All language subtitles for Hunters_Sense_Of_Touch_1995.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,807 --> 00:00:41,899 Come at me! 2 00:00:45,412 --> 00:00:53,751 Hunters‘ Sense of Touch 3 00:00:59,993 --> 00:01:04,054 Producer: Shinji Komada 4 00:01:04,197 --> 00:01:08,065 Screenplay: Akio Nanki 5 00:01:14,808 --> 00:01:20,508 Director of Photography: Masashi Inayoshi Lighting: Hiroyuki Sumida I Kenichi Takahara 6 00:01:20,647 --> 00:01:25,778 IVIusic: Kimitake Hiraoka Editor: Shoji Sakai 7 00:01:25,919 --> 00:01:30,686 Assistant Director: Ko Kajino 8 00:01:42,369 --> 00:01:45,497 Starring: 9 00:01:45,606 --> 00:01:49,565 Naoto Yoshimoto 10 00:01:49,710 --> 00:01:53,544 Yoji Ta na ka 11 00:01:54,414 --> 00:02:00,512 Kimitake Hiraoka Kyosuke Sasaki 12 00:02:00,621 --> 00:02:05,888 Kiyomi Ito Hiroyuki Kawasaki 13 00:02:07,961 --> 00:02:11,988 Ta keshi Ito 14 00:02:13,667 --> 00:02:20,231 Directed by Hisayasu Sato 15 00:05:34,334 --> 00:05:36,996 - Did you play rugby? - Ages ago. 16 00:05:41,741 --> 00:05:44,175 Oh, the semi-final? 17 00:05:45,145 --> 00:05:46,339 Quite good! 18 00:05:46,880 --> 00:05:48,074 Nice catch! 19 00:06:09,369 --> 00:06:10,666 Ishikawa! 20 00:06:12,038 --> 00:06:13,528 Please respond! 21 00:07:01,888 --> 00:07:04,857 And now for the next news item. 22 00:07:07,527 --> 00:07:12,521 The naked male body found on the road in Shinjuku yesterday... 23 00:07:12,799 --> 00:07:17,133 was Toru Shimada, 22, a resident of Suginami. 24 00:07:17,637 --> 00:07:21,164 The police considers him a victim of the serial murderer. 25 00:07:22,242 --> 00:07:25,302 The number of victims has already reached three. 26 00:07:25,612 --> 00:07:28,274 At this point, it is still unknown how the killer chooses his victims. 27 00:07:28,515 --> 00:07:31,507 - The police are now... - Yes! Private Investigator Yamada! 28 00:07:38,758 --> 00:07:40,851 It's very hard for me going around this season! 29 00:07:41,294 --> 00:07:42,921 You'd rather stay inside, right? 30 00:07:43,530 --> 00:07:45,623 Definitely. How about you? 31 00:07:46,232 --> 00:07:49,599 I've never suffered from any allergies. 32 00:07:50,070 --> 00:07:51,503 Not that. The job! 33 00:07:52,772 --> 00:07:54,000 You know how it is. 34 00:07:55,075 --> 00:07:56,633 You don't look so good either. 35 00:07:59,212 --> 00:08:01,271 Then I have something to discuss. 36 00:08:09,055 --> 00:08:11,387 Doesn't look like a photo to look at during daytime. 37 00:08:11,758 --> 00:08:15,751 As you can see, the guy's dick was cut off. 38 00:08:18,264 --> 00:08:20,824 The marks covering his whole body were caused by a rope. 39 00:08:22,836 --> 00:08:26,567 It would seem that he was a hardcore S&IVI maniac. 40 00:08:26,806 --> 00:08:28,740 So? What of it? 41 00:08:30,510 --> 00:08:32,205 You really are dense. 42 00:08:34,414 --> 00:08:37,679 They were all gays. 43 00:08:38,551 --> 00:08:40,542 They didn't mention this on the news. 44 00:08:41,521 --> 00:08:43,648 Of course not. They have privacy too. 45 00:08:44,858 --> 00:08:46,655 In the end, the offer has come to you. 46 00:08:47,160 --> 00:08:49,685 Like the saying, "Only snakes can recognize each other"... 47 00:08:51,598 --> 00:08:55,500 This might be going too fast. You can't stay like this forever. 