 00:14:25,250
Thank you.
150
00:14:40,667 --> 00:14:41,750
Do you really sing?
151
00:14:42,375 --> 00:14:45,625
I'd like to,
but I work at a jewellery workshop.
152
00:14:47,000 --> 00:14:48,583
I studied to be a surveyor,
153
00:14:48,625 --> 00:14:51,500
but I look after old people
with the Red Cross.
154
00:14:52,667 --> 00:14:54,958
Getting old
has to have at least one perk.
155
00:14:57,708 --> 00:14:58,708
You seem shy.
156
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
But then...
157
00:15:01,458 --> 00:15:03,750
I also seem ugly,
but then...
158
00:15:04,833 --> 00:15:06,833
Don't judge a book by its cover.
159
00:15:12,125 --> 00:15:15,083
So, tell me
about these backing vocals?
160
00:15:17,792 --> 00:15:19,125
CHRISTMAS, 1968
161
00:15:19,375 --> 00:15:21,917
The bells are ringing midnight.
162
00:15:22,167 --> 00:15:26,208
The baby king has been born,
Mary's son.
163
00:15:26,875 --> 00:15:31,667
The holy child has been born,
Mary's son.
164
00:15:31,708 --> 00:15:34,250
Mary's son.
165
00:15:34,500 --> 00:15:38,125
There's a starry sky.
166
00:15:38,958 --> 00:15:43,167
The world is frozen,
it's snowing and the wind is howling.
167
00:15:43,333 --> 00:15:48,167
The world is frozen,
it's snowing and the wind is howling.
168
00:15:48,208 --> 00:15:50,875
It's snowing and the wind is howling.
169
00:16:03,667 --> 00:16:05,333
I only came here in the summer
170
00:16:05,958 --> 00:16:07,750
to stay with my mother's family,
171
00:16:10,125 --> 00:16:12,292
but they're my favourite memories.
172
00:16:14,375 --> 00:16:16,083
I can't imagine you as a child.
173
00:16:19,500 --> 00:16:20,542
I can imagine you.
174
00:16:23,750 --> 00:16:24,792
Look.
175
00:16:28,292 --> 00:16:29,500
I made this for you.
176
00:16:37,583 --> 00:16:40,208
Do you like the name
I came up with for our duo?
177
00:16:43,792 --> 00:16:44,792
The Two.
178
00:16:56,833 --> 00:16:59,000
Second place, that's great!
179
00:16:59,292 --> 00:17:00,708
How about it, Dad?
180
00:17:01,417 --> 00:17:04,542
What's all this nonsense
about singing now?
181
00:17:04,958 --> 00:17:07,083
Oh, Dad, don't be such a pain.
Here.
182
00:17:07,625 --> 00:17:09,250
The cheese you like.
183
00:17:11,000 --> 00:17:13,417
- We've been signed by Belter.
- What?
184
00:17:13,875 --> 00:17:15,000
Really?
185
00:17:15,833 --> 00:17:18,125
They did Victor Manuel's records.
186
00:17:18,542 --> 00:17:20,167
And Manolo Escobar.
187
00:17:20,625 --> 00:17:22,250
Can you live off the duo?
188
00:17:23,625 --> 00:17:26,000
Don't give up your jewellery,
you're good at it.
189
00:17:26,667 --> 00:17:29,250
Living off
singing Christmas carols...
190
00:17:29,833 --> 00:17:30,833
How pathetic.
191
00:17:30,917 --> 00:17:33,750
No, we'll record
more serious songs now.
192
00:17:35,750 --> 00:17:39,167
Eugenio has good ideas:
adapting Catalan classics.
193
00:17:39,250 --> 00:17:41,250
Like those Nova cango guys.
194
00:17:41,833 --> 00:17:43,958
I love Serrat.
He's so handsome!
195
00:17:44,083 --> 00:17:47,458
Aren't you going to do
anything serious with your life?
196
00:17:48,000 --> 00:17:49,125
Really?
197
00:17:50,875 --> 00:17:52,708
Remember what Grandpa told me:
198
00:17:52,750 --> 00:17:55,000
"You'll make a fortune
with that voice".
199
00:17:55,625 --> 00:17:56,875
Rubbish.
200
00:17:58,167 --> 00:18:01,333
Pay no notice, Conchita.
Shall I show you the house?
201
00:18:02,500 --> 00:18:03,542
Come with me.
202
00:18:05,000 --> 00:18:06,042
Come on, this way.
203
00:18:11,833 --> 00:18:13,625
Let me help you.
204
00:18:14,042 --> 00:18:16,875
These are Eugenio's things
from when he was little.
205
00:18:16,958 --> 00:18:19,500
Okay, but come down,
you might fall.
206
00:18:19,875 --> 00:18:22,167
I'd rather I fell than you.
207
00:18:23,083 --> 00:18:24,917
Because you're pregnant, right?
208
00:18:27,958 --> 00:18:29,542
It's too early to tell people.
209
00:18:29,583 --> 00:18:31,208
It's written all over your face.
210
00:18:31,417 --> 00:18:33,250
Women get prettier!
211
00:18:34,875 --> 00:18:38,000
Look, this was his.
212
00:18:38,500 --> 00:18:39,625
All of it.
213
00:18:42,667 --> 00:18:43,792
From school?
214
00:18:44,250 --> 00:18:45,667
School?
215
00:18:46,042 --> 00:18:49,375
I don't know what he told you,
but he was a terrible student.
216
00:18:56,042 --> 00:18:57,083
They're jokes.
217
00:18:57,667 --> 00:18:59,583
He's always written them down.
218
00:19:00,208 --> 00:19:01,667
Jokes he heard around.
219
00:19:21,417 --> 00:19:22,417
Okay?
220
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
Good afternoon.
221
00:19:26,042 --> 00:19:26,833
Good afternoon.
222
00:19:26,875 --> 00:19:28,583
Your mum's coming at full pelt.
223
00:19:33,750 --> 00:19:36,208
- Congratulations.
- Congratulations, son.
224
00:19:36,958 --> 00:19:38,625
What's all this?
225
00:19:38,708 --> 00:19:40,458
- How's Mummy doing?
- Great.
226
00:19:40,958 --> 00:19:42,917
Mummy's in there.
227
00:19:46,458 --> 00:19:48,583
How exciting, love!
228
00:19:50,542 --> 00:19:53,917
Mum, you didn't have to come.
It's a long journey by yourself.
229
00:19:54,333 --> 00:19:56,542
You don't get
a new grandson every day.
230
00:19:57,000 --> 00:19:58,667
What have you called him?
231
00:20:00,708 --> 00:20:01,708
Gerard.
232
00:20:02,083 --> 00:20:03,083
Gerard?
233
00:20:03,500 --> 00:20:05,708
What kind of name is that?
Is it French?
234
00:20:06,250 --> 00:20:08,667
You've set the poor chap up
for a hard life.
235
00:20:08,708 --> 00:20:10,417
We could name him after me?
236
00:20:10,875 --> 00:20:12,042
No, not Eugenio.
237
00:20:12,833 --> 00:20:13,833
No way.
238
00:20:14,375 --> 00:20:16,083
Excuse me for saying so,
239
00:20:16,125 --> 00:20:19,500
but your name
is uglier than a mud fence.
240
00:20:20,250 --> 00:20:21,250
Let's see.
241
00:20:23,625 --> 00:20:25,250
What a cutie!
242
00:20:28,000 --> 00:20:30,125
- And you. You look lovely!
- Mum...
243
00:20:31,208 --> 00:20:35,083
Paul McCartney has announced
that the Beatles are splitting up.
244
00:20:35,583 --> 00:20:40,208
Paul is reportedly preparing
a solo album without his bandmates
245
00:20:40,250 --> 00:20:42,500
John, George and Ringo.
246
00:20:43,417 --> 00:20:45,333
The Spanish painter, Pablo Picasso,
247
00:20:45,375 --> 00:20:49,667
is to donate 900 of his works
to the city of Barcelona.
248
00:20:59,000 --> 00:21:00,542
This type of thing...
249
00:21:02,000 --> 00:21:03,667
I guess I could keep
250
00:21:03,875 --> 00:21:07,292
these three in storage.
251
00:21:08,375 --> 00:21:10,875
But only because it's you,
this stuff doesn't sell.
252
00:21:10,917 --> 00:21:12,500
And an advance payment?
253
00:21:15,000 --> 00:21:16,542
That's not how we work.
254
00:21:16,792 --> 00:21:18,042
Yes, I know.
255
00:21:19,292 --> 00:21:20,375
Come on, come here.
256
00:21:20,917 --> 00:21:22,417
Come here, sweetie.
257
00:21:28,167 --> 00:21:31,125
We haven't had many shows this month.
258
00:21:33,542 --> 00:21:35,875
Let's see what we can do.
259
00:21:36,500 --> 00:21:37,542
Thank you.
260
00:21:37,792 --> 00:21:41,167
I forgot to say:
your record is great.
261
00:21:41,625 --> 00:21:44,667
Your voice is just...
You should be famous!
262
00:21:46,625 --> 00:21:49,542
Green vineyards in my heart.
263
00:21:50,000 --> 00:21:53,500
Green vineyards in my heart.
264
00:21:55,875 --> 00:21:58,917
Green vineyards by the sea.
265
00:21:59,417 --> 00:22:02,667
Green at dawn.
266
00:22:04,417 --> 00:22:07,417
Soft green at dusk.
267
00:22:07,917 --> 00:22:10,750
Always keeping us company.
268
00:22:10,917 --> 00:22:14,042
Green vineyards by the sea.
269
00:22:14,542 --> 00:22:18,042
Green vineyards...
270
00:22:19,250 --> 00:22:23,167
by the sea.
271
00:22:28,167 --> 00:22:30,500
Thanks. Thank you so much.
272
00:22:31,750 --> 00:22:35,458
- This song is from our latest record.
- Gerard, sweetie. The bottle.
273
00:22:35,500 --> 00:22:37,542
It's a classic from Catalan poetry,
274
00:22:38,250 --> 00:22:39,750
Green vineyards by the sea.
275
00:22:41,000 --> 00:22:43,667
If you don't know the language,
you could translate it as:
276
00:22:43,708 --> 00:22:46,042
Surfing U.S.A.,
277
00:22:48,250 --> 00:22:50,292
and we'd probably sell more records.
278
00:22:51,042 --> 00:22:52,500
We're Els Dos.
279
00:22:53,875 --> 00:22:57,292
We could be called Els Tres,
as we have a permanent third member.
280
00:22:58,792 --> 00:23:01,917
The person next to me,
or rather, over there,
281
00:23:02,292 --> 00:23:03,917
is Conchita Alcaide.
282
00:23:04,208 --> 00:23:06,833
The prettiest brunette
in Sierra Morena.
283
00:23:09,375 --> 00:23:12,167
One of those women
who's good at almost everything,
284
00:23:13,167 --> 00:23:14,625
except choosing a husband.
285
00:23:17,625 --> 00:23:20,375
The other day,
it was our anniversary
286
00:23:21,125 --> 00:23:24,792
and to celebrate, I said:
โI'm going to kill a chicken today".
287
00:23:25,125 --> 00:23:27,208
She said:
"What's the poor chicken done?
288
00:23:27,250 --> 00:23:29,667
Kill your cousin, he introduced us".
289
00:23:44,292 --> 00:23:47,792
Like the wind moving away,
290
00:23:48,167 --> 00:23:51,417
like the wind that arrives,
291
00:23:52,167 --> 00:23:53,292
every night,
292
00:23:54,167 --> 00:23:55,792
one by one,
293
00:23:56,875 --> 00:23:59,542
a time and a past dies.
294
00:23:59,667 --> 00:24:03,417
A part of my life disappears.
295
00:24:03,542 --> 00:24:07,292
I burn part of my cry.
296
00:24:07,500 --> 00:24:09,875
But I'm starting a new day,
297
00:24:10,000 --> 00:24:14,375
the night is now old.
298
00:24:15,875 --> 00:24:19,375
Like the piercing wind,
299
00:24:19,792 --> 00:24:23,375
like the transparent wind,
300
00:24:23,875 --> 00:24:27,667
that complains in the forest
301
00:24:28,750 --> 00:24:31,292
and then quickly flees.
302
00:24:31,750 --> 00:24:35,500
Every day that goes by
303
00:24:35,792 --> 00:24:39,292
leaves an aftertaste of a memory,
304
00:24:39,667 --> 00:24:45,542
but you don't have to dwell on it,
the day has already died.
305
00:24:45,792 --> 00:24:46,917
Listen.
306
00:24:47,917 --> 00:24:49,750
You go by yourself.
307
00:24:50,375 --> 00:24:52,625
- What?
- l want to strangle them.
308
00:24:52,667 --> 00:24:55,750
They're doing nothing for us,
they haven't paid us a penny.
309
00:24:55,792 --> 00:24:58,708
They're stealing the bread
from our son's hands.
310
00:24:59,292 --> 00:25:02,875
Come on, Eugenio,
don't get so melodramatic.
311
00:25:03,125 --> 00:25:07,042
Exactly, you go and talk to them.
Get them to pay us what we've sold.
312
00:25:07,333 --> 00:25:08,958
That's all I want.
313
00:25:09,083 --> 00:25:10,542
I really have to go alone?
314
00:25:10,583 --> 00:25:12,667
You know I'm useless at these things.
315
00:25:13,167 --> 00:25:16,833
What's more, taking him in
isn't very professional.
316
00:25:19,292 --> 00:25:20,292
Right. I see.
317
00:25:23,667 --> 00:25:25,500
You're shy when it suits you.
318
00:25:28,500 --> 00:25:29,958
You've got a nerve!
319
00:25:51,083 --> 00:25:54,083
What sales, Conchita?
What sales?
320
00:25:55,333 --> 00:25:58,958
If you want, you can take
the ones that have been sent back.
321
00:26:00,792 --> 00:26:02,583
Accept it, Conchita.
322
00:26:03,583 --> 00:26:07,125
No matter what Eugenio says,
female soloists are the latest craze:
323
00:26:07,833 --> 00:26:09,292
Massiel, Maria Ostiz...
324
00:26:10,208 --> 00:26:12,333
Have you heard
of a girl called Cecilia?
325
00:26:13,708 --> 00:26:15,458
We're doing what we can.
