All language subtitles for John.Wick.Chapter.2.2017.NORDi.264-RAPiDCOWS.da

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:37,120 --> 00:03:39,040 Er alting lastet? 2 00:03:39,200 --> 00:03:42,640 - Næsten. - Næsten? 3 00:03:43,680 --> 00:03:47,480 Er De sikker på, at det her er det bedste valg? Hvorfor ikke ...? 4 00:03:47,640 --> 00:03:51,480 Fordi min fucking nevø - 5 00:03:51,640 --> 00:03:54,760 - slog en hund ihjel. 6 00:03:54,920 --> 00:03:58,600 Og han stjal en bil. En bil, - 7 00:03:59,720 --> 00:04:02,840 - som vi har på lager nu. 8 00:04:06,560 --> 00:04:10,200 Så vi opgiver alting på grund af en bil? 9 00:04:11,160 --> 00:04:15,320 Det er ikke bare en bil. Det er John Wicks bil. 10 00:04:24,680 --> 00:04:28,360 Kan vi ikke bare give ham den tilbage? 11 00:04:28,520 --> 00:04:30,320 Han dræbte min nevø. 12 00:04:32,080 --> 00:04:34,840 Min bror. 13 00:04:35,000 --> 00:04:38,840 Og en masse af mine folk. 14 00:04:39,000 --> 00:04:43,320 På grund af hans bil og en hvalp. 15 00:04:46,480 --> 00:04:49,960 Og du tror, han stopper nu? 16 00:04:54,240 --> 00:04:56,760 Han er kun én mand. 17 00:04:56,920 --> 00:05:00,240 Skal vi ikke bare rydde ham af vejen? 18 00:05:02,720 --> 00:05:06,640 John Wick er en meget fokuseret mand. 19 00:05:10,360 --> 00:05:11,720 Han er dedikeret. 20 00:05:17,800 --> 00:05:21,160 Og han er 100 % stålsat. 21 00:05:36,920 --> 00:05:40,840 - Han dræbte tre mænd på en bar... - Med en blyant, ja. 22 00:05:41,000 --> 00:05:45,280 Med en fucking blyant! Hvem fanden kan det? 23 00:05:47,320 --> 00:05:50,760 Jeg forsikrer dig om, - 24 00:05:50,920 --> 00:05:55,960 - at alle historierne om ham, om ikke andet... 25 00:05:57,840 --> 00:06:00,560 ...er underdrevne. 26 00:06:15,080 --> 00:06:18,280 Du har min bil. 27 00:06:22,440 --> 00:06:24,560 Bøhmanden. 28 00:12:22,280 --> 00:12:24,640 Fred. 29 00:12:24,800 --> 00:12:29,040 Kender en mand som dig til fred? 30 00:12:30,120 --> 00:12:32,360 Hvorfor ikke? 31 00:12:39,480 --> 00:12:41,040 Fred. 32 00:12:51,960 --> 00:12:55,160 Nyd dit otium, - 33 00:12:55,320 --> 00:12:57,240 - mr. Wick. 34 00:15:19,360 --> 00:15:22,240 Hej, ven. 35 00:15:36,760 --> 00:15:39,040 God hund. 36 00:15:52,760 --> 00:15:55,800 - Hvad laver du, John? - Kigger på dig. 37 00:15:55,960 --> 00:16:01,360 - Hvad laver du? - Venter på dig. Kom her. 38 00:16:15,160 --> 00:16:17,680 Hej, makker. 39 00:16:40,800 --> 00:16:44,080 Det er et dejligt, fredeligt sted, du bor. 40 00:16:44,240 --> 00:16:46,600 - Hej, Aurelio. - Hej. 41 00:16:50,120 --> 00:16:54,240 Hvad fanden, John? Jeg troede, du elskede den bil. 42 00:16:54,400 --> 00:16:57,920 - Hvad siger du? - Motoren er ved at falde ud. 43 00:16:58,080 --> 00:17:03,240 Chassiset er helt forvredet. Kardanakslen er smadret. 44 00:17:03,400 --> 00:17:06,600 Og har du set, at du har en ridse i ruden? 45 00:17:06,760 --> 00:17:09,400 Hvad jeg siger? 46 00:17:10,480 --> 00:17:14,520 - Jeg kan godt ordne den. - Tak, fordi du fandt den. 47 00:17:14,680 --> 00:17:19,000 Det var så lidt. Jeg ringede bare lidt rundt. 48 00:17:20,520 --> 00:17:25,480 - Sig til, når den er færdig. - Okay. Den er klar til jul. 49 00:17:26,360 --> 00:17:27,880 2030. 50 00:19:03,040 --> 00:19:05,040 Ciao, John. 51 00:19:05,200 --> 00:19:07,320 Santino. 52 00:19:12,160 --> 00:19:14,280 Må jeg komme ind? 53 00:19:15,720 --> 00:19:17,920 Selvfølgelig. 54 00:19:24,520 --> 00:19:26,520 Kaffe? 55 00:19:26,680 --> 00:19:28,720 Ja tak. 56 00:19:32,040 --> 00:19:35,200 - Godt at se dig. - Godt at se dig. 57 00:19:54,240 --> 00:19:58,600 Det gjorde mig ondt med din kone, John. 58 00:19:58,760 --> 00:20:00,840 Tak. 59 00:20:02,960 --> 00:20:07,840 Hej, flotte fyr. Og hunden, har den et navn? 60 00:20:09,480 --> 00:20:12,040 Nej. 61 00:20:19,160 --> 00:20:22,800 Hør her, John. Helt ærligt. 62 00:20:24,880 --> 00:20:30,640 - Jeg vil helst ikke være her. - Vil du ikke nok lade være? 63 00:20:31,680 --> 00:20:34,520 Jeg er ked af det. 64 00:20:37,320 --> 00:20:42,920 Ingen træder ud og kommer tilbage uden konsekvenser. 65 00:20:44,760 --> 00:20:49,280 Det her gør jeg med tungt hjerte, John. 66 00:20:50,760 --> 00:20:54,280 Men husk på, hvis det ikke var for det, jeg gjorde - 67 00:20:54,440 --> 00:20:57,240 - den nat, du havde din umulige opgave, - 68 00:20:57,400 --> 00:21:01,040 - så ville du ikke være her nu. 69 00:21:01,200 --> 00:21:05,720 Det her skyldes mig. Det her er delvist mit. 70 00:21:06,520 --> 00:21:10,160 - Tag den tilbage. - Tag den tilbage? 