All language subtitles for How.to.Die.Alone.S01E01.Stop.Living.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-RiPER

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,794 --> 00:00:05,630 Waarom sommige mensen in New York alleen sterven? 2 00:00:05,755 --> 00:00:09,301 De onrealistische standaarden die sommige mensen hebben. 3 00:00:09,426 --> 00:00:10,802 Uit angst. 4 00:00:11,594 --> 00:00:13,888 Omdat ze blut zijn. 5 00:00:20,562 --> 00:00:22,689 STOP MET LEVEN 6 00:00:33,450 --> 00:00:34,743 NIAGARA FALLS 7 00:00:56,598 --> 00:00:57,766 WELKOM IN NEW YORK 8 00:00:58,349 --> 00:01:00,727 Ik werk hier, klootzak. 9 00:01:01,603 --> 00:01:02,937 Mijn fout. 10 00:01:10,320 --> 00:01:11,321 Alles goed? 11 00:01:18,453 --> 00:01:20,413 Nee, je zult het geweldig vinden. 12 00:01:20,538 --> 00:01:24,375 Zuid-Afrika? Een land met pinguïns en giraffen is altijd goed. 13 00:01:25,919 --> 00:01:27,671 Goede reis. 14 00:01:27,796 --> 00:01:30,382 Nee, vergeet die surflessen. 15 00:01:30,507 --> 00:01:32,634 Je wordt eerder gebeten door een New Yorker dan door een haai... 16 00:01:32,759 --> 00:01:34,010 dat is een feit. 17 00:01:34,135 --> 00:01:35,553 B26 is altijd leeg. 18 00:01:35,678 --> 00:01:38,598 Kun je tegen de geur van kippenvleugels, ga daar dan zitten. 19 00:01:38,723 --> 00:01:41,559 Of je haalt er een paar en wordt deel van het probleem. 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,145 Graag gedaan. Goede reis. 21 00:01:49,651 --> 00:01:51,236 Van: Alex ZET HET IN JE AGENDA 22 00:01:52,320 --> 00:01:54,781 Lieve Melissa, Klik hier voor iets bijzonders... 23 00:01:55,532 --> 00:01:57,450 Een grote aankondiging 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,452 De blind date werkte 25 00:01:59,828 --> 00:02:01,955 We gingen naar een wedstrijd... 26 00:02:02,080 --> 00:02:04,415 en het werd spannend... 27 00:02:05,542 --> 00:02:06,626 We werden verliefd... 28 00:02:06,751 --> 00:02:08,253 En nu... 29 00:02:08,378 --> 00:02:11,131 gaan we trouwen op Maui 30 00:02:11,256 --> 00:02:13,800 Zet het in je agenda Maui, Hawaï, nieuwjaarsdag 31 00:02:16,010 --> 00:02:18,346 O, daar is de jarige job. 32 00:02:25,603 --> 00:02:27,647 O, nee, twerk je somber? Wat... 33 00:02:28,189 --> 00:02:29,065 De uitnodiging. 34 00:02:29,190 --> 00:02:31,026 - Was hij verloofd? - Ik weet het. 35 00:02:31,151 --> 00:02:34,571 Ongelooflijk dat hij met een ander trouwt nadat jij hem afwees. 36 00:02:34,696 --> 00:02:36,281 Voordat hij mij kon afwijzen. 37 00:02:36,406 --> 00:02:39,993 En zoals ik al voorspelde, heeft hij een ander gevonden. 38 00:02:40,118 --> 00:02:42,203 - Moet je haar zien. - Bitch. 39 00:02:42,495 --> 00:02:43,955 Moet je jou zien. 40 00:02:44,330 --> 00:02:45,957 - Vrouwelijke koning. - Vrouwelijke koning. 41 00:02:46,082 --> 00:02:48,668 - Nee, alsof je het meent. - Vrouwelijke koning. 42 00:02:48,793 --> 00:02:50,211 - Te hard. - Sorry. 