326
00:26:15,917 --> 00:26:19,792
Look, you can't always
have a family and a career,
327
00:26:20,167 --> 00:26:21,833
I'm just being honest.
328
00:26:24,208 --> 00:26:25,958
Well, I'm expecting my second.
329
00:26:29,958 --> 00:26:31,458
There's no way, then.
330
00:26:31,667 --> 00:26:33,333
I haven't even told him yet.
331
00:26:34,083 --> 00:26:35,458
Think about it, Conchita.
332
00:26:36,208 --> 00:26:39,208
By yourself, we could try
something more ambitious,
333
00:26:39,458 --> 00:26:40,792
but with the duo...
334
00:26:41,667 --> 00:26:43,958
I don't know,
we've already discussed this.
335
00:26:44,333 --> 00:26:45,917
No, no, no.
336
00:26:47,583 --> 00:26:50,917
You have to pay whoever it takes
to get us on the TV and radio.
337
00:26:52,167 --> 00:26:53,417
You do it for others.
338
00:26:54,208 --> 00:26:56,500
We want to feel
like you have faith in us,
339
00:26:56,542 --> 00:26:58,458
that there's a future.
If not, we're out.
340
00:26:58,542 --> 00:26:59,917
Let us go.
341
00:26:59,958 --> 00:27:02,167
There is something
that might interest you.
342
00:27:02,958 --> 00:27:05,208
Television Espanola
is holding a competition
343
00:27:05,250 --> 00:27:07,292
for the next
Eurovision representatives.
344
00:27:07,583 --> 00:27:11,333
Big names are entering.
It will give you visibility.
345
00:27:12,333 --> 00:27:16,958
And we have a song by the same writer
as Vivo cantando by Salomรฉ.
346
00:27:21,958 --> 00:27:23,083
I don't know...
347
00:27:23,208 --> 00:27:26,542
I'd have to talk to Eugenio,
it has to be the right song...
348
00:27:26,583 --> 00:27:27,833
In Spanish, of course.
349
00:27:28,792 --> 00:27:32,292
You saw what happened
when we did La, /a, la in Catalan.
350
00:27:33,917 --> 00:27:36,208
The song is a perfect fit.
351
00:27:37,542 --> 00:27:38,708
Want to hear it?
352
00:27:42,125 --> 00:27:43,625
- Marta.
- Yes, boss?
353
00:27:43,833 --> 00:27:46,708
Bring me Sonreir y trabajar.
354
00:27:46,958 --> 00:27:50,208
Smile, work,
355
00:27:51,000 --> 00:27:54,375
it's a song to the future,
356
00:27:54,875 --> 00:27:58,292
the hope of a home,
357
00:27:58,667 --> 00:28:02,167
my reason for living.
358
00:28:02,417 --> 00:28:05,917
I know I'm very happy,
359
00:28:06,375 --> 00:28:09,917
my heart can't lie to me.
360
00:28:10,208 --> 00:28:13,833
The wood, for me,
361
00:28:14,083 --> 00:28:17,833
is like a song.
362
00:28:20,750 --> 00:28:24,958
All of a man's dreams
363
00:28:25,333 --> 00:28:27,708
can be achieved,
364
00:28:28,458 --> 00:28:31,708
from a small cradle
365
00:28:32,167 --> 00:28:35,708
to an imposing altar.
366
00:28:36,083 --> 00:28:39,583
When a new day is born
367
00:28:39,958 --> 00:28:42,958
so is hope itself.
368
00:28:43,792 --> 00:28:47,042
That's why I sing to life,
369
00:28:47,625 --> 00:28:50,333
that's why I sing to love.
370
00:28:50,375 --> 00:28:53,667
Smile, work,
371
00:28:54,375 --> 00:28:57,833
it's a song to the future,
372
00:28:58,208 --> 00:29:01,792
the hope of a home,
373
00:29:02,125 --> 00:29:08,167
my reason for living.
374
00:29:15,792 --> 00:29:18,375
We just heard La balada del maderero
375
00:29:18,417 --> 00:29:20,458
sung by the duo, Los Dos.
376
00:29:20,750 --> 00:29:22,875
It's time for the next performance.
377
00:29:22,917 --> 00:29:24,625
Artist: Nino Bravo.
378
00:29:24,875 --> 00:29:27,583
Song: Un beso y una flor.
379
00:29:28,458 --> 00:29:30,917
I'll leave my land for you
380
00:29:31,375 --> 00:29:34,833
I'll leave my fields and I'll go
381
00:29:35,833 --> 00:29:37,125
far away from here.
382
00:29:40,000 --> 00:29:42,292
I'll cross the garden in tears
383
00:29:42,833 --> 00:29:46,208
and I'll take your memories
384
00:29:47,375 --> 00:29:48,917
far away from here.
385
00:29:50,583 --> 00:29:52,875
I'll spend my days
386
00:29:53,458 --> 00:29:55,917
thinking about your smiles.
387
00:29:56,458 --> 00:30:01,333
At night,
the stars will keep me company.
388
00:30:01,917 --> 00:30:04,167
You'll be like a light
389
00:30:04,792 --> 00:30:07,333
that lights up my way.
390
00:30:07,625 --> 00:30:09,917
I'm leaving, but I swear
391
00:30:09,958 --> 00:30:13,167
I'll be back again tomorrow...
392
00:30:14,208 --> 00:30:15,583
It's lovely.
393
00:30:16,792 --> 00:30:18,458
- You like it?
- A lot.
394
00:30:19,458 --> 00:30:20,542
I love it.
395
00:30:22,167 --> 00:30:23,792
We don't stand a chance.
396
00:30:25,042 --> 00:30:26,042
Not unless...
397
00:30:26,250 --> 00:30:28,583
- What?
- The jury are deaf.
398
00:30:30,458 --> 00:30:33,083
The stones along the way.
399
00:30:33,417 --> 00:30:40,042
The things we love
will always be left behind.
400
00:30:40,083 --> 00:30:42,000
Hello, do you have any sunglasses?
401
00:30:42,042 --> 00:30:44,292
A guy
with craters on his face says...
402
00:30:44,333 --> 00:30:45,375
NOVEMBER, 1975
403
00:30:45,417 --> 00:30:48,417
... I have the good ones
that polarise the sunbeam
404
00:30:48,458 --> 00:30:51,625
if it's no more than 37 degrees
above your visual inclination
405
00:30:51,667 --> 00:30:53,875
so it doesn't
reach your retina directly,
406
00:30:53,917 --> 00:30:57,333
the image is reflected outwards
concavely and eliminated.
407
00:30:58,417 --> 00:31:00,833
Now he pauses...
And boom.
408
00:31:01,583 --> 00:31:03,208
He's like a metronome.
409
00:31:03,542 --> 00:31:05,750
They're American polarising glasses.
410
00:31:05,958 --> 00:31:07,083
Where's your sister?
411
00:31:07,833 --> 00:31:10,333
She's always on time.
We'll be late.
412
00:31:10,875 --> 00:31:12,542
Leave your nails, Gerard.
413
00:31:12,792 --> 00:31:14,708
Can I come with you?
414
00:31:15,375 --> 00:31:18,208
- No.
- But there's no school tomorrow.
415
00:31:18,292 --> 00:31:21,667
No, you're staying with your aunty.
She'll be here any second.
416
00:31:22,208 --> 00:31:24,083
You did tell her, didn't you?
417
00:31:25,333 --> 00:31:26,833
Can I come, Dad?
418
00:31:27,583 --> 00:31:29,042
Okay, you're coming.
419
00:31:29,458 --> 00:31:31,042
I forgot to call her, sorry.
420
00:31:31,917 --> 00:31:33,417
We're going with Dad.
421
00:31:33,792 --> 00:31:35,750
Lord, grant me patience.
422
00:31:35,833 --> 00:31:37,083
They'll behave.
423
00:31:38,083 --> 00:31:39,542
It's no place for kids.
424
00:31:39,583 --> 00:31:44,333
...50 they un-eye your eye,
425
00:31:45,042 --> 00:31:46,458
they angle your eye.
426
00:31:46,833 --> 00:31:50,458
Like the wind.
427
00:31:50,792 --> 00:31:54,333
Like the wind.
428
00:31:54,583 --> 00:31:57,792
Like the wind.
429
00:31:58,333 --> 00:32:01,958
Like the wind.
430
00:32:05,083 --> 00:32:06,167
Thank you.
431
00:32:09,542 --> 00:32:10,958
Your beer, boss.
432
00:32:11,708 --> 00:32:12,708
Great.
433
00:32:13,208 --> 00:32:14,708
Have a seat, Lu.
434
00:32:15,292 --> 00:32:17,458
- For this next song...
- Enjoy yourself.
435
00:32:17,958 --> 00:32:20,208
our son is going to join us.
436
00:32:21,250 --> 00:32:22,250
Gerard.
437
00:32:25,708 --> 00:32:28,208
- Just family tonight.
- It's quiet, yes.
438
00:32:29,583 --> 00:32:31,292
He's better at this than school.
439
00:32:31,917 --> 00:32:32,958
I was the same.
440
00:32:33,417 --> 00:32:36,958
I remember when the teacher
called me up to the board and said:
441
00:32:37,000 --> 00:32:38,292
"What's two plus two?"
442
00:32:38,917 --> 00:32:41,708
And I said:
"Well, I'd need more information...".
443
00:32:48,542 --> 00:32:51,292
Is it true
that Dad didn't like school?
444
00:32:51,792 --> 00:32:53,042
He didn't,
445
00:32:53,333 --> 00:32:55,458
but you do,
I'll make sure of it.
446
00:32:55,583 --> 00:32:58,458
I want to get into show business too.
447
00:32:58,833 --> 00:33:01,208
Show business.
448
00:33:02,125 --> 00:33:04,417
Bad habits are contagious, it seems.
449
00:33:04,833 --> 00:33:07,000
Gerard, your nails!
450
00:33:11,583 --> 00:33:12,750
What's going on, Mum?
451
00:33:15,583 --> 00:33:17,125
Franco's dying...
452
00:33:24,042 --> 00:33:25,042
Do your nice face.
453
00:33:30,875 --> 00:33:31,875
Go ahead.
454
00:33:58,875 --> 00:34:00,625
FRANCO IS DEAD
455
00:34:18,333 --> 00:34:21,292
GRAPHIC JOKES
456
00:34:25,833 --> 00:34:26,875
Here, Joan.
457
00:34:48,708 --> 00:34:56,167
Your usual signal
will fall without raising
458
00:34:56,875 --> 00:35:03,083
hurricanes of fear
in the face of freedom.
459
00:35:05,167 --> 00:35:08,458
We will walk the way
460
00:35:08,500 --> 00:35:11,708
on the same path
461
00:35:11,917 --> 00:35:15,375
putting our shoulders together
462
00:35:15,417 --> 00:35:19,292
to lift up
463
00:35:19,583 --> 00:35:23,000
those who fell
464
00:35:23,042 --> 00:35:26,667
crying out for freedom.
465
00:35:28,208 --> 00:35:32,208
Mateu, I'll have a couple of those
and two packets of cigarettes.
466
00:35:33,292 --> 00:35:35,833
You know there's a guy
waiting for a heart transplant
467
00:35:36,333 --> 00:35:38,458
and the doctor makes him choose
468
00:35:38,458 --> 00:35:42,250
between that of a young 20-year-old
who just died and that of Franco.
469
00:35:42,458 --> 00:35:44,542
The guy only goes
and chooses Franco's.
470
00:35:44,583 --> 00:35:47,333
This again?
Stop pestering him with your jokes.
471
00:35:47,958 --> 00:35:49,583
And when the doctor asks him:
472
00:35:49,708 --> 00:35:53,083
"Out of the two options,
why did you choose Franco's heart?"
473
00:35:53,417 --> 00:35:55,792
The guy said: "Well, that's easy.
474
00:35:56,333 --> 00:35:59,083
Franco's heart has never been used".
475
00:36:00,917 --> 00:36:01,958
Honestly...
476
00:36:02,708 --> 00:36:06,708
By the way, tell your wife
her mum called yesterday.
477
00:36:06,708 --> 00:36:08,583
- She says to call her.
- Will do.
478
00:36:10,833 --> 00:36:12,333
Come on, drink your milk.
479
00:36:13,208 --> 00:36:15,708
Good news: no school today.
480
00:36:16,208 --> 00:36:17,208
Yes!
481
00:36:18,500 --> 00:36:19,500
Good!
482
00:36:21,208 --> 00:36:22,208
It happened?
483
00:36:24,750 --> 00:36:25,750
I want one.
484
00:36:25,833 --> 00:36:26,792
And now what?
485
00:36:27,083 --> 00:36:29,583
We'd better stay in,
things could get messy.
486
00:36:29,625 --> 00:36:31,292
I doubt it.
487
00:36:31,833 --> 00:36:33,500
He died in his bed, after all.
488
00:36:33,833 --> 00:36:36,083
I'm going to lie down
for a while too.
489
00:36:36,208 --> 00:36:37,208
Now?
490
00:36:39,708 --> 00:36:40,708
Gerard!
491
00:36:41,042 --> 00:36:43,042
Don't stuff yourself,
you'll explode!
492
00:36:46,083 --> 00:36:47,167
Do you like it?
493
00:36:56,958 --> 00:36:59,208
And call your mum when you can!
494
00:37:00,375 --> 00:37:01,417
Okay!
495
00:37:11,417 --> 00:37:13,458
- Dad. Dad?
- What?
496
00:37:13,708 --> 00:37:16,083
Can I lie down with you for a bit?
497
00:37:17,542 --> 00:37:18,583
Okay.
498
00:37:19,542 --> 00:37:22,958
But only if you tell me a story
to send me to sleep, little rascal.
499
00:37:29,958 --> 00:37:31,333
I'm telling you, no!
500
00:37:32,458 --> 00:37:35,167
There's no concert without Conchita.
501
00:37:35,667 --> 00:37:37,708
What on earth are you thinking?
502
00:37:38,208 --> 00:37:39,708
That's what I told her.
503
00:37:41,042 --> 00:37:42,333
What do we do, then?
504
00:37:43,583 --> 00:37:46,792
She's my mum, she's ill.
I have to go for a few days.
505
00:37:46,958 --> 00:37:49,958
Fine. You can start up again
when you get back.
506
00:37:50,042 --> 00:37:53,958
Amadeu, this is our living.
