All language subtitles for Love.andamp.anarchy.S01E03.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb ION10.English-WWW.MY-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:10,640 --> 00:00:12,200 - All in favor? - Mm-hm. 2 00:00:12,280 --> 00:00:16,120 - Anything else on the agenda? - Don't forget about The Train. 3 00:00:16,200 --> 00:00:18,840 This Friday marks the release of the film adaptation 4 00:00:18,920 --> 00:00:21,960 of Gertrud Hausberg's historical epic. 5 00:00:22,040 --> 00:00:26,360 The gala premier is this Wednesday, and we've received additional invitations. 6 00:00:26,440 --> 00:00:27,600 Yes! 7 00:00:27,680 --> 00:00:29,360 - There you go. - Thanks. 8 00:00:29,440 --> 00:00:31,720 - Sofie, do you want one? - Absolutely. 9 00:00:31,800 --> 00:00:33,200 This is so exciting. 10 00:00:33,280 --> 00:00:35,720 I think the book was exciting enough. 11 00:00:35,800 --> 00:00:39,080 Yes, but Stream-Us is the number one streaming service in the world. 12 00:00:39,160 --> 00:00:43,640 The Train is the greatest literary triumph of the past decade. 13 00:00:44,720 --> 00:00:46,000 The August Prize, 14 00:00:46,080 --> 00:00:49,120 the Nordic Counsel Literature Prize, 100,000 copies sold… 15 00:00:49,200 --> 00:00:51,800 We shouldn't be grateful to Stream-Us. 16 00:00:51,880 --> 00:00:53,840 Stream-Us should be grateful 17 00:00:53,920 --> 00:00:57,360 that they were entrusted with Gertrud's masterpiece. 18 00:00:57,880 --> 00:01:03,160 LOVE AND ANARCHY 19 00:01:03,720 --> 00:01:06,720 A lock? The premiere's in two days. 20 00:01:07,600 --> 00:01:11,240 No, this isn't a good time for me. 21 00:01:11,320 --> 00:01:14,400 I have a lunch meeting and I'm booked for the rest of the day. 22 00:01:15,160 --> 00:01:16,520 No, but I… 23 00:01:17,360 --> 00:01:18,640 Sure, I'll handle it. 24 00:01:21,320 --> 00:01:22,920 Do you want to go to the movies? 25 00:01:24,720 --> 00:01:25,720 You and me? 26 00:01:26,240 --> 00:01:27,080 No, no. 27 00:01:27,160 --> 00:01:30,640 - Oh. - Stream-Us called regarding The Train. 28 00:01:30,720 --> 00:01:34,120 - Right. - They have what's called a "picture lock." 29 00:01:34,680 --> 00:01:38,360 We have to sign off on the final cut and I've already seen it 15 times. 30 00:01:38,440 --> 00:01:41,240 I couldn't tell the difference between the last five. 31 00:01:41,800 --> 00:01:43,480 It's a mere formality. 32 00:01:43,560 --> 00:01:45,520 My pleasure. I'd love to. 33 00:01:45,600 --> 00:01:46,640 - Mm? - Yes. 34 00:01:58,080 --> 00:02:02,400 - I mean, it was sad, it was dramatic… - Yes. 35 00:02:02,480 --> 00:02:04,360 - And the ending… - Yes, I know. 36 00:02:04,440 --> 00:02:06,760 The suspense damn near killed me. 37 00:02:06,840 --> 00:02:09,600 - It's the best movie I've ever seen. - Thanks, Caroline. 38 00:02:27,080 --> 00:02:28,160 Hi, Sofie. 39 00:02:28,720 --> 00:02:32,080 Hi. You didn't come in yesterday and we were supposed to run the numbers. 40 00:02:32,160 --> 00:02:33,680 Are we doing it now instead? 41 00:02:33,760 --> 00:02:36,920 I'm kind of busy right now. Meetings and… 42 00:02:37,480 --> 00:02:40,160 I'm taking some time off work, so… 43 00:02:40,240 --> 00:02:43,680 Make up your mind, Ronny. Are you in a meeting or on vacation? 