Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:10,640 --> 00:00:12,200
- All in favor?
- Mm-hm.
2
00:00:12,280 --> 00:00:16,120
- Anything else on the agenda?
- Don't forget about The Train.
3
00:00:16,200 --> 00:00:18,840
This Friday marks the release
of the film adaptation
4
00:00:18,920 --> 00:00:21,960
of Gertrud Hausberg's historical epic.
5
00:00:22,040 --> 00:00:26,360
The gala premier is this Wednesday,
and we've received additional invitations.
6
00:00:26,440 --> 00:00:27,600
Yes!
7
00:00:27,680 --> 00:00:29,360
- There you go.
- Thanks.
8
00:00:29,440 --> 00:00:31,720
- Sofie, do you want one?
- Absolutely.
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,200
This is so exciting.
10
00:00:33,280 --> 00:00:35,720
I think the book was exciting enough.
11
00:00:35,800 --> 00:00:39,080
Yes, but Stream-Us is the number one
streaming service in the world.
12
00:00:39,160 --> 00:00:43,640
The Train is the greatest
literary triumph of the past decade.
13
00:00:44,720 --> 00:00:46,000
The August Prize,
14
00:00:46,080 --> 00:00:49,120
the Nordic Counsel Literature Prize,
100,000 copies sold…
15
00:00:49,200 --> 00:00:51,800
We shouldn't be grateful to Stream-Us.
16
00:00:51,880 --> 00:00:53,840
Stream-Us should be grateful
17
00:00:53,920 --> 00:00:57,360
that they were entrusted
with Gertrud's masterpiece.
18
00:00:57,880 --> 00:01:03,160
LOVE AND ANARCHY
19
00:01:03,720 --> 00:01:06,720
A lock? The premiere's in two days.
20
00:01:07,600 --> 00:01:11,240
No, this isn't a good time for me.
21
00:01:11,320 --> 00:01:14,400
I have a lunch meeting
and I'm booked for the rest of the day.
22
00:01:15,160 --> 00:01:16,520
No, but I…
23
00:01:17,360 --> 00:01:18,640
Sure, I'll handle it.
24
00:01:21,320 --> 00:01:22,920
Do you want to go to the movies?
25
00:01:24,720 --> 00:01:25,720
You and me?
26
00:01:26,240 --> 00:01:27,080
No, no.
27
00:01:27,160 --> 00:01:30,640
- Oh.
- Stream-Us called regarding The Train.
28
00:01:30,720 --> 00:01:34,120
- Right.
- They have what's called a "picture lock."
29
00:01:34,680 --> 00:01:38,360
We have to sign off on the final cut
and I've already seen it 15 times.
30
00:01:38,440 --> 00:01:41,240
I couldn't tell the difference
between the last five.
31
00:01:41,800 --> 00:01:43,480
It's a mere formality.
32
00:01:43,560 --> 00:01:45,520
My pleasure. I'd love to.
33
00:01:45,600 --> 00:01:46,640
- Mm?
- Yes.
34
00:01:58,080 --> 00:02:02,400
- I mean, it was sad, it was dramatic…
- Yes.
35
00:02:02,480 --> 00:02:04,360
- And the ending…
- Yes, I know.
36
00:02:04,440 --> 00:02:06,760
The suspense damn near killed me.
37
00:02:06,840 --> 00:02:09,600
- It's the best movie I've ever seen.
- Thanks, Caroline.
38
00:02:27,080 --> 00:02:28,160
Hi, Sofie.
39
00:02:28,720 --> 00:02:32,080
Hi. You didn't come in yesterday
and we were supposed to run the numbers.
40
00:02:32,160 --> 00:02:33,680
Are we doing it now instead?
41
00:02:33,760 --> 00:02:36,920
I'm kind of busy right now.
Meetings and…
42
00:02:37,480 --> 00:02:40,160
I'm taking some time off work, so…
43
00:02:40,240 --> 00:02:43,680
Make up your mind, Ronny.
Are you in a meeting or on vacation?
44
00:02:43,760 --> 00:02:47,880
Well, it's a… vacation meeting,
so to speak.
45
00:02:48,440 --> 00:02:50,880
Oh, a vacation meeting. Okay.