Eugenio can do it by himself.
507
00:37:53,958 --> 00:37:55,042
Without you?
508
00:37:55,458 --> 00:37:59,417
- I'm not singing without you.
- What will the boys eat, then?
509
00:38:00,208 --> 00:38:01,708
We can't cancel.
510
00:38:03,083 --> 00:38:05,542
Eugenio by himself won't work.
511
00:38:06,958 --> 00:38:09,167
Have you seen
the competition in Barcelona
512
00:38:09,208 --> 00:38:12,708
since the Caudillo died?
People are out on the streets.
513
00:38:12,792 --> 00:38:15,458
On every stage,
there's a protest singer,
514
00:38:15,500 --> 00:38:16,625
a transvestite,
515
00:38:16,667 --> 00:38:18,250
a comedian doing impressions...
516
00:38:18,292 --> 00:38:21,083
Freedom's all very well,
but there's not enough to go around.
517
00:38:21,083 --> 00:38:22,333
It doesn't add up.
518
00:38:22,917 --> 00:38:24,458
It's just a patch.
519
00:38:24,958 --> 00:38:27,208
Just for a couple of weeks.
520
00:38:27,458 --> 00:38:29,708
Who would want
to listen to me by myself?
521
00:38:31,542 --> 00:38:33,583
You don't have to sing
the whole time.
522
00:38:33,625 --> 00:38:34,625
Talk.
523
00:38:34,958 --> 00:38:38,083
Tell your anecdotes.
People find you funny.
524
00:38:38,167 --> 00:38:41,042
They laugh because they don't expect
to hear anything funny,
525
00:38:41,083 --> 00:38:42,833
especially from a face like mine.
526
00:38:42,917 --> 00:38:46,083
When you go out there
trying to be funny, it's different.
527
00:38:46,458 --> 00:38:48,333
- The audience is cruel.
- Come on.
528
00:38:49,167 --> 00:38:50,667
It'll work, you'll see.
529
00:38:50,958 --> 00:38:52,833
Jokes? That's out of fashion.
530
00:38:53,417 --> 00:38:55,708
If you want, we can try one night.
531
00:38:56,708 --> 00:38:58,708
But I'll only pay you half.
532
00:38:59,292 --> 00:39:00,333
Why?
533
00:39:00,958 --> 00:39:04,083
By yourself,
you won't be up there for as long.
534
00:39:04,542 --> 00:39:08,792
So, we get paid an hourly wage,
like a brothel.
535
00:39:10,083 --> 00:39:12,708
What do you think we are, Eugenio?
536
00:39:13,667 --> 00:39:15,125
What do you think we are?
537
00:39:15,292 --> 00:39:17,458
Get them to school on time.
538
00:39:17,833 --> 00:39:21,583
Your sister will look after them
as many nights as we need.
539
00:39:21,583 --> 00:39:22,750
Yes, we'll be fine.
540
00:39:23,083 --> 00:39:24,583
Bye, boys.
Look after Dad.
541
00:39:24,625 --> 00:39:26,458
Don't get on his nerves,
I know you.
542
00:39:26,708 --> 00:39:28,667
I'll be back when Grandma's better.
543
00:39:37,875 --> 00:39:38,792
My love!
544
00:39:40,542 --> 00:39:41,917
Don't go!
545
00:39:42,125 --> 00:39:43,250
Don't abandon us!
546
00:39:43,875 --> 00:39:45,625
The boys need you!
547
00:39:46,042 --> 00:39:47,708
Especially the little one!
548
00:39:47,875 --> 00:39:50,792
And this one too!
I can't remember his name.
549
00:39:51,208 --> 00:39:52,917
Don't run off with another man!
550
00:39:53,208 --> 00:39:55,792
We're your family.
What will we do without you?
551
00:40:04,167 --> 00:40:06,583
Well, what now?
Hot chocolate and churros?
552
00:40:06,833 --> 00:40:07,875
- Yes!
- Okay?
553
00:40:09,667 --> 00:40:12,833
They do the best hot chocolate
here in la Barceloneta.
554
00:40:17,625 --> 00:40:21,000
Dad, were you looking
at that woman's bum?
555
00:40:21,500 --> 00:40:22,542
Me? No.
556
00:40:23,167 --> 00:40:24,208
No.
557
00:40:24,292 --> 00:40:27,042
A guy sees a hot girl going past.
558
00:40:28,458 --> 00:40:31,542
He's a dirty old man,
so he looks at her and says:
559
00:40:31,583 --> 00:40:33,583
"Check out that booty!"
560
00:40:34,750 --> 00:40:37,292
And his son, holding his hand,
561
00:40:38,292 --> 00:40:41,333
says: "What did you say, Dad?
Did you say booty?".
562
00:40:42,000 --> 00:40:43,000
He says: "No...
563
00:40:43,792 --> 00:40:46,458
I said Woody, the woodpecker".
564
00:40:47,042 --> 00:40:51,458
They keep walking, and his son says:
"What's a woodpecker, Dad?"
565
00:40:52,667 --> 00:40:55,125
"A woodpecker is a garden bird,
566
00:40:55,542 --> 00:40:58,375
about this size,
567
00:40:59,000 --> 00:41:01,667
with a small head,
round eyes,
568
00:41:02,167 --> 00:41:04,833
and a long beak
which it drums on the trees".
569
00:41:05,792 --> 00:41:08,208
A while later: "Dad?".
"Yes, son?".
570
00:41:08,625 --> 00:41:10,250
"Do woodpeckers have wives?".
571
00:41:11,208 --> 00:41:14,042
"Yes, son.
Woodpeckers have wives".
572
00:41:14,792 --> 00:41:16,542
"What are they like, Dad?"
573
00:41:17,833 --> 00:41:20,625
"Well, son,
they're about the same size,
574
00:41:21,083 --> 00:41:23,875
with a small head,
round eyes,
575
00:41:23,917 --> 00:41:26,750
and a long beak
which they drum on the trees".
576
00:41:27,792 --> 00:41:30,167
A while later: "Dad?".
"Yes, son?".
577
00:41:30,458 --> 00:41:32,167
"Do woodpeckers have sons?".
578
00:41:34,417 --> 00:41:35,625
"Yes, son...
579
00:41:36,750 --> 00:41:38,333
they have sons, too".
580
00:41:38,542 --> 00:41:40,375
"What are they like, Dad?"
581
00:41:41,667 --> 00:41:43,583
"Well, they're smaller,
582
00:41:44,625 --> 00:41:47,250
with a small head,
round eyes,
583
00:41:47,292 --> 00:41:50,167
and a long beak
which they drum on the trees".
584
00:41:51,167 --> 00:41:53,750
A while later: "Dad?".
"Yes, son?".
585
00:41:53,875 --> 00:41:55,375
"Do they have daughters?".
586
00:41:57,042 --> 00:41:58,042
"Yes, son...
587
00:41:58,583 --> 00:42:00,042
they have daughters, too".
588
00:42:00,792 --> 00:42:02,625
"What are they like, Dad?"
589
00:42:04,000 --> 00:42:06,625
"The same size as the sons,
590
00:42:07,125 --> 00:42:09,667
with a small head,
round eyes,
591
00:42:09,708 --> 00:42:12,958
and a long beak
which they drum on the trees".
592
00:42:13,542 --> 00:42:16,083
A while later: "Dad?"...
"Booty! I said booty!
593
00:42:16,125 --> 00:42:17,125
Okay?"
594
00:42:36,458 --> 00:42:37,458
Good one.
595
00:42:38,000 --> 00:42:39,000
Thanks.
596
00:42:39,792 --> 00:42:40,875
Thank you.
597
00:42:41,208 --> 00:42:42,750
Now I'll sing another song.
598
00:42:43,167 --> 00:42:45,375
No!
No more songs!
599
00:42:45,458 --> 00:42:47,292
Jokes. Jokes!
600
00:42:47,542 --> 00:42:48,542
Jokes.
601
00:42:49,708 --> 00:42:51,625
Come on, gentlemen,
we're closing!
602
00:42:53,500 --> 00:42:57,417
Forget the songs, listen to me.
People want to hear jokes.
603
00:42:58,625 --> 00:42:59,625
Has it gone?
604
00:43:00,500 --> 00:43:01,500
Yes.
605
00:43:01,792 --> 00:43:04,250
He's taking away my headache.
606
00:43:05,583 --> 00:43:08,500
Vicente, you tell him.
You agree with me, right?
607
00:43:09,250 --> 00:43:11,083
This is what Vicente does.
608
00:43:11,417 --> 00:43:13,875
He manages singers,
artists, comedians...
609
00:43:14,333 --> 00:43:16,792
Instead of an artist,
you could be a healer.
610
00:43:23,875 --> 00:43:27,250
Amadeus right.
You need to close the show better.
611
00:43:27,292 --> 00:43:29,042
Grab them by the throat.
612
00:43:29,708 --> 00:43:30,750
Look...
613
00:43:31,583 --> 00:43:33,250
I have a duo with my wife.
614
00:43:33,625 --> 00:43:34,875
We sing.
615
00:43:35,792 --> 00:43:37,625
Today was just an accident.
616
00:43:38,083 --> 00:43:41,333
When they invented the wheel
that was an accident too.
617
00:43:46,542 --> 00:43:50,333
Look, if you're interested,
we can sit down and discuss it.
618
00:43:52,667 --> 00:43:54,042
A little present for you.
619
00:44:04,792 --> 00:44:08,750
TALENT AGENT
620
00:44:08,917 --> 00:44:10,333
Who are you angry with?
621
00:44:12,750 --> 00:44:14,917
We're not going
until you drink your milk.
622
00:44:16,708 --> 00:44:18,500
- Good morning.
- Morning.
623
00:44:18,792 --> 00:44:19,833
Morning.
624
00:44:23,042 --> 00:44:24,083
Thanks.
625
00:44:25,042 --> 00:44:26,208
Good morning.
626
00:44:26,708 --> 00:44:30,167
Conchita obviously lets you come home
at this hour, but not me.
627
00:44:32,375 --> 00:44:34,875
So?
Did your aunty behave?
628
00:44:35,167 --> 00:44:37,167
- Yes.
- I don't have to tell her off?
629
00:44:37,833 --> 00:44:39,750
How was the show, Dad?
630
00:44:43,708 --> 00:44:44,750
I don't know.
631
00:44:47,958 --> 00:44:49,167
What's up with him?
632
00:44:49,458 --> 00:44:51,542
He says his tummy hurts.
633
00:44:54,208 --> 00:44:55,375
Your tummy hurts?
634
00:44:55,542 --> 00:44:57,792
He's telling tales.
That's what's up.
635
00:44:57,833 --> 00:44:58,875
Let's see.
636
00:44:59,125 --> 00:45:00,958
Kneel on the chair.
637
00:45:02,292 --> 00:45:04,000
Show me your tummy.
Good.
638
00:45:04,542 --> 00:45:06,125
Hang on.
Don't move a muscle.
639
00:45:14,375 --> 00:45:16,958
Come on, get ready,
we have to go.
640
00:45:17,667 --> 00:45:19,792
Don't think
I'm taking them to school.
641
00:45:27,167 --> 00:45:28,875
Well? Any better?
642
00:45:30,375 --> 00:45:31,667
You're a doctor too now?
643
00:45:32,708 --> 00:45:34,417
Dad does magic.
644
00:45:37,208 --> 00:45:38,833
Magic, eh?
645
00:45:54,917 --> 00:45:57,083
I'm going to tell you some anecdotes.
646
00:45:58,500 --> 00:45:59,667
I hope you like them.
647
00:46:11,708 --> 00:46:13,542
If you're too ill for school,
648
00:46:13,625 --> 00:46:15,792
you're too ill to play on that thing.
649
00:46:16,875 --> 00:46:17,958
So now you're coughing?
650
00:46:18,042 --> 00:46:19,708
Let her play.
651
00:46:20,167 --> 00:46:23,250
- These shoes are killing me...
- You have delicate feet.
652
00:46:23,375 --> 00:46:26,208
But I have the legs of a 20-year-old.
653
00:46:26,250 --> 00:46:28,708
As delicate
and pretty as a butterfly.
654
00:46:28,750 --> 00:46:29,958
You fool!
655
00:46:31,875 --> 00:46:34,625
A guy goes to the countryside
to catch butterflies
656
00:46:35,375 --> 00:46:37,875
and suddenly,
while chasing a butterfly,
657
00:46:37,917 --> 00:46:42,542
he trips and falls over a cliff
with a 1500-metre drop.
658
00:46:43,708 --> 00:46:46,167
Down he goes,
but when he gets to 20 metres
659
00:46:46,208 --> 00:46:48,333
he's lucky enough
to grab onto a branch
660
00:46:48,375 --> 00:46:50,083
and is left hanging there.
661
00:46:50,250 --> 00:46:51,667
He starts to shout:
662
00:46:52,042 --> 00:46:53,333
"Anyone there?"
663
00:46:53,917 --> 00:46:55,250
And the echo replies:
664
00:46:56,000 --> 00:46:59,417
"There, there, there, there..."
665
00:47:00,917 --> 00:47:02,375
"Anyone there?"
666
00:47:02,792 --> 00:47:03,875
And the echo says:
667
00:47:04,167 --> 00:47:07,417
"There, there, there, there..."
668
00:47:08,333 --> 00:47:12,417
For the third time,
in desperation, he shouts:
669
00:47:12,458 --> 00:47:15,042
"Help! Anyone there?"
670
00:47:15,875 --> 00:47:20,917
Then, a piercing, deep voice,
671
00:47:21,292 --> 00:47:23,708
full of personality, says:
672
00:47:25,292 --> 00:47:28,208
"Yes, my son. It's God here.
673
00:47:29,000 --> 00:47:30,167
Loosen your grip,
674
00:47:30,667 --> 00:47:31,750
let yourself fall.
675
00:47:32,500 --> 00:47:35,083
Before your body hits the ground,
676
00:47:35,625 --> 00:47:37,750
I'll send 40,000 higher angels
677
00:47:37,792 --> 00:47:40,667
under the command
of my dear archangel Saint Gabriel
678
00:47:41,208 --> 00:47:43,375
who will flap their powerful wings
679
00:47:43,667 --> 00:47:45,708
and, overcoming the law of gravity,
680
00:47:46,042 --> 00:47:47,833
by sucking in the air,
681
00:47:47,875 --> 00:47:50,583
will propel you back up
to your starting point".
