Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,110 --> 00:00:03,360
It is said that
every several hundred years,
2
00:00:03,480 --> 00:00:06,610
the goddess Athena is reincarnated.
3
00:00:06,740 --> 00:00:10,530
And now a new Athena
has been born into this world,
4
00:00:10,660 --> 00:00:15,830
but, this time, under a dark prophecy
that she will lead mankind to ruin.
5
00:00:15,950 --> 00:00:20,460
The warriors who protected
the goddess Athena were known as Knights.
6
00:00:20,580 --> 00:00:25,630
Today, a new generation of Knights
control the fate of the world.
7
00:00:25,760 --> 00:00:29,340
They are called
the Knights of the Zodiac.
8
00:00:42,900 --> 00:00:45,400
♪ Hold it in your heart ♪
9
00:00:45,530 --> 00:00:48,450
♪ Cosmo is a part of you ♪
10
00:00:49,150 --> 00:00:52,070
♪ Burning heart, gotta flow ♪
11
00:00:52,200 --> 00:00:54,530
♪ Don't you stop it, let it go ♪
12
00:00:54,660 --> 00:01:00,080
♪ Prophecies are made
A galaxy so far from here ♪
13
00:01:00,670 --> 00:01:04,920
♪ But you don't need them now
Stay strong, and believe what you feel ♪
14
00:01:05,670 --> 00:01:06,460
♪ Yeah ♪
15
00:01:07,710 --> 00:01:12,300
♪ Pegasus of destiny
No one can take away from you ♪
16
00:01:12,430 --> 00:01:14,050
♪ Now your hope is the sky ♪
17
00:01:14,180 --> 00:01:18,310
♪ And your dreams are the wings
Are gonna take you high ♪
18
00:01:18,430 --> 00:01:19,690
♪ Saint Seiya ♪
19
00:01:19,810 --> 00:01:24,150
♪ The stars out there keep calling ♪
20
00:01:24,270 --> 00:01:28,320
♪ Forever, we'll stay with you
To the end ♪
21
00:01:28,440 --> 00:01:30,030
♪ Ooh, yeah ♪
22
00:01:30,150 --> 00:01:35,830
♪ They say that all boys
Are born true fighters ♪
23
00:01:35,950 --> 00:01:38,950
-♪ Remember we can do this ♪
-♪ Oh, oh ♪
24
00:01:39,080 --> 00:01:44,540
♪ Then fly away ♪
25
00:01:45,420 --> 00:01:46,210
♪ Whoo! ♪
26
00:02:00,140 --> 00:02:02,770
Previously on Saint Seiya...
27
00:02:02,890 --> 00:02:04,900
I'll hold them here. Now go!
28
00:02:07,440 --> 00:02:10,190
Next I will test your hearts.
29
00:02:12,860 --> 00:02:14,610
Long!
30
00:02:14,740 --> 00:02:15,530
You amuse me.
31
00:02:15,660 --> 00:02:18,370
Our battle is not a show
for your amusement!
32
00:02:28,630 --> 00:02:31,260
Next I will text your soul.
33
00:02:31,380 --> 00:02:35,090
There's no time for games!
Let's finish this!
34
00:02:35,220 --> 00:02:37,850
Pegasus Ryu-Sei-Ken!
35
00:02:42,350 --> 00:02:45,310
You're all talk, and your test was a joke.
36
00:02:47,440 --> 00:02:49,770
I hope Shaun and Long are all right.
37
00:02:57,780 --> 00:02:59,660
A joke, eh?
38
00:02:59,790 --> 00:03:02,790
You haven't passed my test yet.
39
00:03:12,510 --> 00:03:13,470
What the...
40
00:03:18,470 --> 00:03:19,810
Okay, then!
41
00:03:19,930 --> 00:03:20,720
Bring it on!
42
00:03:20,850 --> 00:03:23,390
Pegasus Ryu-Sei-Ken!
43
00:03:25,890 --> 00:03:27,350
Damn it.
44
00:03:31,820 --> 00:03:33,780
You fool.
45
00:03:37,360 --> 00:03:39,490
I need to penetrate his defenses.
46
00:03:42,240 --> 00:03:43,500
There!
47
00:03:56,170 --> 00:03:58,760
Give up, little Knight.
48
00:03:58,890 --> 00:04:00,220
Not gonna happen!
49
00:04:00,350 --> 00:04:02,850
Pegasus Ryu-Sei-Ken!
50
00:04:05,230 --> 00:04:06,230
Gotcha!
51
00:04:30,500 --> 00:04:32,750
So weak.
52
00:04:32,880 --> 00:04:35,630
Why would you ever think
you could save Athena?