46
00:02:51,600 --> 00:02:55,240
Ronny, you can't withhold things from me.
What's going on?
47
00:02:56,120 --> 00:02:59,240
The publishing house is up for sale.
48
00:03:00,200 --> 00:03:01,640
Okay, uh…
49
00:03:02,120 --> 00:03:05,320
Wow, this may actually be for the best.
50
00:03:05,400 --> 00:03:07,760
Is it another publishing house
or a co-op...
51
00:03:07,840 --> 00:03:09,600
No, I can't disclose…
52
00:03:09,680 --> 00:03:10,800
I'm not able to say.
53
00:03:10,880 --> 00:03:14,280
Neither are you, until the deal is done.
I've already said too much.
54
00:03:14,360 --> 00:03:16,360
Too much? You haven't told me anything.
55
00:03:16,440 --> 00:03:19,520
I have to see some people now.
56
00:03:19,600 --> 00:03:20,840
Ronny!
57
00:03:20,920 --> 00:03:24,840
Yes, we'll have to leave it at that. Bye!
58
00:03:24,920 --> 00:03:26,400
Ronny, don't hang up...
59
00:03:27,960 --> 00:03:30,120
Well, let's see.
60
00:04:00,280 --> 00:04:02,560
Ronny's on vacation. You're CEO today.
61
00:04:16,880 --> 00:04:19,720
Caroline, any meetings
scheduled for this morning?
62
00:04:20,680 --> 00:04:23,440
- No, not that I know...
- Good. I don't want to be disturbed.
63
00:04:23,520 --> 00:04:25,040
I'm working on something big.
64
00:04:26,320 --> 00:04:27,160
Hi, Ann.
65
00:04:27,240 --> 00:04:29,840
- How are the numbers coming along?
- Uh, fine.
66
00:04:35,800 --> 00:04:37,120
RONNY JOHANSSON
CEO
67
00:04:49,240 --> 00:04:51,240
…we don't grow vegetables.
68
00:04:51,320 --> 00:04:55,080
Greens are important,
but even more important is the black.
69
00:04:55,160 --> 00:04:59,280
Like everything else,
the soil needs biodiversity.
70
00:05:02,880 --> 00:05:04,360
What's he doing in there?
71
00:05:05,160 --> 00:05:06,760
Working on the computer, maybe.
72
00:05:12,760 --> 00:05:17,840
The villagers appear to have repaired it,
and just as the train starts rolling…
73
00:05:17,920 --> 00:05:19,680
- Like, boom!
- Oh, my.
74
00:05:19,760 --> 00:05:22,200
You know, there's smoke, there's flames,
75
00:05:22,280 --> 00:05:24,000
German soldiers on fire.
76
00:05:24,080 --> 00:05:25,440
It was so unexpected.
77
00:05:25,520 --> 00:05:28,840
- What are you talking about?
- The movie.
78
00:05:28,920 --> 00:05:32,480
I think it's outrageous
we're not taught in school…
79
00:05:33,080 --> 00:05:36,160
that Sweden liberated Norway
from the Nazis.
80
00:05:39,400 --> 00:05:40,880
From the top.
81
00:05:41,440 --> 00:05:43,720
- You've seen the movie, right?
- Indulge me.
82
00:05:43,800 --> 00:05:45,880
It takes place
during World War II
83
00:05:45,960 --> 00:05:47,760
in a small village in northern Sweden.
84
00:05:47,840 --> 00:05:52,680
A German train on its way to Norway
breaks down and gets stranded.
85
00:05:52,760 --> 00:05:55,680
- Go on.
- The villagers decide to repair the train,
86
00:05:55,760 --> 00:05:59,960
except for this poor farmhand Måns.
87
00:06:00,040 --> 00:06:02,800
Because he's a socialist
and supports the Soviet Union.
88
00:06:04,000 --> 00:06:07,360
- I don't remember that part.
- Never mind. Then what happens?
89
00:06:07,440 --> 00:06:10,480
He finds out that the train
is carrying a load of explosives
90
00:06:10,560 --> 00:06:13,240
that the Germans will use
against the Norwegians.