682
00:47:51,375 --> 00:47:52,458
And the guy says:
683
00:47:52,625 --> 00:47:54,917
"Okay, thanks,
but is there anyone else?"
684
00:47:59,000 --> 00:48:01,875
And that guy
who's waiting for a heart transplant,
685
00:48:02,125 --> 00:48:05,083
the doctor calls him and says:
"Look, you can choose
686
00:48:05,417 --> 00:48:07,458
between the heart
of a young 20-year-old
687
00:48:07,500 --> 00:48:10,583
or a 95-year-old banker,
they both just died".
688
00:48:10,958 --> 00:48:12,750
The singer, Cecilia,
689
00:48:12,792 --> 00:48:15,125
whose real name
was Evangelina Sobredo,
690
00:48:15,667 --> 00:48:18,583
died yesterday at 6:30 a.m.
691
00:48:18,625 --> 00:48:21,042
- in a car accident...
- How terribly sad.
692
00:48:21,083 --> 00:48:22,292
...in Colinas de Trasmonte,
693
00:48:22,625 --> 00:48:24,250
in the province of Zamora.
694
00:48:25,208 --> 00:48:27,167
The 27-year-old singer
695
00:48:27,708 --> 00:48:29,958
was coming back from a live concert
696
00:48:29,958 --> 00:48:33,625
which would turn out to be her last.
697
00:48:34,583 --> 00:48:35,583
It's not right.
698
00:48:35,708 --> 00:48:37,667
She was in the prime of life.
699
00:48:37,958 --> 00:48:42,417
...the long list of big artists
who have died in road accidents
700
00:48:43,625 --> 00:48:46,750
like the singer Nino Bravo
three years ago.
701
00:48:47,750 --> 00:48:49,583
Daughter of a soldier and diplomat,
702
00:48:49,625 --> 00:48:52,875
Cecilia had an itinerant childhood
in several countries.
703
00:48:53,958 --> 00:48:55,458
It was a nun who...
704
00:48:55,500 --> 00:48:58,917
Remember when you won that
on the radio competition?
705
00:49:03,083 --> 00:49:05,667
Promise me you'll never stop singing.
706
00:49:06,417 --> 00:49:09,375
Go back to Barcelona
and fight to make it happen.
707
00:49:10,125 --> 00:49:12,125
I have to be here with you now, Mum.
708
00:49:12,792 --> 00:49:14,292
Your sisters are here.
709
00:49:15,208 --> 00:49:18,167
You have your career
and your life in Barcelona.
710
00:49:19,375 --> 00:49:22,542
Get on the train back tomorrow.
711
00:49:25,667 --> 00:49:26,667
Mum...
712
00:49:28,125 --> 00:49:29,667
One friend says to another:
713
00:49:30,625 --> 00:49:33,833
"Hey, does your wife shout a lot
when you're making love?".
714
00:49:34,958 --> 00:49:36,708
He says: "She bloody well does,
715
00:49:37,042 --> 00:49:38,917
sometimes I hear her from the bar".
716
00:49:44,250 --> 00:49:45,792
He's good, you know.
717
00:49:47,375 --> 00:49:49,500
The doctor said
the tumour is terminal.
718
00:49:50,500 --> 00:49:51,958
Nothing can be done.
719
00:49:52,000 --> 00:49:54,042
I don't know, love,
I have to stay.
720
00:49:54,083 --> 00:49:55,875
I'll bring the boys.
721
00:49:55,917 --> 00:49:59,083
No, I want the boys
to remember her full of life,
722
00:49:59,125 --> 00:50:00,750
not sick like the is now.
723
00:50:00,792 --> 00:50:04,458
They can stay with my sister
and I'll come by myself.
724
00:50:05,417 --> 00:50:06,875
You? No.
725
00:50:07,792 --> 00:50:10,833
No, my love,
you're no good with these things.
726
00:50:11,333 --> 00:50:14,292
I spoke to Amadeu,
he said you're doing really well,
727
00:50:14,792 --> 00:50:16,917
you need four or five more shows
728
00:50:16,958 --> 00:50:19,333
to gain confidence,
but it's going really well.
729
00:50:19,375 --> 00:50:22,375
No, no.
Come back right away, please.
730
00:50:23,125 --> 00:50:25,875
I get so anxious
before I go on stage.
731
00:50:26,375 --> 00:50:27,542
I seize up.
732
00:50:27,917 --> 00:50:29,917
I get the cold sweats.
733
00:50:30,000 --> 00:50:32,292
Come on. Stage fright? Really?
734
00:50:32,750 --> 00:50:35,208
You've been singing
on stage for years.
735
00:50:35,417 --> 00:50:36,667
It's not the same.
736
00:50:36,833 --> 00:50:38,250
Their eyes intimidate me.
737
00:50:38,250 --> 00:50:40,583
Their gaze demands
that I make them laugh.
738
00:50:40,750 --> 00:50:42,250
Singing is different.
739
00:50:42,417 --> 00:50:44,333
People's eyes intimidate you?
740
00:50:44,875 --> 00:50:47,292
Wear dark glasses, then.
No more excuses.
741
00:51:02,833 --> 00:51:07,500
A man goes into an optician's and says:
"I'd like some glasses".
742
00:51:08,333 --> 00:51:11,125
The optician says: "Of course,
for short or long distance?"
743
00:51:11,542 --> 00:51:14,250
He said: "No, just around here,
the province of Huesca".
744
00:51:26,500 --> 00:51:30,583
Train to Madrid on platform three.
745
00:51:56,208 --> 00:51:58,167
A guy goes into a clothes shop
746
00:51:58,583 --> 00:52:01,708
and asks: "Excuse me,
do you have any camouflage suits?".
747
00:52:01,958 --> 00:52:03,042
They say: "Yes, sir,
748
00:52:03,083 --> 00:52:05,583
but we've been looking for them
for two years".
749
00:52:24,667 --> 00:52:25,708
Here.
750
00:52:27,292 --> 00:52:29,750
- Sorry. Thanks, good evening.
- Good evening.
751
00:52:41,042 --> 00:52:44,542
- Hi. Is this the queue to get in?
- For the second session.
752
00:52:44,708 --> 00:52:46,000
The second session?
753
00:52:47,458 --> 00:52:50,792
"Hello,
is this the NASA secret service?",
754
00:52:51,167 --> 00:52:52,625
"That's right, sir",
755
00:52:52,875 --> 00:52:55,000
"Can you put Montse on, please".
756
00:52:56,500 --> 00:52:58,542
Hi, Conchita.
What's all this stuff?
757
00:52:58,667 --> 00:53:00,042
I'll put it in the back.
758
00:53:05,458 --> 00:53:07,625
- Sorry.
- He dies on a Monday and thinks:...
759
00:53:07,667 --> 00:53:11,167
- Thanks.
- "That's a good start to the week".
760
00:53:14,792 --> 00:53:16,458
- Excuse me.
- Yes.
761
00:53:17,792 --> 00:53:18,792
Excuse me.
762
00:53:18,875 --> 00:53:20,292
I went to the doctor's
763
00:53:20,958 --> 00:53:22,125
to give up smoking,
764
00:53:22,625 --> 00:53:25,417
because I have a horrible cough
in the morning.
765
00:53:27,250 --> 00:53:30,875
The doctor prescribed me some pills
766
00:53:30,917 --> 00:53:32,792
to stop me wanting to smoke.
767
00:53:33,958 --> 00:53:37,125
Well, it worked: Now I smoke
without wanting to.
768
00:53:57,208 --> 00:53:59,167
I'm sorry about your mum.
769
00:53:59,542 --> 00:54:02,167
And that husband who comes home
770
00:54:02,250 --> 00:54:04,833
to find his wife
in bed with another man.
771
00:54:05,333 --> 00:54:08,292
He says:
"Hey, what's he doing here?".
772
00:54:08,833 --> 00:54:11,958
She replied: "Wonderful things,
that's what he's doing!".
773
00:54:14,167 --> 00:54:16,500
Conchita,
I want you to meet somebody.
774
00:54:20,500 --> 00:54:24,458
He asked: "How's your German?".
I said: "He's fine, he sends his love".
775
00:54:33,708 --> 00:54:35,917
Vicente, this is Conchita.
776
00:54:38,167 --> 00:54:39,375
- Hello.
- It's a pleasure.
777
00:54:47,000 --> 00:54:48,000
Look!
778
00:54:56,458 --> 00:54:58,417
Vicente being my manager
is one thing,
779
00:54:58,458 --> 00:55:00,458
him running our lives is another.
780
00:55:01,042 --> 00:55:04,208
I'll talk to him.
We can do an introduction with songs.
781
00:55:04,250 --> 00:55:05,625
No, no.
782
00:55:06,000 --> 00:55:07,958
Vicente wants to sell your show.
783
00:55:08,625 --> 00:55:11,625
- But it was just a patch.
- It's not and you know it.
784
00:55:12,000 --> 00:55:15,000
Why have you been writing down jokes
since you were little?
785
00:55:15,000 --> 00:55:17,875
I did it during military service
so I didn't get bored.
786
00:55:18,208 --> 00:55:20,125
- Hi, Mum!
- Hi, Dad!
787
00:55:20,625 --> 00:55:23,542
The audience have fun with you.
That's what's important.
788
00:55:23,583 --> 00:55:24,625
I'm not a comedian.
789
00:55:24,667 --> 00:55:26,167
But you make people laugh.
790
00:55:27,333 --> 00:55:28,833
But I find it really hard.
791
00:55:29,583 --> 00:55:34,250
I freeze, my hands start shaking...
I don't know where to start.
792
00:55:36,583 --> 00:55:38,125
Goodness gracious me...
793
00:55:39,833 --> 00:55:41,417
Use your shyness,
794
00:55:41,542 --> 00:55:44,583
like you always have done,
and if your mind goes blank...
795
00:55:45,250 --> 00:55:46,500
just raise an eyebrow.
796
00:55:47,917 --> 00:55:51,292
I love that thing you do
when you're nervous.
797
00:55:52,042 --> 00:55:53,042
That's it!
798
00:55:53,500 --> 00:55:55,583
Dad, can we buy sweets?
799
00:55:55,625 --> 00:55:57,625
No, we've already spent enough today.
800
00:55:57,958 --> 00:55:59,000
Let me see.
801
00:56:00,833 --> 00:56:02,667
Here. Off you go.
802
00:56:04,500 --> 00:56:05,542
Great.
803
00:56:05,583 --> 00:56:06,875
What?
804
00:56:08,458 --> 00:56:10,125
We're going to be rich, baby.
805
00:56:10,875 --> 00:56:13,167
I, Adolfo Suarez...
806
00:56:13,208 --> 00:56:14,167
DECEMBER, 1977
807
00:56:14,208 --> 00:56:16,667
...entrust my destiny
to the Supreme.
808
00:56:18,458 --> 00:56:20,292
How about that, Felipe?
809
00:56:21,458 --> 00:56:22,792
It's unbelievable!
810
00:56:22,833 --> 00:56:24,917
You get away with everything.
811
00:56:24,958 --> 00:56:26,750
The country
is eating out of your hand.
812
00:56:26,792 --> 00:56:29,917
And I will be
the next President of the Government.
813
00:56:30,167 --> 00:56:32,792
The country can rest assured
that I'll be the person
814
00:56:32,833 --> 00:56:35,708
that ensures democracy here.
815
00:56:35,750 --> 00:56:38,667
I'm neither monarchic or republican.
816
00:56:38,708 --> 00:56:40,375
I'm a "monarchican".
817
00:56:40,625 --> 00:56:42,375
And if you don't understand me,
818
00:56:42,417 --> 00:56:44,875
try to understand each other.
819
00:56:44,917 --> 00:56:47,208
That's what democracy is, damn it!
820
00:56:52,125 --> 00:56:53,125
Here.
821
00:56:55,583 --> 00:56:57,792
This will complete
your funerary look.
822
00:56:59,333 --> 00:57:00,375
Like it?
823
00:57:01,083 --> 00:57:02,208
The man in black.
824
00:57:03,333 --> 00:57:06,375
They told me
there's almost a thousand people here.
825
00:57:06,417 --> 00:57:09,042
- That's crazy!
- It won't work with so many people.
826
00:57:09,667 --> 00:57:12,250
I need a small space,
with them close to me.
827
00:57:13,750 --> 00:57:16,208
He gets the jitters
five minutes before he goes on,
828
00:57:16,250 --> 00:57:17,500
then he calms down.
829
00:57:17,875 --> 00:57:19,417
Artists are strange beings.
830
00:57:19,417 --> 00:57:21,750
They all deal with it
the best way they know how.
831
00:57:23,833 --> 00:57:26,708
Why don't you always start
with the same phrase?
832
00:57:26,750 --> 00:57:30,458
It will help you to relax.
Take a breath and say:
833
00:57:32,042 --> 00:57:33,458
"You know that one about...".
834
00:57:35,125 --> 00:57:36,917
One thousand people.
835
00:57:38,542 --> 00:57:40,542
If they don't laugh,
it'll be a disaster.
836
00:57:42,542 --> 00:57:45,000
Lord, grant me patience.
837
00:57:50,500 --> 00:57:52,292
I'll check out the scene.
838
00:57:54,583 --> 00:57:55,583
Thank you.
839
00:58:06,625 --> 00:58:08,042
What's wrong, my love?
840
00:58:09,000 --> 00:58:11,333
How does it feel
to be married to a clown?
841
00:58:13,125 --> 00:58:14,125
Idiot.
842
00:58:17,000 --> 00:58:20,208
Don't you feel like
they switched your husband?
843
00:58:29,042 --> 00:58:30,458
You'll be great.
844
00:58:40,750 --> 00:58:41,750
Good evening.
845
00:58:42,125 --> 00:58:43,792
- Good evening.
- Good evening.
846
00:58:56,875 --> 00:58:58,667
You know that one about...
847
00:58:58,708 --> 00:59:00,458
a man who goes to confession,
848
00:59:00,917 --> 00:59:04,083
kneels down
in front of the priest and says:
849
00:59:04,583 --> 00:59:07,750
"Father, do you set apart
women from evil?".
850
00:59:07,958 --> 00:59:09,375
The priest says:
"Yes, son".