53
00:04:38,930 --> 00:04:43,470
Compared to the Gold Taurus Knight,
your attack is nothing!
54
00:04:43,600 --> 00:04:44,890
So...
55
00:04:45,020 --> 00:04:46,520
you still want to fight.
56
00:04:47,890 --> 00:04:49,270
Now's my chance!
57
00:04:49,390 --> 00:04:50,480
What?!
58
00:04:54,610 --> 00:04:56,650
You're even worse than I thought.
59
00:04:56,780 --> 00:04:58,110
Pathetic.
60
00:04:58,240 --> 00:04:59,950
Laugh it up, bonehead.
61
00:05:05,950 --> 00:05:07,870
It's useless, child.
62
00:05:08,000 --> 00:05:09,580
I don't think so!
63
00:05:14,090 --> 00:05:14,880
What?
64
00:05:15,000 --> 00:05:16,630
Take this!
65
00:05:18,010 --> 00:05:21,090
Pegasus Rolling Crash!
66
00:05:31,440 --> 00:05:32,690
Interesting.
67
00:05:33,900 --> 00:05:38,280
Your strength, courage, and imagination
are extraordinary.
68
00:05:39,360 --> 00:05:41,030
You pass the test.
69
00:05:44,450 --> 00:05:45,870
Shaun! Long!
70
00:05:48,620 --> 00:05:50,250
Are you okay?
71
00:05:53,210 --> 00:05:54,580
You both made it.
72
00:05:58,460 --> 00:05:59,590
Huh?
73
00:06:01,720 --> 00:06:03,340
The Virgo Temple.
74
00:06:03,470 --> 00:06:04,760
Let's go.
75
00:06:41,260 --> 00:06:44,380
Dang it! No one has time
for Bronze Knights!
76
00:06:58,400 --> 00:06:59,820
Star Hill.
77
00:06:59,940 --> 00:07:03,030
Only the successive Grand Masters
78
00:07:03,150 --> 00:07:05,820
and their invited guests
are allowed to visit.
79
00:07:05,950 --> 00:07:07,570
Hmm.
80
00:07:13,200 --> 00:07:14,790
You don't need to wait up for me.
81
00:07:14,910 --> 00:07:17,580
I'm a good runner,
even if it doesn't look like it.
82
00:07:19,710 --> 00:07:24,090
I mean, you'll probably say
a Bronze Knight shouldn't or whatever,
83
00:07:24,220 --> 00:07:27,680
but I came all this way
without complaining.
84
00:07:27,800 --> 00:07:29,470
Didn't I tell you?
85
00:07:29,600 --> 00:07:31,970
A Bronze Knight like this is useless.
86
00:07:32,100 --> 00:07:34,850
Look at her, huffing and puffing
from a little run.
87
00:07:34,980 --> 00:07:36,480
Why the hell are you here?
88
00:07:37,520 --> 00:07:41,780
Kiki, I told you to stay behind
and report on Athena's condition.
89
00:07:41,900 --> 00:07:43,190
Don't worry, Master Mu.
90
00:07:43,320 --> 00:07:45,650
My clairvoyance lets me
see her from anywhere.
91
00:07:45,780 --> 00:07:49,160
Besides, that bald guy is
a lot more capable than I thought.
92
00:07:49,280 --> 00:07:50,910
That's not what I meant.
93
00:07:51,030 --> 00:07:55,710
You disobeyed orders, Kiki,
abandoned your responsibilities.
94
00:07:57,120 --> 00:07:58,790
We can't waste time chatting.
95
00:07:58,920 --> 00:08:00,920
We'll just have to take him with us.
96
00:08:01,040 --> 00:08:02,380
Great idea, Marin!
97
00:08:02,500 --> 00:08:04,090
Do you ever stop talking?
98
00:08:06,470 --> 00:08:07,380
Marin is right.
99
00:08:07,510 --> 00:08:09,010
We have no time.
100
00:08:09,140 --> 00:08:10,220
Thank you, Master Mu.
101
00:08:10,350 --> 00:08:14,020
What?! You're not seriously thinking
of taking him with us, are you?
102
00:08:16,310 --> 00:08:19,520
Okay, so we're supposed
to climb to the top, right?
103
00:08:19,650 --> 00:08:22,860
Master Daedalus entrusted me
with his final request,
104
00:08:22,980 --> 00:08:24,150
to go to Star Hill.
105
00:08:24,280 --> 00:08:27,450
He entrusted me,
so out of the way, short stuff!
106
00:08:34,990 --> 00:08:37,160
I don't need help. I can do it myself!