43 00:02:50,336 --> 00:02:53,131 Ze had zijn rebound moeten zijn, niet zijn echtgenote. 44 00:02:53,256 --> 00:02:54,799 Ik weet het niet, ik... 45 00:02:54,924 --> 00:02:56,843 Kunnen we dit onderweg naar Hudson bespreken? 46 00:02:56,968 --> 00:02:58,011 Ik ben laat, zelfs voor mij. 47 00:02:58,136 --> 00:03:00,388 Ik ben je privéchauffeur niet. 48 00:03:00,513 --> 00:03:02,140 Ik ben Morgan Freeman niet. Jij bent Miss Daisy niet. 49 00:03:02,265 --> 00:03:03,725 Kom, we gaan. 50 00:03:03,850 --> 00:03:05,685 Ik heb nog nooit een heterohuwelijk verpest. 51 00:03:05,810 --> 00:03:08,146 Zelfs als ik niet bang was om te vliegen... 52 00:03:08,271 --> 00:03:10,023 en in m'n zijden jumpsuit paste... 53 00:03:10,148 --> 00:03:11,107 Zijden jumpsuit? 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,692 Ik wilde het warm en koud tegelijk hebben. 55 00:03:12,817 --> 00:03:15,653 Hoe dan ook, ik ga niet, want dat zou triest zijn. 56 00:03:15,778 --> 00:03:18,073 Alleen als je nog iets voor hem voelt. 57 00:03:18,198 --> 00:03:20,533 Anders ben je Julia fucking Roberts. 58 00:03:20,658 --> 00:03:21,618 Stel het je voor. 59 00:03:21,743 --> 00:03:22,702 New York, winter... 60 00:03:22,827 --> 00:03:24,871 en jij vliegt recht naar een Mai Tai. 61 00:03:24,996 --> 00:03:26,915 - We komen alleen voor de receptie... - Ja. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,667 ...waar we de dansvloer domineren... 63 00:03:29,792 --> 00:03:32,837 ...de duckwalk doen naar Whitney en Alex vraagt om een herkansing... 64 00:03:32,962 --> 00:03:34,839 ...omdat hij met jou wil trouwen. 65 00:03:34,964 --> 00:03:36,966 Oké, stel dat je me drogeert. 66 00:03:37,091 --> 00:03:38,259 Je krijg me aan boord. 67 00:03:38,384 --> 00:03:41,429 Dan nog ben ik blut en ik kan niet nog een creditcard krijgen. 68 00:03:41,554 --> 00:03:42,847 Ik trakteer. 69 00:03:42,972 --> 00:03:45,183 Denk je ooit aan geld? Of heb je net als Oom Dagobert... 70 00:03:45,308 --> 00:03:46,267 een zwembad vol... 71 00:03:46,392 --> 00:03:47,769 Hoe vaak moet ik het zeggen? 72 00:03:47,894 --> 00:03:50,522 - Mijn ouders zijn rijk en ik niet. - Je hebt paarden. 73 00:03:50,647 --> 00:03:53,775 Je werkt bij Hudson om aan een trustfondseis te voldoen. 74 00:03:53,900 --> 00:03:56,986 En tot slot is je vader de directeur van fucking JFK. 75 00:03:57,111 --> 00:03:58,780 O, hou toch je kop. Stop. 76 00:03:59,906 --> 00:04:01,366 Lizzo is er. 77 00:04:01,532 --> 00:04:03,701 'A5, 10 minuten.' 78 00:04:03,826 --> 00:04:05,161 Oké, wat? Meen je dat? 79 00:04:05,286 --> 00:04:06,830 Tina van Delta postte het net. 80 00:04:06,955 --> 00:04:09,457 - Welke? Het liegbeest? - Die met de grote tieten. 81 00:04:09,582 --> 00:04:10,792 - Tieten Tina. - Tieten Tina. 82 00:04:10,917 --> 00:04:13,545 Shit. Ik heb een medisch transport. 83 00:04:13,670 --> 00:04:16,089 Als het belangrijk was, stuurden ze een ambulance. 