91
00:06:13,320 --> 00:06:18,680
But none of the villagers believe him,
and they convince Måns…
92
00:06:19,680 --> 00:06:21,160
to help repair the train.
93
00:06:21,240 --> 00:06:22,800
Yes, exactly.
94
00:06:23,920 --> 00:06:25,800
But he's just pretending.
95
00:06:26,280 --> 00:06:27,920
And he blows up the whole train!
96
00:06:28,480 --> 00:06:30,040
- No.
- I know!
97
00:06:30,120 --> 00:06:34,320
I was totally shocked when he tore off
his shirt, picked up the child...
98
00:06:34,400 --> 00:06:36,600
No, no, no, that's not what happens.
99
00:06:37,160 --> 00:06:38,080
- Yes.
- No,
100
00:06:38,160 --> 00:06:41,800
Måns is a metaphor
for our collective guilt over Nazism.
101
00:06:42,640 --> 00:06:44,200
Oh… really?
102
00:06:44,280 --> 00:06:49,040
In the book, the farmhand Måns repairs
the train, which then sets off to Norway.
103
00:06:49,120 --> 00:06:52,160
I haven't read it,
but I'm getting the audiobook...
104
00:06:52,240 --> 00:06:53,760
It won the freaking August Prize!
105
00:06:55,960 --> 00:06:58,920
Sweden didn't win World War II.
106
00:06:59,000 --> 00:07:02,920
We bowed down to Hitler
and abandoned both Norway and Denmark.
107
00:07:03,000 --> 00:07:05,760
This is falsifying history!
108
00:07:07,520 --> 00:07:09,600
How are we doing in here?
109
00:07:12,880 --> 00:07:13,720
Just fine.
110
00:07:13,800 --> 00:07:15,480
I heard screaming.
111
00:07:16,800 --> 00:07:18,360
In here? No.
112
00:07:18,440 --> 00:07:22,360
We can't have people
screaming in the workplace.
113
00:07:23,240 --> 00:07:25,080
So… right.
114
00:07:27,560 --> 00:07:31,080
I thought you said
that a "picture lock" wasn't a big deal.
115
00:07:32,440 --> 00:07:33,480
The contract!
116
00:07:42,200 --> 00:07:43,440
Fucking shit!
117
00:07:44,720 --> 00:07:47,320
Could you perhaps help me?
118
00:07:49,520 --> 00:07:50,760
Who are you?
119
00:07:50,840 --> 00:07:54,680
Well, I'm here to drop off a manuscript.
120
00:07:59,080 --> 00:08:00,240
So do it!
121
00:08:03,640 --> 00:08:06,760
Gertrud asked me to vouch for the film.
She trusts me.
122
00:08:06,840 --> 00:08:09,520
We've worked together for 30 years.
123
00:08:09,600 --> 00:08:11,240
I can't let her down.
124
00:08:11,320 --> 00:08:14,040
You know about these things.
What can we do?
125
00:08:14,120 --> 00:08:17,520
- You signed the papers?
- I didn't know what I was signing off on.
126
00:08:17,600 --> 00:08:21,200
That doesn't matter,
unless you're declared incompetent.
127
00:08:21,280 --> 00:08:23,080
How do we do that?
128
00:08:23,160 --> 00:08:24,520
It was a joke.
129
00:08:25,640 --> 00:08:28,920
We can appeal to their common sense,
but I don't know about the odds...
130
00:08:29,000 --> 00:08:30,480
Hi, here we are.
131
00:08:31,360 --> 00:08:33,520
- Gertrud!
- Friedrich.
132
00:08:34,280 --> 00:08:36,400
Gertrud, oh.
133
00:08:36,480 --> 00:08:38,320
This is Gertrud.
134
00:08:38,400 --> 00:08:39,440
Hausberg.
135
00:08:39,520 --> 00:08:41,240
She's the author of The Train.
136
00:08:41,880 --> 00:08:43,960
- Of course, hi.
- Hi.
137
00:08:44,040 --> 00:08:47,720
The press screening is tomorrow,
so we are going to talk strategy.
138
00:08:47,800 --> 00:08:49,720
I'm so lucky to have you.