44 00:02:43,760 --> 00:02:47,880 Well, it's a… vacation meeting, so to speak. 45 00:02:48,440 --> 00:02:50,880 Oh, a vacation meeting. Okay. 46 00:02:51,600 --> 00:02:55,240 Ronny, you can't withhold things from me. What's going on? 47 00:02:56,120 --> 00:02:59,240 The publishing house is up for sale. 48 00:03:00,200 --> 00:03:01,640 Okay, uh… 49 00:03:02,120 --> 00:03:05,320 Wow, this may actually be for the best. 50 00:03:05,400 --> 00:03:07,760 Is it another publishing house or a co-op... 51 00:03:07,840 --> 00:03:09,600 No, I can't disclose… 52 00:03:09,680 --> 00:03:10,800 I'm not able to say. 53 00:03:10,880 --> 00:03:14,280 Neither are you, until the deal is done. I've already said too much. 54 00:03:14,360 --> 00:03:16,360 Too much? You haven't told me anything. 55 00:03:16,440 --> 00:03:19,520 I have to see some people now. 56 00:03:19,600 --> 00:03:20,840 Ronny! 57 00:03:20,920 --> 00:03:24,840 Yes, we'll have to leave it at that. Bye! 58 00:03:24,920 --> 00:03:26,400 Ronny, don't hang up... 59 00:03:27,960 --> 00:03:30,120 Well, let's see. 60 00:04:00,280 --> 00:04:02,560 Ronny's on vacation. You're CEO today. 61 00:04:16,880 --> 00:04:19,720 Caroline, any meetings scheduled for this morning? 62 00:04:20,680 --> 00:04:23,440 - No, not that I know... - Good. I don't want to be disturbed. 63 00:04:23,520 --> 00:04:25,040 I'm working on something big. 64 00:04:26,320 --> 00:04:27,160 Hi, Ann. 65 00:04:27,240 --> 00:04:29,840 - How are the numbers coming along? - Uh, fine. 66 00:04:35,800 --> 00:04:37,120 RONNY JOHANSSON CEO 67 00:04:49,240 --> 00:04:51,240 …we don't grow vegetables. 68 00:04:51,320 --> 00:04:55,080 Greens are important, but even more important is the black. 69 00:04:55,160 --> 00:04:59,280 Like everything else, the soil needs biodiversity. 70 00:05:02,880 --> 00:05:04,360 What's he doing in there? 71 00:05:05,160 --> 00:05:06,760 Working on the computer, maybe. 72 00:05:12,760 --> 00:05:17,840 The villagers appear to have repaired it, and just as the train starts rolling… 73 00:05:17,920 --> 00:05:19,680 - Like, boom! - Oh, my. 74 00:05:19,760 --> 00:05:22,200 You know, there's smoke, there's flames, 75 00:05:22,280 --> 00:05:24,000 German soldiers on fire. 76 00:05:24,080 --> 00:05:25,440 It was so unexpected. 77 00:05:25,520 --> 00:05:28,840 - What are you talking about? - The movie. 78 00:05:28,920 --> 00:05:32,480 I think it's outrageous we're not taught in school… 79 00:05:33,080 --> 00:05:36,160 that Sweden liberated Norway from the Nazis. 80 00:05:39,400 --> 00:05:40,880 From the top. 81 00:05:41,440 --> 00:05:43,720 - You've seen the movie, right? - Indulge me. 82 00:05:43,800 --> 00:05:45,880 It takes place during World War II 83 00:05:45,960 --> 00:05:47,760 in a small village in northern Sweden. 84 00:05:47,840 --> 00:05:52,680 A German train on its way to Norway breaks down and gets stranded. 85 00:05:52,760 --> 00:05:55,680 - Go on. - The villagers decide to repair the train, 86 00:05:55,760 --> 00:05:59,960 except for this poor farmhand Måns. 87 00:06:00,040 --> 00:06:02,800 Because he's a socialist and supports the Soviet Union. 