48 00:08:56,202 --> 00:08:58,227 - No, thanks! - Hey! 49 00:09:03,710 --> 00:09:05,769 Hey! Wait! 50 00:09:09,115 --> 00:09:09,979 Hey! 51 00:09:32,772 --> 00:09:33,636 Didn't come. 52 00:09:37,277 --> 00:09:39,711 Do you know Masao from 3rd Avenue? 53 00:09:42,682 --> 00:09:45,344 He can read your mind by looking at your face. 54 00:09:46,252 --> 00:09:47,685 He's a mind-reader. 55 00:09:49,589 --> 00:09:50,988 A mind-reader? 56 00:09:54,360 --> 00:09:57,261 You're thinking about reading lips. 57 00:09:58,631 --> 00:09:59,825 No, he reads your mind. 58 00:10:05,405 --> 00:10:06,770 I'm not lying to you. 59 00:10:08,108 --> 00:10:10,508 Unfortunately, it's real, IVIr. Detective. 60 00:10:14,948 --> 00:10:18,406 I know quite a bit about you, Mr. Detective. 61 00:10:19,786 --> 00:10:21,219 You used to be a police officer. 62 00:10:22,155 --> 00:10:27,058 And the reason you quit was because of your personal preferences in things. 63 00:10:29,229 --> 00:10:31,697 Indecent behavior during training school. 64 00:10:32,198 --> 00:10:34,223 Where did he find out about that? 65 00:10:35,368 --> 00:10:37,063 "Where did he find out about that?" 66 00:10:37,937 --> 00:10:39,336 Who is this guy? 67 00:10:40,173 --> 00:10:41,435 "Who is this guy?" 68 00:10:44,177 --> 00:10:46,008 Now, can you believe me? A mind-reader. 69 00:10:55,121 --> 00:10:56,019 How much? 70 00:11:09,269 --> 00:11:11,533 Is he a regular? 71 00:11:12,305 --> 00:11:13,499 Today was his first time here. 72 00:11:14,307 --> 00:11:15,103 I see. 73 00:11:15,708 --> 00:11:18,677 I want to be a mind-reader as well. 74 00:11:19,512 --> 00:11:20,376 Why? 75 00:11:20,914 --> 00:11:26,853 If you're connected with someone's heart, you'll never break up with them in a sad mood. 76 00:11:41,334 --> 00:11:43,802 If you're connected with someone's heart... 77 00:11:56,816 --> 00:11:58,147 Private Investigator Yamada. 78 00:12:01,354 --> 00:12:02,412 Long time. 79 00:12:04,057 --> 00:12:04,989 What's up? 80 00:12:08,561 --> 00:12:09,391 Ishikawa? 81 00:12:20,006 --> 00:12:22,736 A psychiatrist runs away because of a nervous breakdown. 82 00:12:23,376 --> 00:12:25,037 I know it sounds like a joke. 83 00:12:25,478 --> 00:12:27,309 Has his business been alright recently? 84 00:12:30,350 --> 00:12:31,510 I guess so. 85 00:12:33,686 --> 00:12:35,017 That's quite vague. 86 00:12:37,857 --> 00:12:42,794 He never talked about his business. 87 00:12:45,465 --> 00:12:50,903 He treats other people's minds, yet hates to share his own thoughts. 88 00:12:52,372 --> 00:12:53,304 I see. 89 00:12:55,708 --> 00:13:00,475 Maybe I didn't know anything about him. 90 00:13:02,982 --> 00:13:04,313 I'm going to help you. 91 00:13:08,154 --> 00:13:09,883 Maybe a woman problem? 92 00:13:12,158 --> 00:13:13,318 Maybe... 93 00:13:13,860 --> 00:13:15,225 But I don't think so. 94 00:13:16,996 --> 00:13:18,122 You're probably right. 95 00:13:19,198 --> 00:13:21,723 Anyway, let's look for a clue. 96 00:13:23,269 --> 00:13:23,963 Yes. 97 00:13:31,577 --> 00:13:34,671 Breathe in deeply. 98 00:13:37,317 --> 00:13:38,750 Relax yourself. 99 00:13:41,254 --> 00:13:48,353 As I count to 10, your body becomes lighter and lighter. 100 00:13:52,999 --> 00:13:54,261 One. 101 00:13:58,237 --> 00:13:59,261 Two. 102 00:14:03,710 --> 00:14:04,642 Three. 