139
00:08:50,480 --> 00:08:51,960
All this gives me a headache.
140
00:08:52,040 --> 00:08:54,040
It's our job to take care of you,
141
00:08:54,120 --> 00:08:56,880
so that you can focus
on your next amazing novel.
142
00:08:56,960 --> 00:08:59,640
I can't wait to get home.
143
00:08:59,720 --> 00:09:01,920
I'm going to get out of your hair.
144
00:09:02,000 --> 00:09:04,920
- We'll talk more tomorrow, Friedrich.
- Tomorrow?
145
00:09:05,000 --> 00:09:06,040
At the premiere.
146
00:09:06,720 --> 00:09:07,880
You'll be there, right?
147
00:09:08,800 --> 00:09:10,560
Yes, of course.
148
00:09:17,160 --> 00:09:18,600
We have to stop the film.
149
00:09:19,160 --> 00:09:23,680
I feel terrible. I sat down
and they just started screaming.
150
00:09:23,760 --> 00:09:27,120
I know about World War II
and I just feel like...
151
00:09:27,200 --> 00:09:29,720
Caroline, you're doing an amazing job.
152
00:09:30,640 --> 00:09:31,720
Thank you.
153
00:09:31,800 --> 00:09:34,160
We're a team and you're a big part of it.
154
00:09:34,240 --> 00:09:36,400
That's how I want this place to function.
155
00:09:37,200 --> 00:09:38,480
So, cheer up.
156
00:09:41,320 --> 00:09:44,000
- Where are you going?
- A meeting with Stream-Us.
157
00:09:44,560 --> 00:09:45,680
I'll get my jacket.
158
00:09:48,600 --> 00:09:49,600
Is he coming?
159
00:09:50,360 --> 00:09:54,680
Well, it's a streaming service.
We could use someone who knows tech stuff.
160
00:10:03,520 --> 00:10:06,920
Hi! Sofie Rydman.
Thank you so much for meeting with us.
161
00:10:07,000 --> 00:10:08,880
- Nice to meet you.
- Hi.
162
00:10:08,960 --> 00:10:11,480
- Max.
- Michelle Krauss, Nordic and Baltic rep.
163
00:10:11,560 --> 00:10:14,480
- You already know Friedrich.
- I do. Hi, Friedrich.
164
00:10:15,320 --> 00:10:16,320
Well.
165
00:10:16,400 --> 00:10:19,400
First of all,
we're so proud of The Train.
166
00:10:19,480 --> 00:10:22,520
This is the first time
we've dabbled in Nordic content,
167
00:10:22,600 --> 00:10:25,760
and the result is beyond our expectations.
168
00:10:27,120 --> 00:10:28,320
Fantastic!
169
00:10:28,400 --> 00:10:31,440
There is this thing
that we would like to discuss,
170
00:10:31,520 --> 00:10:35,280
and hopefully we can find a solution.
171
00:10:35,360 --> 00:10:37,160
- Okay.
- Are you ready to order?
172
00:10:37,240 --> 00:10:39,160
A garden salad and mineral water.
173
00:10:39,240 --> 00:10:40,240
Same here.
174
00:10:41,360 --> 00:10:42,360
Sure.
175
00:10:42,760 --> 00:10:44,800
Er…
176
00:10:51,600 --> 00:10:55,040
A… A sriracha sushi bowl
with extra mayo.
177
00:10:55,120 --> 00:10:57,920
- Thanks.
- And mineral water all around.
178
00:10:58,000 --> 00:10:59,720
- I'll have a beer.
- Sure.
179
00:11:01,640 --> 00:11:03,120
So, what's on your mind?
180
00:11:04,200 --> 00:11:06,280
Well… Friedrich?
181
00:11:07,800 --> 00:11:10,080
The ending is the essence.
182
00:11:10,160 --> 00:11:13,120
It sums up what Gertrud Hausberg
wants to say with this story.
183
00:11:13,200 --> 00:11:15,960
I know, but some changes are necessary.
184
00:11:16,040 --> 00:11:18,080
- Not the ending.
- Mm.
185
00:11:18,160 --> 00:11:21,040
- The ending was vague.
- That's the whole point.