88 00:06:04,000 --> 00:06:07,360 - I don't remember that part. - Never mind. Then what happens? 89 00:06:07,440 --> 00:06:10,480 He finds out that the train is carrying a load of explosives 90 00:06:10,560 --> 00:06:13,240 that the Germans will use against the Norwegians. 91 00:06:13,320 --> 00:06:18,680 But none of the villagers believe him, and they convince Måns… 92 00:06:19,680 --> 00:06:21,160 to help repair the train. 93 00:06:21,240 --> 00:06:22,800 Yes, exactly. 94 00:06:23,920 --> 00:06:25,800 But he's just pretending. 95 00:06:26,280 --> 00:06:27,920 And he blows up the whole train! 96 00:06:28,480 --> 00:06:30,040 - No. - I know! 97 00:06:30,120 --> 00:06:34,320 I was totally shocked when he tore off his shirt, picked up the child... 98 00:06:34,400 --> 00:06:36,600 No, no, no, that's not what happens. 99 00:06:37,160 --> 00:06:38,080 - Yes. - No, 100 00:06:38,160 --> 00:06:41,800 Måns is a metaphor for our collective guilt over Nazism. 101 00:06:42,640 --> 00:06:44,200 Oh… really? 102 00:06:44,280 --> 00:06:49,040 In the book, the farmhand Måns repairs the train, which then sets off to Norway. 103 00:06:49,120 --> 00:06:52,160 I haven't read it, but I'm getting the audiobook... 104 00:06:52,240 --> 00:06:53,760 It won the freaking August Prize! 105 00:06:55,960 --> 00:06:58,920 Sweden didn't win World War II. 106 00:06:59,000 --> 00:07:02,920 We bowed down to Hitler and abandoned both Norway and Denmark. 107 00:07:03,000 --> 00:07:05,760 This is falsifying history! 108 00:07:07,520 --> 00:07:09,600 How are we doing in here? 109 00:07:12,880 --> 00:07:13,720 Just fine. 110 00:07:13,800 --> 00:07:15,480 I heard screaming. 111 00:07:16,800 --> 00:07:18,360 In here? No. 112 00:07:18,440 --> 00:07:22,360 We can't have people screaming in the workplace. 113 00:07:23,240 --> 00:07:25,080 So… right. 114 00:07:27,560 --> 00:07:31,080 I thought you said that a "picture lock" wasn't a big deal. 115 00:07:32,440 --> 00:07:33,480 The contract! 116 00:07:42,200 --> 00:07:43,440 Fucking shit! 117 00:07:44,720 --> 00:07:47,320 Could you perhaps help me? 118 00:07:49,520 --> 00:07:50,760 Who are you? 119 00:07:50,840 --> 00:07:54,680 Well, I'm here to drop off a manuscript. 120 00:07:59,080 --> 00:08:00,240 So do it! 121 00:08:03,640 --> 00:08:06,760 Gertrud asked me to vouch for the film. She trusts me. 122 00:08:06,840 --> 00:08:09,520 We've worked together for 30 years. 123 00:08:09,600 --> 00:08:11,240 I can't let her down. 124 00:08:11,320 --> 00:08:14,040 You know about these things. What can we do? 125 00:08:14,120 --> 00:08:17,520 - You signed the papers? - I didn't know what I was signing off on. 126 00:08:17,600 --> 00:08:21,200 That doesn't matter, unless you're declared incompetent. 127 00:08:21,280 --> 00:08:23,080 How do we do that? 128 00:08:23,160 --> 00:08:24,520 It was a joke. 129 00:08:25,640 --> 00:08:28,920 We can appeal to their common sense, but I don't know about the odds... 130 00:08:29,000 --> 00:08:30,480 Hi, here we are. 131 00:08:31,360 --> 00:08:33,520 - Gertrud! - Friedrich. 132 00:08:34,280 --> 00:08:36,400 Gertrud, oh. 133 00:08:36,480 --> 00:08:38,320 This is Gertrud. 134 00:08:38,400 --> 00:08:39,440 Hausberg. 