84 00:04:17,131 --> 00:04:18,758 Fuck it. Ik ben jarig. 85 00:04:19,884 --> 00:04:20,969 Ja. 86 00:04:22,011 --> 00:04:23,221 - God. - Ja. 87 00:04:23,346 --> 00:04:24,889 Ik doe iets slechts. 88 00:04:25,014 --> 00:04:27,308 - Ja. Lizzo. - Oké, pas op. 89 00:04:27,433 --> 00:04:28,518 - Pardon. - Ik hou... 90 00:04:36,776 --> 00:04:38,361 Kom op. Achteruit. 91 00:04:39,237 --> 00:04:40,572 Kaya, Lizzo. 92 00:04:40,697 --> 00:04:43,616 - Nu. - Ja. Daniel, dek me. Ik moet poepen. 93 00:04:45,910 --> 00:04:46,828 Josh, Lizzo is er. 94 00:04:46,953 --> 00:04:48,746 - Lizzo is er. Kom op. - Lizzo? 95 00:04:51,749 --> 00:04:54,711 Kom op... 96 00:04:54,836 --> 00:04:56,212 Ach, dit meen je niet. 97 00:05:08,641 --> 00:05:10,977 Reisvriendje wordt elke week knapper. 98 00:05:11,102 --> 00:05:13,021 Hij mag alles met me doen. 99 00:05:13,146 --> 00:05:14,480 Hij wil niets met vrouwen. 100 00:05:14,605 --> 00:05:16,858 Zou hij vallen op Aziatische homo's... 101 00:05:16,983 --> 00:05:17,984 die lactose-intolerant zijn? 102 00:05:18,109 --> 00:05:19,194 - Nee, toch? - Nee. 103 00:05:19,319 --> 00:05:21,612 Hou jullie bek. Geen van jullie krijgt hem. 104 00:05:22,071 --> 00:05:23,448 We werken op het vliegveld. 105 00:05:23,573 --> 00:05:25,950 We zijn onzichtbaar voor hem en iedereen. 106 00:05:26,075 --> 00:05:28,786 - Kunnen we nu gaan? - Zo mooi. 107 00:05:28,911 --> 00:05:31,122 - Mel, kijk uit. - O, shit. 108 00:05:33,124 --> 00:05:34,500 - O, jee. - Kijk uit. 109 00:05:34,625 --> 00:05:36,336 O, shit. 110 00:05:36,461 --> 00:05:38,296 - O, shit. - O, mijn god. 111 00:05:38,421 --> 00:05:39,964 - Een losse appel. - Nee. 112 00:05:40,089 --> 00:05:42,550 Opzij. Aan de kant. 113 00:05:44,093 --> 00:05:45,511 Vergeet niet te tekenen. 114 00:05:45,636 --> 00:05:48,348 - Anders komen er problemen. - Er raakte niemand gewond. 115 00:05:48,473 --> 00:05:50,099 Aansprakelijkheidsfestijn hier. 116 00:05:50,224 --> 00:05:51,935 - Wees voorzichtiger. - Ik weet het. 117 00:05:52,060 --> 00:05:54,604 Nu is mijn perfecte reputatie besmeurd. 118 00:05:55,772 --> 00:05:57,315 Ik ga niet terug naar bagage. 119 00:05:57,440 --> 00:05:59,234 Ik denk niet dat ze je terug willen. 120 00:05:59,359 --> 00:06:00,693 Nee. Zij stuurden me hier. 121 00:06:00,818 --> 00:06:02,153 Ik moet ze bedanken. 122 00:06:05,823 --> 00:06:07,200 Dus... 123 00:06:07,867 --> 00:06:10,954 - Heb je de e-mail gekregen? - Ik zat niet aan Patty's lunch. 124 00:06:11,079 --> 00:06:13,915 Wie eet er koude kokkels op werk? Dat... 125 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 O, die e-mail. 126 00:06:15,917 --> 00:06:18,211 We gaan trouwen. 127 00:06:18,711 --> 00:06:21,214 Niet ik... Zij... 128 00:06:21,714 --> 00:06:24,759 Jij trouwt over twee maanden met haar op Nieuwjaarsdag. 129 00:06:24,884 --> 00:06:26,261 Dat is geweldig. 130 00:06:26,386 --> 00:06:29,639 Mazzeltof. 