186
00:11:21,120 --> 00:11:24,760
It's what Hannah Arendt meant
by the banality of evil, the cowardice.
187
00:11:24,840 --> 00:11:28,320
The farmhand Måns isn't the real culprit.
It's the nation of Sweden.
188
00:11:28,400 --> 00:11:31,960
With all due respect,
Sweden isn't the main character here.
189
00:11:32,040 --> 00:11:35,120
Oh my God. How fucking stupid can you get?
190
00:11:35,200 --> 00:11:36,200
Friedrich...
191
00:11:36,240 --> 00:11:39,360
Måns is Sweden! A five-year-old
would understand the analogy.
192
00:11:39,440 --> 00:11:41,120
Friedrich!
193
00:11:41,200 --> 00:11:45,080
The test audience weren't five year olds,
but regular viewers of various ages.
194
00:11:45,160 --> 00:11:48,520
And everyone agreed
that the ending was off-putting.
195
00:11:49,080 --> 00:11:50,896
- Is everything okay?
- Fine, thanks.
196
00:11:50,920 --> 00:11:53,320
- Great.
- Can I get you anything else?
197
00:11:54,040 --> 00:11:55,040
Champagne.
198
00:11:55,680 --> 00:11:56,680
Sure.
199
00:11:58,200 --> 00:12:00,680
- This is a defilement!
- Friedrich, that's enough.
200
00:12:00,760 --> 00:12:02,200
Don't interrupt me!
201
00:12:05,080 --> 00:12:06,480
You did this on purpose.
202
00:12:06,560 --> 00:12:08,800
Don't shake your head at me.
203
00:12:08,880 --> 00:12:10,800
Changing the ending isn't a quick fix.
204
00:12:10,880 --> 00:12:14,760
You waited until it was too late
to change it back.
205
00:12:14,840 --> 00:12:17,520
If you're so critical of the new ending…
206
00:12:18,480 --> 00:12:20,520
why did you sign off on the final version?
207
00:12:32,320 --> 00:12:33,480
Sofie,
208
00:12:33,560 --> 00:12:36,040
can I have a word with you in my office?
209
00:12:45,440 --> 00:12:46,440
Have a seat.
210
00:12:47,760 --> 00:12:48,760
Go ahead.
211
00:12:53,200 --> 00:12:58,880
I can see here that we haven't received
your copy of the employee questionnaire.
212
00:12:59,880 --> 00:13:01,080
Employee questionnaire?
213
00:13:01,160 --> 00:13:02,640
Yes, that's right.
214
00:13:04,280 --> 00:13:06,640
So, I'm going
to have to ask you firsthand,
215
00:13:06,720 --> 00:13:09,120
since you failed to hand it in.
216
00:13:10,120 --> 00:13:11,120
- Okay?
- Okay.
217
00:13:12,440 --> 00:13:13,440
First question.
218
00:13:13,520 --> 00:13:15,040
What is your favorite color?
219
00:13:16,360 --> 00:13:18,200
Standard questions.
220
00:13:18,280 --> 00:13:20,600
Everyone answered,
and I need you to as well.
221
00:13:20,680 --> 00:13:22,920
Okay. Red.
222
00:13:23,000 --> 00:13:24,440
Favorite candy?
223
00:13:25,000 --> 00:13:26,240
Licorice Swedish Fish.
224
00:13:26,880 --> 00:13:29,000
The last singer you listened to.
225
00:13:31,320 --> 00:13:32,640
Carla Dal Forno.
226
00:13:37,000 --> 00:13:38,320
Empty your purse.
227
00:13:38,400 --> 00:13:41,640
- Do I have to?
- I need to verify your answers.
228
00:14:02,040 --> 00:14:03,040
Um…
229
00:14:05,000 --> 00:14:06,880
Play the last song played on Spotify.
230
00:14:29,600 --> 00:14:31,800
That's not Carla Dal Forno.
231
00:14:32,760 --> 00:14:35,080
No, it's Cyndi Lauper. I lied.
232
00:14:41,440 --> 00:14:43,040
This is problematic, you know.
233
00:14:47,240 --> 00:14:49,400
Me listening to Cyndi Lauper?
