All language subtitles for How.to.Die.Alone.S01E03.Burn.Bridges.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RiPER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,836 --> 00:00:05,672 Ik heb iemand moeten loslaten om te groeien. 2 00:00:05,797 --> 00:00:09,134 Het eerste waar ik aan denk, is mijn beste vriendin. 3 00:00:09,259 --> 00:00:13,763 Ik heb veel mensen in mijn leven los moeten laten voor de volgende fase. 4 00:00:13,888 --> 00:00:15,682 Ik heb er geen spijt van. 5 00:00:15,807 --> 00:00:18,226 Ik ben de belangrijkste persoon op aarde. 6 00:00:18,351 --> 00:00:20,228 Ik stormde naar buiten. Ik was trots... 7 00:00:20,353 --> 00:00:22,480 want ik was niet gestruikeld. 8 00:00:22,605 --> 00:00:25,066 Ik was bang dat ik m'n vertrek zou verpesten... 9 00:00:25,191 --> 00:00:26,276 Het was een tien. 10 00:00:31,740 --> 00:00:33,617 SCHEPEN VERBRANDEN 11 00:00:33,742 --> 00:00:35,744 Snap je? Ik voel me niet op m'n gemak. 12 00:00:35,869 --> 00:00:38,163 Want de oude Mel neemt geen risico's... 13 00:00:38,288 --> 00:00:40,415 Ze voelde zich goed als ze zich klein maakte. 14 00:00:40,540 --> 00:00:41,499 Maar nu niet meer. 15 00:00:41,624 --> 00:00:43,752 Je schudt de boel door elkaar als een handvol zonnebloempitten. 16 00:00:43,877 --> 00:00:44,836 Ja. Weet je wat? 17 00:00:44,961 --> 00:00:46,796 - Ik ben een snack. - Dat klopt. 18 00:00:46,921 --> 00:00:48,548 Ze kauwen op me en spugen me uit. 19 00:00:48,673 --> 00:00:50,008 - Nou... - Net zoals de wereld. 20 00:00:50,133 --> 00:00:51,217 - Nee. - Oké. 21 00:00:52,177 --> 00:00:54,054 - Wees eerlijk. - Altijd. 22 00:00:56,014 --> 00:00:57,807 Zie ik eruit als een rugbyspeler met die schoudervullingen? 23 00:00:57,932 --> 00:01:00,518 Mel, je ziet er... 24 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 - Je ziet eruit als... - Judge Judy. 25 00:01:04,522 --> 00:01:05,857 Judge Judy draagt een toga. 26 00:01:05,982 --> 00:01:07,025 Ga zitten, man. 27 00:01:07,150 --> 00:01:09,444 Waarom zie je eruit als de CEO van de Tarmac? 28 00:01:09,569 --> 00:01:13,573 Ik wilde een High Flyers-cursus volgen, maar dat is stom. 29 00:01:13,698 --> 00:01:15,200 Wat dacht ik wel niet? 30 00:01:15,325 --> 00:01:17,369 Ik ben niet geschikt als manager. 31 00:01:17,494 --> 00:01:18,912 Dat doen we vandaag niet. 32 00:01:19,037 --> 00:01:21,039 Kijk me aan. Je bent een stoer wijf. 33 00:01:21,164 --> 00:01:23,833 - Je moet het zeggen. Kom op. - Stoer wijf, dus... 34 00:01:24,417 --> 00:01:26,378 - Nee. - Bezwaar, edelachtbare. 35 00:01:26,503 --> 00:01:27,671 Uit volle borst. 36 00:01:27,796 --> 00:01:29,506 Kom op. Zeg het als T.D. Jakes. 37 00:01:29,631 --> 00:01:32,258 - Sta op. Ja, goed zo. - Oké. 38 00:01:33,051 --> 00:01:36,596 Ik ben een stoer wijf. 39 00:01:45,271 --> 00:01:47,315 High Flyers Managementtraining 40 00:01:47,440 --> 00:01:48,942 DOUANE EN GRENSBESCHERMING 41 00:01:55,740 --> 00:01:59,411 - U bent vast Miss Jackson. - Ja. 42 00:01:59,536 --> 00:02:00,996 U bent een uur te laat. 43 00:02:01,121 --> 00:02:03,164 Ik schreef de tijd vast verkeerd op. 44 00:02:03,832 --> 00:02:06,334 - Geen goed begin. - Juist. 45 00:02:06,459 --> 00:02:10,588 Met een aanbeveling van Mr Cohen verwacht ik veel van u. 46 00:02:10,713 --> 00:02:11,673 - Ga zitten. - Ja. 47 00:02:11,798 --> 00:02:15,176 Mr Chavez legt je de ijsbreker uit. 48 00:02:16,594 --> 00:02:17,762 Shit. 49 00:02:18,513 --> 00:02:20,140 Hoi. Melissa Jackson. 50 00:02:20,265 --> 00:02:23,268 We hebben elkaar al ontmoet. 51 00:02:24,644 --> 00:02:26,813 - In de inbeslagnamekamer. - O, shit. 52 00:02:26,938 --> 00:02:29,024 - Juist. - Sorry. 53 00:02:29,149 --> 00:02:31,026 Wat doen we? 54 00:02:31,151 --> 00:02:32,944 Kennismakingsvragen stellen. 55 00:02:33,069 --> 00:02:34,988 - Ik was op tijd, dus ik zal beginnen. - Prima. 56 00:02:35,113 --> 00:02:36,406 Oké. 57 00:02:36,531 --> 00:02:41,161 Wat over mij, Carlos Chavez, oftewel Carlos Frutas. 58 00:02:41,870 --> 00:02:44,539 Ik wilde op JFK werken omdat... 59 00:02:45,165 --> 00:02:46,833 ze me een baan aanboden en ik er een nodig had. 60 00:02:46,958 --> 00:02:48,710 Ja. 61 00:02:49,419 --> 00:02:51,921 Een manager die veel invloed op me had, was Vinny. 62 00:02:52,046 --> 00:02:53,465 Bij Pizzeria Queens. 63 00:02:53,590 --> 00:02:56,551 - Hij leerde me mediteren. - Natuurlijk. 64 00:02:56,676 --> 00:02:58,845 Genoeg over mij. Vertel me over Miss Jackson. 65 00:02:58,970 --> 00:03:00,972 Ze is niet interessant. Geloof me. 66 00:03:01,097 --> 00:03:02,474 Dat beoordeel ik wel. 67 00:03:02,599 --> 00:03:04,350 - Oké? - Oké. 68 00:03:04,475 --> 00:03:09,314 Eerste vraag. Waarom wilde je op JFK werken? 