103 00:14:07,146 --> 00:14:10,946 Mr. Yamada, you look like you're checking out mementos of an old lover. 104 00:14:13,820 --> 00:14:16,050 That was 10 years ago. 105 00:14:18,858 --> 00:14:21,122 Why did he record this kind of stuff? 106 00:14:22,395 --> 00:14:23,453 I don't know. 107 00:14:24,831 --> 00:14:30,701 Apparently, he keeps tabs on all the treatments he performs on his patients. 108 00:14:32,338 --> 00:14:34,397 - Would you like to take these with you? - Nine. 109 00:14:41,481 --> 00:14:42,379 Now... 110 00:14:44,584 --> 00:14:47,246 Free up your closed mind. 111 00:15:25,458 --> 00:15:27,983 What's up, Mr. Yamada? Feeling blue? 112 00:15:28,961 --> 00:15:30,121 Nothing much. 113 00:15:31,564 --> 00:15:33,395 Looks like you need a strong drink. 114 00:15:45,111 --> 00:15:47,579 - Matsuda. One more drink for him. - Corning right up. 115 00:15:49,215 --> 00:15:52,013 I was just about to leave so I'm not going to thank you. 116 00:15:52,452 --> 00:15:53,441 I don't care. 117 00:15:56,556 --> 00:16:00,458 It's cruel to bring back the memories you once thought forgotten. 118 00:16:04,330 --> 00:16:07,163 Investigating an ex-Iover you broke up with 10 years ago? 119 00:16:07,300 --> 00:16:08,733 Makes you want to cry, doesn't it? 120 00:16:08,868 --> 00:16:10,028 Mind-reading? 121 00:16:11,270 --> 00:16:12,430 I don't buy it. 122 00:16:13,439 --> 00:16:16,465 I live in the real world. 123 00:16:17,210 --> 00:16:18,939 It's not about what you want to believe. 124 00:16:19,078 --> 00:16:20,909 It's none of my business anyway. 125 00:16:21,848 --> 00:16:24,840 When a person gets involved with you, there must be a reason for it. 126 00:16:27,587 --> 00:16:28,918 What is it? 127 00:16:29,589 --> 00:16:30,647 Guess. 128 00:16:35,528 --> 00:16:36,688 Mind-reading. 129 00:16:45,271 --> 00:16:49,139 I want to do it with you. 130 00:21:04,430 --> 00:21:08,298 You were thinking about some other guy during sex. 131 00:21:12,972 --> 00:21:14,599 Hope to see you again after a while. 132 00:21:15,174 --> 00:21:16,232 Please wait. 133 00:21:17,977 --> 00:21:20,912 Do you know Ishikawa? 134 00:21:22,281 --> 00:21:23,908 Who is that? 135 00:21:49,809 --> 00:21:53,006 - You're sure, aren't you? - Yeah. I investigated him once. 136 00:21:56,248 --> 00:21:59,740 They found your name in his pocket book. 137 00:22:01,887 --> 00:22:03,980 Apparently, you made quite an impression. 138 00:22:04,790 --> 00:22:07,486 You told me that the murderer was a S&M enthusiast. 139 00:22:08,093 --> 00:22:10,061 Yes. Do you have some clue? 140 00:22:11,430 --> 00:22:12,362 Not really. 141 00:22:47,700 --> 00:22:49,861 Let’s hang out. 142 00:22:59,511 --> 00:23:01,069 Going Home? 143 00:23:25,104 --> 00:23:27,004 Would you tie me up with this? 144 00:23:29,742 --> 00:23:32,142 I've never done that before. 145 00:23:32,444 --> 00:23:35,811 That's alright. Just restrict my movement. 146 00:23:36,849 --> 00:23:37,747 |'|| try. 147 00:23:54,033 --> 00:23:56,433 Once you're done with my hands, wrap it around my chest. 148 00:24:03,142 --> 00:24:05,372 - Like this? - Tighter. 149 00:24:10,382 --> 00:24:11,212 Like this? 150 00:24:14,787 --> 00:24:15,754 Wait a second. 151 00:24:28,400 --> 00:24:33,201 I've checked the places where he could hang out. No sign of him. 152 00:24:35,441 --> 00:24:39,241 I've also checked the patients and contractors. 