234
00:14:49,480 --> 00:14:52,640
No, lying on the employee questionnaire.
235
00:14:53,240 --> 00:14:55,120
It's very serious.
236
00:14:59,160 --> 00:15:00,160
Yes.
237
00:15:23,440 --> 00:15:25,000
- Your…
- Oh, right.
238
00:15:27,360 --> 00:15:30,200
I have this thing to go to.
239
00:15:44,960 --> 00:15:45,960
Hello?
240
00:15:46,520 --> 00:15:47,680
Come upstairs.
241
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
- Are we celebrating?
- Definitely.
242
00:16:02,160 --> 00:16:04,800
- What's the occasion?
- Being the best husband in the world.
243
00:16:04,880 --> 00:16:06,120
Aw.
244
00:16:07,920 --> 00:16:09,800
This is so nice.
245
00:16:10,400 --> 00:16:11,720
Where are the kids?
246
00:16:12,400 --> 00:16:13,600
At the babysitter's.
247
00:16:22,440 --> 00:16:24,080
Oh, you feel so good.
248
00:16:28,560 --> 00:16:29,960
From behind.
249
00:16:30,040 --> 00:16:32,680
You've got such a big cock.
250
00:16:34,560 --> 00:16:36,760
Your cock is so big.
251
00:16:38,800 --> 00:16:40,040
Your pussy is so tight.
252
00:16:41,400 --> 00:16:42,800
You make me so hard.
253
00:16:43,320 --> 00:16:44,320
I'm gonna come.
254
00:16:49,320 --> 00:16:51,600
Oh, God.
255
00:17:14,600 --> 00:17:16,720
Yours or mine?
256
00:17:18,960 --> 00:17:20,400
Mine. Go back to sleep.
257
00:17:25,400 --> 00:17:29,120
DRESS LIKE CYNDI LAUPER TOMORROW
258
00:18:15,400 --> 00:18:16,840
- Hey.
- Hi.
259
00:18:20,520 --> 00:18:22,120
Hi, sorry I'm late.
260
00:18:22,680 --> 00:18:24,880
Wow, is that a new outfit?
261
00:18:24,960 --> 00:18:27,080
I'm glad that we're all wearing clothes.
262
00:18:27,160 --> 00:18:29,480
- Can we get started?
- Certainly.
263
00:18:29,560 --> 00:18:31,040
It's about tonight's premiere.
264
00:18:31,120 --> 00:18:33,960
- Is Gertrud ill?
- Gertrud's fine.
265
00:18:34,040 --> 00:18:35,120
The problem…
266
00:18:36,040 --> 00:18:37,680
is the film itself.
267
00:18:38,240 --> 00:18:40,840
- But you've watched every edit.
- Oh yes.
268
00:18:40,920 --> 00:18:42,920
Not quite.
269
00:18:44,040 --> 00:18:46,160
- Not quite?
- Excuse me.
270
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
Not the final one.
271
00:18:49,880 --> 00:18:51,000
Oh, okay.
272
00:18:52,520 --> 00:18:54,320
Where did you see him?
273
00:18:55,440 --> 00:18:56,440
Parliament?
274
00:18:56,520 --> 00:18:58,640
You have to tell Gertrud.
275
00:18:58,720 --> 00:19:01,280
- How? What do I tell her?
- The truth.
276
00:19:01,360 --> 00:19:04,600
Or should she find out about the ending
in a crowded movie theater?
277
00:19:04,680 --> 00:19:07,680
She's old. The shock might kill her.
278
00:19:09,040 --> 00:19:11,120
- I'm going out for a while.
- Okay.
279
00:19:26,920 --> 00:19:29,920
END IGNORANCE
280
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
Yes, I'm protesting.
281
00:19:36,240 --> 00:19:38,360
And I won't stop just because you're here.
282
00:19:41,480 --> 00:19:42,960
Aren't you cold?
283
00:19:43,040 --> 00:19:44,680
I bet your butt is freezing.
284
00:19:44,760 --> 00:19:48,880
It's a lot warmer than capitalism,
that's for damn sure.
285
00:19:58,520 --> 00:20:00,000
How about a coffee instead?