131 00:06:30,223 --> 00:06:31,140 Dank je. Ja. 132 00:06:31,265 --> 00:06:33,768 Het ging allemaal zo snel. 133 00:06:33,893 --> 00:06:37,480 - Daarom kreeg ik de kans niet om... - Nee, ik... 134 00:06:38,564 --> 00:06:42,485 Ik ben blij dat je op Maui gaat trouwen. 135 00:06:42,610 --> 00:06:45,530 O, god. Begin alsjeblieft geen trend. 136 00:06:46,114 --> 00:06:48,283 En jij? 137 00:06:48,408 --> 00:06:49,367 Heb je plannen... 138 00:06:49,492 --> 00:06:52,161 of ga je weer Thais eten met Rory? 139 00:06:52,286 --> 00:06:53,663 Pardon, sorry. 140 00:06:53,788 --> 00:06:56,708 We gaan buiten de deur Thais eten. 141 00:06:56,833 --> 00:06:58,334 En karaoke doen. 142 00:06:58,459 --> 00:06:59,627 Hoe noemen ze dat? 143 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Grootse plannen. - Oké. 144 00:07:03,464 --> 00:07:04,882 Veel plezier. 145 00:07:06,509 --> 00:07:07,510 Bedankt. 146 00:07:09,846 --> 00:07:12,223 En Mel, gefeliciteerd met je verjaardag. 147 00:07:12,348 --> 00:07:13,516 Dank je. 148 00:07:14,976 --> 00:07:19,147 Ik moet terug naar de karren, dus dat ga ik doen. Gewoon... 149 00:07:21,774 --> 00:07:24,360 Gewoon zo van: 'Iedereen instappen.' 150 00:07:24,485 --> 00:07:25,903 Oké, goed. 151 00:07:26,404 --> 00:07:27,989 Huppakee. 152 00:07:34,579 --> 00:07:35,580 Patty. 153 00:07:36,456 --> 00:07:37,457 Loser. 154 00:07:43,713 --> 00:07:46,257 AEROWEST EERSTE KLAS LOUNGE GENDERNEUTRALE TOILETTEN EN DOUCHES 155 00:08:09,155 --> 00:08:11,782 Mooie schoenen. 156 00:08:12,742 --> 00:08:13,868 O, Saks. 157 00:08:15,495 --> 00:08:17,246 Saks Fifth Avenue. 158 00:08:19,499 --> 00:08:21,250 Ik dacht dat je 'seks' zei. 159 00:08:21,375 --> 00:08:23,211 Ik wilde al zeggen: 'Wat? Nee.' 160 00:08:23,336 --> 00:08:24,545 Dan had je het wel geweten. 161 00:08:33,304 --> 00:08:37,558 Hoelang werk je al op het op zes na grootste vliegveld ter wereld? 162 00:08:38,184 --> 00:08:40,395 Vier jaar en waarschijnlijk voor altijd. 163 00:08:40,520 --> 00:08:42,355 Je weet dat overal kerosine op zit? 164 00:08:42,480 --> 00:08:44,023 Wat? Echt? 165 00:08:45,441 --> 00:08:47,985 - Je houdt me voor de gek. - Ja, Terrance. 166 00:08:49,529 --> 00:08:50,863 Je had een botsing. 167 00:08:51,572 --> 00:08:53,699 - Hoe weet je dat? - Ik heb zo mijn manieren. 168 00:08:53,824 --> 00:08:55,201 Je hebt zo je manieren. 169 00:08:55,576 --> 00:08:57,370 - Tina? - Tina zei het. 170 00:08:58,788 --> 00:08:59,789 Wat is er gebeurd? 171 00:09:00,122 --> 00:09:02,458 Geen idee. Ik was op weg naar Lizzo. 172 00:09:03,626 --> 00:09:05,628 Wist je dat we even oud zijn? 173 00:09:06,462 --> 00:09:07,922 Vijfendertig. 174 00:09:08,047 --> 00:09:10,383 We hebben allebei evenveel uren in een dag. 175 00:09:10,508 --> 00:09:11,926 Allebei dik. Allebei zwart. 176 00:09:12,051 --> 00:09:13,427 Allebei geschift. 