All language subtitles for Rapa.3x02.Episodio.2.1080p.MVPLUS.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-Bryan_122

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,080 --> 00:00:04,960 Debo comprobar que conoce las alternativas a la eutanasia. 2 00:00:05,040 --> 00:00:07,400 Las conozco todas. Todas. 3 00:00:07,480 --> 00:00:09,960 (TACHO) Puede pasar muchísimo tiempo hasta que empeores. 4 00:00:10,040 --> 00:00:12,040 No tienes por qué hacerlo así de rápido. 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,120 Ya. 6 00:00:13,200 --> 00:00:15,560 (MANUEL) La dueña del coche es Lúa Rodríguez Támoga. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,440 (MAITE) ¿Y dónde está? (MANUEL) Ni idea. 8 00:00:17,520 --> 00:00:19,040 No hay rastro de ella. 9 00:00:19,120 --> 00:00:20,160 (Motor acelerando) 10 00:00:20,240 --> 00:00:21,240 (Música dramática) 11 00:00:21,320 --> 00:00:24,480 (DANIEL) Los Támoga. El padre montó una empresa farmacéutica, Arame. 12 00:00:24,560 --> 00:00:28,520 La chica que desapareció es hija de Inma, que es la jefa. 13 00:00:28,600 --> 00:00:30,240 Yo creo que va a ser un secuestro. 14 00:00:30,320 --> 00:00:32,120 (INMA) "Quieren dos millones". 15 00:00:32,200 --> 00:00:34,040 (PAULA) Son casos muy bonitos, 16 00:00:34,120 --> 00:00:36,720 los únicos donde aún le puedes salvar la vida a la víctima. 17 00:00:38,040 --> 00:00:41,360 ¿Y qué hacía Lúa con medio kilo de MDMA en el coche? 18 00:00:42,280 --> 00:00:43,680 (Sigue la música, sin audio) 19 00:00:44,840 --> 00:00:47,440 Inma Támoga está intentando vender la empresa familiar. 20 00:00:47,520 --> 00:00:50,480 "Hasta que no aparezca, no pueden reunirse y va a perder la venta". 21 00:00:50,560 --> 00:00:53,040 (LÚA LLORANDO) "¿Abuela...?". (FÁTIMA) Lúa, ¿estás bien? 22 00:00:53,120 --> 00:00:54,160 (LÚA) "Sí, estoy bien". 23 00:00:54,240 --> 00:00:56,960 Te quiero, te quiero... (HOMBRE) Quiero el dinero mañana. 24 00:00:57,040 --> 00:00:58,520 "Si no, habrá problemas". 25 00:00:58,600 --> 00:01:00,200 (Pitidos de comunicando) 26 00:01:04,320 --> 00:01:06,360 (ZUNZUNEGUI) "Solo quería recordarte, Tomás, 27 00:01:06,440 --> 00:01:09,440 que tienes 15 días para decidir si quieres seguir adelante". 28 00:01:10,600 --> 00:01:12,080 (Para la música) 29 00:01:25,040 --> 00:01:27,520 (Música dramática) 30 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 (HOMBRE) ¿Qué pasa? 31 00:01:59,240 --> 00:02:00,680 ¿Qué pasa? 32 00:02:00,760 --> 00:02:02,440 ¿Qué pasa? 33 00:02:04,120 --> 00:02:05,560 Pasa, anda. 34 00:02:05,840 --> 00:02:08,440 (MAITE) Las dos llamadas fueron desde el mismo repetidor. 35 00:02:08,520 --> 00:02:10,600 El problema es que es un área muy amplia. 36 00:02:10,680 --> 00:02:12,080 Mira, te lo enseño. 37 00:02:12,160 --> 00:02:14,880 Abarca todo el interior de la ría de Ferrol. 38 00:02:14,960 --> 00:02:17,880 Fene, Neda, Mugardos, A Cabana... 39 00:02:17,960 --> 00:02:19,160 "¿Todo esto son pueblos?". 40 00:02:19,240 --> 00:02:20,360 Sí, pueblos, aldeas... 41 00:02:20,440 --> 00:02:22,960 Algunas no tienen más que dos casas. En Galicia es así. 42 00:02:23,040 --> 00:02:24,680 Pues eso nos complica. 43 00:02:24,760 --> 00:02:27,840 "Esta tarde se cumple el plazo de 24 horas para pagar". 44 00:02:29,000 --> 00:02:31,000 (MAITE) Necesitamos el máximo de información. 45 00:02:31,080 --> 00:02:32,960 Cuando vuelvan a llamar los secuestradores, 46 00:02:33,040 --> 00:02:35,640 vamos a poder acotar mucho más la zona donde se encuentran. 47 00:02:35,720 --> 00:02:38,640 "Pero igual no es suficiente, así que cualquier dato que tengamos 48 00:02:38,720 --> 00:02:41,720 va a ayudarnos a encontrarla, a ella y a los secuestradores". 49 00:02:41,800 --> 00:02:44,760 (Música dramática) 50 00:02:44,840 --> 00:02:47,720 "Tenemos todas las furgonetas que coinciden con la del choque". 51 00:02:47,800 --> 00:02:50,480 Solo en la provincia hay 53. 52 00:02:50,560 --> 00:02:52,600 Vamos a priorizar la zona del repetidor 53 00:02:52,680 --> 00:02:54,440 y a los dueños que tengan antecedentes. 54 00:02:54,520 --> 00:02:55,760 "¿Cómo vamos con el novio?". 55 00:02:55,840 --> 00:02:58,000 Estamos revisando todos sus recorridos de anoche, 56 00:02:58,080 --> 00:02:59,760 a ver si salta algo. - Y nada llamativo 57 00:02:59,840 --> 00:03:02,160 en sus movimientos bancarios, pero, claro, 58 00:03:02,240 --> 00:03:04,640 "hasta la reunión con Miro, el camello de Caranza". 59 00:03:04,720 --> 00:03:07,600 Y también está el tema de las pastillas de MDMA, claro. 60 00:03:07,680 --> 00:03:10,280 Sí, que, de hecho, tenemos a los dos en seguimiento, 61 00:03:10,360 --> 00:03:12,760 pero de momento no hay nada que se salga de lo normal. 62 00:03:12,840 --> 00:03:15,000 Incluso hasta demasiado normal, diría yo, 63 00:03:15,080 --> 00:03:17,240 "porque Mateo está yendo a trabajar". 64 00:03:18,280 --> 00:03:19,480 Eso no quiere decir nada. 65 00:03:19,560 --> 00:03:22,240 "Si está involucrado, tiene que tener algún cómplice". 66 00:03:23,400 --> 00:03:26,200 "Un secuestro casi siempre necesita de varias personas". 67 00:03:33,040 --> 00:03:35,240 (Para la música) 68 00:03:42,240 --> 00:03:44,120 ¿Qué es eso? 69 00:03:44,200 --> 00:03:47,640 Café con leche. - ¿Leche normal? 70 00:03:47,720 --> 00:03:49,920 Hombre, claro. - No puedo. 71 00:03:51,040 --> 00:03:52,720 Soy intolerante a la lactosa. 72 00:04:01,040 --> 00:04:02,560 No cenaste nada. 73 00:04:03,200 --> 00:04:04,480 No me voy a comer un pájaro. 74 00:04:05,960 --> 00:04:07,600 (HOMBRE) Entonces ¿el problema es él? 75 00:04:13,440 --> 00:04:15,080 Bueno, ya se te pasará la tontería. 76 00:04:15,160 --> 00:04:16,560 Vete a la mierda. 77 00:04:18,200 --> 00:04:19,840 (Música de suspense) 78 00:04:22,040 --> 00:04:23,320 Que te vayas a la mierda. 79 00:04:42,280 --> 00:04:44,800 (HOMBRE RÍE) 80 00:04:49,760 --> 00:04:51,760 (Puerta cerrándose) 81 00:04:59,040 --> 00:05:01,800 (Sintonía de la serie) 82 00:06:11,560 --> 00:06:13,400 (Para la música) 83 00:06:13,480 --> 00:06:16,480 (Risas de niños) 84 00:06:22,880 --> 00:06:24,680 (TACHO) Hola. 85 00:06:25,360 --> 00:06:27,120 ¿Y las palmeritas? 86 00:06:27,200 --> 00:06:29,200 No me digas que te las acabaste. 87 00:06:31,680 --> 00:06:32,960 Obdulia, ¿pasó algo? 88 00:06:33,040 --> 00:06:34,040 No. 89 00:06:34,120 --> 00:06:35,560 ¿Tuvo algún ahogo? 90 00:06:36,440 --> 00:06:38,760 No se quejó en toda la noche. - ¿Entonces? 91 00:06:38,840 --> 00:06:41,960 Esta mañana, cuando fui a levantarlo, me dio los buenos días. 92 00:06:42,520 --> 00:06:43,680 Algo le pasa. 93 00:06:44,240 --> 00:06:45,520 Fue amable. 94 00:06:46,680 --> 00:06:47,960 Bueno... 95 00:06:51,640 --> 00:06:54,080 ¿Qué? (TOMÁS) ¿Qué de qué? 96 00:06:54,160 --> 00:06:55,960 ¿Planes para hoy? - Varios. 97 00:06:58,080 --> 00:07:00,120 Tengo buenas noticias. Aprobé Análisis. 98 00:07:00,200 --> 00:07:01,680 Enhorabuena. 99 00:07:02,080 --> 00:07:03,560 Yo también aprobé. 100 00:07:05,000 --> 00:07:06,880 No me jodas. ¿Te dijo que sí el médico? 101 00:07:06,960 --> 00:07:09,440 La médico. Una chica encantadora, visto lo visto. 102 00:07:10,440 --> 00:07:12,040 Vale, pero eso no significa que... 103 00:07:12,120 --> 00:07:14,640 Eso significa que tengo que reafirmarme en 15 días. 104 00:07:14,720 --> 00:07:16,320 Así que, venga, ligerito. 105 00:07:17,560 --> 00:07:18,880 Vamos. - ¿A dónde? 106 00:07:19,960 --> 00:07:22,800 A un foro de innovación empresarial o a una mierda de esas. 107 00:07:23,200 --> 00:07:24,880 (TACHO) ¿Innovación empresarial? 108 00:07:24,960 --> 00:07:27,160 (TOMÁS) Sí, va a estar una de las hermanas Támoga. 109 00:07:27,240 --> 00:07:28,800 Es la única oportunidad que tengo 110 00:07:28,880 --> 00:07:31,240 para hablar con alguien de la familia. 111 00:07:32,160 --> 00:07:34,880 (Música dramática) 112 00:07:34,960 --> 00:07:36,160 ¡Venga! 