71 00:21:10,320 --> 00:21:14,080 Markøren er ikke en lille detalje. 72 00:21:14,240 --> 00:21:17,400 Når en mand giver en markør til en anden mand, - 73 00:21:17,560 --> 00:21:21,160 - er det som at binde hans sjæl med en blods-ed. 74 00:21:24,080 --> 00:21:26,040 Find en anden. 75 00:21:29,720 --> 00:21:32,760 Hør så efter. Hvad er det her? 76 00:21:32,920 --> 00:21:36,560 Kan du huske det? Det her er dit blod. 77 00:21:36,720 --> 00:21:40,080 Du kom til mig, og jeg hjalp dig. 78 00:21:40,240 --> 00:21:43,200 Hvis du ikke gør det her, - 79 00:21:43,360 --> 00:21:47,000 - så kender du konsekvenserne. 80 00:21:47,160 --> 00:21:50,280 Ham der er jeg ikke mere. 81 00:21:53,680 --> 00:21:56,560 Du er altid ham, John. 82 00:22:00,000 --> 00:22:02,880 Jeg kan ikke hjælpe dig. 83 00:22:13,400 --> 00:22:15,360 Beklager. 84 00:22:27,200 --> 00:22:31,280 Ja. Det har du ret i. Det kan du ikke. 85 00:22:35,160 --> 00:22:38,640 Men det kan han. Vi ses snart igen, John. 86 00:22:50,240 --> 00:22:53,000 Du har et smukt hjem, John. 87 00:22:54,880 --> 00:22:57,120 Godaften. 88 00:25:04,040 --> 00:25:08,040 - Godaften, John. - Hej, Jimmy. 89 00:25:10,040 --> 00:25:12,680 En gaslækage? 90 00:25:13,600 --> 00:25:16,080 Ja. En gaslækage. 91 00:25:16,240 --> 00:25:19,040 Arbejder du igen? 92 00:25:21,040 --> 00:25:24,360 Vi ses, Jimmy. Kom, makker. 93 00:25:28,440 --> 00:25:33,400 Godnat, John. Shit. 94 00:26:14,840 --> 00:26:20,680 - Jeg vil gerne tale med bestyreren. - Hvor rart at se Dem igen, mr. Wick. 95 00:26:20,840 --> 00:26:25,880 - Skal jeg meddele, at De er her? - Ja tak. Bliv der. 96 00:26:33,680 --> 00:26:37,560 Mr. Wick er på vej for at tale med Dem. 97 00:26:49,360 --> 00:26:52,160 Upåklagelige. 98 00:26:52,320 --> 00:26:55,760 Sæt dem i omløb. 99 00:27:08,840 --> 00:27:10,720 Hvor er han? 100 00:27:11,840 --> 00:27:15,720 Tak, min ven. Smukt arbejde. Smukt. 101 00:27:22,600 --> 00:27:27,520 - Hvad er det, du laver, Jonathan? - Han brændte mit hus ned. 102 00:27:27,680 --> 00:27:31,880 Du afslog hans markør. Vær glad for, han holdt sig til det. 103 00:27:32,040 --> 00:27:36,080 Hvordan kunne du give en markør til en som Santino D'Antonio? 104 00:27:36,240 --> 00:27:39,360 Det var den eneste vej ud. 105 00:27:39,520 --> 00:27:42,920 Synes du, du er ude? 106 00:27:43,080 --> 00:27:47,280 Hvad troede du, der ville ske? Hvad havde du forventet? 107 00:27:47,440 --> 00:27:51,720 Troede du virkelig, at denne dag aldrig ville oprinde? 108 00:27:53,280 --> 00:27:56,280 Hvad vil han have dig til at gøre? 109 00:27:56,440 --> 00:28:00,320 Jeg spurgte ikke om det. Jeg sagde bare nej. 110 00:28:02,760 --> 00:28:06,320 To regler, man ikke kan bryde, Jonathan. 111 00:28:06,480 --> 00:28:11,560 Intet blod på Continentals grund, og alle markører skal indfries. 112 00:28:11,720 --> 00:28:15,280 Min straf er forvisning, - 113 00:28:15,440 --> 00:28:18,960 - men De Høje Herrers straf er noget strengere, - 114 00:28:19,120 --> 00:28:22,240 - hvis man bryder med deres traditioner. 115 00:28:22,400 --> 00:28:27,040 - Jeg har intet valg. - Indfri markøren, eller du dør. 116 00:28:27,200 --> 00:28:32,400 Dræber du den, der har markøren, dør du. Flygter du, dør du. 117 00:28:32,560 --> 00:28:35,560 Du har selv indvilliget i reglerne. 118 00:28:35,720 --> 00:28:39,920 Gør, hvad han beder dig om, og så er du fri. 119 00:28:40,080 --> 00:28:44,960 Hvis du derefter vil brænde hans hus ned, så er det fint med mig. 120 00:28:45,120 --> 00:28:47,960 Men indtil da... 121 00:28:49,040 --> 00:28:54,000 - Reglerne. - Nemlig. Reglerne. 122 00:28:54,160 --> 00:28:56,600 Uden dem er vi som dyr. 123 00:29:04,240 --> 00:29:09,880 - Kan man få en hund passet her? - Beklager, men det kan man ikke her. 124 00:29:11,440 --> 00:29:16,960 Men jeg kan godt personligt påtage mig ansvaret, hvis De ønsker det. 125 00:29:18,560 --> 00:29:21,880 - Mange tak. - Har den et navn? 126 00:29:22,040 --> 00:29:25,640 Nej. God hund. Bliv her. 127 00:30:27,200 --> 00:30:29,920 Det her var min fars samling. 128 00:30:30,080 --> 00:30:34,760 For mig er det naturligvis ikke meget mere end maling og lærreder, - 129 00:30:36,640 --> 00:30:39,880 - men jeg kommer her nu alligevel. 130 00:30:40,040 --> 00:30:42,280 Sid ned. 131 00:30:54,240 --> 00:30:58,080 Jeg har ikke ønsket det her. Var du forblevet på pension, - 132 00:30:58,240 --> 00:31:01,360 - ville jeg have respekteret det. 133 00:31:01,520 --> 00:31:06,000 Se dig lige. Du overvejer det, ikke? 134 00:31:07,200 --> 00:31:09,640 Du tæller udgangene. 