135 00:08:39,520 --> 00:08:41,240 She's the author of The Train. 136 00:08:41,880 --> 00:08:43,960 - Of course, hi. - Hi. 137 00:08:44,040 --> 00:08:47,720 The press screening is tomorrow, so we are going to talk strategy. 138 00:08:47,800 --> 00:08:49,720 I'm so lucky to have you. 139 00:08:50,480 --> 00:08:51,960 All this gives me a headache. 140 00:08:52,040 --> 00:08:54,040 It's our job to take care of you, 141 00:08:54,120 --> 00:08:56,880 so that you can focus on your next amazing novel. 142 00:08:56,960 --> 00:08:59,640 I can't wait to get home. 143 00:08:59,720 --> 00:09:01,920 I'm going to get out of your hair. 144 00:09:02,000 --> 00:09:04,920 - We'll talk more tomorrow, Friedrich. - Tomorrow? 145 00:09:05,000 --> 00:09:06,040 At the premiere. 146 00:09:06,720 --> 00:09:07,880 You'll be there, right? 147 00:09:08,800 --> 00:09:10,560 Yes, of course. 148 00:09:17,160 --> 00:09:18,600 We have to stop the film. 149 00:09:19,160 --> 00:09:23,680 I feel terrible. I sat down and they just started screaming. 150 00:09:23,760 --> 00:09:27,120 I know about World War II and I just feel like... 151 00:09:27,200 --> 00:09:29,720 Caroline, you're doing an amazing job. 152 00:09:30,640 --> 00:09:31,720 Thank you. 153 00:09:31,800 --> 00:09:34,160 We're a team and you're a big part of it. 154 00:09:34,240 --> 00:09:36,400 That's how I want this place to function. 155 00:09:37,200 --> 00:09:38,480 So, cheer up. 156 00:09:41,320 --> 00:09:44,000 - Where are you going? - A meeting with Stream-Us. 157 00:09:44,560 --> 00:09:45,680 I'll get my jacket. 158 00:09:48,600 --> 00:09:49,600 Is he coming? 159 00:09:50,360 --> 00:09:54,680 Well, it's a streaming service. We could use someone who knows tech stuff. 160 00:10:03,520 --> 00:10:06,920 Hi! Sofie Rydman. Thank you so much for meeting with us. 161 00:10:07,000 --> 00:10:08,880 - Nice to meet you. - Hi. 162 00:10:08,960 --> 00:10:11,480 - Max. - Michelle Krauss, Nordic and Baltic rep. 163 00:10:11,560 --> 00:10:14,480 - You already know Friedrich. - I do. Hi, Friedrich. 164 00:10:15,320 --> 00:10:16,320 Well. 165 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 First of all, we're so proud of The Train. 166 00:10:19,480 --> 00:10:22,520 This is the first time we've dabbled in Nordic content, 167 00:10:22,600 --> 00:10:25,760 and the result is beyond our expectations. 168 00:10:27,120 --> 00:10:28,320 Fantastic! 169 00:10:28,400 --> 00:10:31,440 There is this thing that we would like to discuss, 170 00:10:31,520 --> 00:10:35,280 and hopefully we can find a solution. 171 00:10:35,360 --> 00:10:37,160 - Okay. - Are you ready to order? 172 00:10:37,240 --> 00:10:39,160 A garden salad and mineral water. 173 00:10:39,240 --> 00:10:40,240 Same here. 174 00:10:41,360 --> 00:10:42,360 Sure. 175 00:10:42,760 --> 00:10:44,800 Er… 176 00:10:51,600 --> 00:10:55,040 A… A sriracha sushi bowl with extra mayo. 177 00:10:55,120 --> 00:10:57,920 - Thanks. - And mineral water all around. 178 00:10:58,000 --> 00:10:59,720 - I'll have a beer. - Sure. 179 00:11:01,640 --> 00:11:03,120 So, what's on your mind? 180 00:11:04,200 --> 00:11:06,280 Well… Friedrich? 181 00:11:07,800 --> 00:11:10,080 The ending is the essence. 