113 00:07:37,800 --> 00:07:40,880 (Ambiente industria) 114 00:07:51,600 --> 00:07:54,800 (Conversaciones indistintas) 115 00:07:56,800 --> 00:07:59,480 (MUJER) ¿Por qué no lo acabas de entender? 116 00:07:59,560 --> 00:08:01,680 (DISCUTEN) 117 00:08:01,760 --> 00:08:03,080 Espera... 118 00:08:03,920 --> 00:08:05,360 ¿Qué os pasa? - Nada. 119 00:08:06,400 --> 00:08:08,760 ¿Seguro? - Seguro, Antón. 120 00:08:09,720 --> 00:08:12,160 Pues venga, para un par de días que me queden aquí, 121 00:08:12,240 --> 00:08:14,080 no me los amarguéis. 122 00:08:14,160 --> 00:08:15,600 Venga. 123 00:08:15,920 --> 00:08:17,120 "Cosas nos". 124 00:08:23,520 --> 00:08:25,480 (Música de suspense) 125 00:08:35,600 --> 00:08:36,840 (Para la música) 126 00:08:36,920 --> 00:08:38,520 (Tono de llamada) 127 00:08:38,880 --> 00:08:40,080 Maite. 128 00:08:45,720 --> 00:08:47,400 (Tono de llamada) 129 00:08:47,480 --> 00:08:49,680 (JONÁS) "Joder, Mateo, ¿qué quieres?". 130 00:08:49,760 --> 00:08:52,440 (MATEO) "Quiero saber qué está pasando. Nadie me dice nada". 131 00:08:53,480 --> 00:08:54,880 Bueno, a ver..., es que... 132 00:08:54,960 --> 00:08:56,960 (MATEO) "Joder, que estamos hablando de Lúa". 133 00:08:57,040 --> 00:08:58,400 Llamaron ayer. 134 00:08:58,480 --> 00:09:00,040 "Pidieron dinero". 135 00:09:01,400 --> 00:09:02,680 ¿Cuánto dinero? 136 00:09:03,640 --> 00:09:06,160 (JONÁS) "Mucho dinero". (MATEO) "¿Qué vais a hacer?". 137 00:09:06,240 --> 00:09:08,240 "¿Vais a pagar?". - Mateo..., 138 00:09:08,320 --> 00:09:10,720 es mejor que hables con Imma. Llámala a ella. 139 00:09:10,800 --> 00:09:12,000 Ya. 140 00:09:14,040 --> 00:09:15,960 ¿La Guardia Civil tiene alguna pista? 141 00:09:16,040 --> 00:09:19,400 (JONÁS) "Pero ¿tú te crees que me lo van a decir a mí?". 142 00:09:20,320 --> 00:09:24,000 (MATEO) "Oye, Jonás, en cuanto sepas algo, me dices. ¿Vale?". 143 00:09:24,080 --> 00:09:27,040 (JONÁS) "Vale. Vale, vale. Chao". 144 00:09:27,120 --> 00:09:29,680 (Pitidos de comunicando) 145 00:09:29,760 --> 00:09:31,240 O quería saber... 146 00:09:31,320 --> 00:09:33,280 o quería comprobar qué sabemos. 147 00:09:35,080 --> 00:09:36,280 (Tono de llamada) 148 00:09:36,360 --> 00:09:38,000 (MUJER) Está haciendo otra llamada. 149 00:09:40,160 --> 00:09:42,800 (MIRO) "¿Sí?". (MATEO) "Tío, necesitamos hablar". 150 00:09:42,880 --> 00:09:45,080 No, no, no, no, no, no. No hay nada de qué hablar. 151 00:09:45,160 --> 00:09:47,240 Estás muy, muy equivocado. 152 00:09:48,960 --> 00:09:51,320 (MATEO) "Esto se nos está yendo de las manos". 153 00:09:51,400 --> 00:09:53,960 "La Guardia Civil...". (MIRO) "Por teléfono, no". 154 00:09:54,040 --> 00:09:56,520 "Te vienes y hablamos". 155 00:09:56,600 --> 00:09:58,080 ¿Adónde quieres que vaya? 156 00:09:58,160 --> 00:09:59,600 (MIRO) "Al sitio de ayer". 157 00:09:59,680 --> 00:10:01,800 (Pitidos de comunicando) 158 00:10:03,800 --> 00:10:05,480 ¿Sabemos el sitio? - Sí. 159 00:10:07,200 --> 00:10:10,120 En rojo pueden observar los hábitos de consumo 160 00:10:10,200 --> 00:10:13,000 que tiene este punto en cuestión. Es decir, la curva de carga. 161 00:10:13,080 --> 00:10:15,480 Y en azul observarán el ahorro derivado 162 00:10:15,560 --> 00:10:18,920 de la energía producida por los paneles solares fotovoltaicos. 163 00:10:19,000 --> 00:10:21,240 ¿Y Maite qué dice? 164 00:10:21,320 --> 00:10:22,760 No sabe que estamos aquí. 165 00:10:22,840 --> 00:10:24,560 No, de lo del médico. 166 00:10:24,640 --> 00:10:25,880 Ah. 167 00:10:26,800 --> 00:10:28,960 Ayer no vino a dormir a casa. 168 00:10:29,040 --> 00:10:30,240 ¿No le dijiste nada? 169 00:10:30,720 --> 00:10:32,080 Está trabajando. 170 00:10:32,160 --> 00:10:34,800 No voy a andar llamándole con cada tontería que pasa. 171 00:10:34,880 --> 00:10:37,280 Ya, claro, como esto es una tontería... 172 00:10:38,120 --> 00:10:41,840 Lo importante es averiguar qué hay detrás de la venta de Arame. 173 00:10:41,920 --> 00:10:43,800 ¿Y qué tiene que ver eso con el secuestro? 174 00:10:44,400 --> 00:10:48,040 Coño, si no encuentra a la chica, no pueden vender la empresa. 175 00:10:48,120 --> 00:10:50,280 ¿A quién beneficia eso? - ¿Y yo qué sé? 176 00:10:50,360 --> 00:10:52,000 Pues estamos aquí para averiguarlo. 177 00:10:52,080 --> 00:10:53,800 Pero ¿va a venir a este sarao si acaban 178 00:10:53,880 --> 00:10:55,800 de secuestrarle a la sobrina? - ¡Uf, Dios! 179 00:10:55,880 --> 00:10:58,520 (Música de suspense) 180 00:11:00,760 --> 00:11:02,680 (Aplausos) 181 00:11:31,280 --> 00:11:32,840 ¿Estos son dos millones de euros? 182 00:11:35,240 --> 00:11:36,520 Guardad eso, por favor. 183 00:11:38,600 --> 00:11:39,640 Muchas gracias, mamá. 184 00:11:39,720 --> 00:11:42,480 Te lo devolveremos en cuanto pueda recuperar el depósito. 185 00:11:42,560 --> 00:11:44,200 No digas tonterías. 186 00:11:44,280 --> 00:11:46,920 Me da mucha rabia que nos lo tengas que prestar. 187 00:11:47,760 --> 00:11:50,000 Si papá hubiese hecho las cosas de otra manera... 188 00:11:50,080 --> 00:11:51,520 Eso da igual. 189 00:11:51,600 --> 00:11:54,480 Lo que es mío es de todos, de quien lo necesite. 190 00:11:54,560 --> 00:11:57,840 Además, a lo mejor, con un poco de suerte, 191 00:11:58,480 --> 00:12:00,080 el dinero no llega a salir de aquí. 192 00:12:00,160 --> 00:12:02,080 Eso sería lo ideal: 193 00:12:02,160 --> 00:12:03,360 retrasar el pago. 194 00:12:03,440 --> 00:12:06,080 (Teléfono) 195 00:12:06,160 --> 00:12:09,600 (Música de suspense) 196 00:12:12,840 --> 00:12:14,080 Maruchi Libros. 197 00:12:14,160 --> 00:12:15,360 (Para la música) 198 00:12:15,440 --> 00:12:17,760 Oh..., de mi club de lectura. 199 00:12:18,320 --> 00:12:19,840 ¿Maruchi? 200 00:12:19,920 --> 00:12:22,920 Hola, no, mira, es que ahora no es un buen momento. 201 00:12:23,000 --> 00:12:25,280 Luego te llamo. Adiós. 202 00:12:33,680 --> 00:12:34,920 Lilith debería estar aquí. 203 00:12:35,000 --> 00:12:36,240 Lilith está bien donde está. 204 00:12:36,320 --> 00:12:38,240 (Música dramática) 205 00:12:42,880 --> 00:12:45,600 Mi padre siempre contaba que su abuela ya utilizaba las algas 206 00:12:45,680 --> 00:12:48,040 para el tratamiento de las inflamaciones de la piel. 207 00:12:48,120 --> 00:12:52,320 Ahora, el Sargacid, gracias al talento de Daniel Costas 208 00:12:52,400 --> 00:12:54,280 y de su equipo, está llamado a convertirse 209 00:12:54,360 --> 00:12:57,080 en un referente para el tratamiento de la dermatitis atópica, 210 00:12:57,160 --> 00:13:00,240 un medicamento que viene a demostrar que la idea 211 00:13:00,320 --> 00:13:04,480 que Eduardo Támoga tuvo tantos años atrás sigue viva. 212 00:13:04,560 --> 00:13:08,120 Una idea que hace que la familia Támoga siga unida. 213 00:13:09,680 --> 00:13:13,240 Sé que mi padre hoy estaría orgulloso... y feliz. 214 00:13:14,160 --> 00:13:15,720 Así que te agradezco, conselleiro, 215 00:13:15,800 --> 00:13:17,560 la confianza que has puesto en nosotros 216 00:13:17,640 --> 00:13:20,360 y te aseguro que no la verás defraudada. 217 00:13:20,440 --> 00:13:22,000 Muchas gracias. 218 00:13:22,080 --> 00:13:24,400 (Aplausos) 219 00:13:24,480 --> 00:13:26,400 (Aplausos) 220 00:13:26,480 --> 00:13:27,680 (Música dramática) 221 00:13:27,760 --> 00:13:29,680 Voy para la casa. 222 00:13:30,360 --> 00:13:31,560 ¿Qué? 223 00:13:33,440 --> 00:13:35,040 Mateo desaparece justo aquí... 224 00:13:36,280 --> 00:13:38,960 y ya no vuelvo a encontrarlo por ninguna parte. 225 00:13:39,920 --> 00:13:42,000 ¿Hora? - Media hora antes del secuestro. 226 00:13:43,520 --> 00:13:46,000 Pide al astillero, a ver si hay imágenes de su llegada. 227 00:13:46,080 --> 00:13:48,240 ¿Y quién está con el tema de las furgonetas? 228 00:13:48,320 --> 00:13:49,480 Ángela. 