69 00:03:09,439 --> 00:03:10,523 Nou... 70 00:03:12,233 --> 00:03:13,735 Ik hou van mensen. 71 00:03:17,155 --> 00:03:18,948 VIER JAAR EERDER 72 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 Ik hou van mensen. Ik dacht dat dat goed was. 73 00:03:24,871 --> 00:03:27,582 Je moet van werken houden. Stop dat shirt in je broek. 74 00:03:27,707 --> 00:03:30,251 Wat make-up dragen zou ook geen kwaad kunnen. 75 00:03:32,003 --> 00:03:33,046 Dat draag ik. 76 00:03:42,931 --> 00:03:44,933 Wacht je nog op die sexy date? 77 00:03:45,058 --> 00:03:48,144 Een blind date. En hij komt niet. 78 00:03:48,269 --> 00:03:49,229 Ik wacht al een uur. 79 00:03:49,354 --> 00:03:54,067 Tenzij hij kwam, zag dat ik Aziatisch was en hij een racist was en vertrok. 80 00:03:54,192 --> 00:03:56,611 Ik had ooit een blind date die naar me keek... 81 00:03:56,736 --> 00:04:01,115 en zichzelf terugspoelde uit de bios. Nee, ik meen het. Hij dacht: huh? 82 00:04:02,909 --> 00:04:04,828 - Net een videoband. - Ja. 83 00:04:04,953 --> 00:04:07,372 O, god. Mannen zuigen. 84 00:04:08,206 --> 00:04:10,125 Meestal goed. Daarom kan ik niet stoppen. 85 00:04:10,250 --> 00:04:11,292 Oké. 86 00:04:11,417 --> 00:04:12,460 Je lijkt me een catch. 87 00:04:12,585 --> 00:04:14,504 Je vindt vast ooit de juiste man. 88 00:04:15,338 --> 00:04:16,798 Ik heb meer vrienden als jij nodig. 89 00:04:17,090 --> 00:04:19,217 - Ik ben Rory. - Mel. 90 00:04:19,342 --> 00:04:20,343 - Hoi. - Hoi. 91 00:04:20,468 --> 00:04:21,469 Leuk je weer te zien. 92 00:04:21,594 --> 00:04:23,138 Melissa, wat zei ik nou net? 93 00:04:23,263 --> 00:04:24,848 Hou je mond en aan het werk. 94 00:04:24,973 --> 00:04:26,766 Er wachten drie tafels op hun eten. 95 00:04:27,350 --> 00:04:30,186 Sorry. Ze haast zich alleen voor haar eigen eten. 96 00:04:31,187 --> 00:04:34,148 Dara, lieverd, je ziet eruit om op te eten. 97 00:04:34,732 --> 00:04:38,611 Sorry. Mijn baas is een klootzak. 98 00:04:38,736 --> 00:04:40,155 Verontschuldig je niet. 99 00:04:40,280 --> 00:04:42,031 Laat hem niet zo tegen je praten. 100 00:04:42,156 --> 00:04:44,534 Wanneer zei jij tegen een witte man dat hij kon oprotten? 101 00:04:44,659 --> 00:04:46,953 Elke dag sinds mijn bar mitswa. 102 00:04:47,912 --> 00:04:48,997 Mijn ouders zijn wit. 103 00:04:49,706 --> 00:04:51,583 - Lang verhaal. - Ben je geadopteerd? 104 00:04:51,708 --> 00:04:53,167 Oké, een kort verhaal. 105 00:04:54,544 --> 00:04:56,880 Luister, ik kan niet zomaar... 106 00:04:57,005 --> 00:04:59,007 tegen mijn baas zeggen wat ik denk. 107 00:04:59,132 --> 00:05:01,843 - Ik moet rekeningen betalen. - Oké, Mel. 108 00:05:03,011 --> 00:05:06,639 Ik las laatst op een theezakje dat als je wilt groeien... 109 00:05:06,764 --> 00:05:09,142 je moet loslaten wat niet bij je past. 110 00:05:09,267 --> 00:05:13,313 En ik denk niet dat deze plek bij je past. 111 00:05:13,438 --> 00:05:17,275 Ik ga jou of het theezakje niet tegenspreken, maar ik heb werk nodig. 112 00:05:17,400 --> 00:05:18,776 Ik regel wel ander werk. 113 00:05:20,194 --> 00:05:22,905 Zeg tegen die vent dat hij de pot op kan. 114 00:05:23,656 --> 00:05:24,907 Alsjeblieft. 115 00:05:27,410 --> 00:05:28,953 Hé, Steve. 116 00:05:29,078 --> 00:05:31,831 Kijk eens wie er besloot te werken. 117 00:05:33,833 --> 00:05:39,839 Hilarisch. Ik wilde zeggen dat je een racistische klootzak bent. 118 00:05:41,382 --> 00:05:46,262 Ik neem ontslag. En een witte man hoort geen Thais restaurant te runnen. 119 00:05:46,387 --> 00:05:49,224 En val Dara in godsnaam niet meer lastig. 120 00:05:49,349 --> 00:05:51,142 Ik betaal niet voor m'n voorafjes. 121 00:05:51,267 --> 00:05:55,355 En ik neem deze zoutarme sojasaus mee, voor mijn hart. 122 00:05:55,480 --> 00:05:57,774 En ik deze servetten, want val dood, Steve. 123 00:05:57,899 --> 00:06:00,109 Ik hou van mensen. 124 00:06:00,234 --> 00:06:03,988 Dit is de beste plek voor iemand die van mensen en reizen houdt. 125 00:06:04,113 --> 00:06:05,782 Coolste plek waar je ooit was? 126 00:06:06,949 --> 00:06:09,327 De lelijke kant van Niagara Falls. 127 00:06:11,788 --> 00:06:13,623 Ik heb nog nooit gevlogen. 128 00:06:13,748 --> 00:06:15,166 Ik ben bang om te vliegen. 129 00:06:15,291 --> 00:06:17,877 Daar hoef je je niet voor te schamen. Oké? 130 00:06:18,002 --> 00:06:20,880 Reizen is reizen. Ik heb ook nog nooit gevlogen. 131 00:06:21,589 --> 00:06:22,590 Echt niet? 132 00:06:23,007 --> 00:06:26,803 Ik ga over een maand voor het eerst vliegen. 133 00:06:27,178 --> 00:06:28,888 Hawaï. Bruiloft van een vriend. 134 00:06:29,013 --> 00:06:30,014 - Oké. - Ja. 135 00:06:30,139 --> 00:06:31,933 Je houdt vast veel van die vriend. 