135 00:31:09,800 --> 00:31:12,360 Vagterne. 136 00:31:12,520 --> 00:31:15,360 Kan du få fat i mig i tide? 137 00:31:16,480 --> 00:31:20,080 Gad vide, hvordan du ville gøre det. 138 00:31:20,240 --> 00:31:22,960 Hende kvindens kuglepen? 139 00:31:23,120 --> 00:31:26,200 Hans stok? 140 00:31:26,360 --> 00:31:28,720 Måske hans briller. 141 00:31:28,880 --> 00:31:31,520 Mine hænder. 142 00:31:33,440 --> 00:31:35,560 Hvor spændende. 143 00:31:35,720 --> 00:31:38,560 Men du ved, det ikke går. 144 00:31:38,720 --> 00:31:44,440 Jeg sagde jo, jeg havde brug for ham, der ser sådan der på mig nu. 145 00:31:44,600 --> 00:31:47,800 Jeg havde brug for Bøhmanden. 146 00:31:47,960 --> 00:31:52,720 - Jeg havde brug for John Wick. - Bare sig, hvad du vil have. 147 00:31:57,560 --> 00:32:03,040 - Du skal dræbe min søster. - Hvorfor? 148 00:32:03,200 --> 00:32:07,160 Der er 12 pladser ved De Høje Herrers Bord. 149 00:32:07,320 --> 00:32:10,880 Camorra, Mafia, 'Ndràngheta. 150 00:32:12,360 --> 00:32:15,160 Kineserne, russerne. 151 00:32:15,320 --> 00:32:18,160 Da min far døde, - 152 00:32:18,320 --> 00:32:22,000 - testamenterede han pladsen til hende. 153 00:32:22,160 --> 00:32:25,440 Nu er det hende, der repræsenterer Camorra, - 154 00:32:25,600 --> 00:32:29,040 - og jeg kan ikke lade være med at spekulere på, - 155 00:32:29,200 --> 00:32:32,320 - hvad jeg kunne opnå i hendes sted. 156 00:32:33,320 --> 00:32:38,880 Du vil have mig til at dræbe Gianna D'Antonio? 157 00:32:41,160 --> 00:32:46,920 Jeg kunne aldrig selv gøre det. Vi er i familie. Jeg elsker hende stadig. 158 00:32:47,080 --> 00:32:52,680 - Det kan ikke lade sig gøre. - Hun er i Rom til sin kroning. 159 00:32:52,840 --> 00:32:57,160 - Du kommer ind via katakomberne. - Det er lige meget, hvor hun er. 160 00:32:57,320 --> 00:33:02,680 Det er derfor, jeg har brug for spøgelset John Wick. 161 00:33:02,840 --> 00:33:05,880 Det er derfor, jeg har brug for dig. 162 00:33:06,040 --> 00:33:09,960 Hvis du gør det her for mig, er din markør indfriet. 163 00:33:11,520 --> 00:33:13,640 Hvad siger du? 164 00:33:20,120 --> 00:33:23,000 Han er ikke snakkesalig. 165 00:33:38,200 --> 00:33:40,360 5903,5. 166 00:34:36,960 --> 00:34:40,240 God jagt, mr. Wick. 167 00:35:25,200 --> 00:35:29,640 Velkommen til Hotel Continental i Rom. Hvad kan jeg hjælpe med? 168 00:35:29,800 --> 00:35:32,760 Jeg vil gerne have et værelse. 169 00:35:38,480 --> 00:35:41,080 Jonathan. 170 00:35:41,240 --> 00:35:43,360 Julius. 171 00:35:44,520 --> 00:35:47,240 - Ciao. - Rart at se dig. 172 00:35:51,880 --> 00:35:55,960 Jeg kan slet ikke huske, hvornår du sidst var i Rom. 173 00:35:56,120 --> 00:36:00,440 Og jeg havde ellers hørt, at du havde trukket dig tilbage. 174 00:36:00,600 --> 00:36:02,880 Det havde jeg også. 175 00:36:03,040 --> 00:36:06,440 Så tillad mig et enkelt spørgsmål. 176 00:36:10,200 --> 00:36:12,480 Er du kommet efter paven? 177 00:36:16,320 --> 00:36:18,480 Nej. 178 00:36:19,880 --> 00:36:21,920 Jamen, så okay. 179 00:36:26,360 --> 00:36:29,720 Et af vores bedste værelser. 180 00:36:33,760 --> 00:36:38,080 - Tak. - Nyd dit ophold her. 181 00:36:44,680 --> 00:36:46,640 Mr. Wick. 182 00:37:03,880 --> 00:37:07,520 - Er sommelieren til stede? - Det er han altid. 183 00:37:23,080 --> 00:37:25,760 Godeftermiddag, mr. Wick. 184 00:37:25,920 --> 00:37:28,880 - Længe siden. - Jeg vil gerne smage på varerne. 185 00:37:29,040 --> 00:37:34,160 Jeg er ret spændt på at vise Dem noget. Først... 186 00:37:40,200 --> 00:37:44,720 Goddag, signor Wick. Velkommen tilbage til Rom. 187 00:37:44,880 --> 00:37:48,480 - Har De brug for et nyt jakkesæt? - Ja. 188 00:37:48,640 --> 00:37:51,760 Jeg ved, De har været glad for de tyske druer, - 189 00:37:51,920 --> 00:37:56,600 - men jeg kan fuldt ud anbefale de nye østrigske sorter. 190 00:37:56,760 --> 00:37:59,240 Glock 34 og 26. 191 00:38:00,320 --> 00:38:05,360 Her er kortet over D'Antonio-godset. Her er de gamle ruiner. 192 00:38:07,920 --> 00:38:11,560 Er det en formel eller social begivenhed? 193 00:38:11,720 --> 00:38:15,320 - Social. - Om dagen eller aftenen? 194 00:38:15,480 --> 00:38:17,920 Et til om dagen og et til om aftenen. 195 00:38:18,080 --> 00:38:22,720 Tilpasset skæfte, en magasinbrønd, der er let at lade, - 196 00:38:22,880 --> 00:38:27,600 - og jeg ved, du vil sætte pris på den specialdesignede mundingsbremse. 197 00:38:27,760 --> 00:38:29,760 Hvad ellers? 198 00:38:29,920 --> 00:38:32,920 Jeg skal bruge noget, der er robust og præcist. 