229 00:13:49,560 --> 00:13:51,840 Pues ponte tú también mientras esperas las imágenes, 230 00:13:51,920 --> 00:13:53,280 así seguimos avanzando. ¿Vale? 231 00:13:53,360 --> 00:13:56,560 (Música ambiente) 232 00:13:58,880 --> 00:14:01,440 (TOMÁS) Me ha gustado mucho tu intervención. 233 00:14:02,680 --> 00:14:04,040 Me alegro. Muchas gracias. 234 00:14:04,120 --> 00:14:06,640 Ahora, si me disculpa, es que ando poco apurada hoy. 235 00:14:06,720 --> 00:14:07,720 ¿Usted es...? 236 00:14:07,800 --> 00:14:09,480 Tomás... Hernández. 237 00:14:09,560 --> 00:14:10,560 Prensa económica. 238 00:14:10,640 --> 00:14:13,360 Am... Me gustaría hacerte unas preguntas rápidas 239 00:14:13,440 --> 00:14:15,800 si es posible. - Si sé contestar... 240 00:14:15,880 --> 00:14:16,880 Claro. 241 00:14:16,960 --> 00:14:21,680 Me ha parecido muy interesante lo que has contado del Sargacid. 242 00:14:22,360 --> 00:14:24,280 Siendo un producto tan innovador, 243 00:14:24,360 --> 00:14:26,800 ¿cómo es que ponéis la empresa en venta justo ahora? 244 00:14:26,880 --> 00:14:28,400 ¿Perdón? 245 00:14:28,480 --> 00:14:30,120 El plan de vender Arame. 246 00:14:31,240 --> 00:14:33,880 No sé quién le ha dicho eso, pero no estaba bien informado. 247 00:14:33,960 --> 00:14:37,200 Arame está en negociaciones con Pharma Camp desde hace semanas. 248 00:14:37,280 --> 00:14:39,520 Me extraña que tu hermana no te haya dicho nada. 249 00:14:39,600 --> 00:14:42,360 Eso es imposible. - El acuerdo está para firma. 250 00:14:42,920 --> 00:14:44,440 ¿Quién lo dice? 251 00:14:45,480 --> 00:14:47,040 No puedo desvelar mis fuentes. 252 00:14:49,680 --> 00:14:52,120 Lilith..., ¿tienes un segundo? 253 00:14:52,200 --> 00:14:53,760 No, ahora no. 254 00:14:59,720 --> 00:15:02,320 (TACHO) Bueno, no sé, hay que hablar con él y convencerlo, 255 00:15:02,400 --> 00:15:04,600 que no entiendo qué puta prisa tiene. 256 00:15:04,680 --> 00:15:06,160 ¿Qué? ¿Nos vamos ya? 257 00:15:12,600 --> 00:15:15,680 (TACHO) "A Tomás le llegó el informe y el médico dice que sí". 258 00:15:15,760 --> 00:15:18,160 "El médico le dice que sí y él hace como si nada". 259 00:15:18,240 --> 00:15:20,280 "Ahora me mandó traerle a un rollo de la Xunta 260 00:15:20,360 --> 00:15:23,080 para hablar con una de las Támoga y al carallo". 261 00:15:23,160 --> 00:15:25,200 "Ofelia y yo creemos que está fingiendo". 262 00:15:25,280 --> 00:15:26,840 "Él está jodido, pero no dice nada". 263 00:15:26,920 --> 00:15:29,680 "Entonces, no sé, si tú pudieses hablar con él, decirle algo, 264 00:15:29,760 --> 00:15:31,640 intentar que... Bueno, no sé, 265 00:15:31,720 --> 00:15:33,320 hay que hablar con él y convencerlo, 266 00:15:33,400 --> 00:15:35,120 que no entiendo qué puta prisa tiene". 267 00:15:39,880 --> 00:15:41,720 (Para la música) 268 00:15:41,800 --> 00:15:43,000 ¿Todo bien? 269 00:15:45,160 --> 00:15:46,320 Sí. 270 00:15:46,400 --> 00:15:47,720 Sí, sí. 271 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 (Para la música) 272 00:15:49,480 --> 00:15:50,880 Bueno, más o menos. 273 00:15:51,600 --> 00:15:52,880 Es un tema personal. 274 00:15:53,360 --> 00:15:55,000 Es un amigo... 275 00:15:55,080 --> 00:15:57,240 Si necesitas salir o lo que sea, 276 00:15:57,320 --> 00:15:58,880 nosotros podemos... 277 00:15:58,960 --> 00:16:01,320 Es un amigo que me contó que la empresa de los Támoga 278 00:16:01,400 --> 00:16:03,040 no está pasando por un buen momento. 279 00:16:03,120 --> 00:16:06,160 No sé, quizás podríamos mirar también por ahí. 280 00:16:06,240 --> 00:16:07,520 "Ok". 281 00:16:07,600 --> 00:16:09,840 Pero, hasta que no aparezca una relación clara, 282 00:16:09,920 --> 00:16:12,520 seguimos poniendo el foco en las líneas principales. 283 00:16:13,920 --> 00:16:15,120 Muy bien. 284 00:16:16,960 --> 00:16:19,280 (TACHO) A veces, hasta los más listos se equivocan. 285 00:16:20,520 --> 00:16:22,240 Bueno, eso aún hay que verlo. 286 00:16:22,320 --> 00:16:25,200 (TACHO) No sabía nada de la venta. ¿Para qué iba a secuestrarla? 287 00:16:25,720 --> 00:16:27,360 Todavía puede haber otra explicación. 288 00:16:27,440 --> 00:16:28,720 ¿Cuál? 289 00:16:28,800 --> 00:16:31,640 Una que alguien como tú no puede entender fácilmente. 290 00:16:31,720 --> 00:16:33,120 (RÍE) 291 00:16:35,880 --> 00:16:38,840 ¿Quién es? - El científico. 292 00:16:40,320 --> 00:16:42,120 Daniel, dime. 293 00:16:42,200 --> 00:16:44,080 (DANIEL) "Tomás, ¿estás aún por aquí?". 294 00:16:44,160 --> 00:16:46,520 No, nos hemos ido ya. ¿Por? 295 00:16:46,600 --> 00:16:48,720 (DANIEL) "¿Podemos vernos?". - Claro. 296 00:16:48,800 --> 00:16:50,000 ¿Ahora? (DANIEL) "Sí, sí". 297 00:16:50,080 --> 00:16:52,880 "¿Conoces La terraza de Loriños?". - Sí, claro. Vamos para allá. 298 00:16:57,920 --> 00:17:00,200 (Música dramática) 299 00:17:08,200 --> 00:17:10,280 (Alarma de la grúa) 300 00:17:10,360 --> 00:17:12,280 (Golpe metálico) 301 00:17:33,880 --> 00:17:35,360 Te estuve llamando. 302 00:17:36,440 --> 00:17:37,680 ¿Podemos vernos... 303 00:17:38,520 --> 00:17:40,040 hoy, cuando termines de trabajar? 304 00:17:42,400 --> 00:17:44,000 No es buena idea. 305 00:17:44,680 --> 00:17:46,320 Ya, sí, tienes razón. 306 00:17:46,400 --> 00:17:47,720 Vale, no te preocupes. 307 00:17:47,800 --> 00:17:49,240 Mejor quedamos mañana. 308 00:17:49,320 --> 00:17:51,280 Bueno, ya te doy tus cosas, ¿vale? 309 00:18:06,280 --> 00:18:08,560 (Sigue la música) 310 00:18:15,600 --> 00:18:17,360 (Tono de llamada) 311 00:18:17,440 --> 00:18:19,360 (MAITE) "Sí". - Nos ponemos en movimiento. 312 00:18:19,440 --> 00:18:20,480 (MAITE) "De acuerdo". 313 00:18:20,560 --> 00:18:21,720 "Tened mucho cuidado 314 00:18:21,800 --> 00:18:24,240 y no intervengáis hasta que no sepamos dónde está Lúa". 315 00:18:24,320 --> 00:18:26,240 "¿Tenemos cubierto el lugar del encuentro?". 316 00:18:26,320 --> 00:18:28,880 Ya mandamos un equipo por delante para preparar el sitio. 317 00:18:28,960 --> 00:18:30,720 Hablamos en cuanto lleguen. 318 00:18:31,200 --> 00:18:32,600 Mi hija está sufriendo. 319 00:18:32,680 --> 00:18:35,200 Tenemos el dinero. ¿Por qué no acabar con esto ya? 320 00:18:35,280 --> 00:18:36,280 Inma, de verdad, 321 00:18:36,360 --> 00:18:39,640 en cuanto pagas, pierdes tu principal baza para negociar. 322 00:18:39,720 --> 00:18:41,000 Imagínate que Lúa 323 00:18:41,080 --> 00:18:43,200 le ha visto la cara a uno de los secuestradores, 324 00:18:43,280 --> 00:18:45,520 por ejemplo, o que ha visto dónde la esconden. 325 00:18:45,600 --> 00:18:47,880 Puede que no se arriesguen a entregártela 326 00:18:47,960 --> 00:18:49,200 después de que les pagues. 327 00:18:52,760 --> 00:18:55,200 Solo necesitamos un poco más de tiempo para investigar. 328 00:18:55,840 --> 00:18:58,280 Piensa que, cada vez que llama, estamos más cerca 329 00:18:58,360 --> 00:19:00,280 de acotar el sitio donde la tiene escondida. 330 00:19:00,360 --> 00:19:03,000 Además, hay otras líneas de investigación que avanzan bien. 331 00:19:03,080 --> 00:19:05,280 ¿Mateo? - Esa es una, pero hay más. 332 00:19:05,360 --> 00:19:08,600 Tenemos varias líneas abiertas. (JONÁS) Perdón..., 333 00:19:10,160 --> 00:19:12,200 ¿nos estáis investigando a nosotros? 334 00:19:12,840 --> 00:19:14,000 Claro. 335 00:19:14,080 --> 00:19:15,760 Y a todos vuestros conocidos. 336 00:19:15,840 --> 00:19:18,760 Nos interesa cualquiera que pueda tener una motivación. 337 00:19:18,840 --> 00:19:21,920 Por eso necesitamos que nos contéis si tenéis problemas con alguien. 338 00:19:22,000 --> 00:19:23,320 No sé, un asunto de deudas... 339 00:19:23,400 --> 00:19:25,720 o algún conflicto que pueda explicar el secuestro. 340 00:19:25,800 --> 00:19:27,960 Es importante que nos digáis todo. 341 00:19:28,040 --> 00:19:29,600 Ahora lo prioritario es Lúa. 342 00:19:29,680 --> 00:19:31,200 Cualquier detalle puede ser vital. 