136 00:06:32,058 --> 00:06:33,434 O, nee. 137 00:06:34,185 --> 00:06:37,313 Ik ben gewoon aan vakantie toe. Ze gaan daar toevallig trouwen. 138 00:06:37,438 --> 00:06:39,148 Twee vliegen, één vlucht. 139 00:06:40,149 --> 00:06:42,735 Zit je aan de vrijgezellentafel? 140 00:06:44,445 --> 00:06:47,990 - Oké, rechercheur Frutas. Volgende vraag. - Oké. 141 00:06:48,783 --> 00:06:52,370 Vertel me over een manager die veel invloed op je leven had. 142 00:06:53,996 --> 00:06:56,416 - Oké? Dat zijn je richtingaanwijzers. - Oké. Ja. 143 00:06:56,541 --> 00:07:00,003 Oké. Zet je voet op de rem voor je dat doet. 144 00:07:00,128 --> 00:07:01,796 - Ja. - Zo ga je naar voren. 145 00:07:01,921 --> 00:07:03,089 - Zo simpel is het. - Oké. 146 00:07:03,214 --> 00:07:04,173 - Proberen? - Ja. 147 00:07:04,298 --> 00:07:05,550 - Oké, cool. - Laten we... 148 00:07:06,134 --> 00:07:07,385 - Oké. - Sorry, ik... 149 00:07:07,510 --> 00:07:08,886 - Jij eromheen. - Ik eromheen. 150 00:07:09,011 --> 00:07:10,263 - Ik... Oké. - Ik ga... 151 00:07:10,388 --> 00:07:12,098 En jij kunt opschuiven. Ja. 152 00:07:15,977 --> 00:07:17,812 Je zult het hier leuk vinden. 153 00:07:18,187 --> 00:07:20,481 TRAX-bestuurder is de beste baan op JFK. 154 00:07:20,606 --> 00:07:23,192 Mensen zijn altijd blij om je te zien. 155 00:07:23,317 --> 00:07:24,527 Niemand schreeuwt tegen je. 156 00:07:24,652 --> 00:07:25,778 Ik bedoel... 157 00:07:25,903 --> 00:07:28,573 Niemand zou ooit tegen je schreeuwen, oké? 158 00:07:28,698 --> 00:07:30,950 - Kijk naar jezelf. - Kom op. 159 00:07:31,909 --> 00:07:33,786 Ook niet tegen jou. 160 00:07:34,537 --> 00:07:36,539 O, jij... 161 00:07:37,623 --> 00:07:40,710 - Oké. - Er gaat tegen me geschreeuwd worden. 162 00:07:40,835 --> 00:07:42,378 Nee, hoor. Luister. 163 00:07:42,503 --> 00:07:43,963 Ik steun je hoe dan ook. 164 00:07:45,214 --> 00:07:46,507 2 WEKEN LATER 165 00:07:47,800 --> 00:07:49,218 Die is hard. 166 00:07:57,810 --> 00:07:59,729 - Pardon. - Daar is het. 167 00:07:59,854 --> 00:08:01,397 - Nee, dit... Dus typex... - Hier. 168 00:08:01,522 --> 00:08:02,899 - Historisch racisme... - Juist. 169 00:08:03,024 --> 00:08:05,318 ...want waarom is het wit? 170 00:08:05,443 --> 00:08:06,736 - Goed punt. - Hé. 171 00:08:06,861 --> 00:08:07,820 - Hoi, Patti. - Hoi. 172 00:08:07,945 --> 00:08:08,988 Waarom is het zo benauwd? 173 00:08:09,113 --> 00:08:10,656 En waar zijn jullie mondkapjes.? 174 00:08:10,781 --> 00:08:12,992 - We leven op het randje. - Wat wil je, Patti? 175 00:08:16,120 --> 00:08:18,164 - Nog steeds? - Ja. 176 00:08:20,416 --> 00:08:22,377 Je hebt me weer ingepland voor zaterdag. 177 00:08:22,502 --> 00:08:24,796 Ik heb een zwerkbalwedstrijd en ze hebben me nodig. 178 00:08:24,921 --> 00:08:26,672 - Kan Mel het niet doen? - Ja. Prima. 179 00:08:26,797 --> 00:08:28,508 Ik... 180 00:08:29,467 --> 00:08:33,846 Ik heb ook een zwenkbalwedstrijd, dus ik kan het niet. 181 00:08:33,971 --> 00:08:35,139 Welke positie speel je? 182 00:08:35,264 --> 00:08:37,725 Missionaris. 183 00:08:38,309 --> 00:08:40,811 - Dat bestaat niet. - Voor haar wel. 184 00:08:44,524 --> 00:08:46,442 - Niet alleen voor mij. - Missionaris? 185 00:08:46,567 --> 00:08:48,069 - Voor jou ook. - Missionaris? 186 00:08:48,194 --> 00:08:49,654 Dat is mijn favoriet. 187 00:08:59,413 --> 00:09:00,831 Hoi. 188 00:09:01,874 --> 00:09:03,084 Hoi, Dara. 189 00:09:03,209 --> 00:09:05,253 Wat leuk om jullie te zien. 190 00:09:05,378 --> 00:09:06,838 - De tweede keer deze week. - Ja. 191 00:09:06,963 --> 00:09:08,631 Haar schuld. Ze maakte me verslaafd. 192 00:09:08,756 --> 00:09:11,467 - Ik geef het toe. - Wat mag het deze week zijn? 193 00:09:12,426 --> 00:09:14,595 Pad See Ew met garnalen. 194 00:09:14,720 --> 00:09:16,806 De lekkere, niet de bevroren van gisteren. 195 00:09:16,931 --> 00:09:18,433 Twee porties Crab Rangoon... 196 00:09:18,558 --> 00:09:20,309 - want ik ga niet delen. - Oké. 197 00:09:20,434 --> 00:09:23,187 Gebakken rijst met krab, extra krab, geen lente-ui. 198 00:09:23,312 --> 00:09:27,817 En de Panangcurry met rund en Gus moet hem extra pittig maken. 199 00:09:28,526 --> 00:09:29,861 - Dus hetzelfde als altijd? - Ja. 200 00:09:29,986 --> 00:09:31,070 Komt eraan. 201 00:09:32,446 --> 00:09:34,574 Slaap je vannacht bij mij of niet? 202 00:09:35,366 --> 00:09:37,034 Ik slaap niet op jouw harde bed. 203 00:09:37,159 --> 00:09:39,996 - Dat heet rugondersteuning. - Rugondersteuning. 204 00:09:40,121 --> 00:09:42,415 En ik zie het probleem niet. 205 00:09:42,540 --> 00:09:44,333 We worden wakker. Ik zet koffie. 206 00:09:44,458 --> 00:09:46,294 Hazelnootmelk, zuivel- en suikervrij. 