851
00:59:09,500 --> 00:59:11,625
โI'll take two for Saturday, please".
852
00:59:14,125 --> 00:59:18,583
...protest for the amnesty
of political prisoners...
853
00:59:26,167 --> 00:59:29,583
The renovation and the transfer alone
will cost a fortune.
854
00:59:30,292 --> 00:59:31,333
Explain it to her.
855
00:59:31,583 --> 00:59:32,792
The numbers make sense.
856
00:59:32,833 --> 00:59:35,958
In this country, serving drinks
is the only business that's safe.
857
00:59:35,958 --> 00:59:37,083
It's an investment.
858
00:59:37,833 --> 00:59:41,167
I'll still perform in other places
that Vicente finds for me.
859
00:59:41,292 --> 00:59:42,917
This will be our safety cushion.
860
00:59:43,542 --> 00:59:44,708
You can sing here.
861
00:59:45,583 --> 00:59:49,583
I'm thinking of starting a new band,
have good musicians play with you.
862
00:59:51,458 --> 00:59:54,667
This telling jokes business
won't last forever.
863
00:59:58,667 --> 01:00:02,167
Well, this place has potential.
864
01:00:02,292 --> 01:00:03,292
Olรฉ!
865
01:00:03,792 --> 01:00:06,792
Those surveyor studies
are starting to show!
866
01:00:09,083 --> 01:00:11,042
I don't know... It's a big risk.
867
01:00:11,417 --> 01:00:13,667
You have to put your all
into running a venue.
868
01:00:13,708 --> 01:00:17,458
I can already see them all
sitting here.
869
01:00:17,458 --> 01:00:20,167
It'll be fantastic,
you'll have a loyal audience.
870
01:00:20,917 --> 01:00:23,333
We can give new people a chance, too.
871
01:00:25,917 --> 01:00:28,458
With your hands
and with your love,
872
01:00:29,125 --> 01:00:31,292
I'll manage to find another dream:
873
01:00:32,458 --> 01:00:33,458
right here.
874
01:00:38,167 --> 01:00:40,208
You'll change the name, right?
875
01:00:42,083 --> 01:00:45,667
Why?
Sausalito. I love it.
876
01:00:47,458 --> 01:00:48,458
Sausalito.
877
01:01:09,208 --> 01:01:10,292
Can l do it?
878
01:01:22,417 --> 01:01:24,000
Ladies and gentlemen,
879
01:01:24,042 --> 01:01:26,208
the best comedian in the world:
880
01:01:26,292 --> 01:01:27,292
Eugenio!
881
01:01:47,083 --> 01:01:48,083
What's that?
882
01:01:59,417 --> 01:02:00,417
Good evening.
883
01:02:01,542 --> 01:02:05,667
Today, I'm going to tell you
a series of jokes
884
01:02:06,125 --> 01:02:08,167
in the same elated way as usual
885
01:02:08,958 --> 01:02:12,542
because, as you will have noticed,
I'm really happy today.
886
01:02:17,708 --> 01:02:20,708
Two drunks in the early hours.
One says to the other:
887
01:02:20,750 --> 01:02:24,875
"Hey, I've had a perfect idea,
let's start a bar business".
888
01:02:25,542 --> 01:02:27,958
The other says:
"A bar, what a great idea,
889
01:02:28,583 --> 01:02:30,583
but what if it doesn't work?".
890
01:02:30,625 --> 01:02:33,292
"If it doesn't work,
we'll open it to the public!โ.
891
01:02:52,667 --> 01:02:53,958
You can get dressed.
892
01:03:00,792 --> 01:03:02,083
We'll repeat the test.
893
01:03:05,708 --> 01:03:08,583
If our worst fears
are confirmed, Conchita,
894
01:03:09,708 --> 01:03:11,458
we'll have to remove the tumour.
895
01:03:14,458 --> 01:03:17,542
- My breast?
- Yes, I'm afraid so.
896
01:03:23,417 --> 01:03:25,083
Did you come by yourself?
897
01:03:25,833 --> 01:03:29,042
Yes, I don't want
to worry anyone unnecessarily.
898
01:03:31,708 --> 01:03:33,917
Your family history isn't good.
899
01:03:35,792 --> 01:03:39,333
- You said your mother also...
- Yes, two years ago.
900
01:03:39,792 --> 01:03:41,292
Practically overnight.
901
01:03:56,292 --> 01:03:59,292
You know that one about the man
who goes to the doctor's
902
01:03:59,375 --> 01:04:02,917
and the doctor says to him:
โI have some bad news,
903
01:04:03,333 --> 01:04:05,333
you only have two months to live".
904
01:04:05,958 --> 01:04:07,958
The man replies:
"Goodness, doctor...
905
01:04:08,250 --> 01:04:10,167
Can we make it
July and August?".
906
01:04:23,083 --> 01:04:27,667
And the one about the colonel
in the barracks who says to the major:
907
01:04:28,083 --> 01:04:31,083
"Tomorrow, at 10:30 a.m.,
there'll be a solar eclipse.
908
01:04:31,375 --> 01:04:33,792
It doesn't happen every day.
909
01:04:34,083 --> 01:04:38,083
I want the soldiers in the yard
in their battle uniforms...".
910
01:04:38,417 --> 01:04:40,458
- Good evening. Is everything okay?
- Yes.
911
01:04:41,083 --> 01:04:43,542
Can I offer you a drink?
It's on the house.
912
01:04:43,583 --> 01:04:45,417
No, thank you.
I already have one.
913
01:04:45,958 --> 01:04:47,167
Okay.
914
01:04:51,083 --> 01:04:52,792
Don't you like the show?
915
01:04:53,208 --> 01:04:57,292
Yes, it's really funny.
I'd heard that it was.
916
01:04:58,958 --> 01:05:02,917
I would like to speak
to the artist in person.
917
01:05:03,458 --> 01:05:05,208
To tell him something.
918
01:05:06,417 --> 01:05:08,042
I'm his wife.
919
01:05:08,083 --> 01:05:09,083
Really?
920
01:05:11,417 --> 01:05:15,083
Living with someone like that
can't be easy at all.
921
01:05:18,208 --> 01:05:20,833
...they'll eclipse the colonel
in the yard.
922
01:05:21,250 --> 01:05:24,750
It's a shame
that doesn't happen every day".
923
01:05:47,708 --> 01:05:49,167
Let me take that.
924
01:05:50,708 --> 01:05:51,958
- Thanks.
- You're welcome.
925
01:06:02,792 --> 01:06:05,958
- How many cards do you have?
- I have 15,000.
926
01:06:08,208 --> 01:06:11,792
- Did he make them up?
- No, he wrote them down.
927
01:06:12,042 --> 01:06:14,333
He had a boring job at the bank.
928
01:06:20,833 --> 01:06:23,042
I don't know
what to do with all of it.
929
01:06:23,792 --> 01:06:25,792
I thought somebody like you...
930
01:06:26,833 --> 01:06:28,292
might be interested.
931
01:06:29,958 --> 01:06:33,333
I'm definitely interested,
as long as the price...
932
01:06:33,667 --> 01:06:36,583
I suppose you'd know
better than anyone
933
01:06:37,167 --> 01:06:38,583
if they're worth anything.
934
01:06:40,708 --> 01:06:43,458
Did he ever tell the jokes,
even just in private?
935
01:06:43,583 --> 01:06:46,458
Well,
Jordi wasn't particularly funny,
936
01:06:46,583 --> 01:06:49,458
but he wrote down any jokes
that he heard.
937
01:06:49,458 --> 01:06:52,583
He couldn't bear forgetting them.
He was very methodical.
938
01:06:54,917 --> 01:06:57,583
Jordi also collected erotic postcards.
939
01:06:58,000 --> 01:07:00,167
I don't know
if that would interest you too.
940
01:07:04,333 --> 01:07:06,458
Don't you feel lonely
here by yourself?
941
01:07:08,208 --> 01:07:11,958
I also felt lonely sometimes
with my husband by my side.
942
01:07:20,625 --> 01:07:21,625
What do you think?
943
01:07:22,125 --> 01:07:23,125
Just like Picasso.
944
01:07:24,208 --> 01:07:26,833
Picasso's sister
had the same name as me, you know.
945
01:07:27,333 --> 01:07:28,333
Conchita?
946
01:07:28,958 --> 01:07:30,167
Did she paint, too?
947
01:07:31,208 --> 01:07:35,208
When she was little, she got sick
with something called diphtheria
948
01:07:36,500 --> 01:07:39,958
and Picasso, who was only 13,
but already painted really well,
949
01:07:40,083 --> 01:07:41,708
made a promise to God:
950
01:07:42,833 --> 01:07:46,292
if He saved his sister,
he'd even give up painting,
951
01:07:47,083 --> 01:07:48,958
the thing he liked doing most.
952
01:07:49,708 --> 01:07:50,833
And she died.
953
01:07:53,083 --> 01:07:56,792
Maybe God preferred
that Picasso kept painting.
954
01:07:59,083 --> 01:08:01,042
Maybe, yes. Maybe.
955
01:08:01,583 --> 01:08:02,792
Yes, I can!
956
01:08:04,042 --> 01:08:05,833
- Hear his laugh?
- Yes.
957
01:08:06,958 --> 01:08:08,958
Hello. This way, please.
958
01:08:09,042 --> 01:08:11,417
I'll put you on a table
next to the stage.
959
01:08:11,458 --> 01:08:14,583
Great, every time I come
there's never anywhere free.
960
01:08:14,667 --> 01:08:16,792
I thought I recognised your face.
961
01:08:17,292 --> 01:08:18,583
You're his wife, right?
962
01:08:18,833 --> 01:08:22,417
Sometimes I try to tell stories
like your husband, but it's not easy.
963
01:08:22,458 --> 01:08:24,958
You have to be funny to do that,
you're a bore.
964
01:08:25,083 --> 01:08:26,167
Come on, now...
965
01:08:26,208 --> 01:08:27,792
You'll see, he's incredible.
966
01:08:27,833 --> 01:08:30,083
He's more like an undertaker
than a comedian.
967
01:08:31,208 --> 01:08:33,333
We're selling tapes of the show.
968
01:08:33,458 --> 01:08:36,583
- I'll take one. How much are they?
- One hundred.
969
01:08:36,833 --> 01:08:40,833
Who's this smart kid?
Is he your son? He's so cute.
970
01:08:41,208 --> 01:08:42,917
Yes, our oldest. Gerard.
971
01:08:43,208 --> 01:08:45,833
You know what?
I'll take another for a friend.
972
01:08:46,042 --> 01:08:47,958
You're a good little businessman.
973
01:08:48,375 --> 01:08:51,625
- Want to be a producer?
- No, an artist, like my parents.
974
01:08:51,667 --> 01:08:52,625
You too?
975
01:08:53,708 --> 01:08:55,042
I used to sing.
976
01:09:08,250 --> 01:09:09,250
Listen to this.
977
01:09:11,417 --> 01:09:13,292
It's that comedian from Barcelona.
978
01:09:15,958 --> 01:09:18,083
I can't stand joke tellers...
979
01:09:19,000 --> 01:09:22,083
- You'll see.
- A man goes to the tax office
980
01:09:22,500 --> 01:09:25,375
and says: "Excuse me,
is this where I do my declaration?"
981
01:09:25,458 --> 01:09:26,625
The lady says: "Yes".
982
01:09:26,667 --> 01:09:29,208
"Here I go then:
I'm in love with your eyes,
983
01:09:29,250 --> 01:09:30,750
I'm in love with your ways.
984
01:09:30,917 --> 01:09:33,792
Baby, without your love,
I won't survive another day".
985
01:09:35,458 --> 01:09:37,042
Radio Lugo,
how can I help you?
986
01:09:38,750 --> 01:09:39,833
One second.
987
01:09:40,292 --> 01:09:42,833
Roberto, another person
asking the same.
988
01:09:42,875 --> 01:09:45,417
- What's this comedian's name?
- Eugenio.
989
01:09:46,833 --> 01:09:48,500
He's called Eugenio, ma'am.
990
01:09:48,958 --> 01:09:50,667
Yes, Eugenio.
Just as it sounds.
991
01:09:51,875 --> 01:09:55,875
I'm not sure if it's his real name,
I can't know everything.
992
01:09:59,542 --> 01:10:02,958
We'll discharge you this morning.
993
01:10:04,458 --> 01:10:06,292
We'll monitor you.
994
01:10:06,708 --> 01:10:09,083
It's important
that it doesn't spread.
995
01:10:11,708 --> 01:10:12,750
Okay?
996
01:10:13,458 --> 01:10:14,458
Okay.
997
01:10:23,792 --> 01:10:28,667
Don't make yourself late, love.
It's your first day.
998
01:10:28,958 --> 01:10:31,167
I don't know if I want to go.
999
01:10:31,208 --> 01:10:32,417
We've discussed this.
1000
01:10:32,458 --> 01:10:34,917
It's a chance
to be seen by lots of people.
1001
01:10:34,958 --> 01:10:37,708
If they see me on the telly,
they won't come to the bar.
1002
01:10:37,708 --> 01:10:41,042
- l can leave, if you want.
- No, doctor.
1003
01:10:42,417 --> 01:10:44,917
He's been offered
a slot on the telly
1004
01:10:44,958 --> 01:10:47,042
and now he's scared and anxious.
1005
01:10:47,208 --> 01:10:48,292
The telly?
1006
01:10:48,792 --> 01:10:50,833
You can't turn down the telly.
1007
01:10:50,833 --> 01:10:52,083
It's the future.
1008
01:10:52,250 --> 01:10:55,542
After this advice
about looking after plants...
1009
01:10:55,833 --> 01:10:58,250
Gerard, Ivens, it's starting!
1010
01:10:58,292 --> 01:11:00,250
Let me introduce
our new collaborator.
1011
01:11:00,292 --> 01:11:02,833
He may seem serious and reserved
1012
01:11:02,875 --> 01:11:05,792
but I assure you
he'll have you chuckling in no time.
1013
01:11:06,000 --> 01:11:08,042
Here's Eugenio.
1014
01:11:13,500 --> 01:11:14,500
Shall I start?
1015
01:11:28,958 --> 01:11:30,208
He's gone blank.
1016
01:11:31,958 --> 01:11:33,417
No, there's no audience.
1017
01:11:34,583 --> 01:11:38,208
I told Vicente it wouldn't work,
it's too harsh.