177 00:09:14,011 --> 00:09:16,180 Maar kijk wat zij ermee deed. Ik bedoel, shit. 178 00:09:16,305 --> 00:09:18,474 Ik ken haar niet, maar jou wel. 179 00:09:18,975 --> 00:09:20,101 Is dat zo? 180 00:09:20,560 --> 00:09:22,311 Ik denk niet dat iemand me echt kent. 181 00:09:22,436 --> 00:09:25,189 Ik weet dat je een hekel hebt aan spinnen en rozijnen. 182 00:09:25,314 --> 00:09:27,733 - Ze zien eruit als oude spinnen. - Je bent grappig. 183 00:09:27,858 --> 00:09:28,860 En slim. 184 00:09:28,985 --> 00:09:30,486 Over veel weet je een beetje. 185 00:09:30,611 --> 00:09:31,737 Zo zie ik mezelf. 186 00:09:32,822 --> 00:09:33,865 Ik ben blut. 187 00:09:33,990 --> 00:09:36,784 Mijn familie ziet me als een hopeloos geval. 188 00:09:37,326 --> 00:09:39,078 Mijn liefdesleven is een lachertje. 189 00:09:39,579 --> 00:09:43,833 En daarbovenop werk ik op een vliegveld en heb ik vliegangst. 190 00:09:44,917 --> 00:09:46,877 Laat je niet door angst weerhouden. 191 00:09:47,837 --> 00:09:49,338 Ben je niet eens nieuwsgierig? 192 00:09:50,965 --> 00:09:52,383 Je mist zo veel. 193 00:10:03,436 --> 00:10:06,105 Oké, Carmen Sandiego. Waar ben je geweest? 194 00:10:06,230 --> 00:10:09,525 Ik ben in München geweest, Bagdad... 195 00:10:09,775 --> 00:10:11,694 - Tokio, Turkije. - Oké. Goed. 196 00:10:11,819 --> 00:10:14,071 - Bedankt voor je diensten. - Graag gedaan. 197 00:10:14,196 --> 00:10:16,032 Ik mag naar de rechter stappen. 198 00:10:16,157 --> 00:10:17,867 Ik hou alle veiligheidsovertredingen bij. 199 00:10:17,992 --> 00:10:20,328 Boeit me niet. Straks moeten we sluiten. 200 00:10:20,453 --> 00:10:22,163 Moet ik bij Dee Dee blijven? 201 00:10:22,288 --> 00:10:23,873 Ze liet een anaal plaatsen. 202 00:10:23,998 --> 00:10:26,375 Een spiraal, bedoel je denk ik. 203 00:10:26,500 --> 00:10:28,211 - Fiscaal? - Hé. 204 00:10:28,336 --> 00:10:30,838 Anaal, spiraal. Het boeit me niet, bro. 205 00:10:30,963 --> 00:10:33,216 Ze is gemeen. Ze wil niet mee naar Six Flags. 206 00:10:33,341 --> 00:10:34,592 Hoe vaak moet ik het zeggen? 207 00:10:34,717 --> 00:10:36,427 De zesde vlag staat voor de Confederatievlag. 208 00:10:36,552 --> 00:10:37,595 Hoe vaak moet ik het zeggen? 209 00:10:37,720 --> 00:10:39,055 We gaan voor de andere vlaggen. 210 00:10:39,180 --> 00:10:40,181 En de churro's. 211 00:10:40,306 --> 00:10:43,017 - Lekker racisme. - Oké. 212 00:10:43,517 --> 00:10:45,311 Ik zei het toch. Roken is dodelijk. 213 00:10:45,436 --> 00:10:47,355 We zijn zwart en wonen in Amerika. 214 00:10:47,480 --> 00:10:48,439 We maken sowieso... 215 00:10:48,564 --> 00:10:50,024 - geen kans. - Dat deel. 216 00:10:58,199 --> 00:10:59,450 - Was dat leuk? - Nee, eng. 217 00:10:59,575 --> 00:11:00,576 - Ik dacht dat ik er geweest was. - Eng. 218 00:11:00,701 --> 00:11:02,662 - Waarom lachen jullie? - Ik ben bang. 219 00:11:02,787 --> 00:11:04,080 - Ik was bang. - Bevelschriften. 