207 00:09:46,419 --> 00:09:48,296 - Punten. - Dank je. 208 00:09:48,421 --> 00:09:50,131 En we gaan samen naar het werk. 209 00:09:50,256 --> 00:09:51,841 We kunnen niet samen pendelen. 210 00:09:51,966 --> 00:09:53,176 Dan weten ze het van ons. 211 00:09:53,301 --> 00:09:55,178 We moeten het HR toch laten weten. 212 00:09:55,303 --> 00:09:57,013 - HR. - Ja. 213 00:09:57,388 --> 00:10:01,475 Over ons. Mel, we hebben nu al bijna drie maanden iets met elkaar. 214 00:10:02,059 --> 00:10:04,604 Het wordt tijd dat we het vertellen. 215 00:10:05,104 --> 00:10:08,065 Het gaat niemand iets aan dat ik mijn baas neuk. 216 00:10:09,734 --> 00:10:14,655 We neuken niet alleen, oké? Ik... 217 00:10:17,116 --> 00:10:18,200 Ik hou van je. 218 00:10:22,079 --> 00:10:23,372 Waarom zeg je dat? 219 00:10:25,333 --> 00:10:26,667 Omdat ik dat voel. 220 00:10:27,251 --> 00:10:28,794 Je bent niet zoals andere vrouwen. 221 00:10:28,919 --> 00:10:31,255 - Precies. - Bij jou kan ik mezelf zijn. 222 00:10:31,380 --> 00:10:33,883 - Dat is een van ons. - Je maakt me aan het lachen... 223 00:10:34,008 --> 00:10:36,469 en we kijken allebei graag tv met ondertitels. 224 00:10:36,594 --> 00:10:38,929 - Je luistert niet. - Mel. 225 00:10:39,805 --> 00:10:42,475 Het is zo makkelijk met jou. Ik... 226 00:10:43,934 --> 00:10:45,353 Dat heb ik nog nooit gehad. 227 00:10:46,854 --> 00:10:47,855 Met niemand. 228 00:10:48,898 --> 00:10:50,232 Dit gaat niet werken. 229 00:10:50,941 --> 00:10:51,942 Wat bedoel je? 230 00:10:53,069 --> 00:10:55,237 Ik dacht dat jij ook iets voor mij voelde. 231 00:10:56,197 --> 00:10:57,323 Dat is niet zo. 232 00:10:57,448 --> 00:10:58,574 Hé. 233 00:10:59,617 --> 00:11:00,868 Dat is wel zo. 234 00:11:02,036 --> 00:11:03,954 Je bent bang om me van je te laten houden. 235 00:11:09,835 --> 00:11:10,836 Nee. 236 00:11:13,047 --> 00:11:14,256 Ik ben hier alleen... 237 00:11:15,716 --> 00:11:17,510 omdat je in de buurt bent en me aanraakt. 238 00:11:32,316 --> 00:11:36,153 Weet je hoe vermoeiend het is om de Mel te zijn met wie hij uitgaat? 239 00:11:36,278 --> 00:11:37,822 Toch ben jij dat ook. 240 00:11:37,947 --> 00:11:40,074 Ja, maar als ik het nu niet uitmaak... 241 00:11:40,199 --> 00:11:42,618 weet hij over twee maanden alles van me... 242 00:11:42,743 --> 00:11:45,788 en beseft hij dat hij een grote fout heeft gemaakt. 243 00:11:46,372 --> 00:11:49,875 En dat zou pijnlijker zijn voor ons allebei, dus... 244 00:11:50,710 --> 00:11:55,172 Als je niet denkt dat hij van elk deel van je kan houden... 245 00:11:56,257 --> 00:11:57,633 dan kan hij de pot op. 246 00:11:57,758 --> 00:12:01,637 - Het doet zo'n pijn. - Ik weet het. Het is oké. 247 00:12:01,762 --> 00:12:03,681 Daarom doe ik niet aan relaties. 248 00:12:04,640 --> 00:12:05,891 Ik begin het te begrijpen. 249 00:12:06,016 --> 00:12:07,476 Ja, ik neuk ze en blokkeer ze. 250 00:12:07,601 --> 00:12:08,686 - Ja. - Ja. 251 00:12:08,811 --> 00:12:13,774 En we hebben elkaar voor alles. 252 00:12:14,734 --> 00:12:16,819 - Altijd. - Ja, altijd. 253 00:12:17,403 --> 00:12:18,779 Behalve voor de seks. 254 00:12:18,904 --> 00:12:21,949 Weet ik, maar denk er nog eens over na. 255 00:12:22,074 --> 00:12:24,702 - We hebben het geprobeerd. - Ja, Halloween. 256 00:12:24,827 --> 00:12:27,538 - De baard was verwarrend. - Slappe hap. 257 00:12:36,172 --> 00:12:39,008 Er is iets wat ik je al wil vragen... 258 00:12:39,133 --> 00:12:40,843 sinds de inbeslagnamekamer. 259 00:12:40,968 --> 00:12:43,262 O, die Ibericoham is... 260 00:12:44,680 --> 00:12:46,056 Oef, heerlijk. 261 00:12:46,348 --> 00:12:49,393 Ik wil er zuinig mee zijn, dus ik heb een stukje afgesneden... 262 00:12:49,518 --> 00:12:51,562 als beloning dat ik m'n klusjes deed. 263 00:12:52,480 --> 00:12:56,150 Schattig, maar ik wilde je naar het ongeluk vragen. 264 00:12:56,275 --> 00:12:58,152 Je had geen ruzie met gokkers. 265 00:12:58,277 --> 00:13:01,322 Wat is er gebeurd? 266 00:13:02,156 --> 00:13:03,658 Serieus? 267 00:13:03,783 --> 00:13:05,785 3 WEKEN EERDER... 268 00:13:15,169 --> 00:13:16,545 MT. ZION-ZIEKENHUIS 269 00:13:16,670 --> 00:13:18,631 Serieus? In godsnaam? 270 00:13:18,756 --> 00:13:19,715 Echt niet. 271 00:13:19,840 --> 00:13:22,218 - Vandaag niet, Satan. - Hé, Tamika. 272 00:13:22,343 --> 00:13:23,594 Het spijt me. 273 00:13:23,886 --> 00:13:27,348 Ik kreeg de rekening van het ziekenhuis en de verzekering dekt niets. 274 00:13:27,473 --> 00:13:29,058 Meid, je liet me schrikken. 275 00:13:29,183 --> 00:13:31,477 Ik dacht dat je weer dood zou neervallen. 276 00:13:31,602 --> 00:13:33,604 Nu weet ik dat ze... Een uitgebreide... 