182 00:11:10,160 --> 00:11:13,120 It sums up what Gertrud Hausberg wants to say with this story. 183 00:11:13,200 --> 00:11:15,960 I know, but some changes are necessary. 184 00:11:16,040 --> 00:11:18,080 - Not the ending. - Mm. 185 00:11:18,160 --> 00:11:21,040 - The ending was vague. - That's the whole point. 186 00:11:21,120 --> 00:11:24,760 It's what Hannah Arendt meant by the banality of evil, the cowardice. 187 00:11:24,840 --> 00:11:28,320 The farmhand Måns isn't the real culprit. It's the nation of Sweden. 188 00:11:28,400 --> 00:11:31,960 With all due respect, Sweden isn't the main character here. 189 00:11:32,040 --> 00:11:35,120 Oh my God. How fucking stupid can you get? 190 00:11:35,200 --> 00:11:36,200 Friedrich... 191 00:11:36,240 --> 00:11:39,360 Måns is Sweden! A five-year-old would understand the analogy. 192 00:11:39,440 --> 00:11:41,120 Friedrich! 193 00:11:41,200 --> 00:11:45,080 The test audience weren't five year olds, but regular viewers of various ages. 194 00:11:45,160 --> 00:11:48,520 And everyone agreed that the ending was off-putting. 195 00:11:49,080 --> 00:11:50,896 - Is everything okay? - Fine, thanks. 196 00:11:50,920 --> 00:11:53,320 - Great. - Can I get you anything else? 197 00:11:54,040 --> 00:11:55,040 Champagne. 198 00:11:55,680 --> 00:11:56,680 Sure. 199 00:11:58,200 --> 00:12:00,680 - This is a defilement! - Friedrich, that's enough. 200 00:12:00,760 --> 00:12:02,200 Don't interrupt me! 201 00:12:05,080 --> 00:12:06,480 You did this on purpose. 202 00:12:06,560 --> 00:12:08,800 Don't shake your head at me. 203 00:12:08,880 --> 00:12:10,800 Changing the ending isn't a quick fix. 204 00:12:10,880 --> 00:12:14,760 You waited until it was too late to change it back. 205 00:12:14,840 --> 00:12:17,520 If you're so critical of the new ending… 206 00:12:18,480 --> 00:12:20,520 why did you sign off on the final version? 207 00:12:32,320 --> 00:12:33,480 Sofie, 208 00:12:33,560 --> 00:12:36,040 can I have a word with you in my office? 209 00:12:45,440 --> 00:12:46,440 Have a seat. 210 00:12:47,760 --> 00:12:48,760 Go ahead. 211 00:12:53,200 --> 00:12:58,880 I can see here that we haven't received your copy of the employee questionnaire. 212 00:12:59,880 --> 00:13:01,080 Employee questionnaire? 213 00:13:01,160 --> 00:13:02,640 Yes, that's right. 214 00:13:04,280 --> 00:13:06,640 So, I'm going to have to ask you firsthand, 215 00:13:06,720 --> 00:13:09,120 since you failed to hand it in. 216 00:13:10,120 --> 00:13:11,120 - Okay? - Okay. 217 00:13:12,440 --> 00:13:13,440 First question. 218 00:13:13,520 --> 00:13:15,040 What is your favorite color? 219 00:13:16,360 --> 00:13:18,200 Standard questions. 220 00:13:18,280 --> 00:13:20,600 Everyone answered, and I need you to as well. 221 00:13:20,680 --> 00:13:22,920 Okay. Red. 222 00:13:23,000 --> 00:13:24,440 Favorite candy? 223 00:13:25,000 --> 00:13:26,240 Licorice Swedish Fish. 224 00:13:26,880 --> 00:13:29,000 The last singer you listened to. 225 00:13:31,320 --> 00:13:32,640 Carla Dal Forno. 226 00:13:37,000 --> 00:13:38,320 Empty your purse. 227 00:13:38,400 --> 00:13:41,640 - Do I have to? - I need to verify your answers. 