220 00:11:07,124 --> 00:11:10,127 BEZOEK HAWAÏ 221 00:11:10,252 --> 00:11:11,462 Daar ben je. 222 00:11:11,587 --> 00:11:16,425 - O, mijn god. Over vanavond... - Kom op. Doe me dit niet nog eens aan. 223 00:11:16,550 --> 00:11:17,969 Als je voor seks afzegt... 224 00:11:18,094 --> 00:11:20,680 - is het echt voorbij. - Was het maar waar. 225 00:11:20,805 --> 00:11:24,642 Nee, pap zou een fundraiser voorzitten en nu kan hij niet. 226 00:11:24,767 --> 00:11:27,853 Ik moet een tafel hosten of zo. 227 00:11:27,978 --> 00:11:28,938 Je weet hoe hij is. 228 00:11:29,063 --> 00:11:30,481 - Ik kan geen nee zeggen... - Ik weet het. 229 00:11:30,606 --> 00:11:32,567 We doen volgend weekend alles wat je wilt. 230 00:11:32,692 --> 00:11:35,319 Beloofd. We eten edibles, kijken The Office en... 231 00:11:35,444 --> 00:11:37,280 Slaan we die met Robert California over? 232 00:11:37,405 --> 00:11:38,948 Natuurlijk. 233 00:11:39,865 --> 00:11:41,284 Ga. Veel plezier. 234 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 - Bedankt. - Ja. 235 00:11:43,911 --> 00:11:46,622 - Ik ga naar mijn happy place. - Oké. 236 00:12:16,610 --> 00:12:18,404 Dingen zijn duur tegenwoordig. 237 00:12:19,071 --> 00:12:21,657 Dat is dan 376,43 dollar. 238 00:12:22,575 --> 00:12:26,078 Weet je wat? Laat maar. Vandaag doe ik wat ik wil. 239 00:12:29,081 --> 00:12:29,957 Eigenlijk... 240 00:12:30,082 --> 00:12:31,167 FAMILIEKAART KORTING 10% 241 00:12:31,292 --> 00:12:32,543 Deze zou moeten werken. 242 00:12:34,378 --> 00:12:35,379 Wacht, sorry. 243 00:12:35,963 --> 00:12:38,632 Krijg ik familiekorting of is dat voor families? 244 00:12:43,262 --> 00:12:44,305 Bedankt. 245 00:12:48,058 --> 00:12:49,935 Fijne dag. Dus... 246 00:12:50,895 --> 00:12:53,898 Ik ben efficiënt in inpakken... dus... 247 00:12:57,651 --> 00:12:59,236 Het lukt wel. Alles in orde? 248 00:12:59,361 --> 00:13:00,780 Met mij wel. Met jou ook? 249 00:13:03,157 --> 00:13:04,909 Met je moeder. Als je tijd hebt... 250 00:13:05,034 --> 00:13:08,162 laat me dan zien hoe je The John Legend Singing Show opneemt. 251 00:13:09,288 --> 00:13:10,956 - Draaien. - Ik laat je broer... 252 00:13:11,081 --> 00:13:15,044 de tafel verplaatsen. Ik stoot steeds m'n voet. 253 00:13:16,629 --> 00:13:19,715 Over voeten gesproken, bid voor de familie Johnson, kind. 254 00:13:19,840 --> 00:13:24,053 Julissa is niet afgevallen, maar door de diabetes viel haar voet eraf. 255 00:13:24,678 --> 00:13:26,430 O, bijna vergeten. 256 00:13:26,555 --> 00:13:28,599 Fijne verjaardag... 257 00:13:28,724 --> 00:13:31,227 Oké. Goed. Het gaat niet om jou, mam. 258 00:13:33,479 --> 00:13:34,647 Oké. 259 00:13:35,648 --> 00:13:36,524 Metsa is erg zwaar. 260 00:13:36,649 --> 00:13:37,608 Vraag hulp bij het verplaatsen en het monteren. 261 00:13:37,733 --> 00:13:39,944 Ik heb hulp nodig bij het monteren. 262 00:13:40,444 --> 00:13:42,196 Let maar eens op, Umlaut. 