277 00:13:33,729 --> 00:13:35,439 Ze verzinnen dit. Echt. 278 00:13:35,564 --> 00:13:38,025 Dat weet ik niet, hoor. 279 00:13:38,526 --> 00:13:39,819 Ik zag dat je dood was. 280 00:13:39,944 --> 00:13:43,531 Ik dacht dat ik naast m'n rattenprobleem ook een spokenprobleem zou hebben. 281 00:13:43,948 --> 00:13:45,116 Wacht, was jij er? 282 00:13:45,241 --> 00:13:46,992 Wie denk je dat de ambulance belde? 283 00:13:47,284 --> 00:13:49,537 Lamar en ik waren aan het neuken en we hoorden iets vallen. 284 00:13:49,662 --> 00:13:51,580 Ik heb het gefilmd. Wil je het zien? 285 00:13:52,206 --> 00:13:53,082 - Nee, ik... - Kijk. 286 00:13:53,207 --> 00:13:54,291 O, oké. 287 00:13:55,584 --> 00:13:57,420 Ik kijk alleen of jullie niks jatten. 288 00:13:57,545 --> 00:14:00,464 Dat overkwam m'n neef Tono. Hij moest nieuwe cd's kopen. 289 00:14:00,589 --> 00:14:01,966 Dat is mijn buurvrouw... 290 00:14:02,091 --> 00:14:03,676 - ze is altijd... - Melissa, hoor je me? 291 00:14:03,801 --> 00:14:04,927 - Ay, Dios mío. - Haal adem. Blijf bij ons. 292 00:14:05,052 --> 00:14:06,720 Ik denk dat ze dood is. 293 00:14:07,137 --> 00:14:08,597 Bendito la pobrecita. 294 00:14:08,722 --> 00:14:10,307 Geen pols. Intuberen. 295 00:14:10,432 --> 00:14:11,934 - Knip de beha door. - God. 296 00:14:13,936 --> 00:14:14,937 Fuck. 297 00:14:15,688 --> 00:14:16,856 Ik wil er niet over praten. 298 00:14:19,191 --> 00:14:21,527 Oké. Mijn fout. 299 00:14:23,988 --> 00:14:25,197 Vraag nummer drie. 300 00:14:26,073 --> 00:14:28,868 Wanneer heb je een probleem creatief opgelost? 301 00:14:34,957 --> 00:14:38,711 Als die Umlaut-claim niet doorgaat, ben ik de lul. 302 00:14:40,546 --> 00:14:42,256 Ik moet toch iets kunnen doen? 303 00:14:45,342 --> 00:14:46,844 BEDANKT, FIJNE DAG NOG 304 00:14:48,137 --> 00:14:49,805 Je bent zo ziek als je geheimen groot zijn. 305 00:14:56,145 --> 00:14:57,605 Dit is... 306 00:14:59,440 --> 00:15:01,317 Eén, twee, drie, vier. 307 00:15:02,902 --> 00:15:04,361 Oké. 308 00:15:04,778 --> 00:15:05,654 CREDIT MERCY BRENG JE FINANCIËN OP ORDE 309 00:15:05,779 --> 00:15:06,864 UITGAVEN PER CATEGORIE $0.00 PER MAAND 310 00:15:13,412 --> 00:15:14,413 Mooi. 311 00:15:17,207 --> 00:15:19,877 UPDATE CATEGORIE MEDISCH, SCHULD IS 21.320 DOLLAR HOGER 312 00:15:20,002 --> 00:15:24,048 SCHULD BEREKENEN... 313 00:15:24,173 --> 00:15:27,384 SCHULDIG: 66.232 DOLLAR AFBETALINGSPERIODE: 47 JAAR 314 00:15:27,509 --> 00:15:30,220 47 jaar om dit af te betalen? 315 00:15:31,722 --> 00:15:34,141 Geen schuld, geen tanden, geen nut. 316 00:15:36,810 --> 00:15:38,020 Wat? 317 00:15:38,145 --> 00:15:39,647 Weet je het zeker? 318 00:15:40,189 --> 00:15:44,109 Hallo, met Elise Robinson. 319 00:15:44,693 --> 00:15:49,949 Ik vroeg me af of u me kunt vertellen wat mijn kredietlimiet is. 320 00:15:50,074 --> 00:15:54,328 Om uw identiteit te bevestigen, moet u antwoord geven op uw beveiligingsvraag. 321 00:15:54,453 --> 00:15:56,872 Hoe heet uw eerste huisdier? 322 00:15:58,457 --> 00:15:59,458 Mijn... 323 00:16:01,251 --> 00:16:05,381 Probeer 'Bubba'. B-U-B-B-A. Ja. 324 00:16:05,506 --> 00:16:06,715 Bedankt, lieverd. 325 00:16:06,840 --> 00:16:08,634 Juist. Bedankt, Miss Robinson. 326 00:16:08,759 --> 00:16:13,222 De limiet is 10.000 dollar. Uw saldo is 9721 dollar. 327 00:16:13,347 --> 00:16:16,892 - Wilt u een betaling doen? - Het spijt me. Verkeerde nummer. 328 00:16:19,979 --> 00:16:21,063 Wat nu? 329 00:16:21,689 --> 00:16:26,777 Weet je nog, dat kastenongeluk waardoor ik in het ziekenhuis belandde? 330 00:16:26,902 --> 00:16:28,529 - Ja. Alles in orde? - De waarheid? 331 00:16:28,654 --> 00:16:31,282 De ziekenhuisrekening is hoog. 332 00:16:31,407 --> 00:16:34,368 Een afbetalingsregeling is mogelijk... 333 00:16:34,493 --> 00:16:37,663 maar mijn kredietscore is waardeloos. 334 00:16:38,247 --> 00:16:39,790 Ik heb een medeondertekenaar nodig. 335 00:16:40,082 --> 00:16:41,083 En ik was... 336 00:16:41,667 --> 00:16:42,751 Ik hoopte... 337 00:16:43,836 --> 00:16:44,879 dat jij dat kon zijn. 338 00:16:45,004 --> 00:16:46,839 - Ja... - Ik zal op tijd betalen. 339 00:16:46,964 --> 00:16:48,674 Ja. Hoeveel is het? 340 00:16:50,384 --> 00:16:52,344 - Dertigduizend. - Allemachtig. 341 00:16:52,469 --> 00:16:54,763 Wacht, sta ik op de speaker? Is daar iemand? 342 00:16:54,888 --> 00:16:57,308 Ja. Ben. Hij is in de stad. 343 00:16:57,433 --> 00:16:58,851 Eh, ik... 344 00:16:59,560 --> 00:17:01,979 Heb je de rekening gecontroleerd? 345 00:17:02,104 --> 00:17:04,231 - Het was toch een gekneusde rib? - Kun je me van de speaker halen? 346 00:17:04,356 --> 00:17:05,607 Ja, sorry. 