199 00:38:33,080 --> 00:38:35,360 Robust og præcist. 200 00:38:37,080 --> 00:38:42,160 Her er kortet over templet og katakomberne under det. 201 00:38:42,320 --> 00:38:43,920 - Stil? - Italiensk. 202 00:38:44,080 --> 00:38:45,560 - Knapper? - To. 203 00:38:45,720 --> 00:38:47,200 - Benklæder? - Smalle. 204 00:38:47,360 --> 00:38:50,040 - Og hvad med foringen? - Skudsikker. 205 00:38:51,400 --> 00:38:55,000 AR-15. 11,5 tommer. 206 00:38:55,160 --> 00:38:57,880 Kompenseret med et forstærket bundstykke. 207 00:38:58,040 --> 00:39:00,800 Trijicon accupoint-sigte. 208 00:39:00,960 --> 00:39:04,800 Og det her er den moderne tegning. 209 00:39:04,960 --> 00:39:08,120 Der er en, to, tre porte. 210 00:39:10,640 --> 00:39:16,800 Siliciumkarbid-skiver. Keramiske matricer. Medfølgende panserlag. 211 00:39:16,960 --> 00:39:22,040 Vi syer det mellem stoffet og foret. Ingen gennemtrængning. 212 00:39:22,200 --> 00:39:25,760 Men det er desværre stadig ret smertefuldt. 213 00:39:25,920 --> 00:39:29,040 Kan De anbefale noget til slutningen af aftenen? 214 00:39:29,200 --> 00:39:34,520 - Noget stort og dristigt. - Må jeg foreslå en Bennelli M4? 215 00:39:38,880 --> 00:39:41,120 Specialbygget bundstykke. 216 00:39:41,280 --> 00:39:46,800 Struktureret skæfte, hvis Deres hænder skulle blive... våde. 217 00:39:47,920 --> 00:39:49,680 En italiensk klassiker. 218 00:39:49,840 --> 00:39:53,040 - Dessert? - Dessert. 219 00:39:53,920 --> 00:39:57,520 Det fineste bestik. Helt nyslebet. 220 00:40:06,200 --> 00:40:10,040 - Udmærket. Kan det hasteleveres? - Bestemt. 221 00:40:10,200 --> 00:40:12,920 - Hvor skal det leveres? - Til hotellet. 222 00:40:13,080 --> 00:40:15,480 Skal jeg få det sendt op til Deres værelse? 223 00:40:15,640 --> 00:40:19,160 - Ja. Tak. - Fremragende. 224 00:40:19,320 --> 00:40:21,320 Mr. Wick? 225 00:40:23,080 --> 00:40:25,240 Hav en god fest. 226 00:44:10,880 --> 00:44:14,400 Godaften. Nyder De festen? 227 00:44:14,560 --> 00:44:18,720 Undskyld, signora. Mr. Akoni venter Dem. 228 00:44:18,880 --> 00:44:20,760 Om et øjeblik. 229 00:45:00,880 --> 00:45:03,040 Mr. Akoni. 230 00:45:07,480 --> 00:45:10,120 Nyder De festen? 231 00:45:10,280 --> 00:45:15,440 - Tak, fordi De ville tale med mig. - Vær rar at sætte Dem ned. 232 00:45:19,000 --> 00:45:23,120 Miss D'Antonio. De kan ikke bare tage det, der tilhører mig. 233 00:45:23,280 --> 00:45:25,360 Jeg har ikke taget noget. 234 00:45:25,520 --> 00:45:28,800 Deres egne folk kom til os med territorierne. 235 00:45:28,960 --> 00:45:33,440 - De havde kniven for struben. - Det er ordkløveri. 236 00:45:33,600 --> 00:45:37,760 Og desuden var kniven tiltænkt deres børn. 237 00:45:39,680 --> 00:45:42,320 De skulle bare se på. 238 00:45:42,480 --> 00:45:47,000 Hvad der tilhørte Dem, tilhører nu os, mr. Akoni. 239 00:45:48,640 --> 00:45:50,720 Og gå så. 240 00:45:52,800 --> 00:45:56,600 Hav en god fest. Mor Dem godt. 241 00:46:01,920 --> 00:46:04,800 Gå du ud og underhold vores gæst. 242 00:46:04,960 --> 00:46:07,600 Så går jeg ud og retter på min makeup. 243 00:46:07,760 --> 00:46:09,800 Javel, signora. 244 00:46:13,600 --> 00:46:16,960 Hvad skulle jeg gøre uden dig, Cassian? 245 00:46:53,200 --> 00:46:54,960 John. 246 00:46:56,360 --> 00:46:58,520 Gianna. 247 00:47:03,440 --> 00:47:08,720 Der var engang for ikke så længe siden, hvor vi var venner. 248 00:47:11,800 --> 00:47:14,880 Det er vi stadig. 249 00:47:17,040 --> 00:47:19,520 Men her er du. 250 00:47:19,680 --> 00:47:22,480 Dødens sendebud. 251 00:47:25,040 --> 00:47:28,360 Hvorfor er du tilbage, John? 252 00:47:28,520 --> 00:47:31,640 På grund af en markør. 253 00:47:31,800 --> 00:47:34,040 Hvem har den? 254 00:47:35,160 --> 00:47:37,600 Din bror. 255 00:47:43,640 --> 00:47:46,600 Sig mig, John. 256 00:47:46,760 --> 00:47:50,680 Denne markør, var det sådan, du kom ud? 257 00:47:53,520 --> 00:47:58,360 Og hvad hed hun, hende kvinden, hvis liv har afsluttet mit. 258 00:48:00,400 --> 00:48:03,320 - Helen. - Helen. 259 00:48:06,400 --> 00:48:09,840 Hende Helen, - 260 00:48:10,000 --> 00:48:14,120 - var hun den pris, der nu skal betales, værd? 261 00:48:19,720 --> 00:48:21,680 Nå. 262 00:48:23,560 --> 00:48:26,840 Lad mig fortælle dig, hvad der sker, når jeg dør. 263 00:48:27,000 --> 00:48:30,840 Santino vil kræve min plads ved De Høje Herrers Bord. 264 00:48:31,000 --> 00:48:33,640 Han vil overtage New York, - 265 00:48:34,880 --> 00:48:38,840 - og du vil være den, der har givet ham byen. 266 00:49:27,440 --> 00:49:30,760 Hvad ville din Helen sige til det, John? 267 00:49:47,920 --> 00:49:50,920 Hvad ville din Helen mene om dig? 268 00:50:07,040 --> 00:50:09,280 Hvorfor? 