107
00:08:49,630 --> 00:08:51,220
Not a word out of you.
108
00:08:51,340 --> 00:08:52,640
I didn't say anything.
109
00:08:53,430 --> 00:08:54,510
What was that?
110
00:08:54,640 --> 00:08:56,520
An invisible barrier or something?
111
00:08:56,640 --> 00:09:00,560
Only those with the Grand Master's
permission can access Star Hill.
112
00:09:00,690 --> 00:09:02,440
It's a defensive measure, obviously.
113
00:09:02,560 --> 00:09:04,270
Indeed.
114
00:09:04,400 --> 00:09:07,820
Star Hill can only be entered
by the correct path.
115
00:09:16,950 --> 00:09:18,250
Hey!
116
00:09:27,210 --> 00:09:28,460
Coming, Genet?
117
00:09:29,590 --> 00:09:32,090
Just shut up already.
118
00:09:32,220 --> 00:09:34,100
Thanks for telling me where to go, me.
119
00:09:34,220 --> 00:09:35,260
Don't mention it.
120
00:09:35,390 --> 00:09:36,810
I won't.
121
00:09:45,860 --> 00:09:48,990
I never imagined Star Hill
would be like this.
122
00:09:49,110 --> 00:09:51,530
I've been here with Grand Master Sion.
123
00:09:51,650 --> 00:09:53,620
This cave leads to the summit.
124
00:09:54,820 --> 00:09:56,490
At the top of Star Hill,
125
00:09:56,620 --> 00:10:00,370
I believe we will find someone
secretly controlling Sanctuary.
126
00:10:02,830 --> 00:10:05,790
What do you think, Marin?
You think I'm right?
127
00:10:06,750 --> 00:10:07,550
Yes.
128
00:10:07,670 --> 00:10:08,710
Hmm.
129
00:10:09,920 --> 00:10:11,510
Let's go see, then.
130
00:10:13,840 --> 00:10:15,140
Wait for me!
131
00:10:19,390 --> 00:10:21,230
-Marin--
-Listen, Genet.
132
00:10:21,350 --> 00:10:25,480
If something happens to me,
I'm entrusting my will to you. Got that?
133
00:10:25,610 --> 00:10:27,690
Marin, what are you saying?
134
00:10:27,820 --> 00:10:29,730
I'm depending on you.
135
00:10:34,320 --> 00:10:35,820
Master Daedalus...
136
00:10:35,950 --> 00:10:37,870
what the hell is waiting up there?
137
00:10:47,170 --> 00:10:49,420
The time has come.
138
00:10:59,010 --> 00:11:00,140
Huh?
139
00:11:16,450 --> 00:11:19,030
Hello? Is anyone there?
140
00:11:19,160 --> 00:11:20,620
Marin?
141
00:11:20,740 --> 00:11:23,330
Well, Marin never
really talks to me anyway.
142
00:11:23,450 --> 00:11:24,870
Mu?!
143
00:11:25,000 --> 00:11:26,120
Aldebaran!
144
00:11:26,250 --> 00:11:28,080
Come on. Where did you all go?
145
00:11:30,880 --> 00:11:32,300
Oh, it's just you.
146
00:11:32,420 --> 00:11:34,420
Thanks for the warm reception.
147
00:11:34,550 --> 00:11:35,720
Scared?
148
00:11:35,840 --> 00:11:37,680
What, me? No way.
149
00:11:39,970 --> 00:11:41,010
What?!
150
00:11:41,560 --> 00:11:43,810
Everyone's gone and left us behind.
151
00:11:43,930 --> 00:11:46,770
Yeah, and why did they leave me
with you, of all people?
152
00:11:46,890 --> 00:11:48,400
Hey, that's my line!
153
00:11:52,650 --> 00:11:53,820
Don't start thinking I'm scared.
154
00:11:53,940 --> 00:11:56,360
I'm just holding your hand
because you're scared.
155
00:11:56,490 --> 00:11:57,860
I'm not scared at all.
156
00:11:57,990 --> 00:11:59,740
Don't try to pin this on me!
157
00:11:59,870 --> 00:12:01,370
Y-You go first!
158
00:12:03,410 --> 00:12:05,120
I hate you so much.
159
00:12:15,300 --> 00:12:16,300
Who's there?
160
00:12:19,430 --> 00:12:22,310
Perhaps it's my imagination.
161
00:12:54,130 --> 00:12:55,300
Huh?
162
00:12:55,420 --> 00:12:56,510
I'm not alone.
163
00:13:27,370 --> 00:13:30,670
It seems there are defenses
inside the mountain as well.