153 00:24:39,611 --> 00:24:42,239 There was no woman you would have to worry about. 154 00:24:48,454 --> 00:24:50,183 I've checked men as well. 155 00:24:56,428 --> 00:24:57,656 Yoshino Ma koto. 156 00:24:59,798 --> 00:25:01,197 Do you have any clue about him? 157 00:25:02,601 --> 00:25:03,397 No. 158 00:25:04,103 --> 00:25:05,035 Nothing. 159 00:26:43,635 --> 00:26:45,262 Mind-reader, my ass! 160 00:26:46,138 --> 00:26:47,867 Did you just want to approach me? 161 00:26:48,140 --> 00:26:49,107 Calm down. 162 00:26:50,509 --> 00:26:52,977 Are you the serial murderer? 163 00:26:59,118 --> 00:27:00,050 Sit down. 164 00:27:03,722 --> 00:27:06,418 What kind of relationship do you have with Ishikawa? 165 00:27:09,828 --> 00:27:12,126 Did you and Kazuko plan to disable me? 166 00:27:14,533 --> 00:27:17,696 You're completely misunderstanding the situation. 167 00:27:18,770 --> 00:27:21,136 What happened to Ishikawa? 168 00:27:21,940 --> 00:27:23,032 I'm looking for him as well. 169 00:27:23,475 --> 00:27:24,533 Stop lying. 170 00:27:26,678 --> 00:27:29,238 I have to get Ishikawa back. 171 00:27:30,616 --> 00:27:32,243 Because Kazuko asked you? 172 00:27:32,651 --> 00:27:34,516 She never had anything to with it. 173 00:28:18,130 --> 00:28:19,392 Awake now? 174 00:28:20,399 --> 00:28:21,559 What are you trying to do? 175 00:28:23,635 --> 00:28:26,229 I have something to ask your body. 176 00:28:30,042 --> 00:28:31,134 Are you kidding? 177 00:28:35,214 --> 00:28:36,613 I'll teach you something good. 178 00:28:38,250 --> 00:28:43,552 A mind-reader doesn't believe anyone other than himself. 179 00:28:45,123 --> 00:28:48,354 Therefore, he is as harsh as he can possibly be. 180 00:28:55,701 --> 00:28:57,430 Don't think you'll be okay after this. 181 00:28:58,804 --> 00:29:00,101 Your words don't scare me. 182 00:29:01,573 --> 00:29:02,665 I'll kill you... 183 00:29:05,444 --> 00:29:07,139 Could you please shut up? 184 00:29:40,412 --> 00:29:43,939 The body is more honest than words. 185 00:29:46,718 --> 00:29:50,051 Look how excited you are. 186 00:30:17,482 --> 00:30:21,043 Remind yourself about the days when you were Ishikawa's toy. 187 00:34:37,108 --> 00:34:44,344 All the men I sleep with become enlightened and gain the ability to read minds. 188 00:34:48,553 --> 00:34:51,818 The final phase of a mind-reader's life is cruel. 189 00:34:56,595 --> 00:34:57,721 Suicide. 190 00:35:00,031 --> 00:35:01,293 Disability. 191 00:35:04,703 --> 00:35:06,170 Murder. 192 00:35:33,999 --> 00:35:37,127 I knocked many times. It seems you didn't hear. 193 00:35:52,651 --> 00:35:53,481 Wait! 194 00:36:01,760 --> 00:36:02,954 I don't want this! 195 00:37:56,875 --> 00:37:59,343 Sorry for being rough. 196 00:38:01,880 --> 00:38:05,509 I've slept with someone who could read minds once. 197 00:38:06,451 --> 00:38:08,419 He tried to choke me as well. 198 00:38:10,021 --> 00:38:15,084 Maybe he's the serial killer. 199 00:38:25,804 --> 00:38:27,795 Does he look like this? 200 00:38:30,942 --> 00:38:32,204 No. 201 00:38:32,877 --> 00:38:34,276 That's not him. 202 00:38:39,651 --> 00:38:45,886 When I met you for the first time, I was actually looking for him. 203 00:38:46,858 --> 00:38:49,622 Because he was very good. 204 00:38:50,829 --> 00:38:53,320 Iwanted to meet him again, even if! had to die. 205 00:38:59,571 --> 00:39:00,503 That's him. 206 00:39:04,809 --> 00:39:05,798 That's him. 207 00:39:07,312 --> 00:39:08,677 No doubt about it. 208 00:40:20,952 --> 00:40:21,850 Ishikawa! 