263 00:13:51,372 --> 00:13:52,790 Rot toch op, man. 264 00:13:59,129 --> 00:14:00,172 Oké. 265 00:14:05,219 --> 00:14:06,262 Oké. 266 00:14:10,516 --> 00:14:11,725 O, mijn god. 267 00:14:12,685 --> 00:14:14,687 Niet alleen Tamika heeft een spannende avond. 268 00:14:19,191 --> 00:14:21,402 Ratatouille-viezerik. 269 00:14:21,777 --> 00:14:24,947 Achteruit, Remy. Verdomme. 270 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Dit is van mij. 271 00:14:27,116 --> 00:14:28,409 Blijf aan die kant. 272 00:14:28,534 --> 00:14:29,702 Ik blijf aan deze kant. 273 00:14:29,827 --> 00:14:31,328 Viezerik. 274 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 Ben je jaloers op me? 275 00:14:34,540 --> 00:14:36,917 Echt wel, klootzak. 276 00:14:50,848 --> 00:14:52,933 Zwarte vrouw, 35, single. 277 00:14:53,058 --> 00:14:56,478 Ze werd bewusteloos gevonden door een buur. 278 00:14:56,979 --> 00:15:00,733 Ze had snijwonden in haar gezicht en een kneuzing op haar achterhoofd. 279 00:15:00,858 --> 00:15:02,443 Allemachtig. 280 00:15:02,568 --> 00:15:03,527 Ho, laat mij maar. 281 00:15:03,652 --> 00:15:04,987 Ik voel me net een piñata. 282 00:15:05,112 --> 00:15:07,323 Dat komt door je ribfractuur. 283 00:15:07,448 --> 00:15:09,492 Hoe kom ik daaraan? 284 00:15:09,617 --> 00:15:11,869 Borstcompressies, nadat ze stopte met ademen. 285 00:15:11,994 --> 00:15:15,122 Wacht. Stopte ik met ademen? Hoe lang? 286 00:15:15,247 --> 00:15:16,540 Bijna drie minuten. 287 00:15:16,665 --> 00:15:17,750 Drie minuten? 288 00:15:18,083 --> 00:15:20,544 Dat is langer dan Despacito. 289 00:15:21,003 --> 00:15:22,630 Door de klap op haar achterhoofd... 290 00:15:22,755 --> 00:15:24,673 viel ze voorover op haar gezicht... 291 00:15:24,798 --> 00:15:29,595 en stikte ze in de Crab Rangoon die in haar mond zat. 292 00:15:29,720 --> 00:15:32,389 - Een loempia met krab? - Een soort gefrituurde knoedel. 293 00:15:32,514 --> 00:15:34,642 - Geen dumpling? - Gebakken of gefrituurd? 294 00:15:34,767 --> 00:15:36,894 Het is een knapperige wonton... 295 00:15:37,019 --> 00:15:40,523 met een vulling van roomkaas, bosui en krab. 296 00:15:40,648 --> 00:15:42,525 Het is meestal imitatiekrab. 297 00:15:42,650 --> 00:15:44,610 Ik had er een met echte krab... 298 00:15:44,735 --> 00:15:47,988 omdat ik er extra voor betaalde omdat ik jarig ben. 299 00:15:52,701 --> 00:15:56,622 Fijne verjaardag voor jou 300 00:15:57,206 --> 00:16:01,794 - Fijne verjaardag voor jou - Nee. Alsjeblieft. Mijn god. 301 00:16:03,754 --> 00:16:05,881 Oké. Wat zijn de volgende stappen? 302 00:16:06,006 --> 00:16:10,427 Dat ik uit bed kom en naar huis ga. 303 00:16:11,178 --> 00:16:14,014 Vanwege de zware hersenschudding... 304 00:16:14,139 --> 00:16:16,350 moet ze de komende zes uur wakker blijven. 305 00:16:16,475 --> 00:16:19,144 Ze krijgt Percocet voor de ribfractuur. 306 00:16:19,269 --> 00:16:21,355 Verder 500 milligram ibuprofen. 307 00:16:21,480 --> 00:16:23,649 Zes weken geen lichamelijke inspanning. 