164
00:13:30,790 --> 00:13:35,130
You have a lot of nerve
sneaking in here uninvited.
165
00:13:35,250 --> 00:13:38,630
I never thought I'd face
a fake version of myself.
166
00:13:38,760 --> 00:13:39,970
You are the fake.
167
00:13:40,090 --> 00:13:42,890
You have turned your loyalties
against Sanctuary.
168
00:13:43,010 --> 00:13:44,140
Who are you?
169
00:13:44,260 --> 00:13:47,430
I am the Gold Knight Aries Mu, of course.
170
00:13:47,560 --> 00:13:48,680
That's absurd.
171
00:13:48,810 --> 00:13:51,140
Why did you come to Star Hill?
172
00:13:51,270 --> 00:13:54,770
To aid Master Sion, the true Grand Master.
173
00:13:54,900 --> 00:13:57,110
How dare you?
174
00:13:57,230 --> 00:13:59,740
Your actions are a betrayal.
175
00:14:03,160 --> 00:14:05,200
You question the Grand Master.
176
00:14:05,320 --> 00:14:08,580
You sneak into Star Hill
without permission.
177
00:14:08,700 --> 00:14:10,870
Are these actions not traitorous?
178
00:14:12,500 --> 00:14:16,920
I know the doubt in Master Sion
that rests in your heart.
179
00:14:17,040 --> 00:14:18,130
Am I wrong?
180
00:14:20,380 --> 00:14:21,170
Hmph!
181
00:14:27,350 --> 00:14:28,390
Hah!
182
00:14:31,730 --> 00:14:32,730
Hah!
183
00:14:51,330 --> 00:14:53,410
A fight against myself...
184
00:14:53,540 --> 00:14:55,170
The odds should be even,
185
00:14:55,290 --> 00:14:57,420
so why is he stronger than me?
186
00:14:57,540 --> 00:14:59,880
It is because of the doubt in your heart.
187
00:15:00,000 --> 00:15:03,930
I am everything that you are,
but I have no doubts.
188
00:15:04,050 --> 00:15:06,430
That is where true strength lies.
189
00:15:06,550 --> 00:15:07,600
Nonsense.
190
00:15:07,720 --> 00:15:09,600
You are nonsense.
191
00:15:09,720 --> 00:15:12,430
You care too much about others' opinions.
192
00:15:12,560 --> 00:15:15,690
Someone like you
could never achieve true power.
193
00:15:15,810 --> 00:15:16,900
You're wrong.
194
00:15:17,020 --> 00:15:19,770
I'll show you the real power!
195
00:16:07,360 --> 00:16:09,450
You're not so bad yourself...
196
00:16:09,570 --> 00:16:10,740
for an imposter.
197
00:16:14,160 --> 00:16:17,330
Mu tricked you
into harming the Grand Master.
198
00:16:17,460 --> 00:16:19,170
For that, you'll pay with your life.
199
00:16:19,290 --> 00:16:20,630
Nonsense.
200
00:16:20,750 --> 00:16:22,210
Who are you to say that?
201
00:16:22,340 --> 00:16:24,710
A defender of this holy temple,
202
00:16:24,840 --> 00:16:28,550
here to stop traitors like you
who turn against the Grand Master.
203
00:16:35,850 --> 00:16:37,310
Pathetic.
204
00:16:37,440 --> 00:16:40,650
I'll knock some guts into you yet.
205
00:16:49,110 --> 00:16:50,360
You bastard!
206
00:17:02,040 --> 00:17:03,670
That was fun,
207
00:17:03,790 --> 00:17:05,300
but it's time to end this.
208
00:17:05,420 --> 00:17:06,880
Great Horns?
209
00:17:07,010 --> 00:17:08,420
Hah! Go ahead, then.
210
00:17:08,550 --> 00:17:09,430
Bring it.
211
00:17:09,550 --> 00:17:11,050
You go first.
212
00:17:11,180 --> 00:17:13,800
No, you take the first shot,
213
00:17:13,930 --> 00:17:16,520
because you won't get a second.
214
00:17:26,440 --> 00:17:29,200
Great Horns!
215
00:17:29,320 --> 00:17:33,030
Great Horns.
216
00:17:52,090 --> 00:17:53,010
Seiya!
217
00:17:53,140 --> 00:17:54,850
Where is Seiya?
218
00:17:56,970 --> 00:17:58,930
Why are you here?
219
00:17:59,060 --> 00:18:00,600
What do you want?
220
00:18:25,000 --> 00:18:25,880
What?!
221
00:18:28,500 --> 00:18:29,590
Aha.