269 00:50:13,720 --> 00:50:15,880 Fordi... 270 00:50:16,040 --> 00:50:19,600 ...jeg har levet mit liv på min egen måde, - 271 00:50:19,760 --> 00:50:22,480 - og sådan vil jeg også dø. 272 00:50:35,680 --> 00:50:39,800 Frygter du den evige fortabelse, John? 273 00:50:40,840 --> 00:50:42,680 Ja. 274 00:50:48,280 --> 00:50:54,160 Jeg har altid troet, jeg kunne undslippe den. 275 00:50:55,800 --> 00:50:58,360 At jeg ville se det komme. 276 00:51:01,320 --> 00:51:03,480 At jeg ville se dig. 277 00:52:13,000 --> 00:52:14,840 John? 278 00:52:19,480 --> 00:52:21,680 Cassian. 279 00:52:23,320 --> 00:52:26,480 Er du på arbejde? 280 00:52:26,640 --> 00:52:29,280 Ja. Og dig? 281 00:52:30,840 --> 00:52:32,560 Ja. 282 00:52:34,920 --> 00:52:37,600 Har det været en god aften? 283 00:52:39,160 --> 00:52:42,400 Det er jeg bange for. 284 00:52:42,560 --> 00:52:45,080 Det er jeg ked af at høre. 285 00:52:56,320 --> 00:52:58,520 Tag ham! 286 00:52:58,680 --> 00:53:00,480 Tag ham. 287 00:55:38,360 --> 00:55:41,560 Løse ender? 288 00:55:41,720 --> 00:55:44,920 Kun en. 289 00:55:46,240 --> 00:55:48,480 Ja. 290 00:59:59,400 --> 01:00:02,400 Du har ikke en god aften, vel John? 291 01:00:48,600 --> 01:00:50,040 Svin! 292 01:02:21,480 --> 01:02:24,520 Mine herrer. 293 01:02:24,680 --> 01:02:26,560 Mine herrer. 294 01:02:37,480 --> 01:02:43,200 Behøver jeg minde jer om, at der er arbejdsforbud på Continental? 295 01:02:44,840 --> 01:02:47,520 - Nej, signor. - Nej. 296 01:02:49,560 --> 01:02:53,160 Fint. Nå. 297 01:02:53,320 --> 01:02:56,800 Må jeg foreslå, at I går en tur i baren, - 298 01:02:56,960 --> 01:02:59,440 - så I kan falde ned? 299 01:03:02,440 --> 01:03:05,800 - Gin, ikke? - Jo. 300 01:03:07,760 --> 01:03:12,720 - Bourbon, ikke? - Jo. 301 01:03:23,320 --> 01:03:26,160 - Tak. - Tusind tak. 302 01:03:38,520 --> 01:03:40,760 Jeg havde en markør. 303 01:03:41,800 --> 01:03:45,280 - Hvis? - Hendes bror. 304 01:03:50,400 --> 01:03:53,160 Javel. 305 01:03:53,320 --> 01:03:56,080 Du havde intet valg. 306 01:03:59,480 --> 01:04:03,200 Han vil have hendes plads ved De Høje Herrers Bord. 307 01:04:03,360 --> 01:04:05,920 Det får han så nu. 308 01:04:07,720 --> 01:04:09,320 Ja. 309 01:04:10,640 --> 01:04:12,520 Ja. 310 01:04:14,200 --> 01:04:16,600 Så du er fri nu? 311 01:04:22,000 --> 01:04:24,600 Er jeg det? 312 01:04:25,640 --> 01:04:27,720 Nej. 313 01:04:28,480 --> 01:04:30,760 Overhovedet ikke. 314 01:04:32,120 --> 01:04:35,920 Du dræbte min myndling. En, der stod mig nær. 315 01:04:37,760 --> 01:04:41,200 Øje for øje, John. 316 01:04:41,360 --> 01:04:43,960 Du ved, hvordan det er. 317 01:04:45,520 --> 01:04:47,440 Ja. 318 01:04:52,360 --> 01:04:57,160 Jeg skal nok gøre det hurtigt. Det lover jeg. 319 01:04:58,480 --> 01:05:02,840 Det sætter jeg pris på. Jeg vil forsøge at gøre det samme. 320 01:05:12,320 --> 01:05:14,760 Jeg giver den her omgang. 321 01:05:16,480 --> 01:05:19,240 Som en kollegial gestus. 322 01:05:42,240 --> 01:05:46,160 Har du en hård aften? 323 01:05:47,200 --> 01:05:49,880 Må jeg give en drink? 324 01:05:51,400 --> 01:05:54,000 Nej. Tak. 325 01:05:57,720 --> 01:06:01,400 Ikke ham. Mig. 326 01:06:01,560 --> 01:06:06,000 Jeg ser dig snart igen, John Wick. 327 01:06:08,720 --> 01:06:12,360 Ikke hvis jeg ser dig først. 328 01:06:53,800 --> 01:06:57,600 Hallo, John. Jeg kan godt forstå, hvis du er vred. 329 01:06:57,760 --> 01:07:00,760 Jeg ved godt, det kan føles, som om det er personligt. 330 01:07:00,920 --> 01:07:05,320 Men hvilken mand ville jeg være, hvis jeg ikke hævnede min søster? 331 01:07:06,080 --> 01:07:07,920 John? 332 01:07:23,600 --> 01:07:28,120 Kan I give besked om, at jeg tjekker ud i morgen? 333 01:08:03,800 --> 01:08:08,720 - Omstillingen. - Udbetalingsafdelingen. 334 01:08:21,120 --> 01:08:24,400 - Udbetalingsafdelingen. - Jeg vil gerne åbne en konto. 335 01:08:24,560 --> 01:08:26,720 - Navn? - John Wick. 336 01:08:26,880 --> 01:08:30,280 - Bekræftelse? - 1305-05. 337 01:08:32,200 --> 01:08:34,680 - Kontraktens status? - Åben. 338 01:08:34,840 --> 01:08:37,240 Beløb? 339 01:08:37,400 --> 01:08:40,600 - Syv millioner. - Vent venligst. 340 01:08:43,840 --> 01:08:48,840 - Tak for god service. - Du kan komme sikkert ud nedenunder. 341 01:08:52,920 --> 01:08:55,760 Jeg har arrangeret transport. 