209 00:40:27,091 --> 00:40:28,490 How did you figure out I was here? 210 00:40:34,432 --> 00:40:35,763 Did you sleep with Yamada? 211 00:40:39,871 --> 00:40:41,168 Show me your face. 212 00:40:49,480 --> 00:40:50,276 Ishikawa. 213 00:40:52,317 --> 00:40:54,842 I won't run away anymore. 214 00:41:24,849 --> 00:41:26,077 Could you explain? 215 00:41:33,191 --> 00:41:38,424 It was when you were about to come here to discuss Ishikawa. 216 00:41:40,298 --> 00:41:42,732 Yoshino came to me instead. 217 00:41:44,168 --> 00:41:46,830 He told me he was Ishikawa's lover. 218 00:41:49,974 --> 00:41:51,339 Yoshino told me... 219 00:41:53,511 --> 00:41:55,069 about you and Ishikawa. 220 00:42:00,184 --> 00:42:03,085 I got married to Ishikawa without knowing anything about it. 221 00:42:08,793 --> 00:42:13,127 To me, it looks like you guys are still connected. 222 00:42:18,436 --> 00:42:21,269 I just followed what Yoshino said because I was very upset. 223 00:42:23,741 --> 00:42:25,606 Yoshino and I are the same. 224 00:42:27,912 --> 00:42:29,573 He never loved us with his heart. 225 00:42:33,351 --> 00:42:34,249 Still... 226 00:42:37,922 --> 00:42:39,253 I want to show you. 227 00:42:43,327 --> 00:42:46,990 This is what 10 years with Ishikawa have left me with. 228 00:43:04,415 --> 00:43:05,939 Torture me. 229 00:43:10,354 --> 00:43:11,821 Just like Ishikawa did. 230 00:43:22,467 --> 00:43:27,996 Good! More! More! 231 00:44:22,093 --> 00:44:26,291 Yamada came many times when I slept with him. 232 00:44:29,400 --> 00:44:30,332 Jealous? 233 00:44:31,736 --> 00:44:33,328 Iwas jealous as well. 234 00:44:34,238 --> 00:44:38,334 Was he thinking about you while we were having sex? 235 00:44:41,479 --> 00:44:44,710 He was like you when you had sex with me. 236 00:44:49,720 --> 00:44:52,621 Everything will be okay if I go away. 237 00:44:57,228 --> 00:44:59,992 Hit me harder, Ishikawa! 238 00:45:02,967 --> 00:45:05,435 What happened? Keep going! 239 00:45:07,004 --> 00:45:08,699 I am pleased! 240 00:45:10,308 --> 00:45:12,936 Iwant to be healed by you as a patient. 241 00:45:23,087 --> 00:45:24,918 Iwant to feel... 242 00:45:27,358 --> 00:45:29,019 your real heart. 243 00:45:32,296 --> 00:45:33,320 Yoshino. 244 00:45:37,068 --> 00:45:41,437 What happened? Please keep going, Doctor. 245 00:46:39,163 --> 00:46:43,463 Yoshino wanted to apologize to Ishikawa. 246 00:46:44,669 --> 00:46:45,795 Apologize? 247 00:46:48,105 --> 00:46:52,371 He ran away because Yoshino read his mind about the murders. 248 00:46:54,211 --> 00:47:01,515 He said that his mind-reading drove Ishikawa's sadism to horrible murders. 249 00:47:02,920 --> 00:47:05,514 It's not only Yoshino's fault. 250 00:47:09,994 --> 00:47:12,929 They say that if we could read each other's minds, we'd have to be kind to each other. 251 00:47:17,101 --> 00:47:18,193 That's wrong. 252 00:47:29,113 --> 00:47:36,110 The body found in the suburb of Hachioji was Makoto Yoshino, 30, a resident of Shibuya. 