1018
01:11:38,292 --> 01:11:40,708
Say something, Dad!
1019
01:11:41,583 --> 01:11:46,292
You know that one about a family
who were driving a Seat 600
1020
01:11:46,333 --> 01:11:48,292
down the Ametlla del Vallรฉs motorway
1021
01:11:48,708 --> 01:11:52,458
and were stopped by the police:
1022
01:11:52,917 --> 01:11:54,125
"Good afternoon, sir.
1023
01:11:54,542 --> 01:11:56,792
We've been following you
for half an hour,
1024
01:11:56,833 --> 01:12:00,208
congratulations,
you're a fantastic driver.
1025
01:12:03,708 --> 01:12:07,792
The Traffic Department
is awarding you 50,000 pesetas.
1026
01:12:08,292 --> 01:12:10,833
What's the first thing
you'll do with the money?"
1027
01:12:11,417 --> 01:12:13,750
"Get my driving licence,
I don't have one".
1028
01:12:15,333 --> 01:12:19,208
Then, his wife,
sitting next to him, says:
1029
01:12:19,375 --> 01:12:22,208
โI knew
you shouldn't drink and drive".
1030
01:12:25,375 --> 01:12:29,375
And the grandmother in the back,
a little deaf, says:
1031
01:12:29,750 --> 01:12:33,292
โ[ told you we wouldn't get far
with a stolen car".
1032
01:13:07,792 --> 01:13:10,458
Hey, beardy,
fancy ending the night on a high?
1033
01:13:16,083 --> 01:13:17,083
Eugenio!
1034
01:13:17,333 --> 01:13:18,833
I saw you on the telly!
1035
01:13:19,292 --> 01:13:22,042
You crack me up,
you really do!
1036
01:13:22,542 --> 01:13:23,708
Never change!
1037
01:13:24,167 --> 01:13:25,583
Fucking great!
1038
01:14:12,542 --> 01:14:13,542
What's your idea?
1039
01:14:13,792 --> 01:14:16,208
It's very simple:
a record of jokes,
1040
01:14:16,208 --> 01:14:18,333
with a cassette tape edition
1041
01:14:18,333 --> 01:14:20,208
that could work on a small scale.
1042
01:14:20,292 --> 01:14:22,833
All the big comedians are doing it.
1043
01:14:23,042 --> 01:14:24,625
Eugenio is worried
1044
01:14:24,667 --> 01:14:26,792
that if they've already
heard his jokes,
1045
01:14:26,833 --> 01:14:28,667
they won't want to see him live.
1046
01:14:28,833 --> 01:14:31,625
His repertoire will run out one day,
it's not infinite.
1047
01:14:31,667 --> 01:14:32,708
Exactly.
1048
01:14:33,083 --> 01:14:34,833
But the bar proves you wrong:
1049
01:14:35,458 --> 01:14:38,458
the same people
who buy the tape come back.
1050
01:14:39,208 --> 01:14:43,833
And we're offering
a very healthy advance payment.
1051
01:14:44,958 --> 01:14:48,333
And if it doesn't work,
it's our problem.
1052
01:14:48,583 --> 01:14:50,458
A failed investment,
end of story.
1053
01:14:50,958 --> 01:14:53,708
We cancelled
Monica Randall's programme
1054
01:14:53,750 --> 01:14:55,042
after three broadcasts.
1055
01:14:55,667 --> 01:14:59,583
Eugenio wants his talent
to be enjoyed in person.
1056
01:15:00,167 --> 01:15:01,333
How about this:
1057
01:15:02,708 --> 01:15:05,333
I'll do it if,
between the jokes,
1058
01:15:05,792 --> 01:15:08,292
we put
two or three of Conchita's songs.
1059
01:15:11,333 --> 01:15:12,542
Music and comedy?
1060
01:15:13,583 --> 01:15:15,458
Water and oil don't mix.
1061
01:15:18,083 --> 01:15:21,083
It's my one condition.
If not, we forget it.
1062
01:15:21,083 --> 01:15:22,667
Jokes and songs.
1063
01:15:23,292 --> 01:15:25,708
We do it like that
or there's no deal.
1064
01:15:25,917 --> 01:15:27,833
Jokes... and songs.
1065
01:15:31,458 --> 01:15:34,833
You know that one about the woman
who goes to see a fortune teller
1066
01:15:35,250 --> 01:15:36,250
a psychic,
1067
01:15:36,625 --> 01:15:38,042
to get her future read.
1068
01:15:38,708 --> 01:15:40,292
The fortune teller says:
1069
01:15:41,083 --> 01:15:45,792
"Your husband will be tall,
handsome, blond and generous".
1070
01:15:46,625 --> 01:15:49,833
"Oh, great.
What do I do with the one I've got?".
1071
01:15:51,500 --> 01:15:52,500
Bye.
1072
01:15:53,542 --> 01:15:54,583
Quickly.
1073
01:15:56,000 --> 01:15:57,000
Hey.
1074
01:15:58,042 --> 01:15:59,042
Six times nine?
1075
01:16:02,125 --> 01:16:03,125
Come on.
1076
01:16:12,750 --> 01:16:13,833
Very good.
1077
01:16:30,583 --> 01:16:34,375
Today, we've left our studios
to visit a bar called Sausalito.
1078
01:16:35,125 --> 01:16:38,250
Every night,
this cosy venue in Barcelona
1079
01:16:38,583 --> 01:16:42,125
fills up with people
who come to see a special character
1080
01:16:42,875 --> 01:16:44,750
who's making half the world laugh.
1081
01:16:44,875 --> 01:16:48,208
Not the other half
because they don't know him yet.
1082
01:16:49,500 --> 01:16:53,208
Eugenio, how many jokes
do you know by heart?
1083
01:16:54,625 --> 01:16:57,750
Five or six thousand...
I've never counted.
1084
01:16:57,833 --> 01:17:01,833
And what's the secret
to telling jokes well?
1085
01:17:01,875 --> 01:17:03,750
Because not everybody can do it.
1086
01:17:04,458 --> 01:17:05,500
I don't know.
1087
01:17:05,708 --> 01:17:08,708
I guess the secret
is that I'm all the characters.
1088
01:17:08,750 --> 01:17:09,750
I'm all of them.
1089
01:17:10,250 --> 01:17:13,375
The husband, the wife,
the madman, the drunk...
1090
01:17:13,500 --> 01:17:15,125
And don't you ever laugh?
1091
01:17:16,833 --> 01:17:17,958
Only when I get paid.
1092
01:17:20,625 --> 01:17:22,375
People may ask themselves:
1093
01:17:22,708 --> 01:17:27,625
Why do you do this professionally,
tell jokes?
1094
01:17:27,708 --> 01:17:30,000
I don't know
if you can make a good living.
1095
01:17:30,208 --> 01:17:33,500
Half of the people tell jokes
1096
01:17:33,750 --> 01:17:35,375
and the other half suffer them.
1097
01:17:36,500 --> 01:17:37,500
It wasn't my plan.
1098
01:17:38,250 --> 01:17:39,750
I was a jeweller.
1099
01:17:40,833 --> 01:17:42,000
Then, a singer.
1100
01:17:42,083 --> 01:17:45,625
Actually, I had a duo
with my wife, Conchita.
1101
01:17:47,583 --> 01:17:50,375
I guess it was just destiny.
1102
01:17:51,875 --> 01:17:54,333
What did you want to be
when you grew up, Eugenio?
1103
01:17:55,125 --> 01:17:56,125
Me?
1104
01:17:57,833 --> 01:17:58,833
When I grew up?
1105
01:17:59,625 --> 01:18:01,250
That's a tricky question.
1106
01:18:02,375 --> 01:18:04,125
I wanted to be a child.
1107
01:18:06,750 --> 01:18:08,250
I'm going to ask you,
1108
01:18:08,750 --> 01:18:11,125
everybody's expecting it,
as you can imagine,
1109
01:18:12,625 --> 01:18:14,625
to tell us one of your jokes.
1110
01:18:16,250 --> 01:18:17,375
Yes, of course.
1111
01:18:19,333 --> 01:18:22,583
You know that one about the guy
who said: "Lord, grant me patience...
1112
01:18:23,250 --> 01:18:24,250
I mean now!".
1113
01:18:53,417 --> 01:18:56,792
EUGENIO - JOKES AND SONGS
OVER 400,000 TAPES SOLD
1114
01:19:02,917 --> 01:19:04,458
There's nothing we can do.
1115
01:19:04,500 --> 01:19:07,167
Back then, the advance payment
really blew our minds.
1116
01:19:07,208 --> 01:19:08,583
But it's daylight robbery.
1117
01:19:08,625 --> 01:19:11,417
They've sold thousands of tapes,
we haven't seen a penny.
1118
01:19:11,458 --> 01:19:13,583
Everybody knows you
thanks to those tapes.
1119
01:19:13,625 --> 01:19:16,125
I don't want to be known,
I want to get paid.
1120
01:19:18,417 --> 01:19:19,375
Two down.
1121
01:19:19,417 --> 01:19:21,708
Know what we could do?
Record another tape.
1122
01:19:21,750 --> 01:19:22,750
A different one.
1123
01:19:22,792 --> 01:19:25,458
Even though we'd be competing
against ourselves,
1124
01:19:25,500 --> 01:19:27,500
at least we'd get paid per copy.
1125
01:19:30,250 --> 01:19:32,167
The whole of Madrid
is coming to the premiere.
1126
01:19:32,458 --> 01:19:34,792
And the other three days
are practically sold out.
1127
01:19:34,833 --> 01:19:37,792
I thought we could start
with jokes about Catalans.
1128
01:19:37,833 --> 01:19:40,792
I've heard they like jokes
about Catalans in Madrid.
1129
01:19:40,833 --> 01:19:44,625
As long as you avoid politics,
sex or complicated things...
1130
01:19:44,667 --> 01:19:46,375
Be true to your style.
1131
01:19:46,833 --> 01:19:48,958
Clean jokes for all audiences.
1132
01:19:49,583 --> 01:19:52,500
We get to Madrid at 7 a.m.
Use the journey to relax.
1133
01:19:52,542 --> 01:19:56,500
You won't find a more special plan.
1134
01:19:57,292 --> 01:19:59,750
It makes you buzz,
it makes you cry,
1135
01:19:59,792 --> 01:20:02,167
it makes you laugh.
1136
01:20:02,333 --> 01:20:06,542
Everybody is happy
1137
01:20:07,125 --> 01:20:13,708
at night-time in Madrid.
1138
01:20:25,583 --> 01:20:26,667
That was great.
1139
01:20:35,958 --> 01:20:37,500
A Catalan comedian, I think.
1140
01:20:43,625 --> 01:20:46,542
You know that one about the Catalan
who finds a plaster
1141
01:20:46,583 --> 01:20:48,958
and cuts himself
so as not to waste it.
1142
01:20:53,375 --> 01:20:55,000
There's a married couple.
1143
01:20:55,292 --> 01:20:59,625
She says to him:
"Jordi, take me to the cinema".
1144
01:21:00,208 --> 01:21:01,417
"Again?", he says.
1145
01:21:01,708 --> 01:21:03,750
She says:
"It has sound now, you know".
1146
01:21:05,958 --> 01:21:07,458
EUGENIO DEBUTS IN MADRID
1147
01:21:07,500 --> 01:21:09,625
"This Eugenio filled the venue
1148
01:21:10,917 --> 01:21:12,417
and I've no idea why.
1149
01:21:12,458 --> 01:21:15,792
I can't see why anybody
would like his jokes,
1150
01:21:16,625 --> 01:21:18,833
most of which we already know.
1151
01:21:20,333 --> 01:21:22,208
On top of that, he's very slow,
1152
01:21:22,250 --> 01:21:25,792
sad, monotone
and has no stage presence.
1153
01:21:26,167 --> 01:21:30,458
He said: "Do you know what the people
from San Sebastian are called?".
1154
01:21:31,083 --> 01:21:32,292
"Not all of them, no".
1155
01:21:37,000 --> 01:21:38,375
Pay no notice.
1156
01:21:39,042 --> 01:21:40,792
The others liked you more.
1157
01:21:41,083 --> 01:21:42,167
I hope so.
1158
01:21:44,667 --> 01:21:46,167
To last in this business,
1159
01:21:46,208 --> 01:21:48,542
you have to not care
what other people think.
1160
01:21:48,583 --> 01:21:50,500
The deal we've made
with Un, dos, tres
1161
01:21:50,542 --> 01:21:52,833
could even
catapult you over the pond.
1162
01:21:54,833 --> 01:21:58,375
I'll make a killing
and then take a break for a while.
1163
01:21:58,583 --> 01:22:01,167
Conchita and the boys need me.
1164
01:22:01,208 --> 01:22:03,750
How is she?
What have the doctors said?
1165
01:22:04,042 --> 01:22:07,000
She's good.
Conchita's really strong, but...
1166
01:22:07,042 --> 01:22:10,125
Great, because you have to
make the most of this streak.
1167
01:22:11,667 --> 01:22:14,625
Success is a train that comes along
once in a lifetime.
1168
01:22:16,292 --> 01:22:17,458
Let me introduce you.
1169
01:22:18,250 --> 01:22:21,542
They're coming with us
for a seafood platter at El Corinto.
1170
01:22:23,458 --> 01:22:24,792
Paquita and Marina.
1171
01:22:24,833 --> 01:22:26,333
Patricia and Mari Josรฉ.
1172
01:22:26,417 --> 01:22:27,417
That's right.
1173
01:22:28,083 --> 01:22:31,083
Meet the best comedian in Spain.
1174
01:22:31,708 --> 01:22:33,125
May he rest in peace.
1175
01:22:47,917 --> 01:22:49,583
Hello?
- Hey, little rascal.
1176
01:22:50,417 --> 01:22:51,958
- How are you?
- Fine.
1177
01:22:53,458 --> 01:22:55,333
- Are you sure?
- Yes.
1178
01:22:55,917 --> 01:22:57,667
What's your brother up to?
1179
01:23:00,333 --> 01:23:01,375
He's painting.
1180
01:23:02,083 --> 01:23:04,500
And Mum? Is she still asleep?
1181
01:23:05,750 --> 01:23:07,583
She was in bed
all day yesterday too.
1182
01:23:08,292 --> 01:23:11,458
- You didn't go to school today?