343 00:19:31,280 --> 00:19:32,760 (Puerta abriéndose) 344 00:19:34,200 --> 00:19:36,600 (INMA) ¿Cómo fue? - Tenemos que hablar. 345 00:19:36,680 --> 00:19:38,000 ¿Qué pasa? 346 00:19:39,160 --> 00:19:41,640 Lo siento, pero es un asunto familiar. 347 00:19:41,720 --> 00:19:43,640 No es buen momento ahora. ¿No puede esperar? 348 00:19:46,200 --> 00:19:48,360 ¿Estás vendiendo la empresa a nuestras espaldas? 349 00:19:48,440 --> 00:19:49,800 ¿Cómo? 350 00:19:50,800 --> 00:19:52,960 (Música de suspense) 351 00:19:53,720 --> 00:19:55,080 ¿Quién te lo contó? 352 00:19:55,960 --> 00:19:57,040 O sea que es verdad. 353 00:19:57,120 --> 00:20:00,680 Pues no tienes ningún derecho porque la empresa no es tuya. 354 00:20:04,160 --> 00:20:05,840 No os preocupéis. Seguimos después. 355 00:20:18,080 --> 00:20:19,800 Pues igual tu amigo tenía razón. 356 00:20:20,240 --> 00:20:22,240 Eso es lo que más puede gustarle del mundo. 357 00:20:22,320 --> 00:20:23,760 ¿Pongo a mi equipo a mirar 358 00:20:23,840 --> 00:20:25,800 a ver si aparece algo? - Va a aparecer seguro. 359 00:20:25,880 --> 00:20:28,120 Sería la primera familia sin secretos que ocultar. 360 00:20:28,200 --> 00:20:29,560 Otra cosa es que sean delitos. 361 00:20:29,640 --> 00:20:31,120 (Discusiones en el piso superior) 362 00:20:31,200 --> 00:20:33,680 (Murmullo del mar, gaviotas) 363 00:20:38,320 --> 00:20:41,200 (Música dramática) 364 00:20:53,320 --> 00:20:54,560 (MAITE) "¿Hola?". 365 00:20:55,440 --> 00:20:56,680 "¿Tomás?". 366 00:20:56,760 --> 00:20:58,880 ¿Ya habéis atrapado al secuestrador? 367 00:20:58,960 --> 00:21:00,600 No sabes la que has liado. 368 00:21:00,680 --> 00:21:04,200 No era mi intención dañar a una familia en un momento tan delicado. 369 00:21:04,280 --> 00:21:06,800 (MAITE) "Oh, muy empático por tu parte, como siempre". 370 00:21:08,880 --> 00:21:10,240 ¿Cómo estás? 371 00:21:11,360 --> 00:21:12,920 Disfrutando de un día de playa. 372 00:21:13,000 --> 00:21:14,640 Ya. 373 00:21:14,720 --> 00:21:16,040 ¿No tienes nada que contarme? 374 00:21:20,160 --> 00:21:21,600 Pues, por lo visto, ya no. 375 00:21:22,560 --> 00:21:24,200 ¿Estás bien? 376 00:21:25,200 --> 00:21:26,640 Es lo que quiero. 377 00:21:26,720 --> 00:21:29,520 (MAITE) "Ya, pero, a veces, lo que queremos 378 00:21:29,600 --> 00:21:31,840 no nos hace felices cuando lo conseguimos, Tomás". 379 00:21:31,920 --> 00:21:34,480 ¿Me estás intentando recitar un libro de autoayuda? 380 00:21:34,560 --> 00:21:36,040 Porque no es lo tuyo. 381 00:21:37,120 --> 00:21:39,280 Lo único que te pido es que lo pienses bien. 382 00:21:39,360 --> 00:21:41,840 No vas a ser menos inteligente si cambias de opinión. 383 00:21:42,600 --> 00:21:43,920 Lo tengo claro, Maite. 384 00:21:46,320 --> 00:21:47,920 Entonces sabes lo que toca, ¿no? 385 00:21:48,000 --> 00:21:50,920 Me harás una lista con las cosas que más rabia me dan. ¿A que sí? 386 00:21:51,000 --> 00:21:54,600 (MAITE) "No. Ahora toca ver a tu familia en Segovia". 387 00:21:54,680 --> 00:21:57,400 "No puedes esperar al último momento para contárselo, Tomás". 388 00:21:57,480 --> 00:22:00,320 Justo ahora, que estaba avanzando la investigación... 389 00:22:00,400 --> 00:22:02,280 (MAITE RÍE) "Eso es una excusa para no ir". 390 00:22:02,360 --> 00:22:03,360 "Te conozco, Tomás". 391 00:22:03,440 --> 00:22:06,760 Un secuestro no te estimula lo suficiente. 392 00:22:06,840 --> 00:22:10,480 Si no hay un cadáver, en el fondo, fondo, no te interesa demasiado. 393 00:22:11,200 --> 00:22:13,040 Hombre, un cadáver siempre da color. 394 00:22:13,120 --> 00:22:14,560 En eso llevas razón. 395 00:22:14,640 --> 00:22:15,840 Gracias. 396 00:22:17,040 --> 00:22:18,360 ¿Sabes lo peor de todo? 397 00:22:18,920 --> 00:22:20,160 ¿Qué? 398 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 Que no me voy a poder comer un buen cochinillo. 399 00:22:24,720 --> 00:22:25,760 (CHISTA) 400 00:22:25,840 --> 00:22:27,120 (Llaman a la puerta) 401 00:22:27,200 --> 00:22:28,520 Mateo ha llegado la cita. 402 00:22:28,600 --> 00:22:29,880 Tengo que dejarte, Tomás. 403 00:22:29,960 --> 00:22:31,240 Hazme caso. ¿Vale? 404 00:22:31,320 --> 00:22:32,800 Chao. 405 00:22:32,880 --> 00:22:35,000 (Para la música) 406 00:22:35,080 --> 00:22:37,760 Eres una rata que corre a chivarse a las faldas de su mamá. 407 00:22:38,800 --> 00:22:40,080 Fue ella la que me contrató. 408 00:22:41,360 --> 00:22:43,320 Tú solo eres... molesto. 409 00:22:46,760 --> 00:22:48,200 Bolaño. (MANUEL) "Hola, Maite". 410 00:22:48,280 --> 00:22:50,040 Estamos en posición. ¿Tienes señal? 411 00:22:51,560 --> 00:22:53,400 Sí. 412 00:23:03,520 --> 00:23:04,760 (Conversaciones indistintas) 413 00:23:04,840 --> 00:23:05,840 (Interferencias) 414 00:23:06,520 --> 00:23:09,080 (MIRO) "No puedo contestarte a eso ni sé nada de eso". 415 00:23:09,160 --> 00:23:11,000 (MATEO) "Necesito hablar con ella". 416 00:23:11,080 --> 00:23:13,200 (MIRO) "Y yo necesito mi pasta o mis pastillas". 417 00:23:13,280 --> 00:23:14,880 (MATEO) "Las tiene la Guardia Civil". 418 00:23:14,960 --> 00:23:17,680 (MIRO) "Ah, bueno, las tiene la Guardia Civil. Muy bien". 419 00:23:17,760 --> 00:23:20,760 (MATEO) "No le hagas daño. La familia va a pagar". 420 00:23:20,840 --> 00:23:23,080 (MIRO) "Si tu chorba es una colgada que flipas". 421 00:23:23,160 --> 00:23:25,960 "Me pidió el material porque decía que le daba salida rápida". 422 00:23:26,040 --> 00:23:28,240 "Y yo se lo fie, pero no le hice nada". 423 00:23:28,320 --> 00:23:30,960 "A saber si no es ella la que está por ahí escondida 424 00:23:31,040 --> 00:23:33,520 para sacarles el hígado. (MATEO) Pero ¿qué dices, tío?". 425 00:23:33,600 --> 00:23:35,560 (MIRO) "Mira, chaval, como no aparezca Lúa, 426 00:23:35,640 --> 00:23:37,520 cargas tú con la deuda". 427 00:23:37,600 --> 00:23:39,120 (MATEO) "Tú flipas. (MIRO) ¿Eh?". 428 00:23:39,200 --> 00:23:41,040 (MATEO) Tú flipas. Yo no sé nada de eso. 429 00:23:41,120 --> 00:23:42,600 (MIRO) "Nada, ¿no?". 430 00:23:43,960 --> 00:23:45,960 "Mira que hay pibitas por ahí..., 431 00:23:46,840 --> 00:23:49,640 Mateíño, pero tú escogiste mal". 432 00:23:49,720 --> 00:23:52,520 "Y yo, como soy una persona comprensiva, 433 00:23:52,600 --> 00:23:56,280 te voy a dar una semana antes de partirte la puta cara". 434 00:23:56,360 --> 00:23:57,720 "Pírate". 435 00:23:59,160 --> 00:24:00,760 "¡Pírate, coño!". 436 00:24:03,720 --> 00:24:06,320 (Música de suspense) 437 00:24:09,520 --> 00:24:10,800 ¿Qué hacemos? 438 00:24:13,440 --> 00:24:16,040 Dejamos a Miro y seguimos a Mateo. - "Ok". 439 00:24:17,360 --> 00:24:18,920 (Motor arrancando) 440 00:24:20,360 --> 00:24:23,760 Si está buscando a Lúa, igual nos lleva a otro sospechoso. 441 00:24:24,560 --> 00:24:25,680 Y vuelta a empezar. 442 00:24:25,760 --> 00:24:28,400 (Discusiones en el piso superior) 443 00:24:30,160 --> 00:24:32,040 En mi casa, es igual en Navidad. 444 00:24:32,120 --> 00:24:34,840 Pido escuchas y registros bancarios... 445 00:24:34,920 --> 00:24:37,120 de toda la familia por si acaso. 446 00:24:40,440 --> 00:24:41,720 Mira. 447 00:24:45,080 --> 00:24:47,600 ¿Qué le dijiste a Lilith para que se pusiese así? 448 00:24:48,040 --> 00:24:49,240 Vamos a hacerlo al revés. 449 00:24:50,760 --> 00:24:51,880 Yo te cuento lo que sé, 450 00:24:51,960 --> 00:24:55,200 pero tú antes me cuentas por qué quieres saberlo. 451 00:24:57,880 --> 00:24:59,800 En Arame está pasando algo raro. 452 00:25:00,840 --> 00:25:02,120 Yo soy un científico. 453 00:25:02,760 --> 00:25:06,000 A mí los asuntos de la empresa no me importan ni me interesan, 454 00:25:06,080 --> 00:25:08,120 salvo que pongan en riesgo mi trabajo. 455 00:25:08,920 --> 00:25:11,720 Desde que Inma está al cargo, no le interesa la investigación. 456 00:25:12,560 --> 00:25:15,360 Le parece muy cara. Empieza a hacer recortes, 457 00:25:15,440 --> 00:25:17,360 plantea reducir la plantilla 458 00:25:17,440 --> 00:25:20,120 y, de un día para otro, somos lo mejor. 