342 01:08:55,920 --> 01:08:59,920 God og sikker rejse, mr. Wick. 343 01:09:31,480 --> 01:09:33,480 ÅBEN KONTRAKT JOHN WICK SYV MILLIONER 344 01:10:06,000 --> 01:10:09,320 Beklager. Jeg nossede i det. 345 01:10:27,680 --> 01:10:29,200 Ordren er bekræftet. 346 01:10:32,640 --> 01:10:35,800 - Hvad er det? - Han fuldførte opgaven. 347 01:10:35,960 --> 01:10:39,760 Markøren er indfriet. Markér det. 348 01:10:39,920 --> 01:10:42,960 Hvis mr. Wick ikke allerede er død, - 349 01:10:43,120 --> 01:10:45,840 - så er han det snart. 350 01:10:47,360 --> 01:10:49,960 Markér det. 351 01:11:03,080 --> 01:11:06,200 De aner ikke, hvad der venter Dem. 352 01:11:08,480 --> 01:11:11,320 Alle i New York leder efter ham. 353 01:11:11,480 --> 01:11:14,800 Jeg tvivler på, vi ser ham igen. 354 01:11:16,360 --> 01:11:19,320 Gør De det? 355 01:11:19,480 --> 01:11:22,200 De dolkede Djævlen i ryggen - 356 01:11:22,360 --> 01:11:26,920 - og tvang ham tilbage til det liv, han havde forladt. 357 01:11:27,080 --> 01:11:31,600 De satte ild til præstens tempel. Brændte det ned. 358 01:11:32,880 --> 01:11:36,080 Hans markør er indfriet. Hvad tror De, han gør nu? 359 01:11:38,160 --> 01:11:40,960 Han fik et glimt af den anden side, - 360 01:11:41,120 --> 01:11:44,600 - og han tog det liv til sig, mens De, signor D'Antonio, - 361 01:11:44,760 --> 01:11:46,800 - tog det fra ham igen. 362 01:11:46,960 --> 01:11:50,240 - Han var allerede tilbage. - Det var for kærlighedens skyld. 363 01:11:50,400 --> 01:11:53,280 - Ikke for Deres skyld. - Han skyldte mig det. 364 01:11:53,440 --> 01:11:57,760 - Jeg var i min gode ret. - Og nu kommer han igen. 365 01:12:00,400 --> 01:12:03,600 Han sagde, De ikke skulle gøre det. 366 01:12:05,000 --> 01:12:07,640 Han advarede Dem. 367 01:12:07,800 --> 01:12:09,920 Adiós, Santino. 368 01:19:12,200 --> 01:19:17,520 Kniven sidder i din hovedpulsåre. Trækker du den ud, forbløder du. 369 01:19:22,280 --> 01:19:25,440 Betragt det som en kollegial gestus. 370 01:20:02,360 --> 01:20:06,720 Du ser ting, og de ting, du ser... 371 01:20:08,320 --> 01:20:11,520 Du siger ting og ser ting. 372 01:20:11,680 --> 01:20:16,720 De ting, du ser, er de rene mareridt, mand. 373 01:20:20,280 --> 01:20:22,600 Før mig til ham. 374 01:20:24,720 --> 01:20:27,000 Sig, det er John Wick. 375 01:20:42,520 --> 01:20:45,960 De kommer det i alting. Hey, har I en mønt? 376 01:22:33,280 --> 01:22:35,240 Du godeste. 377 01:22:36,120 --> 01:22:38,320 John Wick. 378 01:22:38,480 --> 01:22:40,240 Manden. 379 01:22:40,400 --> 01:22:43,320 Myten. Legenden. 380 01:22:44,880 --> 01:22:47,600 Du er dårlig til at gå på pension. 381 01:22:47,760 --> 01:22:50,080 Jeg arbejder på det. 382 01:22:50,240 --> 01:22:53,760 Mr. Wick kan ikke huske det, men vi mødte hinanden for længe siden. 383 01:22:53,920 --> 01:22:56,280 Før min opstigen. 384 01:22:57,080 --> 01:23:01,080 Dengang jeg bare var en ubetydelig brik i spillet. 385 01:23:01,240 --> 01:23:03,720 Du gav mig en gave. 386 01:23:03,880 --> 01:23:07,360 En gave, der gjorde mig til en konge. 387 01:23:07,520 --> 01:23:11,720 Du kan ikke huske det, men jeg stod der i en gyde, - 388 01:23:11,880 --> 01:23:15,280 - og jeg havde ikke hørt dig komme. 389 01:23:17,440 --> 01:23:20,240 Du gav mig det her. 390 01:23:23,760 --> 01:23:28,720 En gave fra Bøhmanden. Perfekt til enhver lejlighed. 391 01:23:31,240 --> 01:23:34,240 Men du gav mig også et valg. 392 01:23:34,400 --> 01:23:37,960 At trække min pistol, skyde dig i ryggen og dø - 393 01:23:38,120 --> 01:23:41,720 - eller holde pres på mit sår på halsen - 394 01:23:41,880 --> 01:23:44,760 - og overleve. 395 01:23:44,920 --> 01:23:50,440 Og jeg overlevede, som du ser. Ingen kan snige sig ind på mig nu. 396 01:23:50,600 --> 01:23:54,560 Takket være dig ser jeg alt nu. 397 01:23:54,720 --> 01:23:57,600 Og jeg ved alt. 398 01:23:57,760 --> 01:24:01,000 Så ved du, hvorfor jeg er kommet. 399 01:24:02,160 --> 01:24:04,840 Santino D'Antonio, ja. 400 01:24:05,000 --> 01:24:08,240 Din kontrakt kom vidt omkring. 401 01:24:08,400 --> 01:24:11,240 Det er skidt for helbredet. 402 01:24:11,400 --> 01:24:14,160 Hvad er tallet på nu, Earl? 403 01:24:14,320 --> 01:24:17,960 Syv millioner dollar! Så for satan! 404 01:24:18,120 --> 01:24:21,440 Det er jul. Vi skal ud at spise bagefter. 405 01:24:24,720 --> 01:24:30,400 Jeg har brug for hjælp. Du har tiggende spioner overalt. 406 01:24:30,560 --> 01:24:33,160 Jeg tror, du kan finde Santino. 