- Yes, Aunty took us,
1183
01:23:11,625 --> 01:23:15,083
but we're back home now,
it's almost 3 p.m.
1184
01:23:18,500 --> 01:23:20,958
Will Mum's hair really all fall out?
1185
01:23:31,500 --> 01:23:32,500
Listen.
1186
01:23:36,500 --> 01:23:38,583
See what you think,
I've got a new one.
1187
01:23:39,250 --> 01:23:40,750
One guy says to another:
1188
01:23:41,458 --> 01:23:44,042
"How do you stay so young?"
1189
01:23:44,458 --> 01:23:46,958
The other says:
โI never disagree with anybody".
1190
01:23:47,000 --> 01:23:48,667
The first says:
"That can't be it".
1191
01:23:49,042 --> 01:23:51,875
And the other replies:
"No, that can't be it, then".
1192
01:24:00,542 --> 01:24:01,667
Didn't you get it?
1193
01:24:02,792 --> 01:24:04,333
He doesn't disagree with anybody.
1194
01:24:04,750 --> 01:24:08,125
- Not even with the person...
- I got it, Dad.
1195
01:24:10,833 --> 01:24:11,792
Good, son.
1196
01:24:14,833 --> 01:24:15,833
Good.
1197
01:24:41,167 --> 01:24:42,167
Hungover?
1198
01:24:44,083 --> 01:24:45,083
Our little secret.
1199
01:24:52,292 --> 01:24:53,292
It's real hair.
1200
01:24:53,458 --> 01:24:54,792
They're custom-made.
1201
01:24:56,000 --> 01:24:57,000
Real hair?
1202
01:24:57,833 --> 01:25:00,500
Yes, people sell their hair
and we make them to order.
1203
01:25:03,292 --> 01:25:04,417
They're calling you.
1204
01:25:09,708 --> 01:25:10,958
We need to talk, okay?
1205
01:25:20,292 --> 01:25:23,292
They're saying
you have to dress up as a Roman.
1206
01:25:23,667 --> 01:25:25,333
Me? No fucking way.
1207
01:25:25,625 --> 01:25:27,667
The boss wants everyone dressed up.
1208
01:25:28,667 --> 01:25:30,917
Today's programme
is on the Roman Empire.
1209
01:25:31,250 --> 01:25:33,458
Look, Eugenio doesn't dress up,
1210
01:25:33,500 --> 01:25:35,292
he doesn't sing,
dance, do impressions,
1211
01:25:35,333 --> 01:25:38,917
tell political or erotic jokes.
Or ones about pansies.
1212
01:25:38,958 --> 01:25:40,792
But I'll get in trouble.
1213
01:25:40,833 --> 01:25:43,000
Don't worry,
I'll talk to whoever I need to.
1214
01:25:43,042 --> 01:25:46,375
No! The girls' skirts
have to be shorter.
1215
01:25:46,833 --> 01:25:48,792
It's like they're off to a funeral.
1216
01:25:48,833 --> 01:25:50,625
How many times do I have to say it?
1217
01:25:50,667 --> 01:25:52,833
Spain wants to see flesh. Flesh!
1218
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
Like this.
1219
01:25:56,792 --> 01:25:59,750
Can somebody please tell me
why Eugenio isn't dressed?
1220
01:25:59,792 --> 01:26:02,208
- His sketch is on next.
- He doesn't want to.
1221
01:26:02,708 --> 01:26:06,042
- What?
- Can we talk in private, please?
1222
01:26:06,500 --> 01:26:08,208
There's no time for this nonsense.
1223
01:26:08,208 --> 01:26:10,333
- Put the toga on.
- Listen.
1224
01:26:11,083 --> 01:26:14,417
I think the funny thing is that,
even in the Roman Empire,
1225
01:26:14,958 --> 01:26:16,458
on the Star Trek spacecraft
1226
01:26:16,875 --> 01:26:19,000
and even
when the Titanic's going down,
1227
01:26:19,250 --> 01:26:20,250
I'm me.
1228
01:26:21,417 --> 01:26:22,417
Understand?
1229
01:26:22,750 --> 01:26:25,125
Eugenio is funny
because he's unperturbed.
1230
01:26:25,750 --> 01:26:27,292
That's my character.
1231
01:26:34,708 --> 01:26:35,708
Fine.
1232
01:26:35,750 --> 01:26:38,000
Let's start the show!
1233
01:26:38,417 --> 01:26:39,417
Let's go!
1234
01:26:42,750 --> 01:26:46,208
They say that the first
anthology of jokes in history
1235
01:26:46,542 --> 01:26:49,417
was commissioned
by Alexander the Great's father.
1236
01:26:49,458 --> 01:26:51,000
But it was in Ancient Rome
1237
01:26:51,042 --> 01:26:54,250
that the joke
became one of the fine arts.
1238
01:26:55,000 --> 01:26:56,917
And speaking of people
1239
01:26:57,208 --> 01:26:59,000
who know a lot about jokes,
1240
01:26:59,083 --> 01:27:01,167
there's somebody
in our Roman Forum...
1241
01:27:01,208 --> 01:27:03,542
Welcome, Eugenio!
1242
01:27:07,292 --> 01:27:09,667
APPLAUSE
1243
01:27:10,625 --> 01:27:12,958
Anything to tell us?
A joke, maybe?
1244
01:27:13,792 --> 01:27:14,792
Maybe.
1245
01:27:18,250 --> 01:27:20,375
A guy goes to the opticians
1246
01:27:21,208 --> 01:27:24,250
and the optician says:
"What letter can you see?"
1247
01:27:24,292 --> 01:27:26,000
and the guy says:
"The letter A".
1248
01:27:28,583 --> 01:27:30,750
"Please look carefully".
1249
01:27:30,792 --> 01:27:32,500
"The letter A".
1250
01:27:36,083 --> 01:27:37,667
"Sir, you're getting nervous
1251
01:27:38,500 --> 01:27:40,500
and you're making me nervous too.
1252
01:27:41,667 --> 01:27:43,750
One last time,
what letter can you see?"
1253
01:27:43,792 --> 01:27:45,375
The guy says: "The letter A".
1254
01:27:46,083 --> 01:27:49,208
The optician takes a closer look:
"Shit, it is the letter A".
1255
01:27:59,417 --> 01:28:01,458
- Did you get some rest?
- Not really.
1256
01:28:05,125 --> 01:28:06,375
Excuse me, Eugenio.
1257
01:28:06,708 --> 01:28:08,583
Could you sign this, please?
1258
01:28:08,708 --> 01:28:10,417
- Of course.
- Wonderful. Thanks.
1259
01:28:10,458 --> 01:28:11,458
Eugenio.
1260
01:28:12,917 --> 01:28:15,333
It's the comedian off the telly.
Un, dos, tres.
1261
01:28:15,333 --> 01:28:16,833
- What's your name?
- Sebastia.
1262
01:28:18,917 --> 01:28:19,958
Thank you.
1263
01:28:20,125 --> 01:28:21,667
- Your autograph, please.
- Yes.
1264
01:28:35,792 --> 01:28:41,125
A negatively-charged electrode
is called a "cathode".
1265
01:28:42,708 --> 01:28:45,500
And a positively-charged...
1266
01:28:46,125 --> 01:28:48,375
- Look.
- ...is called an anode.
1267
01:28:48,500 --> 01:28:51,042
I have a tape of jokes,
they're so funny.
1268
01:28:51,083 --> 01:28:53,458
- Do you know him?
- Of course, he's my dad.
1269
01:28:53,917 --> 01:28:56,375
Eugenio is your dad?
1270
01:28:57,292 --> 01:29:00,083
He's called Eugenio Jofra,
I'm called Gerard Jofra.
1271
01:29:00,125 --> 01:29:01,250
He's my dad.
1272
01:29:01,542 --> 01:29:03,833
Liar.
Someone from school would know.
1273
01:29:03,917 --> 01:29:06,208
He's always working
so he never comes.
1274
01:29:06,250 --> 01:29:08,375
Yeah right, I wasn't born yesterday.
1275
01:29:08,458 --> 01:29:09,958
He's my dad, I swear.
1276
01:29:12,625 --> 01:29:13,917
Jofra, Gelma!
1277
01:29:14,125 --> 01:29:15,208
Be quiet.
1278
01:29:15,458 --> 01:29:18,792
Gerard's a liar.
He says Eugenio is his father.
1279
01:29:19,000 --> 01:29:20,333
It's true.
1280
01:29:20,583 --> 01:29:23,667
How can it be true?
They look nothing alike.
1281
01:29:24,583 --> 01:29:25,625
Look, Gerard...
1282
01:29:26,917 --> 01:29:29,792
If Eugenio really were your father,
1283
01:29:30,833 --> 01:29:34,000
you could ask him to come
to the school Christmas party.
1284
01:29:34,667 --> 01:29:37,667
Then we would all believe
that you're not a liar.
1285
01:29:47,375 --> 01:29:49,167
Bravo, bravo, bravo!
1286
01:29:49,375 --> 01:29:50,833
Very good!
1287
01:29:50,958 --> 01:29:51,958
Bravo!
1288
01:29:52,375 --> 01:29:53,417
Very good!
1289
01:29:54,125 --> 01:29:56,875
All we need now
is for your dad to get here.
1290
01:29:57,042 --> 01:29:58,167
When's he coming?
1291
01:30:00,083 --> 01:30:02,458
Last night he had a show in Zaragoza.
1292
01:30:04,167 --> 01:30:07,583
Of course. He's not coming
because he's not your dad.
1293
01:30:29,542 --> 01:30:30,958
Is that Gerard?
1294
01:30:50,208 --> 01:30:51,667
You know that one about...
1295
01:31:52,250 --> 01:31:53,250
The one about...
1296
01:31:55,625 --> 01:31:58,542
a boy who's stuffing his face
with cakes
1297
01:32:02,583 --> 01:32:03,708
and his mum says:
1298
01:32:03,750 --> 01:32:07,417
"Don't eat so many cakes,
you'll explode!"
1299
01:32:08,000 --> 01:32:10,333
He says:
"Give me another and duck, then".
1300
01:32:38,125 --> 01:32:39,667
Have you lost your mind?
1301
01:32:40,333 --> 01:32:42,000
How much is a house like this?
1302
01:32:42,167 --> 01:32:43,625
We can't afford it.
1303
01:32:44,125 --> 01:32:46,792
Know how much they're paying me
for the Madrid show?
1304
01:32:53,292 --> 01:32:55,708
You always say it's a stroke of luck
1305
01:32:55,750 --> 01:32:57,250
that won't last forever.
1306
01:32:57,500 --> 01:32:59,125
It'll last as long as it lasts.
1307
01:32:59,958 --> 01:33:01,667
Don't you see, love?
1308
01:33:02,750 --> 01:33:03,750
It won't last.
1309
01:33:05,375 --> 01:33:07,583
I won't be able to enjoy this house.
1310
01:33:08,167 --> 01:33:09,375
Don't say that.
1311
01:33:10,250 --> 01:33:12,833
That's why I bought it,
$0 you can enjoy it
1312
01:33:12,875 --> 01:33:14,375
while I'm away.
1313
01:33:14,500 --> 01:33:15,875
What are you running from?
1314
01:33:19,542 --> 01:33:20,583
What is it?
1315
01:33:29,542 --> 01:33:31,000
You have to talk to them.
1316
01:33:33,458 --> 01:33:35,000
- Hi, Mummy.
- Hi, Mum.
1317
01:33:38,875 --> 01:33:40,333
You have to prepare them.
1318
01:33:56,875 --> 01:33:58,417
Look at that car! Dad, look!
1319
01:33:59,958 --> 01:34:01,125
Whose is it?
1320
01:34:02,833 --> 01:34:04,125
It's brand new.
1321
01:34:04,792 --> 01:34:06,958
- It has three seats in the front.
Wow!
1322
01:34:07,083 --> 01:34:08,458
Boys, look.
1323
01:34:10,958 --> 01:34:12,000
Some keys.
1324
01:34:12,708 --> 01:34:13,875
Let's see if they work.
1325
01:34:17,792 --> 01:34:19,042
Quickly, get in.
1326
01:34:24,083 --> 01:34:25,458
Are we stealing it?
1327
01:34:27,125 --> 01:34:28,625
Don't you see, dummy?
1328
01:34:28,958 --> 01:34:30,417
It's Dad's new car.
1329
01:34:48,583 --> 01:34:49,583
Faster!
1330
01:34:55,042 --> 01:34:56,333
This car is amazing.
1331
01:34:57,000 --> 01:34:59,792
I liked it because
I can have you both by my side.
1332
01:35:01,542 --> 01:35:03,417
We'll be together a lot now.
1333
01:35:08,417 --> 01:35:09,625
We'll travel together.
1334
01:35:13,958 --> 01:35:15,917
We have to stick together, okay?
1335
01:35:16,750 --> 01:35:18,167
Is Mum going to die?
1336
01:35:19,000 --> 01:35:20,917
Will I be able to do my communion?
1337
01:35:21,333 --> 01:35:23,000
Of course you will!
1338
01:35:23,083 --> 01:35:25,833
And we'll have a massive party.
1339
01:35:26,500 --> 01:35:28,750
We might even invite Mazinger Z.
1340
01:35:30,000 --> 01:35:32,917
Right, get out and look in the boot.
1341
01:35:39,750 --> 01:35:40,833
What's all this?
1342
01:35:41,625 --> 01:35:42,625
Try them on.
1343
01:35:49,875 --> 01:35:50,875
I'll help you.
1344
01:35:52,542 --> 01:35:54,958
- Does it suit me?
- You look great.
1345
01:35:55,750 --> 01:35:56,958
Is the red one mine?
1346
01:35:59,125 --> 01:36:01,417
Let the clutch out gradually.
1347
01:36:01,917 --> 01:36:03,167
Go straight.
1348
01:36:03,708 --> 01:36:05,167
Come on, Gerard.
1349
01:36:06,583 --> 01:36:07,625
Great.
1350
01:36:07,917 --> 01:36:10,875
Great, you're doing it.
Go straight.
1351
01:36:24,875 --> 01:36:27,042
- Up here?
- Yes, come on up.
1352
01:36:28,958 --> 01:36:30,375
- Over there.
- Okay.
1353
01:36:30,417 --> 01:36:31,542
Thanks.