286
00:20:01,160 --> 00:20:02,640
Don't you have to work?
287
00:20:02,720 --> 00:20:04,040
Come on, let's grab a taxi.
288
00:20:30,600 --> 00:20:33,840
- I'm out of milk.
- That's okay. I can take it black.
289
00:20:39,600 --> 00:20:41,880
GERTRUD HAUSBERG
THE TRAIN
290
00:20:47,760 --> 00:20:52,040
It's about Sweden's fascist past.
You should read it.
291
00:20:53,440 --> 00:20:55,640
GERTRUD SHEDS LIGHT
ON SWEDEN'S DARK SIDE IN WWII
292
00:20:57,600 --> 00:20:59,600
When will I ever have time to read?
293
00:21:07,040 --> 00:21:08,560
They made it into a movie.
294
00:21:12,400 --> 00:21:15,440
- I think I have some sponge cake.
- That sounds great.
295
00:21:22,160 --> 00:21:24,800
I was at a meeting
at the Tenants' Association.
296
00:21:26,000 --> 00:21:27,000
How was it?
297
00:21:28,120 --> 00:21:32,840
The usual. Berit won't stop yapping
about turning the apartments into condos.
298
00:21:47,360 --> 00:21:48,920
Dad. Dad.
299
00:21:49,680 --> 00:21:51,040
- Huh?
- I have to go.
300
00:21:51,120 --> 00:21:52,880
- Yeah?
- I'm late for a premiere.
301
00:21:52,960 --> 00:21:54,440
- Bye, sweetie.
- Bye.
302
00:21:54,520 --> 00:21:56,120
- Go back to sleep.
- Yes.
303
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
THE TRAIN
304
00:22:04,160 --> 00:22:06,520
Hi. Sofie Rydman.
305
00:22:06,600 --> 00:22:08,320
- Welcome.
- Thanks.
306
00:22:15,080 --> 00:22:16,440
- Hi.
- Hi.
307
00:22:16,520 --> 00:22:17,800
- Cheers! Nice.
- Cheers!
308
00:22:20,600 --> 00:22:21,600
Mm.
309
00:22:22,040 --> 00:22:23,040
Hi.
310
00:22:23,440 --> 00:22:26,240
- Sofie, we met at the publishing house.
- That's right.
311
00:22:26,320 --> 00:22:28,960
Sorry to interrupt.
Time for pictures, Gertrud.
312
00:22:30,960 --> 00:22:33,200
She seems happy. She didn't get upset?
313
00:22:35,120 --> 00:22:36,520
I tried to tell her, but…
314
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
She still doesn't know?
315
00:22:40,800 --> 00:22:42,440
I'm getting a glass of water.
316
00:22:54,600 --> 00:22:58,120
Hi! There you are.
I've been looking for you.
317
00:22:58,200 --> 00:23:02,720
I hope you haven't told anyone about…
You know…
318
00:23:02,800 --> 00:23:07,240
- No, since I don't know anything about it.
- Right, good. Thanks.
319
00:23:07,320 --> 00:23:10,160
Hey, we're inking the deal tomorrow,
320
00:23:10,240 --> 00:23:13,240
so I would love for you
to join us and meet the new owners.
321
00:23:13,320 --> 00:23:14,320
Sure.
322
00:23:16,200 --> 00:23:17,720
Hi, hi.
323
00:23:24,160 --> 00:23:26,480
Don't worry, I know what I'm doing.
324
00:23:27,240 --> 00:23:29,040
I'll be back, I promise.
325
00:23:29,120 --> 00:23:31,760
Måns, don't go!
326
00:23:44,720 --> 00:23:46,040
I can't breathe.
327
00:23:48,400 --> 00:23:49,960
I'm sorry, what did you say?
328
00:23:52,240 --> 00:23:53,240
Are you okay?
329
00:23:54,000 --> 00:23:55,080
Air. I need…
330
00:23:55,840 --> 00:23:57,840
I need some air.
331
00:23:59,160 --> 00:24:00,960
Do you need help?
332
00:24:02,280 --> 00:24:03,280
Oh, God.
333
00:24:05,080 --> 00:24:06,400
Let's go outside.