228 00:14:02,040 --> 00:14:03,040 Um… 229 00:14:05,000 --> 00:14:06,880 Play the last song played on Spotify. 230 00:14:29,600 --> 00:14:31,800 That's not Carla Dal Forno. 231 00:14:32,760 --> 00:14:35,080 No, it's Cyndi Lauper. I lied. 232 00:14:41,440 --> 00:14:43,040 This is problematic, you know. 233 00:14:47,240 --> 00:14:49,400 Me listening to Cyndi Lauper? 234 00:14:49,480 --> 00:14:52,640 No, lying on the employee questionnaire. 235 00:14:53,240 --> 00:14:55,120 It's very serious. 236 00:14:59,160 --> 00:15:00,160 Yes. 237 00:15:23,440 --> 00:15:25,000 - Your… - Oh, right. 238 00:15:27,360 --> 00:15:30,200 I have this thing to go to. 239 00:15:44,960 --> 00:15:45,960 Hello? 240 00:15:46,520 --> 00:15:47,680 Come upstairs. 241 00:15:59,400 --> 00:16:01,400 - Are we celebrating? - Definitely. 242 00:16:02,160 --> 00:16:04,800 - What's the occasion? - Being the best husband in the world. 243 00:16:04,880 --> 00:16:06,120 Aw. 244 00:16:07,920 --> 00:16:09,800 This is so nice. 245 00:16:10,400 --> 00:16:11,720 Where are the kids? 246 00:16:12,400 --> 00:16:13,600 At the babysitter's. 247 00:16:22,440 --> 00:16:24,080 Oh, you feel so good. 248 00:16:28,560 --> 00:16:29,960 From behind. 249 00:16:30,040 --> 00:16:32,680 You've got such a big cock. 250 00:16:34,560 --> 00:16:36,760 Your cock is so big. 251 00:16:38,800 --> 00:16:40,040 Your pussy is so tight. 252 00:16:41,400 --> 00:16:42,800 You make me so hard. 253 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 I'm gonna come. 254 00:16:49,320 --> 00:16:51,600 Oh, God. 255 00:17:14,600 --> 00:17:16,720 Yours or mine? 256 00:17:18,960 --> 00:17:20,400 Mine. Go back to sleep. 257 00:17:25,400 --> 00:17:29,120 DRESS LIKE CYNDI LAUPER TOMORROW 258 00:18:15,400 --> 00:18:16,840 - Hey. - Hi. 259 00:18:20,520 --> 00:18:22,120 Hi, sorry I'm late. 260 00:18:22,680 --> 00:18:24,880 Wow, is that a new outfit? 261 00:18:24,960 --> 00:18:27,080 I'm glad that we're all wearing clothes. 262 00:18:27,160 --> 00:18:29,480 - Can we get started? - Certainly. 263 00:18:29,560 --> 00:18:31,040 It's about tonight's premiere. 264 00:18:31,120 --> 00:18:33,960 - Is Gertrud ill? - Gertrud's fine. 265 00:18:34,040 --> 00:18:35,120 The problem… 266 00:18:36,040 --> 00:18:37,680 is the film itself. 267 00:18:38,240 --> 00:18:40,840 - But you've watched every edit. - Oh yes. 268 00:18:40,920 --> 00:18:42,920 Not quite. 269 00:18:44,040 --> 00:18:46,160 - Not quite? - Excuse me. 270 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Not the final one. 271 00:18:49,880 --> 00:18:51,000 Oh, okay. 272 00:18:52,520 --> 00:18:54,320 Where did you see him? 273 00:18:55,440 --> 00:18:56,440 Parliament? 274 00:18:56,520 --> 00:18:58,640 You have to tell Gertrud. 275 00:18:58,720 --> 00:19:01,280 - How? What do I tell her? - The truth. 276 00:19:01,360 --> 00:19:04,600 Or should she find out about the ending in a crowded movie theater? 277 00:19:04,680 --> 00:19:07,680 She's old. The shock might kill her. 278 00:19:09,040 --> 00:19:11,120 - I'm going out for a while. - Okay. 279 00:19:26,920 --> 00:19:29,920 END IGNORANCE 280 00:19:32,480 --> 00:19:34,200 Yes, I'm protesting. 