459 00:25:20,200 --> 00:25:22,400 Y decide sacar a la luz el Sargacid 460 00:25:22,480 --> 00:25:24,320 antes de terminar la fase clínica. 461 00:25:25,000 --> 00:25:26,600 Y despide al director financiero. 462 00:25:30,120 --> 00:25:33,080 Llevo 20 años trabajando para conseguir un medicamento como este. 463 00:25:34,680 --> 00:25:35,840 ¿Qué me estoy perdiendo? 464 00:25:37,760 --> 00:25:39,040 Inma quiere vender Arame. 465 00:25:43,800 --> 00:25:45,400 ¿Hay algún problema? 466 00:25:45,480 --> 00:25:48,120 Los datos por ahora son inmejorables. 467 00:25:48,200 --> 00:25:50,360 El Sargacid tiene un potencial enorme. 468 00:25:50,440 --> 00:25:51,840 Bueno, quizá sea por eso. 469 00:25:56,120 --> 00:25:58,800 Si el medicamento va bien, la empresa cuesta más. 470 00:26:00,240 --> 00:26:01,960 ¿Y Lilith no sabía nada? 471 00:26:03,920 --> 00:26:05,640 (LILITH OFF) "¿A ti te parece bien?". 472 00:26:05,720 --> 00:26:08,200 No lo sé, Lilith, por lo menos deja que se explique. 473 00:26:08,280 --> 00:26:09,720 No, déjala. Solo escucha... 474 00:26:09,800 --> 00:26:11,800 Sin tu voto no puede vender. Piensa en papá. 475 00:26:11,880 --> 00:26:13,320 Es el trabajo de toda su vida. 476 00:26:13,400 --> 00:26:15,320 Esto es lo último que necesito ahora mismo. 477 00:26:15,400 --> 00:26:17,600 La verdad es que el dinero nos viene bien a todos. 478 00:26:17,680 --> 00:26:20,440 Qué pena: papá se abochornaría de ver lo que estáis haciendo. 479 00:26:20,520 --> 00:26:22,600 Claro, ¿y tú qué? - Eso no te lo consiento. 480 00:26:22,680 --> 00:26:25,240 (SONIDO APAGÁNDOSE) Un científico que lleva 20 años... 481 00:26:25,320 --> 00:26:26,960 ¿Cómo puedes decir eso? 482 00:26:27,040 --> 00:26:29,400 (Música dramática, sin audio) 483 00:26:33,440 --> 00:26:35,400 (Teléfono) 484 00:26:37,200 --> 00:26:39,320 (Teléfono) 485 00:26:39,400 --> 00:26:41,040 (Teléfono) 486 00:26:42,840 --> 00:26:44,600 (Teléfono) 487 00:26:44,680 --> 00:26:47,200 Recuerda alargar la conversación para localizar 488 00:26:47,280 --> 00:26:50,560 el lugar exacto desde el que llama. Y necesitamos saber si está con Lúa. 489 00:26:50,640 --> 00:26:51,640 ¿Preparada? 490 00:26:53,040 --> 00:26:55,720 (HOMBRE) "Bueno, supongo que tenéis el dinero, ¿no?". 491 00:26:56,440 --> 00:26:57,640 Hubo un problema. 492 00:26:59,520 --> 00:27:00,920 ¿Cómo que un problema? 493 00:27:02,480 --> 00:27:05,000 (FÁTIMA) El interventor dijo que lo tendría todo hoy, 494 00:27:05,080 --> 00:27:06,440 pero solo consiguió la mitad. 495 00:27:06,520 --> 00:27:09,840 El dinero está repartido entre demasiadas cuentas; 496 00:27:09,920 --> 00:27:11,560 algunas de ellas, en el extranjero. 497 00:27:11,640 --> 00:27:13,080 "Pero mañana lo tendremos todo". 498 00:27:13,160 --> 00:27:15,960 (HOMBRE) "Pero ¿qué coño me dices? ¿Me estás tomando el pelo?". 499 00:27:16,040 --> 00:27:18,760 "Quiero el dinero mañana por la mañana". 500 00:27:18,840 --> 00:27:20,320 "A esta hora. ¿Entendido?". 501 00:27:20,400 --> 00:27:23,240 Pero ¿tú te crees que para nosotros esto es una broma? 502 00:27:23,320 --> 00:27:26,560 Qué más quisiera yo que tener todo el dinero y dártelo de una vez 503 00:27:26,640 --> 00:27:29,200 "y poder recuperar a mi nieta". - Tenemos la celda. 504 00:27:29,280 --> 00:27:31,600 (HOMBRE) "Si quieres recuperarla, déjate de mierdas". 505 00:27:31,680 --> 00:27:32,880 "Haz lo que te digo". 506 00:27:32,960 --> 00:27:35,560 (FÁTIMA) Quiero hablar con Lúa para saber si sigue bien. 507 00:27:35,640 --> 00:27:37,000 "Me vale con una foto". 508 00:27:37,080 --> 00:27:38,480 Pero ¡vete a tomar por el culo! 509 00:27:38,560 --> 00:27:39,640 "¿De qué cojones vais?". 510 00:27:43,040 --> 00:27:44,600 No sé. A lo mejor me equivoqué. 511 00:27:44,680 --> 00:27:47,520 "Yo pensaba que os importaba más la vida de Lúa". 512 00:27:47,600 --> 00:27:48,640 (Música de suspense) 513 00:27:49,400 --> 00:27:50,600 ¿Por qué dices eso? 514 00:27:51,520 --> 00:27:54,240 (HOMBRE) "Porque veo mucho trabajo de jardinería estos días 515 00:27:54,320 --> 00:27:56,240 en vuestra casa". 516 00:27:57,760 --> 00:27:59,680 "¿Os pensáis que soy gilipollas?". 517 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Por favor... 518 00:28:09,080 --> 00:28:11,360 (SOLLOZA) Por favor... 519 00:28:12,680 --> 00:28:14,440 (LLORANDO) Hacemos todo lo que podemos. 520 00:28:14,520 --> 00:28:17,560 Pero, por favor, no le hagas daño. (HOMBRE) "Dame el puto dinero ya". 521 00:28:17,640 --> 00:28:20,280 ¿Me oís? Tú y el resto. Mañana por la mañana a esta hora. 522 00:28:20,360 --> 00:28:21,840 ¡Si no, habrá sangre! 523 00:28:21,920 --> 00:28:23,520 (Tono de comunicando) 524 00:28:52,280 --> 00:28:55,520 Tenemos la celda y dentro de ella eliminamos más de un tercio. 525 00:28:55,800 --> 00:28:56,960 Muy bien. 526 00:28:57,560 --> 00:28:58,760 Muy bien. 527 00:29:04,600 --> 00:29:06,200 (Canto de los grillos) 528 00:29:12,880 --> 00:29:14,640 (Para la música) 529 00:29:21,480 --> 00:29:23,440 ¿No te habías ido ya? 530 00:29:24,880 --> 00:29:26,440 Te vas a arrepentir. 531 00:29:26,960 --> 00:29:28,120 ¿De? 532 00:29:28,520 --> 00:29:31,480 Los 15 días. Son de reflexión, ¿no? 533 00:29:31,920 --> 00:29:33,640 14 ya. 534 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 Vas a dar marcha atrás seguro. 535 00:29:39,920 --> 00:29:41,480 (SUSPIRA) 536 00:29:43,240 --> 00:29:44,440 Mira..., 537 00:29:45,760 --> 00:29:47,080 ¿ves esa estrella de allí? 538 00:29:48,320 --> 00:29:49,720 ¿Cuál? 539 00:29:49,800 --> 00:29:51,840 (TOMÁS) La brillante, 540 00:29:51,920 --> 00:29:53,680 la que está al lado de las tres juntas. 541 00:29:54,560 --> 00:29:56,080 (TACHO) Ah, sí. Allí la tengo. 542 00:29:57,280 --> 00:29:59,240 Recuérdalo bien porque es importante. 543 00:30:02,000 --> 00:30:03,880 Cuando me vaya..., 544 00:30:04,400 --> 00:30:06,560 podrás comunicarte con mi espíritu 545 00:30:06,640 --> 00:30:09,000 si la miras fijamente y me hablas. 546 00:30:09,080 --> 00:30:11,480 (Música dramática) 547 00:30:11,560 --> 00:30:13,480 Tú eres gilipollas profundo, tío. 548 00:30:13,560 --> 00:30:14,600 Que te den por culo. 549 00:30:14,680 --> 00:30:16,320 Pero... 550 00:30:17,000 --> 00:30:19,840 No te lo tomes tan en serio. (RÍE) 551 00:30:21,520 --> 00:30:23,000 (RÍE) 552 00:30:24,440 --> 00:30:25,640 De verdad... 553 00:30:41,640 --> 00:30:42,960 ¿Pasa algo? 554 00:30:43,960 --> 00:30:45,240 (SUSPIRA) 555 00:30:45,720 --> 00:30:47,360 No es un profesional. 556 00:30:48,840 --> 00:30:51,480 Nos vigilaba: tonto no es. 557 00:30:51,560 --> 00:30:53,440 No, no tiene temple. 558 00:30:53,520 --> 00:30:54,520 No. 559 00:30:54,600 --> 00:30:55,840 No es profesional. 560 00:30:57,560 --> 00:31:00,320 La única vez que me enfrenté a alguien así, acabó mal. 561 00:31:02,160 --> 00:31:03,440 Se puso nervioso... 562 00:31:04,920 --> 00:31:06,120 e hizo una tontería. 563 00:31:09,800 --> 00:31:12,680 Bueno, al menos ya no tenemos que volver a escondernos 564 00:31:12,760 --> 00:31:14,800 dentro de una furgoneta que huele a estiércol. 565 00:31:14,880 --> 00:31:16,400 (RÍE) 566 00:31:19,960 --> 00:31:22,080 Y tú te puedes ir a descansar un rato... 567 00:31:22,160 --> 00:31:24,320 y atender tu tema personal. 568 00:31:26,080 --> 00:31:28,840 Total, esta noche no va a volver a llamar. 569 00:31:35,840 --> 00:31:37,040 Vale. 570 00:31:37,120 --> 00:31:38,840 (HOMBRE OFF) "Tienes que dormir". 571 00:31:39,440 --> 00:31:41,120 Los holandeses están presionando. 572 00:31:42,400 --> 00:31:44,000 No tiene sentido pensar en eso ahora. 573 00:31:44,080 --> 00:31:45,640 Si no lo hago, perdemos la venta. 574 00:31:54,600 --> 00:31:56,000 No soporto estar así, parada. 575 00:31:58,600 --> 00:32:01,000 ¿Hay algo que podamos hacer por Lúa? ¿Aquí, ahora? 