1354
01:37:53,292 --> 01:37:55,042
You have to sing again.
1355
01:38:06,750 --> 01:38:09,625
Good evening.
Thank you all for coming.
1356
01:38:11,042 --> 01:38:12,917
Our friends from the press, too.
1357
01:38:14,125 --> 01:38:17,667
I hope that today
will launch Conchita's career,
1358
01:38:18,125 --> 01:38:20,792
the prettiest brunette
in Sierra Morena,
1359
01:38:21,250 --> 01:38:23,167
with her new group, Tramuntana.
1360
01:38:43,500 --> 01:38:46,292
How can I say this
1361
01:38:47,500 --> 01:38:49,750
to make it easy for me
1362
01:38:51,000 --> 01:38:54,042
and to make you believe me?
1363
01:38:55,667 --> 01:38:58,667
Sometimes
I feel so close to you
1364
01:38:59,667 --> 01:39:02,750
when I sing.
1365
01:39:03,625 --> 01:39:06,917
Sometimes
I feel you so close to me
1366
01:39:08,417 --> 01:39:10,375
when you listen.
1367
01:39:10,792 --> 01:39:13,417
And I think
1368
01:39:14,375 --> 01:39:18,042
I've never dared to tell you
1369
01:39:19,667 --> 01:39:22,750
but now it's time to thank you
for all this time
1370
01:39:22,792 --> 01:39:26,042
that I've loved you.
1371
01:39:27,792 --> 01:39:30,417
We have walked together.
1372
01:39:32,167 --> 01:39:34,417
In happiness, together.
1373
01:39:35,125 --> 01:39:38,625
In sadness, together.
1374
01:39:39,500 --> 01:39:42,417
And you so often filled the void
1375
01:39:43,667 --> 01:39:47,042
in my words.
1376
01:39:47,542 --> 01:39:51,792
And in our game
you've always given me
1377
01:39:52,542 --> 01:39:54,542
a good hand.
1378
01:39:54,917 --> 01:39:56,667
For all of this
1379
01:39:57,792 --> 01:40:02,125
and things I hide from you,
1380
01:40:03,750 --> 01:40:06,625
I should thank you
for all the time
1381
01:40:06,667 --> 01:40:10,042
that makes me love you.
1382
01:40:11,542 --> 01:40:15,125
I love you, I do.
1383
01:40:15,917 --> 01:40:19,167
Maybe shyly,
1384
01:40:19,792 --> 01:40:23,417
maybe without knowing.
1385
01:40:23,917 --> 01:40:27,042
I love you.
1386
01:40:27,542 --> 01:40:30,875
And I'm jealous of you.
1387
01:40:31,917 --> 01:40:35,250
And I deny myself
the little I'm worth
1388
01:40:35,292 --> 01:40:39,000
if you deny me your affection.
1389
01:40:39,667 --> 01:40:43,000
I love you.
1390
01:40:43,542 --> 01:40:46,625
And I'm happy
1391
01:40:47,792 --> 01:40:51,417
when I see your strength
1392
01:40:51,667 --> 01:40:55,167
that fights and churns.
1393
01:40:55,500 --> 01:41:00,667
That I...
1394
01:41:03,667 --> 01:41:08,125
That I...
1395
01:41:55,958 --> 01:41:59,333
The years will pass
1396
01:42:00,708 --> 01:42:02,292
and that goodbye will come,
1397
01:42:03,208 --> 01:42:06,542
the way it has to be.
1398
01:42:07,583 --> 01:42:14,708
And I wonder if I'll be able
to find the right gesture
1399
01:42:15,917 --> 01:42:22,292
or be able to get used
to your absence.
1400
01:42:22,958 --> 01:42:26,708
But all of that will be
1401
01:42:27,042 --> 01:42:30,083
another story.
1402
01:42:31,833 --> 01:42:33,833
Now, I want to thank you
1403
01:42:33,917 --> 01:42:38,083
for all this time
that I've loved you.
1404
01:42:39,958 --> 01:42:43,333
I love you, I do.
1405
01:42:44,292 --> 01:42:47,208
Maybe shyly,
1406
01:42:47,958 --> 01:42:51,708
maybe without knowing.
1407
01:42:51,833 --> 01:42:55,083
I love you.
1408
01:42:55,667 --> 01:42:59,083
And I'm jealous of you.
1409
01:43:00,042 --> 01:43:03,208
And I deny myself
the little I'm worth
1410
01:43:03,458 --> 01:43:07,333
if you deny me your affection.
1411
01:43:07,792 --> 01:43:11,083
I love you.
1412
01:43:11,667 --> 01:43:15,083
And I'm happy
1413
01:43:15,917 --> 01:43:19,583
when I see your strength
1414
01:43:19,833 --> 01:43:23,417
that fights and churns.
1415
01:43:23,792 --> 01:43:28,917
That I...
1416
01:43:31,708 --> 01:43:37,083
That I...
1417
01:43:39,708 --> 01:43:46,667
That I...
1418
01:43:47,792 --> 01:43:52,583
That I...
1419
01:43:56,833 --> 01:44:01,458
I love you.
1420
01:44:09,667 --> 01:44:11,833
- I'll get my stuff and go.
- Where?
1421
01:44:12,583 --> 01:44:14,542
I have a show in Alicante tonight.
1422
01:44:14,583 --> 01:44:15,708
A show in Alicante?
1423
01:44:27,333 --> 01:44:29,542
- You have a show tonight?
- Yes.
1424
01:44:31,583 --> 01:44:34,042
- And your boys?
- They'll stay with you.
1425
01:44:34,792 --> 01:44:36,667
I'll be back first thing tomorrow.
1426
01:44:36,958 --> 01:44:39,208
Shouldn't you cancel and stay here?
1427
01:44:39,583 --> 01:44:41,083
I can't cancel.
1428
01:44:44,583 --> 01:44:45,667
It's my job.
1429
01:44:46,167 --> 01:44:47,375
We have to keep going.
1430
01:44:53,667 --> 01:44:55,417
You don't get it, Eugenio.
1431
01:44:58,333 --> 01:45:01,292
Can't you see
that your boys need their dad?
1432
01:45:01,375 --> 01:45:03,875
I'll explain it to them
when it's the right time.
1433
01:45:03,917 --> 01:45:05,042
They'll understand.
1434
01:45:05,583 --> 01:45:07,292
Now's the right time.
1435
01:45:07,417 --> 01:45:08,667
I'm not a good father.
1436
01:45:09,458 --> 01:45:10,542
You know that.
1437
01:45:11,333 --> 01:45:14,958
I haven't been a good son
or a good brother.
1438
01:45:17,083 --> 01:45:19,375
I wasn't even a good husband.
1439
01:45:20,083 --> 01:45:22,208
I'm not the person
you want me to be.
1440
01:45:25,167 --> 01:45:26,167
I'm just not.
1441
01:45:34,417 --> 01:45:37,458
...adding to that
the triumph of Seve Ballesteros
1442
01:45:37,500 --> 01:45:40,667
at the Augusta Golf Masters
in the United States.
1443
01:45:41,250 --> 01:45:42,875
Now, one for the nostalgics.
1444
01:45:42,917 --> 01:45:47,083
A song that, from the very first day,
became an anthem.
1445
01:45:59,625 --> 01:46:02,083
I'll leave my land for you
1446
01:46:02,500 --> 01:46:06,000
I'll leave my fields and I'll go
1447
01:46:07,000 --> 01:46:08,250
far away from here.
1448
01:46:11,125 --> 01:46:13,458
I'll find a place for you
1449
01:46:13,958 --> 01:46:17,333
where the sky meets the sea,
1450
01:46:18,500 --> 01:46:20,042
far away from here.
1451
01:46:22,708 --> 01:46:25,292
With my hands and with your love,
1452
01:46:25,625 --> 01:46:28,708
I'll manage to find another dream,
1453
01:46:30,125 --> 01:46:31,708
far away from here.
1454
01:46:33,542 --> 01:46:35,833
I'll spend my days
1455
01:46:36,417 --> 01:46:38,875
thinking about your smiles.
1456
01:46:39,458 --> 01:46:44,333
At night,
the stars will keep me company.
1457
01:46:44,875 --> 01:46:47,125
You'll be like a light
1458
01:46:47,792 --> 01:46:50,333
that lights up my way.
1459
01:46:50,583 --> 01:46:52,875
I'm leaving, but I swear
1460
01:46:52,917 --> 01:46:56,125
I'll be back again tomorrow.
1461
01:46:59,583 --> 01:47:04,417
When I leave,
a kiss and a flower,
1462
01:47:04,667 --> 01:47:09,875
an "l love you",
a caress and a goodbye.
1463
01:47:10,500 --> 01:47:13,542
I don't have much luggage
1464
01:47:13,792 --> 01:47:16,333
for such a long journey.
1465
01:47:16,750 --> 01:47:22,083
I carry my pain in my heart.
1466
01:47:22,708 --> 01:47:27,458
Somewhere beyond the sea
there'll be a place
1467
01:47:27,625 --> 01:47:28,708
where the sun...
1468
01:47:53,792 --> 01:47:54,792
Excuse me?
1469
01:48:00,875 --> 01:48:01,875
The Oasis club?
1470
01:48:03,625 --> 01:48:05,333
Eugenio!
Are you Eugenio?
1471
01:48:07,583 --> 01:48:09,792
It's quite far away,
on the outskirts.
1472
01:48:11,708 --> 01:48:14,083
If you want, I can show you the way.
1473
01:48:16,292 --> 01:48:17,292
Shall I get in?
1474
01:48:18,333 --> 01:48:19,333
I don't know...
1475
01:48:21,583 --> 01:48:23,500
In you get, Panchita.
1476
01:48:29,708 --> 01:48:31,792
My brother-in-law won't believe this.
1477
01:48:42,417 --> 01:48:47,042
1185, 120, 125...
1478
01:48:47,458 --> 01:48:53,917
130, 135, 140, 145...
1479
01:48:54,083 --> 01:48:55,917
And 150,000 pesetas.
1480
01:49:00,333 --> 01:49:01,333
Are you okay?
1481
01:49:03,292 --> 01:49:04,792
We're about to start.
1482
01:49:08,458 --> 01:49:09,958
The place is packed.
1483
01:49:12,667 --> 01:49:13,833
One minute, okay?
1484
01:49:58,458 --> 01:50:00,208
- Everything okay?
- Perfect.
1485
01:50:45,792 --> 01:50:47,458
You look serious tonight.
1486
01:50:48,750 --> 01:50:49,875
Did somebody die?
1487
01:51:00,542 --> 01:51:02,667
You know that one
about a madhouse.
1488
01:51:03,750 --> 01:51:07,167
One day, a doctor calls in three loons
to see if they can be discharged.
1489
01:51:08,083 --> 01:51:09,333
"Come here", he says.
1490
01:51:10,667 --> 01:51:12,333
The three nuts go over.
1491
01:51:14,625 --> 01:51:17,500
The doctor says:
"You, six times six".
1492
01:51:17,542 --> 01:51:18,875
"February", the man says.
1493
01:51:20,917 --> 01:51:22,833
"Fucking great", the doctor says.
1494
01:51:23,792 --> 01:51:26,458
He asks the second:
"You, six times six".
1495
01:51:26,917 --> 01:51:27,917
"A thousand".
1496
01:51:30,000 --> 01:51:31,375
"This one's useless too".
1497
01:51:32,000 --> 01:51:34,458
He asks the third:
"You, six times six".
1498
01:51:34,500 --> 01:51:36,208
The man says: "Thirty-six".
1499
01:51:37,583 --> 01:51:41,042
The doctor says:
"How did you reach that conclusion?"
1500
01:51:41,250 --> 01:51:44,292
"Easy, I divided February
by one thousand".
1501
01:51:46,458 --> 01:51:50,417
EUGENIO TOLD THOUSANDS OF JOKES
ACROSS COUNTLESS SHOWS
1502
01:51:50,458 --> 01:51:54,167
UNTIL HE DIED, AGED 59
1503
01:51:57,833 --> 01:52:00,958
ON EVERY ANNIVERSARY,
THE FORMER SAUSALITO VENUE
1504
01:52:01,042 --> 01:52:04,958
SEES THE LIGHT OF THE DAY
FULL OF TALL GLASSES IN HONOUR OF HIM
1505
01:52:10,208 --> 01:52:11,542
You know that one...
1506
01:52:14,458 --> 01:52:19,708
JOKES & CIGARETTES
1507
01:52:22,542 --> 01:52:26,208
You know that one about the woman
trying to get on the bus
1508
01:52:26,917 --> 01:52:29,292
but can't
because her skirt is too tight?
1509
01:52:29,625 --> 01:52:32,083
She rolls her skirt up
to her thighs
1510
01:52:32,542 --> 01:52:34,208
revealing her suspender belt.
1511
01:52:34,542 --> 01:52:37,667
A married couple are waiting
at the bus stop. The wife says:
1512
01:52:38,250 --> 01:52:41,458
"Paco, don't you think it's indecent,
1513
01:52:41,958 --> 01:52:43,417
lecherous and obscene
1514
01:52:43,958 --> 01:52:47,125
the way the men
are looking at that girl
1515
01:52:47,417 --> 01:52:49,083
trying to get on the bus?"
1516
01:52:49,917 --> 01:52:52,625
The husband replies,
his eyes wide as saucers:
1517
01:52:52,667 --> 01:52:53,667
"What bus?"
1518
01:53:00,833 --> 01:53:04,167
A man gets into a taxi and asks:
"Hey, can I smoke here?"
1519
01:53:04,208 --> 01:53:05,375
The driver says: "No!"
1520
01:53:05,750 --> 01:53:09,292
"-Then why's there an ashtray?"
"-For those who don't ask!".
1521
01:53:18,958 --> 01:53:22,708
"Mummy, Mummy!
Daddy wants to jump out the window!".
1522
01:53:23,125 --> 01:53:25,583
"I said I cuckolded him,
not that he's a cuckoo".
1523
01:53:32,250 --> 01:53:35,125
You know that one
about a man going for a job interview?
1524
01:53:36,750 --> 01:53:41,083
The manager says:
"You'll start off on 100,000 pesetas
1525
01:53:41,667 --> 01:53:44,583
and later it'll go up to 300,000".
1526
01:53:45,292 --> 01:53:47,333
"I'll come back later, then".
108103
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.