281 00:19:36,240 --> 00:19:38,360 And I won't stop just because you're here. 282 00:19:41,480 --> 00:19:42,960 Aren't you cold? 283 00:19:43,040 --> 00:19:44,680 I bet your butt is freezing. 284 00:19:44,760 --> 00:19:48,880 It's a lot warmer than capitalism, that's for damn sure. 285 00:19:58,520 --> 00:20:00,000 How about a coffee instead? 286 00:20:01,160 --> 00:20:02,640 Don't you have to work? 287 00:20:02,720 --> 00:20:04,040 Come on, let's grab a taxi. 288 00:20:30,600 --> 00:20:33,840 - I'm out of milk. - That's okay. I can take it black. 289 00:20:39,600 --> 00:20:41,880 GERTRUD HAUSBERG THE TRAIN 290 00:20:47,760 --> 00:20:52,040 It's about Sweden's fascist past. You should read it. 291 00:20:53,440 --> 00:20:55,640 GERTRUD SHEDS LIGHT ON SWEDEN'S DARK SIDE IN WWII 292 00:20:57,600 --> 00:20:59,600 When will I ever have time to read? 293 00:21:07,040 --> 00:21:08,560 They made it into a movie. 294 00:21:12,400 --> 00:21:15,440 - I think I have some sponge cake. - That sounds great. 295 00:21:22,160 --> 00:21:24,800 I was at a meeting at the Tenants' Association. 296 00:21:26,000 --> 00:21:27,000 How was it? 297 00:21:28,120 --> 00:21:32,840 The usual. Berit won't stop yapping about turning the apartments into condos. 298 00:21:47,360 --> 00:21:48,920 Dad. Dad. 299 00:21:49,680 --> 00:21:51,040 - Huh? - I have to go. 300 00:21:51,120 --> 00:21:52,880 - Yeah? - I'm late for a premiere. 301 00:21:52,960 --> 00:21:54,440 - Bye, sweetie. - Bye. 302 00:21:54,520 --> 00:21:56,120 - Go back to sleep. - Yes. 303 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 THE TRAIN 304 00:22:04,160 --> 00:22:06,520 Hi. Sofie Rydman. 305 00:22:06,600 --> 00:22:08,320 - Welcome. - Thanks. 306 00:22:15,080 --> 00:22:16,440 - Hi. - Hi. 307 00:22:16,520 --> 00:22:17,800 - Cheers! Nice. - Cheers! 308 00:22:20,600 --> 00:22:21,600 Mm. 309 00:22:22,040 --> 00:22:23,040 Hi. 310 00:22:23,440 --> 00:22:26,240 - Sofie, we met at the publishing house. - That's right. 311 00:22:26,320 --> 00:22:28,960 Sorry to interrupt. Time for pictures, Gertrud. 312 00:22:30,960 --> 00:22:33,200 She seems happy. She didn't get upset? 313 00:22:35,120 --> 00:22:36,520 I tried to tell her, but… 314 00:22:38,000 --> 00:22:39,520 She still doesn't know? 315 00:22:40,800 --> 00:22:42,440 I'm getting a glass of water. 316 00:22:54,600 --> 00:22:58,120 Hi! There you are. I've been looking for you. 317 00:22:58,200 --> 00:23:02,720 I hope you haven't told anyone about… You know… 318 00:23:02,800 --> 00:23:07,240 - No, since I don't know anything about it. - Right, good. Thanks. 319 00:23:07,320 --> 00:23:10,160 Hey, we're inking the deal tomorrow, 320 00:23:10,240 --> 00:23:13,240 so I would love for you to join us and meet the new owners. 321 00:23:13,320 --> 00:23:14,320 Sure. 322 00:23:16,200 --> 00:23:17,720 Hi, hi. 323 00:23:24,160 --> 00:23:26,480 Don't worry, I know what I'm doing. 324 00:23:27,240 --> 00:23:29,040 I'll be back, I promise. 325 00:23:29,120 --> 00:23:31,760 Måns, don't go! 326 00:23:44,720 --> 00:23:46,040 I can't breathe. 327 00:23:48,400 --> 00:23:49,960 I'm sorry, what did you say? 328 00:23:52,240 --> 00:23:53,240 Are you okay? 329 00:23:54,000 --> 00:23:55,080 Air. I need… 330 00:23:55,840 --> 00:23:57,840 I need some air. 331 00:23:59,160 --> 00:24:00,960 Do you need help? 332 00:24:02,280 --> 00:24:03,280 Oh, God. 333 00:24:05,080 --> 00:24:06,400 Let's go outside. 