407 01:24:33,320 --> 01:24:38,760 Du må flytte mig uset. Føre mig hen til ham. 408 01:24:38,920 --> 01:24:42,040 Hvor er det lækkert, - 409 01:24:42,200 --> 01:24:45,280 - at Bøhmanden tigger mig om hjælp. 410 01:24:45,440 --> 01:24:50,040 Naturligvis, John. Hvad end det skal være, John. 411 01:24:50,200 --> 01:24:53,080 Vil du også have lidt massage? 412 01:24:53,240 --> 01:24:57,560 - Du kommer til at hjælpe mig. - Hvorfor fanden skulle jeg det? 413 01:24:59,520 --> 01:25:03,840 Fordi jeg er den eneste, der kan hjælpe dig. 414 01:25:19,880 --> 01:25:25,160 Du vil hjælpe mig? Det er godt nok pænt af dig. 415 01:25:25,320 --> 01:25:28,120 Du lyder meget ædelmodig. 416 01:25:30,280 --> 01:25:35,000 Men se dig omkring. Ser det ud til, at jeg har brug for hjælp? 417 01:25:44,000 --> 01:25:47,920 Det virker, som om det rigtige spørgsmål er, - 418 01:25:48,080 --> 01:25:53,200 - hvem der i denne grusomme verden vil hjælpe dig. 419 01:26:05,960 --> 01:26:09,680 Der er et uvejr på vej, og det vil ikke kun ramme mig. 420 01:26:09,840 --> 01:26:13,360 Det vil ramme alle os, der hører under De Høje Herrers Bord. 421 01:26:13,520 --> 01:26:17,200 Ja. At dræbe en, der har plads ved bordet, skaber et problem. 422 01:26:17,360 --> 01:26:22,920 Men det er dit problem. Ingen af mine mænd sendte Gianna D'Antonio... 423 01:26:24,360 --> 01:26:27,000 ...til det hinsides. 424 01:26:27,160 --> 01:26:31,520 Når det er sagt, så er det Santinos plads nu. 425 01:26:31,680 --> 01:26:37,520 Og han vil overtage byen. Tror du, han stopper ved 14th Street? 426 01:26:37,680 --> 01:26:42,200 - Vi må bare passe på os selv. - Ja? 427 01:26:42,360 --> 01:26:46,360 Hvor længe? Og hvor meget blod vil det koste? 428 01:26:46,520 --> 01:26:51,600 Hvis du dræber Santino, kommer både Camorra og bordet efter dig. 429 01:26:51,760 --> 01:26:56,160 Hvis jeg gør det, går de efter mig. 430 01:26:56,320 --> 01:27:00,200 Han har udlovet syv millioner i dusør for dit liv. 431 01:27:00,360 --> 01:27:04,600 Syv millioner dollar er mange penge. 432 01:27:10,360 --> 01:27:13,200 Så har du vel et valg. 433 01:27:13,360 --> 01:27:17,960 Vil du have krig, eller vil du bare give mig en skyder? 434 01:27:25,680 --> 01:27:31,680 Stik den mand en skyder! 435 01:27:38,320 --> 01:27:41,440 Kimber 1911 .45 ACP. 436 01:27:43,480 --> 01:27:46,720 Syv kugler i magasinet. 437 01:27:54,360 --> 01:27:56,440 Syv kugler? 438 01:27:56,600 --> 01:28:01,160 Syv millioner dollar, det giver dig syv kugler. 439 01:28:01,320 --> 01:28:04,120 Det er en million pr. kugle. 440 01:28:14,400 --> 01:28:15,520 Af sted. 441 01:28:17,240 --> 01:28:20,920 Din nedstigning til helvede begynder her. Han er på museet. 442 01:28:21,080 --> 01:28:24,880 Earl fører dig derhen. Vær nu forsigtig. 443 01:28:26,240 --> 01:28:29,960 Og husk. Du står i gæld til mig. 444 01:28:30,960 --> 01:28:33,560 Det vil du ikke bryde dig om. 445 01:29:01,640 --> 01:29:06,240 Velkommen, alle sammen. Lad os skåle for De Høje Herrers Bords fremtid. 446 01:29:06,400 --> 01:29:10,280 Og vi skal selvfølgelig mindes min kære søster. 447 01:29:25,840 --> 01:29:28,600 Rart at se Dem. 448 01:29:36,600 --> 01:29:38,560 Mr. Akoni, hvordan går det? 449 01:30:32,720 --> 01:30:35,360 Wick er her. Ja. 450 01:31:25,000 --> 01:31:28,240 Dig og dig. Kom med mig. Af sted. 451 01:32:39,880 --> 01:32:44,400 Velkommen til Refleksioner over sjælen på New Modern NYC. 452 01:32:46,160 --> 01:32:50,440 I denne udstilling forenes lysets spil og selvportrættets natur - 453 01:32:50,600 --> 01:32:52,840 - og giver en oplevelse, - 454 01:32:53,000 --> 01:32:58,280 - som illustrerer vores skrøbelige rumopfattelse. 455 01:32:58,440 --> 01:33:01,120 Vi håber, vi med denne udstilling kan give Dem - 456 01:33:01,280 --> 01:33:06,440 - en ny forståelse af verden og måske føre Dem - 457 01:33:06,600 --> 01:33:10,440 - på vej mod en dybere refleksion over selvet. 458 01:33:15,360 --> 01:33:18,280 Åh gud, John. 459 01:33:18,440 --> 01:33:21,960 Åh gud. Du forstår det bare ikke. 460 01:33:23,640 --> 01:33:28,000 Markøren er indfriet, John. Du skulle bare være flygtet. 461 01:33:37,960 --> 01:33:41,320 Du ved, hvad Camorra vil gøre ved dig. 462 01:33:42,000 --> 01:33:46,000 Tror du, du er helt ustoppelig? Nej, John. 463 01:33:48,040 --> 01:33:49,200 Nej. 464 01:33:51,920 --> 01:33:55,960 Du kan ikke stoppe kontrakten ved at dræbe mig. 465 01:33:56,120 --> 01:33:59,200 Det vil gøre det hele meget værre. 466 01:34:01,840 --> 01:34:04,920 John, ved du, hvad jeg tror? 467 01:34:07,920 --> 01:34:11,120 Jeg tror, du er afhængig af det. Af hævnen. 