253 00:47:36,887 --> 00:47:43,622 Police are investigating under the assumption that he’s the latest victim of a serial murderer. 254 00:47:53,270 --> 00:47:55,204 Hey! Have you been waiting? 255 00:47:59,009 --> 00:48:03,639 Ah, the candles and stuff. 256 00:48:04,515 --> 00:48:07,951 The guy’s veins were cut open. 257 00:48:08,919 --> 00:48:10,045 Did you find a tape? 258 00:48:11,689 --> 00:48:12,678 Well... 259 00:48:14,658 --> 00:48:16,387 We couldn't find one. 260 00:48:17,228 --> 00:48:18,456 What about it? 261 00:48:18,729 --> 00:48:20,754 Nothing. Nevermind. 262 00:48:22,366 --> 00:48:25,563 We thought he was suspicious. 263 00:48:28,038 --> 00:48:29,699 But everything has gone back to zero now. 264 00:48:31,008 --> 00:48:33,135 I think you'd better quit your job. 265 00:48:33,644 --> 00:48:34,406 Why? 266 00:48:35,212 --> 00:48:37,544 You're distracted by your allergies. 267 00:49:09,880 --> 00:49:12,440 Now, free up your closed mind. 268 00:49:16,987 --> 00:49:24,587 Being able to read people's minds has been my strongest interest for a long time. 269 00:49:27,665 --> 00:49:35,401 Because people cannot understand each other beyond their words, I feel nervous. 270 00:49:37,107 --> 00:49:42,272 I thought reading people’s minds would eliminate my nervousness. 271 00:49:43,614 --> 00:49:48,916 But reading people's minds only made me more nervous. 272 00:49:49,019 --> 00:49:53,183 When you free up your mind, what do you see? 273 00:49:55,526 --> 00:49:57,426 I can't see anything. 274 00:50:00,030 --> 00:50:02,794 Just my unstable mind. 275 00:50:04,468 --> 00:50:08,268 I just want to run away now. 276 00:50:11,375 --> 00:50:13,536 Free up your desire. 277 00:50:15,846 --> 00:50:17,746 Go back to the real you. 278 00:50:22,019 --> 00:50:23,281 Itsuka Yamada! What I'm doing with you is fake! 279 00:50:25,756 --> 00:50:27,223 What I'm doing with you is fake! 280 00:50:40,604 --> 00:50:41,400 Hello. 281 00:50:48,045 --> 00:50:49,103 You must be Ishikawa. 282 00:51:50,207 --> 00:51:53,540 You've gotten weak. 283 00:51:55,346 --> 00:51:56,574 Just one more try. 284 00:51:58,315 --> 00:51:59,509 I'll beat you this time. 285 00:52:02,152 --> 00:52:03,084 Don't come! 286 00:52:20,938 --> 00:52:22,337 It's alright now. 287 00:52:48,465 --> 00:52:49,397 Ishikawa! 288 00:52:50,968 --> 00:52:51,798 Where are you? 289 00:53:01,545 --> 00:53:02,512 Yamada. 290 00:53:03,147 --> 00:53:04,239 Miss me? 291 00:53:05,916 --> 00:53:08,350 No, nothing's changed. 292 00:53:11,655 --> 00:53:17,821 I've been tied to you all these years. 293 00:53:24,535 --> 00:53:28,528 The one who was tied up was me! 294 00:53:31,809 --> 00:53:34,107 You are the one who ran away. 295 00:53:38,916 --> 00:53:40,247 Maybe you're right about that. 296 00:53:41,719 --> 00:53:44,552 I couldn't bear the thought that I might have to kill you. 297 00:53:46,490 --> 00:53:51,154 That's the reason why I went through with the fake marriage. 298 00:53:52,763 --> 00:53:54,628 Ithought you had abandoned me. 299 00:53:57,801 --> 00:54:03,205 I've been hunting for guys on the street as if I was being driven by the memories of us. 300 00:54:04,675 --> 00:54:05,972 Iwas miserable. 301 00:54:07,010 --> 00:54:13,347 But I thought it was okay if you could become happy. 302 00:54:15,085 --> 00:54:16,518 Is that what you're saying? 