347 00:17:07,359 --> 00:17:08,360 Dus... 348 00:17:10,237 --> 00:17:11,947 wil je m'n medeondertekenaar zijn? 349 00:17:13,574 --> 00:17:15,200 Luister, Mel, ik... 350 00:17:16,285 --> 00:17:19,830 Het spijt me, maar daar voel ik me niet prettig bij. 351 00:17:19,955 --> 00:17:21,415 - Ja. - Nee, ik wil... 352 00:17:21,540 --> 00:17:22,625 - financieel... - Nee, ik... 353 00:17:22,750 --> 00:17:23,792 - verantwoordelijker zijn. - Juist. 354 00:17:23,917 --> 00:17:24,877 Ik heb je voor het blok gezet. 355 00:17:25,002 --> 00:17:27,004 Het is ongemakkelijk met m'n vader... 356 00:17:27,129 --> 00:17:28,923 Ja, ik snap het. 357 00:17:29,048 --> 00:17:33,052 En... Ik ben in orde. Ik kom er wel uit. Maar goed... 358 00:17:33,177 --> 00:17:35,220 - Ja, maar als je wilt... - Ik moet gaan. 359 00:17:48,233 --> 00:17:50,652 Hoe doen mensen dit in hemelsnaam? 360 00:17:52,571 --> 00:17:56,492 Ja, ik bel over mijn ziekenhuisrekening. Ik wil graag een afbetalingsregeling. 361 00:17:56,617 --> 00:17:59,453 - Heeft u een medeondertekenaar? - Ja. 362 00:17:59,578 --> 00:18:01,705 - Naam? - Mijn broer, Brian Jackson. 363 00:18:01,830 --> 00:18:06,293 - BSN? - Zijn BSN is 2-1-5... 364 00:18:06,418 --> 00:18:08,379 Ik stal mijn broers BSN... 365 00:18:08,504 --> 00:18:09,713 voor een betalingsregeling. 366 00:18:09,838 --> 00:18:11,381 Allemachtig. 367 00:18:11,965 --> 00:18:13,258 - Shit. - Ja. 368 00:18:13,383 --> 00:18:15,678 Je bent sluw. Daar hou ik wel van. 369 00:18:15,803 --> 00:18:18,347 - Ik betaal het af. - Ja. 370 00:18:18,472 --> 00:18:20,808 Het zal wel. Iedereen doet sluwe dingen. 371 00:18:20,933 --> 00:18:23,102 Blijf in de buurt, dan kom je er misschien achter. 372 00:18:23,227 --> 00:18:24,978 Laten we ons concentreren. 373 00:18:27,397 --> 00:18:28,857 Oké, crimineel. 374 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 - Laatste vraag, oké? - Goed. 375 00:18:31,860 --> 00:18:35,030 Opbouwende kritiek blijft kritiek. 376 00:18:35,656 --> 00:18:37,199 - Hoe ga je daarmee om? - Ik haat het. 377 00:18:37,324 --> 00:18:39,201 2 WEKEN LATER 378 00:18:39,326 --> 00:18:40,744 Ik haat het. 379 00:18:40,869 --> 00:18:42,997 - Ik wil hiermee stoppen. - Je kunt het. Oké. 380 00:18:43,122 --> 00:18:44,206 Doe het gewoon. 381 00:18:45,082 --> 00:18:46,000 - Hoi. - Hoi. 382 00:18:46,125 --> 00:18:47,376 Hoe kan ik u helpen? 383 00:18:48,210 --> 00:18:49,253 Ik wil stoppen met het programma. 384 00:18:49,378 --> 00:18:53,924 Sorry, maar alle annuleringen worden telefonisch gedaan. 385 00:18:54,049 --> 00:18:56,760 Er staat een nummer op de achterkant van uw kaart. 386 00:18:56,885 --> 00:18:59,555 Als u ons belt kunnen wij het regelen. 387 00:18:59,680 --> 00:19:02,474 Dat heb ik gedaan en ik sta nog steeds in de wacht. 388 00:19:03,851 --> 00:19:06,270 Misschien heeft u interesse in een upgrade. 389 00:19:06,395 --> 00:19:08,981 En we hebben een nieuwjaarsaanbieding met dessert. 390 00:19:09,106 --> 00:19:12,651 Misschien heb jij interesse in een luidruchtige ruzie. 391 00:19:15,571 --> 00:19:16,739 Oké, momentje. 392 00:19:16,864 --> 00:19:18,031 Neem de tijd. 393 00:19:19,616 --> 00:19:21,535 - Je ziet er hongerig uit. - Ja. 394 00:19:21,660 --> 00:19:22,661 - Nee. - Oké. 395 00:19:22,786 --> 00:19:24,204 - Een beetje. - Eet iets. 396 00:19:24,955 --> 00:19:27,166 Ja, het moet geregeld zijn. 397 00:19:27,291 --> 00:19:30,252 - Bedankt. - Heel erg bedankt. 398 00:19:32,880 --> 00:19:36,717 Weet je wat? Dit is geen leven. 399 00:19:36,842 --> 00:19:40,512 Assata Shakur zei: 'We hebben alleen onze ketens te verliezen.' 400 00:19:40,637 --> 00:19:42,473 - Vamonos. - Niet onze winst. 401 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 - Vamonos. - Ik kom eraan. 402 00:19:45,684 --> 00:19:46,810 Ik had zo'n honger. 403 00:19:47,936 --> 00:19:50,522 Ik zat drie jaar bij Waist Watchers. 404 00:19:50,647 --> 00:19:52,691 - Ik tien jaar af en aan. - Au. 405 00:19:52,816 --> 00:19:54,985 Maar het was fijn om bij andere mensen te zijn... 406 00:19:55,110 --> 00:19:57,529 die net zo verknipt zijn als jij. 407 00:19:57,654 --> 00:19:59,073 Maar het is onzin, toch? 408 00:19:59,198 --> 00:20:00,741 - Duizend procent. - Ja. 409 00:20:00,866 --> 00:20:04,995 Oké. Op alle dikke bitches die zichzelf hebben bevrijd. 410 00:20:05,579 --> 00:20:07,414 Je bent niet dik. Zeg dat niet. 411 00:20:07,539 --> 00:20:09,583 Bitch, heb je ogen? We zijn allebei dik. 412 00:20:09,708 --> 00:20:11,210 Dat zei ik uit gewoonte. 413 00:20:11,335 --> 00:20:13,128 Rory corrigeert me altijd. 414 00:20:13,253 --> 00:20:17,049 Ik vind jullie allebei mooi en dik. Met alle respect. 415 00:20:17,174 --> 00:20:18,383 - Bedankt. - Bedankt. 416 00:20:18,508 --> 00:20:19,635 Salud. 417 00:20:19,760 --> 00:20:21,595 Zeg eens, is Rory een Leeuw? 