576 00:32:03,000 --> 00:32:05,200 Pues déjame que me ocupe de lo que sí puedo hacer, 577 00:32:05,280 --> 00:32:06,520 que es ahora o nunca. 578 00:32:06,600 --> 00:32:08,000 (Música dramática) 579 00:32:17,800 --> 00:32:19,160 (Para la música) 580 00:32:19,920 --> 00:32:21,240 (LLAMA A LA PUERTA) 581 00:32:22,080 --> 00:32:23,360 Hey. 582 00:32:25,240 --> 00:32:27,280 ¿Ya sabes cómo se lo vas a decir? 583 00:32:28,200 --> 00:32:29,400 Supongo que en el postre. 584 00:32:29,480 --> 00:32:30,960 Les diré: 585 00:32:31,040 --> 00:32:34,440 "Por cierto, ¿sabéis que dentro de dos semanas me quito de en medio?". 586 00:32:37,760 --> 00:32:38,960 Va a ir bien. 587 00:32:41,480 --> 00:32:44,080 La última vez que me vieron, caminaba. 588 00:32:46,760 --> 00:32:49,560 Me encantaría acompañarte. - No, no. 589 00:32:49,640 --> 00:32:52,000 Tú quédate aquí a ayudar a encontrar a esa chica. 590 00:32:52,080 --> 00:32:53,640 Ya queda poco. 591 00:32:53,720 --> 00:32:57,040 En cuanto acabe, me cojo la baja el tiempo que haga falta. 592 00:33:03,000 --> 00:33:04,640 Me voy a echar un rato. 593 00:33:05,400 --> 00:33:07,000 Si no te veo..., 594 00:33:08,440 --> 00:33:09,640 buen viaje. 595 00:33:16,400 --> 00:33:17,760 (SUSPIRA) 596 00:33:18,600 --> 00:33:20,360 (SUSPIRA) 597 00:33:20,440 --> 00:33:22,120 (Música dramática) 598 00:33:37,000 --> 00:33:38,600 (Para la música) 599 00:33:38,680 --> 00:33:41,720 (Murmullo del mar) 600 00:33:46,040 --> 00:33:47,240 Buenas noches. 601 00:33:52,640 --> 00:33:54,800 ¿Tú crees que Lúa se metió en un lío? 602 00:34:02,160 --> 00:34:04,200 Es un poco cabra loca, pero... 603 00:34:05,160 --> 00:34:06,360 ni idea. 604 00:34:18,360 --> 00:34:19,760 Es solo dinero. 605 00:34:21,960 --> 00:34:23,320 Pagamos y ya está. 606 00:34:31,800 --> 00:34:33,600 (Música dramática) 607 00:35:05,360 --> 00:35:08,120 (Golpeteo metálico) 608 00:35:21,240 --> 00:35:22,560 (Para la música) 609 00:35:22,640 --> 00:35:24,240 (Murmullo del mar) 610 00:35:26,120 --> 00:35:27,680 Coche cargado. ¿Nos vamos? 611 00:35:27,760 --> 00:35:28,960 Falta esto. 612 00:35:29,360 --> 00:35:31,160 ¡Para, para! ¿Qué haces? Espera. 613 00:35:32,200 --> 00:35:33,360 Trae. 614 00:35:35,520 --> 00:35:37,800 (Música dramática) 615 00:35:37,880 --> 00:35:40,240 Por ahí ya miramos, pero un segundo. 616 00:35:40,320 --> 00:35:42,200 Las cámaras del astillero. - "OK". 617 00:35:42,280 --> 00:35:43,880 (SUSPIRA) 618 00:35:44,400 --> 00:35:47,800 Te decía que por esa zona nos quedó una furgoneta por localizar. 619 00:35:47,880 --> 00:35:50,200 Vale, pásame la dirección. 620 00:36:00,560 --> 00:36:03,560 Ya tenemos los registros bancarios y las llamadas de la familia. 621 00:36:03,640 --> 00:36:05,840 Lo estamos revisando todo. - Muy bien. 622 00:36:08,440 --> 00:36:09,720 (Puerta abriéndose) 623 00:36:10,160 --> 00:36:11,360 ¿Podemos hablar? 624 00:36:11,440 --> 00:36:13,760 Claro. Como si estuvieras en tu casa. 625 00:36:19,120 --> 00:36:20,280 Lo estuve pensando... 626 00:36:20,360 --> 00:36:22,440 y quiero pagar ya. 627 00:36:23,320 --> 00:36:25,200 (Para la música) 628 00:36:27,520 --> 00:36:28,680 Sé que estás agobiada, 629 00:36:28,760 --> 00:36:32,400 pero el secuestrador ahora está igual de agobiado que nosotros. 630 00:36:32,480 --> 00:36:34,360 Piensa en esto como una negociación. 631 00:36:34,440 --> 00:36:35,640 De eso sabes mucho. 632 00:36:35,720 --> 00:36:37,440 El dinero es lo que te da el margen. 633 00:36:37,520 --> 00:36:39,400 ¿Habéis avanzado algo en la investigación? 634 00:36:39,480 --> 00:36:41,080 ¿Qué pasa con Mateo? 635 00:36:41,160 --> 00:36:44,400 No lo hemos descartado del todo, pero no parece que sea él. 636 00:36:45,080 --> 00:36:46,360 O sea que no tenéis nada. 637 00:36:47,360 --> 00:36:48,720 La furgoneta va a aparecer 638 00:36:48,800 --> 00:36:51,200 y tenemos casi acotada la zona desde donde llama. 639 00:36:51,280 --> 00:36:53,280 En una o dos llamadas, lo vamos a encontrar. 640 00:36:53,960 --> 00:36:55,440 ¿Podéis prohibirnos pagar? 641 00:36:57,720 --> 00:37:00,000 Estamos aquí para ayudar, no para prohibir nada. 642 00:37:01,800 --> 00:37:03,520 Pero he hecho esto muchas veces 643 00:37:03,600 --> 00:37:06,000 y nunca he perdido a ningún secuestrado. 644 00:37:09,080 --> 00:37:10,240 (Música dramática) 645 00:37:10,320 --> 00:37:12,400 No me quito de la cabeza la voz de ese hombre. 646 00:37:13,080 --> 00:37:15,520 No quiero que mi hija pase ni un minuto más con él. 647 00:37:18,080 --> 00:37:20,200 Tenemos el dinero y quiero pagar. 648 00:37:29,000 --> 00:37:30,760 (TACHO) ¿Y tu hijo cuántos años tiene? 649 00:37:32,200 --> 00:37:34,560 Oye, cuando lleguemos allí, déjame hablar a mí, ¿eh? 650 00:37:35,520 --> 00:37:36,560 (TACHO) Claro. 651 00:37:36,640 --> 00:37:39,240 Tú, diga lo que diga, sígueme la corriente. 652 00:37:45,120 --> 00:37:47,880 (Música dramática) 653 00:37:54,840 --> 00:37:57,960 (Timbre) 654 00:38:01,880 --> 00:38:05,040 (Ambiente industria) 655 00:38:05,120 --> 00:38:06,640 (Explosión, grito) 656 00:38:06,720 --> 00:38:08,600 (HOMBRE) Hostia, perdona, tío, ¿estás bien? 657 00:38:08,680 --> 00:38:10,880 Estoy bien, hombre, pero ten más cuidado. 658 00:38:10,960 --> 00:38:12,680 Estoy durmiendo fatal últimamente. 659 00:38:14,320 --> 00:38:16,920 A ver, dime... Hey, compañero... 660 00:38:17,000 --> 00:38:19,760 Hay que pasar página. - Lo sé, ya lo sé. 661 00:38:19,840 --> 00:38:23,280 Venga. Venga, hombre. Vamos. 662 00:38:25,640 --> 00:38:28,600 (Música de suspense) 663 00:38:38,880 --> 00:38:40,240 Si no comes, es tu problema. 664 00:38:41,040 --> 00:38:42,880 ¿Por qué sigo aquí? ¿Qué está pasando? 665 00:38:42,960 --> 00:38:45,720 (HOMBRE) Una mierda está pasando. Una mierda. 666 00:38:45,800 --> 00:38:47,320 (Timbre) 667 00:38:47,400 --> 00:38:49,480 ¡Ah! ¡Ah! 668 00:38:50,320 --> 00:38:51,360 (Timbre) 669 00:38:51,440 --> 00:38:52,800 (Timbre) 670 00:38:54,560 --> 00:38:56,200 ¡Ah! 671 00:38:57,200 --> 00:38:58,480 ¡Ah! ¡Ah! 672 00:38:58,560 --> 00:39:00,520 ¡Ah! 673 00:39:00,600 --> 00:39:04,480 (HOMBRE) ¡Calla ya, joder! ¡Que te calles ya, joder! 674 00:39:04,560 --> 00:39:07,240 (Timbre, ladridos) 675 00:39:08,240 --> 00:39:10,160 (LÚA INTENTA GRITAR) 676 00:39:10,560 --> 00:39:12,400 (Timbre, ladridos) 677 00:39:13,920 --> 00:39:17,200 (Ladridos) 678 00:39:18,560 --> 00:39:22,080 (Ladridos) 679 00:39:22,160 --> 00:39:25,280 (Ladridos) 680 00:39:27,720 --> 00:39:29,800 (Timbre) 681 00:39:29,880 --> 00:39:32,680 (Ladridos) 682 00:39:32,760 --> 00:39:35,600 Pasa allá. Pasa allá. 683 00:39:36,120 --> 00:39:38,600 Buenas. - Buenas. 684 00:39:38,680 --> 00:39:39,960 Diga. 685 00:39:40,720 --> 00:39:43,040 Estoy buscando a Olegario Rivas. 686 00:39:43,120 --> 00:39:44,320 ¿Por? 687 00:39:44,400 --> 00:39:45,480 Necesito hablar con él. 688 00:39:45,560 --> 00:39:47,880 Pues la casa de Olegario es aquella de allí. 689 00:39:47,960 --> 00:39:49,960 Sí, ya, ya lo sé, pero es que no hay nadie. 690 00:39:50,040 --> 00:39:52,600 Ah, porque se fue a vivir a casa de la hija a Inglaterra 691 00:39:52,680 --> 00:39:53,680 a primeros de año. 692 00:39:53,760 --> 00:39:55,360 Ah. - Sí. 693 00:39:55,440 --> 00:39:58,320 ¿Y no tendrá su teléfono o alguna manera de contactar con él? 694 00:39:58,400 --> 00:40:01,720 Qué va. No tengo nada porque, además, no tengo mucho trato con él. 695 00:40:01,800 --> 00:40:05,120 Un tipo raro, atravesado, por eso no, lo mínimo. 696 00:40:07,280 --> 00:40:08,680 Vale. - Venga. Hasta luego. 697 00:40:08,760 --> 00:40:09,760 (MANUEL) Mira, mira. 698 00:40:09,840 --> 00:40:11,120 Espera. 699 00:40:11,200 --> 00:40:13,440 Él tenía una furgoneta 700 00:40:13,520 --> 00:40:15,160 como esta. 701 00:40:15,240 --> 00:40:16,720 ¿Tú sabes dónde puede estar? 