222
00:18:29,710 --> 00:18:31,880
So you protected yourself
223
00:18:32,010 --> 00:18:34,840
with the impenetrable shield
of Crystal Wall.
224
00:18:36,720 --> 00:18:38,720
Is that all you have left?
225
00:18:38,850 --> 00:18:41,640
A defense move like that won't defeat me.
226
00:18:41,770 --> 00:18:42,600
Hah!
227
00:18:48,320 --> 00:18:51,940
And you have the gall
to say you're aiding Master Sion?
228
00:18:58,280 --> 00:18:59,370
-No!
-Huh?
229
00:18:59,490 --> 00:19:03,960
The doubt that stirs in my heart was born
out of my loyalty to Grand Master Sion.
230
00:19:04,080 --> 00:19:06,500
I have never betrayed the Grand Master!
231
00:19:07,630 --> 00:19:09,130
Crystal Wall!
232
00:19:16,680 --> 00:19:18,140
I'm trapped!
233
00:19:18,890 --> 00:19:20,850
You were wrong.
234
00:19:20,970 --> 00:19:24,310
Crystal Wall isn't only used for defense.
235
00:19:29,650 --> 00:19:30,780
No!
236
00:19:55,720 --> 00:19:56,720
You fool!
237
00:19:57,890 --> 00:20:00,600
Opening the House of Taurus to...
238
00:20:00,720 --> 00:20:02,720
mere Bronze Knights!
239
00:20:03,680 --> 00:20:04,560
What?
240
00:20:04,680 --> 00:20:07,230
Those Bronze Knights...
241
00:20:07,350 --> 00:20:09,940
are the future of Sanctuary.
242
00:20:15,990 --> 00:20:18,860
Now witness the true fury of Taurus.
243
00:20:18,990 --> 00:20:22,490
Great Horns!
244
00:20:37,880 --> 00:20:41,050
You will never stop Aldebaran of Taurus!
245
00:20:49,100 --> 00:20:50,900
Wait. This is...
246
00:20:53,900 --> 00:20:55,530
Andromeda Island?
247
00:21:02,830 --> 00:21:04,410
It can't be.
248
00:21:11,040 --> 00:21:12,170
What's wrong?
249
00:21:19,130 --> 00:21:21,390
No, you can't be.
250
00:21:21,510 --> 00:21:24,260
Surprised to see me, Genet?
251
00:21:26,600 --> 00:21:28,020
Master Daedalus?
252
00:21:35,480 --> 00:21:38,110
♪ Believe me, I'm speechless ♪
253
00:21:38,240 --> 00:21:39,990
♪ I wish that I could say ♪
254
00:21:40,110 --> 00:21:43,280
♪ Those words
You whispered so sweetly ♪
255
00:21:43,410 --> 00:21:45,580
♪ And maybe I'll regret this ♪
256
00:21:45,700 --> 00:21:48,370
♪ But I've gotta be honest ♪
257
00:21:48,500 --> 00:21:51,120
♪ 'Cause we made a promise ♪
258
00:21:51,250 --> 00:21:54,960
♪ I won't break it now ♪
259
00:21:56,420 --> 00:21:58,960
♪ I wish I could hold you ♪
260
00:21:59,090 --> 00:22:01,590
♪ But how could I be so unfair ♪
261
00:22:01,720 --> 00:22:04,220
♪ To lead us to nowhere? ♪
262
00:22:04,350 --> 00:22:06,890
♪ We've both been down that road before ♪
263
00:22:07,010 --> 00:22:09,680
♪ And if this should end us ♪
264
00:22:09,810 --> 00:22:12,020
♪ Please know that I'm helpless ♪
265
00:22:12,190 --> 00:22:16,940
♪ I've made up my mind ♪
266
00:22:17,070 --> 00:22:21,450
♪ It's not that I don't feel ♪
267
00:22:21,570 --> 00:22:25,910
♪ The feelings you do ♪
268
00:22:27,530 --> 00:22:32,040
♪ It's just my heart's not ready yet ♪
269
00:22:32,160 --> 00:22:35,420
♪ For something so soon ♪
270
00:22:35,540 --> 00:22:37,800
-♪ Oh, no, no ♪
-♪ Yeah ♪
271
00:22:37,920 --> 00:22:41,800
♪ It's just my heart's not ready yet ♪
272
00:22:41,920 --> 00:22:44,840
-♪ Ain't ready ♪
-♪ For somebody new ♪
273
00:22:44,970 --> 00:22:47,010
♪ No ♪
274
00:22:47,140 --> 00:22:48,760
♪ Yeah ♪
275
00:22:50,980 --> 00:22:52,430
♪ Oh ♪
18996
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.