418 00:20:21,720 --> 00:20:23,055 Ja, hoe wist je dat? 419 00:20:23,180 --> 00:20:25,349 Ze kunnen wat oppervlakkig zijn. 420 00:20:26,767 --> 00:20:27,935 Hij kan narcistisch zijn. 421 00:20:28,060 --> 00:20:29,686 Laatst bijvoorbeeld... 422 00:20:30,437 --> 00:20:31,313 Laat maar. 423 00:20:31,438 --> 00:20:33,357 Nee. Wat? 424 00:20:34,358 --> 00:20:37,361 Zijn vader heeft me opgegeven voor een managementcursus. 425 00:20:41,240 --> 00:20:42,866 Maar dat ga je doen, toch? 426 00:20:43,450 --> 00:20:44,868 Hij heeft een moeilijke relatie met hem. 427 00:20:44,993 --> 00:20:47,538 Als z'n vriendin ga ik geen olie op het vuur gooien. 428 00:20:47,663 --> 00:20:48,747 Dat zou egoïstisch zijn. 429 00:20:48,872 --> 00:20:51,500 - Dat is zijn probleem. - Wat? 430 00:20:51,625 --> 00:20:52,876 Zet jezelf op de eerste plaats. 431 00:20:53,001 --> 00:20:54,878 - Juist. - Maar als het iemand kwetst... 432 00:20:55,003 --> 00:20:57,339 - moet je je behoeften opzijzetten. - Verdomme. 433 00:20:57,464 --> 00:20:59,508 Heeft iemand het nummer van Brené Brown? 434 00:20:59,633 --> 00:21:00,592 - Iemand? - Ga zitten. 435 00:21:00,717 --> 00:21:01,927 - Wees eerlijk. - Jezus. 436 00:21:02,052 --> 00:21:03,470 Wil je die cursus doen? 437 00:21:03,595 --> 00:21:05,514 Je krijgt er wel opslag bij. 438 00:21:05,639 --> 00:21:08,225 - Doe die cursus. - Hij zou het ook voor mij doen. 439 00:21:08,350 --> 00:21:09,351 De man die je net... 440 00:21:09,476 --> 00:21:10,686 - een narcist noemde? - Nee. 441 00:21:11,520 --> 00:21:13,772 Ik snap het, Mel. Ik was net als jij. 442 00:21:13,897 --> 00:21:16,942 Toen nam ik ayahuasca en besefte ik dat ik moet vragen om wat ik wil. 443 00:21:17,067 --> 00:21:18,277 Punt uit. 444 00:21:18,652 --> 00:21:20,070 Een conflict is klote. 445 00:21:20,195 --> 00:21:22,614 Het kan een relatie laten groeien of breken. 446 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 Precies. Na vijf jaar was Eric niet blij toen ik mijn stem had gevonden. 447 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 We gingen scheiden en ik ging weer daten met vrouwen. 448 00:21:29,830 --> 00:21:32,582 - Ja, dat klopt. - Oké. 449 00:21:33,000 --> 00:21:34,459 Stel dat ik het doe. 450 00:21:35,460 --> 00:21:36,503 Ik heb niets om aan te trekken. 451 00:21:36,628 --> 00:21:37,713 Zeg maar niets. 452 00:21:37,838 --> 00:21:41,967 Ik kan je er binnen de kortste keren laten uitzien als een manager. 453 00:21:42,092 --> 00:21:44,094 Makeover bij mij thuis? 454 00:21:44,219 --> 00:21:45,971 - Echt wel. - Alsjeblieft? Ja? 455 00:21:46,096 --> 00:21:48,265 Rory: Alarm. Noodgeval. 456 00:21:48,390 --> 00:21:49,391 Ja? 457 00:21:49,516 --> 00:21:50,684 Ontmoet morgen Bens ouders. 458 00:21:50,809 --> 00:21:52,311 Moet gespreksonderwerpen uitproberen. Ik stuur een Uber. 459 00:21:52,436 --> 00:21:53,937 Denk je dat het morgen kan? 460 00:21:55,188 --> 00:22:00,152 Je mag gaan als wat je gaat doen... 461 00:22:00,277 --> 00:22:02,696 iets is wat je echt wilt doen. 462 00:22:03,447 --> 00:22:04,448 Ja. 463 00:22:05,782 --> 00:22:07,034 Niet storen 464 00:22:07,159 --> 00:22:08,535 Zei iemand 'modeshow'? 465 00:22:08,660 --> 00:22:10,078 - Jazeker. - Ja. 466 00:22:10,203 --> 00:22:11,163 Dat werd tijd. 467 00:22:11,288 --> 00:22:13,290 Ik heb de looks. We gaan je ogen doen. 468 00:22:13,415 --> 00:22:15,250 Ik wil op Michael Scott lijken. 469 00:22:15,834 --> 00:22:20,922 Mijn vriendinnen zeiden dat ik me zo moest kleden, dus dat deed ik. 470 00:22:22,549 --> 00:22:23,800 Je hebt goede vriendinnen. 471 00:22:24,509 --> 00:22:25,969 Ja, dat klopt. 472 00:22:26,094 --> 00:22:28,638 Oké. Laatste vraag. 473 00:22:29,348 --> 00:22:31,725 Nee, ik dacht dat dat de laatste vraag was. 474 00:22:31,850 --> 00:22:33,560 Ik mag ook de regels overtreden. 475 00:22:33,685 --> 00:22:36,980 - Dat is zo. - Oké. Dus... 476 00:22:38,106 --> 00:22:39,232 vertel eens. 477 00:22:40,359 --> 00:22:42,235 Hoe zie jij jezelf in de toekomst? 478 00:23:01,838 --> 00:23:04,925 Ik mag dan zwart en rond zijn, maar ik ben geen glazen bol. 479 00:23:05,509 --> 00:23:07,386 Ja. Ik weet het ook niet. 480 00:23:08,095 --> 00:23:10,847 Nu je je partner hebt leren kennen... 481 00:23:10,972 --> 00:23:12,849 wil ik dat je jezelf afvraagt... 482 00:23:12,974 --> 00:23:16,186 of je klaar bent voor moeilijke gesprekken. 483 00:23:16,770 --> 00:23:18,063 Jullie huiswerk. 484 00:23:18,188 --> 00:23:21,858 Lees hoofdstuk één van Moeilijke gesprekken. 485 00:23:22,442 --> 00:23:24,945 Hier bij High Flyers, verwijzen we naar... 486 00:23:36,581 --> 00:23:37,833 O, fuck. 487 00:23:40,460 --> 00:23:42,754 Fuck. Wie is dit? 488 00:23:43,755 --> 00:23:44,881 Maar je haat honden toch? 489 00:23:45,006 --> 00:23:49,636 Bubba, dit is Rory. Rory, dit is Bubba. Ik haat honden niet. 490 00:23:49,761 --> 00:23:52,389 Ik haat honden van anderen als het rotzakken zijn. 491 00:23:52,514 --> 00:23:54,224 Jezus, een blazer? 