702 00:40:17,840 --> 00:40:20,200 No, no tengo ni idea. 703 00:40:21,200 --> 00:40:22,200 Vale. 704 00:40:22,280 --> 00:40:23,480 Venga, gracias. 705 00:40:23,560 --> 00:40:25,120 Nada. Hasta luego. 706 00:40:48,000 --> 00:40:51,400 Me la suda, chaval. Si te llamo, será porque es urgente. 707 00:40:51,480 --> 00:40:53,800 Vale, vamos a ver, ¿tú qué me dijiste a mí? 708 00:40:53,880 --> 00:40:55,840 No, tú me dijiste que esto iba a ser fácil, 709 00:40:55,920 --> 00:40:58,280 que tranquilo, que esto está chupado. 710 00:40:58,360 --> 00:41:01,120 Chupado los cojones, tío. Está siendo una liada del copón. 711 00:41:01,800 --> 00:41:03,920 Yo no me pienso comer este marrón, ¿eh? 712 00:41:04,000 --> 00:41:06,560 No lo sé. Algo tendrás que hacer. Espabílate, muchacho, 713 00:41:06,640 --> 00:41:09,000 pero arréglame esto ya, ¿eh? 714 00:41:17,520 --> 00:41:19,280 (TACHO) ¡Mi "ma"! 715 00:41:19,360 --> 00:41:21,320 Está guapísimo esto. 716 00:41:21,400 --> 00:41:23,040 (TOMÁS) Como todos los sitios. 717 00:41:24,000 --> 00:41:25,160 ¿No lo conocías? 718 00:41:25,240 --> 00:41:26,960 (TACHO) Nunca estuve tan lejos de casa. 719 00:41:29,520 --> 00:41:31,280 Pues a eso hay que ponerle remedio. 720 00:41:32,200 --> 00:41:33,480 Viajar ensancha la mente. 721 00:41:36,120 --> 00:41:38,480 La primera casa a la izquierda. Es esta de aquí. 722 00:41:38,560 --> 00:41:40,720 (TACHO) ¡Mi "ma", menudo palacete! 723 00:41:40,800 --> 00:41:43,640 Pero ¡tú estás forrado! (TOMÁS) Yo no. 724 00:41:49,320 --> 00:41:51,440 Bueno, espero que tengan ascensor aquí. 725 00:41:54,400 --> 00:41:55,600 Aquí hay de todo. 726 00:41:59,800 --> 00:42:01,760 ¿Y cuánto tiempo viviste aquí? 727 00:42:04,120 --> 00:42:06,560 (TOMÁS) Unos ocho o diez años. 728 00:42:07,480 --> 00:42:09,280 Yo pensaba que llevabas en Ferrol... 729 00:42:09,360 --> 00:42:10,760 (MUJER) ¡Tomás! 730 00:42:18,680 --> 00:42:22,040 Esto está yendo más deprisa de lo que esperaba. 731 00:42:23,400 --> 00:42:24,520 Ya. 732 00:42:26,240 --> 00:42:27,560 Cuidado. 733 00:42:29,840 --> 00:42:31,680 Pero ¿cómo no me avisaste de que venías? 734 00:42:32,440 --> 00:42:34,200 Bueno, es que hemos improvisado un poco. 735 00:42:34,280 --> 00:42:36,640 No, iba para... Bueno, vamos para Madrid. 736 00:42:36,720 --> 00:42:39,960 Y..., bueno, pensé en saludaros. 737 00:42:41,000 --> 00:42:42,720 Avisé a Tony. 738 00:42:42,800 --> 00:42:44,640 Pues estará al caer ya. 739 00:42:45,520 --> 00:42:47,400 No... No sabía que estabais en contacto. 740 00:42:47,480 --> 00:42:48,560 Sí. 741 00:42:48,640 --> 00:42:51,600 Como hace tanto tiempo que no sé nada de ti... 742 00:42:53,200 --> 00:42:55,480 Sí, bueno, hablamos de vez en cuando y... 743 00:42:55,560 --> 00:42:57,520 más ahora, que ya tiene móvil. 744 00:42:57,600 --> 00:42:58,720 Claro. 745 00:42:58,800 --> 00:43:00,720 Me cuenta sus cosas y yo le cuento las mías. 746 00:43:00,800 --> 00:43:02,880 Lo... Lo normal. 747 00:43:02,960 --> 00:43:04,440 Ya. 748 00:43:06,400 --> 00:43:07,800 Me alegro mucho de verte. 749 00:43:08,640 --> 00:43:09,960 Yo también. 750 00:43:11,840 --> 00:43:15,040 Bueno, este es Tacho, un amigo. - Encantada. 751 00:43:16,240 --> 00:43:17,800 Hola. - Ah... 752 00:43:17,880 --> 00:43:19,160 ¿Tomamos algo? 753 00:43:19,240 --> 00:43:20,920 Antes de cenar, digo, 754 00:43:21,000 --> 00:43:24,000 porque os quedáis a cenar y a dormir, entiendo. 755 00:43:24,080 --> 00:43:25,680 Claro, ¿no? - ¿Tomás? 756 00:43:31,280 --> 00:43:32,480 Aquí estamos. 757 00:43:36,720 --> 00:43:37,840 Hola. 758 00:43:38,560 --> 00:43:40,000 Hola. 759 00:43:56,800 --> 00:43:58,000 (Para la música) 760 00:43:58,080 --> 00:43:59,600 (Pitido de conexión) 761 00:44:08,400 --> 00:44:09,640 ¿Qué? 762 00:44:09,720 --> 00:44:10,960 ¿Localizaste la furgoneta? 763 00:44:11,640 --> 00:44:12,840 No. 764 00:44:13,160 --> 00:44:14,280 Fracaso absoluto. 765 00:44:15,320 --> 00:44:17,440 Tenemos que localizar al dueño en Inglaterra 766 00:44:17,520 --> 00:44:19,600 y pedir permisos para registrar la casa. 767 00:44:22,200 --> 00:44:23,360 ¿Qué haces? 768 00:44:23,440 --> 00:44:26,600 Pues aquí, revisando la entrada de Mateo al astillero. 769 00:44:28,240 --> 00:44:30,360 Pues no pierdas el tiempo, que él no fue. 770 00:44:33,280 --> 00:44:35,320 (SUSPIRA) 771 00:44:37,000 --> 00:44:38,800 (Música de suspense) 772 00:44:48,800 --> 00:44:50,440 Bolaño, ven aquí. 773 00:44:53,520 --> 00:44:55,040 (MAITE) "Pero ¿esto dónde es?". 774 00:44:55,120 --> 00:44:58,280 En el astillero, en la zona donde trabaja Mateo. 775 00:44:59,280 --> 00:45:01,200 "Es de la noche en que desapareció Lúa". 776 00:45:05,600 --> 00:45:07,200 Pero no se le ve bien la cara, ¿no? 777 00:45:07,280 --> 00:45:10,240 (MANUEL) "No, pero ya estamos trabajando en identificarlo". 778 00:45:11,320 --> 00:45:12,840 (Para la música) 779 00:45:13,440 --> 00:45:16,240 Tiene que quedar memoria de los veteranos, ¿no? 780 00:45:16,320 --> 00:45:18,040 Bueno, tampoco somos tan interesantes. 781 00:45:18,440 --> 00:45:19,760 ¿Cómo no? 782 00:45:19,840 --> 00:45:21,880 Tú y mi padre sois historia del astillero. 783 00:45:22,760 --> 00:45:23,960 Historia somos, sí. 784 00:45:26,000 --> 00:45:27,960 (Música dramática) 785 00:45:32,840 --> 00:45:35,360 (MUJER) A ver, el mundo cambia y el astillero también. 786 00:45:35,440 --> 00:45:38,720 Pero, por un día, no vamos a discutir. ¿Vale? 787 00:45:38,800 --> 00:45:40,280 (HOMBRE) Vale. 788 00:45:40,360 --> 00:45:41,560 Estamos de celebración. 789 00:45:42,720 --> 00:45:43,840 (Aplausos, vítores) 790 00:45:44,400 --> 00:45:46,040 (HOMBRE) ¡Antón! 791 00:46:04,560 --> 00:46:06,000 (RÍE) 792 00:46:17,760 --> 00:46:19,040 (TONY) ¿De qué son? 793 00:46:19,120 --> 00:46:20,720 De todo un poco. 794 00:46:20,800 --> 00:46:24,000 Elegí los que pensé que te podían interesar en los próximos años. 795 00:46:24,800 --> 00:46:26,040 Pero si son de los tuyos. 796 00:46:26,640 --> 00:46:27,720 Sí. Sí, sí. 797 00:46:27,800 --> 00:46:29,760 Todos estos libros han sido... 798 00:46:29,840 --> 00:46:32,360 muy importantes para mí en algunos momentos. 799 00:46:32,440 --> 00:46:34,240 Pensaba que no te gustaba prestar libros. 800 00:46:34,320 --> 00:46:36,600 No. Lo que no me gusta es que no me los devuelvan. 801 00:46:36,680 --> 00:46:39,120 Pero esto es distinto porque es un regalo. 802 00:46:39,200 --> 00:46:41,160 Yo ya no los necesito. 803 00:46:42,680 --> 00:46:44,360 (Música dramática) 804 00:46:52,200 --> 00:46:53,520 ¿Sabes que estoy...? 805 00:46:57,160 --> 00:46:59,480 Estoy trabajando en un secuestro. 806 00:46:59,560 --> 00:47:02,360 ¿Qué dices? ¿En serio? - Sí, sí. 807 00:47:02,440 --> 00:47:05,440 La Guardia Civil pensaba que era una desaparición 808 00:47:05,520 --> 00:47:07,520 y yo me di cuenta enseguida de que no. 809 00:47:08,440 --> 00:47:10,160 Es un caso muy interesante. 810 00:47:10,240 --> 00:47:11,880 (TONY) Qué guay. 811 00:47:17,120 --> 00:47:19,000 (TACHO) ¿Te ayudo? - No, no hace falta. 812 00:47:22,640 --> 00:47:24,400 (TACHO) Oye, ¿por qué te extrañó tanto 813 00:47:24,480 --> 00:47:26,480 que Tomás hable con su hijo por teléfono? 814 00:47:28,040 --> 00:47:29,360 ¿Tanto se me notó? 815 00:47:32,440 --> 00:47:33,920 Tony no es su hijo. 816 00:47:34,880 --> 00:47:36,120 ¿Cómo? 817 00:47:36,200 --> 00:47:38,240 (MUJER) Cuando nos conocimos, tenía tres años. 818 00:47:38,320 --> 00:47:40,520 Pero él siempre le llamó papá 819 00:47:40,600 --> 00:47:42,960 porque padrastro es una palabra tan fea que... 820 00:47:43,040 --> 00:47:44,680 Luego se fue. 821 00:47:45,200 --> 00:47:46,400 Dejó de ejercer. 822 00:47:47,160 --> 00:47:48,440 Y hasta ahora. 