303 00:54:18,822 --> 00:54:20,050 Don't pretend! 304 00:54:21,759 --> 00:54:23,989 I can read your mind. 305 00:54:24,928 --> 00:54:26,225 Don't patronize me! 306 00:54:27,698 --> 00:54:28,687 That's right. 307 00:54:29,633 --> 00:54:31,863 I wanted you to think that way. 308 00:54:34,238 --> 00:54:35,170 Bastard! 309 00:54:54,158 --> 00:54:55,523 It's okay for you to stab me. 310 00:54:58,929 --> 00:55:00,453 That's the real you. 311 00:55:02,299 --> 00:55:05,359 You just use our memories as an excuse for your sins. 312 00:55:08,105 --> 00:55:09,436 Pull yourself together! 313 00:55:10,307 --> 00:55:12,400 I know how you feel, no matter what you do. 314 00:55:15,646 --> 00:55:17,739 Are you scared of showing me your thoughts? 315 00:55:44,374 --> 00:55:51,712 I haven't changed a bit since then. 316 00:55:52,449 --> 00:55:53,347 Me neither. 317 00:56:57,014 --> 00:56:59,141 Please kill me. 318 00:58:00,610 --> 00:58:07,106 When I came back to myself, there was a blood-smeared body in front of me. 319 00:58:11,555 --> 00:58:13,045 You were unconscious. 320 00:58:16,026 --> 00:58:17,084 I don't know... 321 00:58:19,763 --> 00:58:23,062 I have no idea what was going on with me. 322 00:58:23,934 --> 00:58:26,630 Maybe there is some dark desire in me. 323 00:58:27,871 --> 00:58:29,668 No. I don't think so. 324 00:58:30,874 --> 00:58:32,637 I was able to see it while we had sex. 325 00:58:33,677 --> 00:58:37,010 The reason why you didn't kill me was because you have feelings towards me, right? 326 00:58:37,748 --> 00:58:44,017 You don't have to comfort my feelings. 327 00:58:47,557 --> 00:58:50,685 I am just a hedonist. 328 00:58:54,264 --> 00:58:56,732 I might be the same. 329 00:58:58,201 --> 00:58:59,395 Yamada... 330 00:59:01,972 --> 00:59:04,702 I can't understand myself anymore. 331 00:59:06,410 --> 00:59:13,179 I wanted to find out who I was by looking into other people's minds. 332 00:59:14,718 --> 00:59:19,712 But the more I knew about other people's minds... 333 00:59:21,091 --> 00:59:23,719 The less you knew about your own mind. 334 00:59:29,833 --> 00:59:30,857 How about you? 335 00:59:32,369 --> 00:59:33,996 Do you know who you are? 336 00:59:35,172 --> 00:59:37,766 No, I don't. 337 00:59:39,376 --> 00:59:41,606 That's why I let you take care of me. 338 00:59:47,317 --> 00:59:48,375 Don't look. 339 00:59:49,820 --> 00:59:51,253 Please stop looking at me! 340 00:59:58,829 --> 01:00:03,857 You continue to run with a ball you can't pass to anyone else. 341 01:00:04,901 --> 01:00:05,959 Stop talking. 342 01:00:08,238 --> 01:00:11,139 Would you let me take care of you? 343 01:02:04,955 --> 01:02:06,752 I can feel your heartbeat. 344 01:02:10,126 --> 01:02:11,423 And mine as well. 345 01:02:17,968 --> 01:02:19,333 This is the low side. 346 01:04:13,149 --> 01:04:17,085 You, what are you doing? 347 01:04:17,187 --> 01:04:22,386 Garbage like you. 348 01:04:22,525 --> 01:04:27,827 lwish [had 500,000 yen. 349 01:04:44,581 --> 01:04:49,712 I can’t see anything. 350 01:04:52,422 --> 01:04:56,290 There is just my unstable mind. 351 01:04:57,494 --> 01:05:01,453 I just want to run away now. 352 01:05:04,467 --> 01:05:06,799 Free up your desire. 353 01:05:07,504 --> 01:05:10,200 Go back to the real you. 24800

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.