492 00:23:54,349 --> 00:23:55,851 Wie stierf en gaf je een talkshow? 493 00:23:58,854 --> 00:24:01,982 Nou, ik... Ik moet je iets vertellen. 494 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 Oké. Ik ben bang. 495 00:24:08,655 --> 00:24:10,532 Ik zou het niet doen... 496 00:24:12,868 --> 00:24:14,786 maar ik was naar de cursus. 497 00:24:17,497 --> 00:24:21,376 Wat? Ik vraag je nooit ergens om. 498 00:24:21,501 --> 00:24:25,088 - Alleen om dit ene ding en je... - Ik weet het. 499 00:24:25,213 --> 00:24:28,049 Je weet hoe ingewikkeld mijn relatie met mijn vader is. 500 00:24:28,633 --> 00:24:29,676 Fuck, vooral nu. 501 00:24:29,801 --> 00:24:31,345 Dit was een goede kans voor me. 502 00:24:31,470 --> 00:24:34,431 - Ik moest een keer aan mezelf denken. - Ja, een keer. 503 00:24:34,556 --> 00:24:36,933 De laatste tijd draait alles om jou. 504 00:24:38,310 --> 00:24:39,936 - Wat? - Ik heb voor het eerst... 505 00:24:40,061 --> 00:24:41,605 een echte relatie. 506 00:24:42,898 --> 00:24:44,941 Ik heb vorige week Bens ouders ontmoet. 507 00:24:45,901 --> 00:24:47,861 Ik ontmoette nog nooit de ouders van een vriendje. 508 00:24:48,445 --> 00:24:50,113 - Vriendje? - Ja. 509 00:24:50,238 --> 00:24:52,574 Rory, je kent hem pas een maand. 510 00:24:52,699 --> 00:24:55,535 Nou en als we snel gaan? Wat maakt het uit? 511 00:24:55,660 --> 00:24:58,246 Het gaat erom dat het je niets kan schelen. 512 00:24:58,747 --> 00:24:59,748 Je verandert. 513 00:25:00,707 --> 00:25:01,791 Mooi. 514 00:25:02,542 --> 00:25:06,213 Ik wil zo niet meer zijn. Ik wil beter zijn. 515 00:25:06,338 --> 00:25:08,382 - Sinds het ongeluk... - O, mijn god. 516 00:25:08,507 --> 00:25:10,717 Mel, niet weer dat ongeluk. 517 00:25:10,842 --> 00:25:12,886 Het is rot dat dit je is overkomen... 518 00:25:13,011 --> 00:25:16,139 maar het is al een maand geleden. Oké? 519 00:25:16,973 --> 00:25:18,350 Het gaat prima. Je moet verder. 520 00:25:18,475 --> 00:25:20,477 Ik was dood, Rory. 521 00:25:22,395 --> 00:25:24,481 Drie hele minuten lang. Dood. 522 00:25:25,357 --> 00:25:26,858 Zeg niet dat ik verder moet. 523 00:25:27,692 --> 00:25:29,569 Als je een betere vriend was geweest... 524 00:25:29,694 --> 00:25:34,324 en me niet had laten zitten op mijn verjaardag... 525 00:25:34,449 --> 00:25:35,617 was dit misschien niet gebeurd. 526 00:25:35,742 --> 00:25:38,703 Sorry. Maar je kunt me niet straffen omdat ik niet wist... 527 00:25:38,828 --> 00:25:41,623 dat je drie minuten dood was terwijl jij het verzweeg. 528 00:25:41,748 --> 00:25:42,958 Ik kan geen gedachten lezen. 529 00:25:43,083 --> 00:25:45,794 Je maakte een sport van mij laten zitten. 530 00:25:46,253 --> 00:25:47,295 Toen we naar Hamilton zouden gaan... 531 00:25:47,420 --> 00:25:48,880 zei je op het laatste moment af. 532 00:25:49,005 --> 00:25:49,965 Hamilton? 533 00:25:50,090 --> 00:25:52,467 Toen ik je smeekte naar de doop van m'n neefje te komen... 534 00:25:52,592 --> 00:25:54,469 had je een stomme harsafspraak. 535 00:25:54,594 --> 00:25:55,720 Dat vond je belangrijker. 536 00:25:55,845 --> 00:25:59,307 Mel, ik kan er niet elke seconde van je leven voor je zijn. 537 00:25:59,432 --> 00:26:01,518 - Oké? - Het is niet elke seconde. 538 00:26:01,643 --> 00:26:03,603 Je moet er zijn als het ertoe doet. 539 00:26:03,728 --> 00:26:06,565 Het gaat erom dat toen ik je vroeg te tekenen... 540 00:26:06,690 --> 00:26:11,486 voor mijn stomme ziekenhuisrekening, je 'nee' zei. 541 00:26:12,445 --> 00:26:14,990 - Ik had je nodig. - Je hebt me altijd nodig. 542 00:26:17,117 --> 00:26:19,035 Mijn god. Weet je... 543 00:26:20,161 --> 00:26:23,081 Weet je hoe moeilijk het is om je enige vriend te zijn? 544 00:26:25,750 --> 00:26:26,751 Nou? 545 00:26:27,460 --> 00:26:32,674 Om te doen alsof ik geen sociaal leven heb om jou je beter te laten voelen? 546 00:26:33,800 --> 00:26:39,431 Om het enige te zijn wat tussen jou en je eenzaamheid staat? 547 00:26:39,556 --> 00:26:42,934 Fuck, Mel. Ik ben je vriendje niet. 548 00:26:47,397 --> 00:26:48,940 Mel? Ik... 549 00:26:54,362 --> 00:26:55,363 Vriendje? 550 00:26:56,448 --> 00:26:57,449 Ik wilde niet... 551 00:26:58,074 --> 00:27:00,160 Rory, je bent niet eens mijn vriend. 552 00:27:01,953 --> 00:27:02,996 Ga gewoon weg. 553 00:27:03,121 --> 00:27:04,873 - Mel. - Rory, ga gewoon. 554 00:27:17,677 --> 00:27:18,678 Het spijt me. 555 00:27:23,600 --> 00:27:24,768 Fuck. 556 00:28:32,377 --> 00:28:34,379 Ondertiteld door: Eva de Gans 40084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.