823 00:47:48,520 --> 00:47:51,040 Pero él siguió llamándole papá. 824 00:47:52,120 --> 00:47:53,440 Él le llama hijo. 825 00:47:53,520 --> 00:47:55,040 Pues eso. 826 00:47:56,200 --> 00:47:57,680 ¿Vasos? - Allí. 827 00:48:02,000 --> 00:48:05,160 Oye, entonces ¿me vas a contar qué es lo que está haciendo aquí? 828 00:48:08,480 --> 00:48:10,360 Bueno, eso, mejor se lo preguntas a él. 829 00:48:12,520 --> 00:48:15,040 Si tengo que esperar a que me lo cuente, voy lista. 830 00:48:16,560 --> 00:48:18,160 Tomás es un inútil emocional. 831 00:48:18,640 --> 00:48:19,960 ¿Mmm? 832 00:48:20,040 --> 00:48:23,160 ¿Te puedes creer que a día de hoy no sé por qué nos separamos? 833 00:48:23,240 --> 00:48:24,440 Un día se fue... 834 00:48:24,520 --> 00:48:25,680 y hasta ahora. 835 00:48:28,880 --> 00:48:32,480 Porque a Madrid... no vais. 836 00:48:34,840 --> 00:48:36,160 Habla con él. 837 00:48:39,080 --> 00:48:40,680 No le queda mucho, 838 00:48:40,760 --> 00:48:41,760 ¿verdad? 839 00:48:45,040 --> 00:48:46,120 ¿Cuándo? 840 00:48:49,000 --> 00:48:50,320 Ya. 841 00:48:57,800 --> 00:48:59,280 Ahora bajo. 842 00:49:01,120 --> 00:49:02,200 (TACHO) ¿Te ayudo? 843 00:49:02,280 --> 00:49:04,200 (TOMÁS) Vale. - ¿Qué? 844 00:49:04,280 --> 00:49:05,960 ¿Le dijiste algo? 845 00:49:09,160 --> 00:49:10,840 ¡Joder, Tomás! 846 00:49:10,920 --> 00:49:13,400 Hay tiempo, hay tiempo... - Sí. 847 00:49:19,720 --> 00:49:21,720 (Música de suspense) 848 00:49:35,160 --> 00:49:37,440 (HOMBRE) Tenéis que ver esto. 849 00:49:46,520 --> 00:49:47,760 (MAITE) ¡Joder! 850 00:49:49,560 --> 00:49:51,520 ¿Y sabemos dónde está él ahora? 851 00:49:51,600 --> 00:49:52,960 Sí. 852 00:49:53,040 --> 00:49:55,440 Éramos una comunidad enorme. 853 00:49:55,520 --> 00:49:56,760 (Para la música) 854 00:49:56,840 --> 00:49:58,840 Una comunidad volcada en construir barcos. 855 00:50:00,480 --> 00:50:04,240 Yo entré a trabajar aquí que tendría 14 años. 856 00:50:04,320 --> 00:50:06,040 Aún no tenía ni barba, o sea... 857 00:50:06,120 --> 00:50:07,400 (Risas) 858 00:50:08,320 --> 00:50:10,120 El astillero, pues era la vida entera. 859 00:50:10,640 --> 00:50:12,880 Aquí podías hacer la compra, 860 00:50:12,960 --> 00:50:15,000 podías ir al médico... 861 00:50:15,080 --> 00:50:18,760 Y, sobre todo, lo que había aquí era ética en el trabajo. 862 00:50:19,360 --> 00:50:21,280 Eso nos lo transmitieron..., 863 00:50:21,360 --> 00:50:24,320 bueno, los primeros que empezaron a luchar por nosotros. 864 00:50:24,400 --> 00:50:25,920 Aneiros, Pillado... 865 00:50:26,000 --> 00:50:27,120 (HOMBRE) ¡Grandes! 866 00:50:27,200 --> 00:50:28,200 (Aplausos) 867 00:50:34,040 --> 00:50:35,440 Ya no están entre nosotros, 868 00:50:35,520 --> 00:50:37,440 pero éramos una familia unida 869 00:50:37,520 --> 00:50:40,400 o por lo menos así lo recuerdo yo. 870 00:50:41,000 --> 00:50:43,560 Con todo, había que seguir luchando 871 00:50:43,640 --> 00:50:48,440 para..., para mejorar muchas cosas. Y algunas conseguimos. 872 00:50:49,560 --> 00:50:51,960 Por lo menos una jubilación macanuda, 873 00:50:52,040 --> 00:50:55,080 que yo me voy a disfrutar ahora a casa. 874 00:50:55,160 --> 00:50:58,120 (Aplausos) 875 00:50:58,680 --> 00:51:00,120 Sí, no. 876 00:51:00,200 --> 00:51:02,400 ¡No, no, no, no, no! 877 00:51:02,480 --> 00:51:03,960 Que no, que no. 878 00:51:04,040 --> 00:51:05,400 (Aplausos) 879 00:51:05,480 --> 00:51:07,480 No, no, no hay mucho que aplaudir. 880 00:51:08,080 --> 00:51:09,800 A ver, era..., era otro mundo. 881 00:51:10,240 --> 00:51:11,600 Era otro astillero y... 882 00:51:13,120 --> 00:51:14,680 Y, sobre todo, yo también era otro. 883 00:51:18,720 --> 00:51:21,520 Bueno, nada, ahora toca irse, así que... 884 00:51:22,320 --> 00:51:23,520 gracias. 885 00:51:24,120 --> 00:51:25,160 (Aplausos) 886 00:51:25,840 --> 00:51:27,280 (HOMBRE) Dale, dale, dale. 887 00:51:27,360 --> 00:51:29,800 Esto no puede acabar así. 888 00:51:29,880 --> 00:51:31,240 No, esto no puede quedar así. 889 00:51:31,320 --> 00:51:33,040 ¿O qué? ¿Dónde está el...? 890 00:51:33,120 --> 00:51:35,560 Venga, a ver, compañeros. Sí, no. 891 00:51:35,640 --> 00:51:37,760 Estuvimos hablando y... 892 00:51:37,840 --> 00:51:39,080 Tú no querías, pero... 893 00:51:39,160 --> 00:51:41,160 (NOYA) ¿A ver? (HOMBRE) ...te lo mereces. 894 00:51:41,240 --> 00:51:42,760 Para ti. De todos. - Joder. 895 00:51:42,840 --> 00:51:44,600 (HOMBRE) Es un detalle nada más. 896 00:51:44,680 --> 00:51:45,680 (Aplausos) 897 00:51:45,760 --> 00:51:46,840 ¡Chist! 898 00:51:47,600 --> 00:51:49,000 (NOYA) ¿A ver? 899 00:51:49,080 --> 00:51:50,560 Ay... 900 00:51:50,640 --> 00:51:52,600 (TODOS RÍEN) 901 00:51:52,680 --> 00:51:54,800 (TODOS) ¡Que se lo ponga! 902 00:51:54,880 --> 00:51:56,960 ¡Que se lo ponga! ¡Que se lo ponga! 903 00:51:57,040 --> 00:51:59,720 30 años te llevamos viendo con los mismos calzoncillos. 904 00:51:59,800 --> 00:52:02,520 Tocará cambiar ya, digo yo, ¿no? - ¿Antón Noya? 905 00:52:02,600 --> 00:52:04,320 (Silencio) 906 00:52:06,360 --> 00:52:07,640 Antón Noya. 907 00:52:07,720 --> 00:52:08,800 Soy yo. 908 00:52:09,560 --> 00:52:11,320 Necesitamos que nos acompañe, por favor. 909 00:52:12,520 --> 00:52:15,400 Pero ¿qué mierda es esto? ¡Joder! ¿Qué venís a hacer aquí? 910 00:52:15,480 --> 00:52:17,680 Queda usted detenido. - ¿Cómo que detenido? 911 00:52:17,760 --> 00:52:19,160 ¿Qué estáis haciendo? - ¡Papá! 912 00:52:19,240 --> 00:52:21,880 (HOMBRE) Lo hacéis a propósito. - ¡Isma! 913 00:52:21,960 --> 00:52:23,520 (Música dramática) 914 00:52:30,200 --> 00:52:31,400 Apártese, por favor. 915 00:52:48,080 --> 00:52:50,680 (TONY) No sé si decidirme entre Ciencias o Tecnológico. 916 00:52:50,760 --> 00:52:52,520 ¿Y eso? - Porque el Tecnológico 917 00:52:52,600 --> 00:52:54,000 mezcla Informática y Ciencias. 918 00:52:54,080 --> 00:52:56,560 Así que, bueno, aún no sé. 919 00:52:57,440 --> 00:52:58,760 ¿Tú cómo lo ves? 920 00:52:58,840 --> 00:53:02,800 Bueno, es que nosotros somos de letras puras, eso ya cada cual... 921 00:53:02,880 --> 00:53:05,080 (TACHO) A ellos, ni caso. Lo mejor es Tecnológico. 922 00:53:05,160 --> 00:53:08,040 (TONY) Yo pienso lo mismo. - ¿No vas a tomar nada? 923 00:53:08,840 --> 00:53:10,880 No, es que tengo el estómago... 924 00:53:11,880 --> 00:53:13,080 cansado del viaje. 925 00:53:14,040 --> 00:53:16,920 Pues yo me estoy quitando un ciclo sanitario. 926 00:53:17,000 --> 00:53:19,240 Pero ¿tú cuántos años tienes? - ¿Cuántos me echas? 927 00:53:19,320 --> 00:53:21,640 (TONY) Unos... 30. (TACHO) ¿Adónde vas? 928 00:53:21,720 --> 00:53:23,760 Hombre, ¿adónde vas? Mucho menos. Mucho menos. 929 00:53:24,440 --> 00:53:27,320 (TONY) Unos... 26, 27. 930 00:53:27,400 --> 00:53:28,800 Bueno, casi, casi. 931 00:53:28,880 --> 00:53:30,000 Te doy otra oportunidad. 932 00:53:30,080 --> 00:53:31,840 Puedes decir otra vez. 933 00:53:31,920 --> 00:53:33,720 (RESOPLA) Pues... 934 00:53:34,920 --> 00:53:37,960 Pues es que... ¿De verdad no tienes 27? ¿De verdad? 935 00:53:38,040 --> 00:53:40,600 (TACHO) No, de verdad. ¿Por qué lo dices? ¿Por la barba? 936 00:53:40,680 --> 00:53:42,560 (TONY) Pues por los tatuajes, la barba... 937 00:53:42,640 --> 00:53:44,840 (TACHO) Los pendientes... (TONY) Los pendientes... 938 00:53:44,920 --> 00:53:46,120 No, tengo menos. 939 00:53:46,200 --> 00:53:48,000 Empecé tarde a estudiar, pero no tanto. 940 00:53:48,080 --> 00:53:49,280 ¿Algo malo? 941 00:53:50,240 --> 00:53:52,080 (Música de suspense) 942 00:53:54,760 --> 00:53:56,000 Tenemos que marcharnos. 943 00:54:02,120 --> 00:54:04,160 (Ambiente supermercado) 944 00:54:25,320 --> 00:54:27,080 (JONÁS) ¿Qué tal está Lúa? 945 00:54:27,160 --> 00:54:29,320 Ella, bien; yo, hasta los cojones. 946 00:54:29,800 --> 00:54:31,960 (JONÁS) No vuelvas a llamar desde la pirotecnia. 947 00:54:32,040 --> 00:54:33,240 Están cerca. 948 00:54:43,440 --> 00:54:45,240 (Sintonía de la serie) 949 00:55:41,640 --> 00:55:43,440 (Para la música) 64066

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.