334
00:24:23,320 --> 00:24:26,800
You don't have to stay here.
Go back to your premiere.
335
00:24:28,480 --> 00:24:30,160
The movie's pretty crappy, huh?
336
00:24:31,760 --> 00:24:35,080
Friedrich hasn't looked me in the eyes
since I came to Stockholm.
337
00:24:38,800 --> 00:24:40,960
I was somewhat skeptical at first.
338
00:24:44,800 --> 00:24:48,000
But then I saw this villa in Antibes.
339
00:24:49,400 --> 00:24:52,280
It's sitting on a rock ledge,
overlooking the sea.
340
00:24:53,120 --> 00:24:56,080
With one of those infinity pools.
341
00:24:56,640 --> 00:25:00,040
It sure beats
a chilly cabin in Norrbotten.
342
00:25:01,600 --> 00:25:02,640
Stream-Us…
343
00:25:04,560 --> 00:25:07,200
They take care of their creators.
344
00:25:09,840 --> 00:25:11,880
Did you accompany Friedrich Jägerstedt?
345
00:25:11,960 --> 00:25:13,760
Yes, how is he?
346
00:25:13,840 --> 00:25:16,000
We ran an ECG. The readings were normal.
347
00:25:16,080 --> 00:25:18,080
It was probably an anxiety attack.
348
00:25:18,160 --> 00:25:20,720
- You can come and see him now.
- Yes.
349
00:25:21,720 --> 00:25:23,040
Go on. I'll stay here.
350
00:25:38,680 --> 00:25:39,720
Here we go.
351
00:25:41,120 --> 00:25:42,600
Is Stream-Us the buyer?
352
00:25:49,400 --> 00:25:51,640
- Nice to meet you.
- Hey.
353
00:25:52,320 --> 00:25:54,120
- Hey.
- Welcome to Sweden. Ronny.
354
00:25:54,880 --> 00:25:55,720
Nice to meet you.
355
00:25:55,800 --> 00:25:59,600
- It's a big day today, Ronny.
- Yes, it really is, Michelle.
356
00:25:59,680 --> 00:26:03,160
- And this is Sofie Rydman.
- Yes, we have…
357
00:26:03,240 --> 00:26:05,920
- We're acquainted.
- Yes, that's right. We've met.
358
00:26:06,000 --> 00:26:07,160
I see.
359
00:26:07,240 --> 00:26:08,720
- At…
- I see.
360
00:26:08,800 --> 00:26:11,160
- No reason to drag our feet.
- No.
361
00:26:13,080 --> 00:26:14,080
Here you go.
362
00:26:14,160 --> 00:26:15,160
Thank you.
363
00:26:21,840 --> 00:26:22,840
Thank you.
364
00:26:29,200 --> 00:26:31,200
- Neat.
- Yes, done and done.
365
00:26:33,200 --> 00:26:34,680
Yes, done and done.
366
00:26:36,920 --> 00:26:39,720
- Well, a round of applause, perhaps?
- Yes.
367
00:26:39,800 --> 00:26:41,040
Lovely.
368
00:26:42,920 --> 00:26:48,640
♪ I'm weightless but made of feelings ♪
369
00:26:51,000 --> 00:26:57,560
♪ I'm dreamless but made for dreaming ♪
370
00:27:01,360 --> 00:27:05,840
♪ Even if I don't play my dress ♪
371
00:27:07,720 --> 00:27:10,440
♪ I'm heavy
Sleepless ♪
372
00:27:12,280 --> 00:27:14,280
♪ Heavy
Sleepless ♪
373
00:27:20,120 --> 00:27:24,080
♪ You shake my undertone ♪
374
00:27:24,600 --> 00:27:28,440
♪ You move
I shift my all ♪
375
00:27:29,320 --> 00:27:33,400
♪ All all all ♪
376
00:27:35,240 --> 00:27:41,160
♪ Under my hair the rain can't follow us
'Cause we are safe there ♪
377
00:27:41,240 --> 00:27:43,520
♪ We are girls with bangs ♪
378
00:27:43,600 --> 00:27:48,440
♪ Under my hair the rain can't follow us
'Cause we are… ♪
27670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.