468 01:34:28,440 --> 01:34:33,480 Velkommen til Refleksioner over sjælen på New Modern NYC. 469 01:34:36,560 --> 01:34:39,080 Ingen kone. 470 01:34:39,240 --> 01:34:41,680 Intet liv. 471 01:34:42,840 --> 01:34:45,000 Intet hjem. 472 01:34:45,160 --> 01:34:48,600 Hævn er det eneste, du har tilbage. 473 01:34:49,960 --> 01:34:54,040 Du ville have mig tilbage. Her er jeg. 474 01:37:45,080 --> 01:37:47,640 Af sted. Jeg afslutter det her. 475 01:39:11,080 --> 01:39:13,880 Jeg ser dig snart igen. 476 01:39:15,640 --> 01:39:17,640 Klart. 477 01:39:35,800 --> 01:39:38,080 Godaften. 478 01:39:39,040 --> 01:39:43,360 - Er bestyreren til stede? - Bestyreren er altid til stede. 479 01:39:48,960 --> 01:39:51,240 Winston. 480 01:39:51,400 --> 01:39:56,280 Mr. D'Antonio. De har haft en farverig aften, kan jeg se. 481 01:39:56,440 --> 01:39:59,200 Og De søger et sted at skjule Dem, formoder jeg. 482 01:39:59,360 --> 01:40:01,920 Hans medlemskab skal ophæves. 483 01:40:02,080 --> 01:40:06,280 Mr. Wick har ikke brudt nogen af denne institutions regler. 484 01:40:06,440 --> 01:40:12,000 - Så har jeg ret til at forlange... - Intet. De forlanger intet af mig. 485 01:40:12,160 --> 01:40:15,480 Det her er mit kongerige. Og kun mit. 486 01:40:18,080 --> 01:40:22,360 Nuvel. Så nyd dit kongerige, mens du stadig kan, Winston. 487 01:40:22,520 --> 01:40:26,120 Og De dets privilegier, den herre. 488 01:40:38,400 --> 01:40:42,080 Jeg skal tale med Santino D'Antonio. 489 01:40:44,760 --> 01:40:47,280 Han venter på dem i loungen. 490 01:41:36,440 --> 01:41:39,760 Andefedt. Det gør hele forskellen. 491 01:41:39,920 --> 01:41:42,880 - Jonathan. - Har du set menuen her? 492 01:41:43,040 --> 01:41:46,200 - Der er mange valgmuligheder. - Jonathan, hør her. 493 01:41:46,360 --> 01:41:52,120 Man kan bo her længe og aldrig få den samme ret to gange. 494 01:41:52,280 --> 01:41:55,480 Jonathan. Vend ryggen til det her. 495 01:41:57,520 --> 01:42:00,040 Ja, Jonathan. 496 01:42:07,760 --> 01:42:10,440 Hvad har du gjort? 497 01:42:13,600 --> 01:42:15,760 Afsluttet det her. 498 01:42:31,600 --> 01:42:35,160 Har han opført sig pænt? - Han har været en god hund. 499 01:42:35,320 --> 01:42:37,880 Jeg har nydt hans selskab. 500 01:42:41,120 --> 01:42:43,800 Lad os tage hjem. 501 01:44:15,960 --> 01:44:17,800 Mr. Wick. 502 01:44:23,320 --> 01:44:26,080 Hvis De vil være så venlig. 503 01:44:58,600 --> 01:45:00,760 Kom, makker. 504 01:45:07,760 --> 01:45:10,840 Det har været en fornøjelse, mr. Wick. 505 01:45:16,560 --> 01:45:18,920 Farvel. 506 01:45:53,560 --> 01:45:56,600 - Jonathan. - Winston. 507 01:45:58,040 --> 01:46:00,440 Hvad sker der nu? 508 01:46:01,480 --> 01:46:06,200 Camorra har fordoblet Santinos åbne kontrakt. Den er international nu. 509 01:46:06,360 --> 01:46:09,200 De Høje Herrers Bord? 510 01:46:09,360 --> 01:46:12,880 Og Continental? 511 01:46:13,040 --> 01:46:18,560 Du dræbte en mand på hotellet. Jeg er nødt til at forvise dig. 512 01:46:20,600 --> 01:46:26,800 Dørene til enhver service på Continental er lukkede for dig. 513 01:46:29,640 --> 01:46:32,440 Det gør mig virkelig ondt. 514 01:46:33,840 --> 01:46:36,000 Dit liv er fortabt. 515 01:46:38,280 --> 01:46:41,240 Hvorfor er jeg så ikke død? 516 01:46:41,400 --> 01:46:43,840 Fordi jeg ville det sådan. 517 01:46:45,920 --> 01:46:47,440 Nu. 518 01:47:14,080 --> 01:47:17,520 Du har én time. Længere kan jeg ikke trække det. 519 01:47:19,080 --> 01:47:21,800 Du får måske brug for den her. 520 01:47:22,560 --> 01:47:25,040 På et tidspunkt. 521 01:47:27,800 --> 01:47:30,040 Winston. 522 01:47:30,200 --> 01:47:34,400 Fortæl dem det. Fortæl dem alle sammen det. 523 01:47:34,560 --> 01:47:38,800 Hvem end der kommer efter mig, hvem det end er, - 524 01:47:38,960 --> 01:47:43,200 - så dræber jeg dem. Jeg dræber dem alle sammen. 525 01:47:46,480 --> 01:47:49,080 Selvfølgelig gør du det. 526 01:47:51,480 --> 01:47:54,080 Jonathan. 527 01:47:55,320 --> 01:47:58,120 Winston. 528 01:48:18,440 --> 01:48:21,080 Udbetalingsafdelingen. 529 01:48:22,320 --> 01:48:26,080 11111. 530 01:48:28,200 --> 01:48:31,400 Om en time. John Wick. 531 01:48:33,520 --> 01:48:36,200 Forvisning. 532 01:48:57,760 --> 01:49:00,800 Ordre nummer 11111 er bekræftet. 533 01:49:08,720 --> 01:49:11,040 JOHN WICK GLOBALT EN TIME FORVISNING 534 01:52:13,000 --> 01:52:16,280 Oversættelse: Jesper Buhl Scandinavian Text Service 2017 39198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.