334 00:24:23,320 --> 00:24:26,800 You don't have to stay here. Go back to your premiere. 335 00:24:28,480 --> 00:24:30,160 The movie's pretty crappy, huh? 336 00:24:31,760 --> 00:24:35,080 Friedrich hasn't looked me in the eyes since I came to Stockholm. 337 00:24:38,800 --> 00:24:40,960 I was somewhat skeptical at first. 338 00:24:44,800 --> 00:24:48,000 But then I saw this villa in Antibes. 339 00:24:49,400 --> 00:24:52,280 It's sitting on a rock ledge, overlooking the sea. 340 00:24:53,120 --> 00:24:56,080 With one of those infinity pools. 341 00:24:56,640 --> 00:25:00,040 It sure beats a chilly cabin in Norrbotten. 342 00:25:01,600 --> 00:25:02,640 Stream-Us… 343 00:25:04,560 --> 00:25:07,200 They take care of their creators. 344 00:25:09,840 --> 00:25:11,880 Did you accompany Friedrich Jägerstedt? 345 00:25:11,960 --> 00:25:13,760 Yes, how is he? 346 00:25:13,840 --> 00:25:16,000 We ran an ECG. The readings were normal. 347 00:25:16,080 --> 00:25:18,080 It was probably an anxiety attack. 348 00:25:18,160 --> 00:25:20,720 - You can come and see him now. - Yes. 349 00:25:21,720 --> 00:25:23,040 Go on. I'll stay here. 350 00:25:38,680 --> 00:25:39,720 Here we go. 351 00:25:41,120 --> 00:25:42,600 Is Stream-Us the buyer? 352 00:25:49,400 --> 00:25:51,640 - Nice to meet you. - Hey. 353 00:25:52,320 --> 00:25:54,120 - Hey. - Welcome to Sweden. Ronny. 354 00:25:54,880 --> 00:25:55,720 Nice to meet you. 355 00:25:55,800 --> 00:25:59,600 - It's a big day today, Ronny. - Yes, it really is, Michelle. 356 00:25:59,680 --> 00:26:03,160 - And this is Sofie Rydman. - Yes, we have… 357 00:26:03,240 --> 00:26:05,920 - We're acquainted. - Yes, that's right. We've met. 358 00:26:06,000 --> 00:26:07,160 I see. 359 00:26:07,240 --> 00:26:08,720 - At… - I see. 360 00:26:08,800 --> 00:26:11,160 - No reason to drag our feet. - No. 361 00:26:13,080 --> 00:26:14,080 Here you go. 362 00:26:14,160 --> 00:26:15,160 Thank you. 363 00:26:21,840 --> 00:26:22,840 Thank you. 364 00:26:29,200 --> 00:26:31,200 - Neat. - Yes, done and done. 365 00:26:33,200 --> 00:26:34,680 Yes, done and done. 366 00:26:36,920 --> 00:26:39,720 - Well, a round of applause, perhaps? - Yes. 367 00:26:39,800 --> 00:26:41,040 Lovely. 368 00:26:42,920 --> 00:26:48,640 ♪ I'm weightless but made of feelings ♪ 369 00:26:51,000 --> 00:26:57,560 ♪ I'm dreamless but made for dreaming ♪ 370 00:27:01,360 --> 00:27:05,840 ♪ Even if I don't play my dress ♪ 371 00:27:07,720 --> 00:27:10,440 ♪ I'm heavy Sleepless ♪ 372 00:27:12,280 --> 00:27:14,280 ♪ Heavy Sleepless ♪ 373 00:27:20,120 --> 00:27:24,080 ♪ You shake my undertone ♪ 374 00:27:24,600 --> 00:27:28,440 ♪ You move I shift my all ♪ 375 00:27:29,320 --> 00:27:33,400 ♪ All all all ♪ 376 00:27:35,240 --> 00:27:41,160 ♪ Under my hair the rain can't follow us 'Cause we are safe there ♪ 377 00:27:41,240 --> 00:27:43,520 ♪ We are girls with bangs ♪ 378 00:27:43,600 --> 00:27:48,440 ♪ Under my hair the rain can't follow us 'Cause we are… ♪ 27670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.