308 00:16:23,774 --> 00:16:26,402 Ik heb me de afgelopen zes jaar niet ingespannen... 309 00:16:26,527 --> 00:16:27,945 - dus dat zit goed. - Oké. 310 00:16:28,070 --> 00:16:29,196 Nou, doe rustig aan. 311 00:16:29,321 --> 00:16:31,824 Keke zorgt dat u snel naar huis mag. 312 00:16:34,952 --> 00:16:36,620 Dat was nogal wat. Hoe voel je je? 313 00:16:36,745 --> 00:16:39,039 Geweldig. Ik heb me nooit beter gevoeld. 314 00:16:39,164 --> 00:16:42,960 Ik heb je noodcontact gebeld. 315 00:16:43,085 --> 00:16:44,253 Er wordt niet opgenomen. 316 00:16:44,378 --> 00:16:48,549 - Is het nog steeds 212-345... - Dat is... 317 00:16:50,300 --> 00:16:51,427 Dat is mijn nummer. 318 00:16:53,012 --> 00:16:54,972 Ben je je eigen noodcontact? 319 00:16:55,806 --> 00:16:56,682 Ja. 320 00:16:56,807 --> 00:16:59,310 Beleid van het ziekenhuis. Iemand moet je ophalen. 321 00:16:59,435 --> 00:17:02,813 - Waar is mijn telefoon? - Natuurlijk. 322 00:17:08,027 --> 00:17:09,862 Het duurt wel even, dus... 323 00:17:11,238 --> 00:17:12,615 Gaat het, Miss Robinson? 324 00:17:12,740 --> 00:17:15,993 Neem hete saus mee of trek de stekker eruit. 325 00:17:16,118 --> 00:17:17,619 Ik vraag het dr. Tibideaux. 326 00:17:25,502 --> 00:17:30,049 Melissa Jackson belt... 327 00:17:36,305 --> 00:17:38,849 Hoi, met Rory Cohen. Je weet wat je moet doen. 328 00:17:40,642 --> 00:17:42,186 Hé, luister. 329 00:17:42,311 --> 00:17:45,064 Het ziekenhuis heeft... 330 00:17:45,189 --> 00:17:46,398 - ophaaldiensten... - Luister. 331 00:17:46,523 --> 00:17:48,317 Mag ik eerlijk zijn, Keke? Zo heet je toch? 332 00:17:49,068 --> 00:17:52,696 Degene die er voor me zou moeten zijn, neemt niet op. 333 00:17:52,821 --> 00:17:56,116 En ik heb niemand anders. 334 00:17:56,241 --> 00:17:59,036 Dus als je me echt wilt helpen... 335 00:17:59,161 --> 00:18:01,747 geef me dan tijd en ruimte om het uit te zoeken. 336 00:18:01,872 --> 00:18:03,874 Oké? Bedankt. 337 00:18:07,795 --> 00:18:09,463 Wat een kille boel. 338 00:18:12,925 --> 00:18:14,134 Jezus Christus. 339 00:18:16,220 --> 00:18:19,181 - Wat is er zo grappig? - Ik dacht niet dat je het in je had. 340 00:18:19,765 --> 00:18:22,768 - Wat in me had? - Wat pit. 341 00:18:23,352 --> 00:18:25,104 Ik heb je onderschat. 342 00:18:25,854 --> 00:18:27,773 Ik heb mezelf ook onderschat. 343 00:18:29,900 --> 00:18:31,318 Ik ben Melissa. Jij? 344 00:18:32,069 --> 00:18:33,070 Elise. 345 00:18:34,655 --> 00:18:36,573 Fijne verjaardag, Melissa. 346 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 Dank je. 347 00:18:41,078 --> 00:18:42,705 Elise, waarom ben je hier? 348 00:18:42,830 --> 00:18:44,289 O, ik ben gevallen. 349 00:18:44,540 --> 00:18:46,917 Op deze leeftijd kan dat je dood worden. 350 00:18:47,042 --> 00:18:50,004 Nou, ik stierf vandaag en het was nogal teleurstellend. 351 00:18:50,129 --> 00:18:51,839 Dat is vaak zo. 352 00:18:53,006 --> 00:18:54,258 Wat bedoel je? 353 00:18:54,716 --> 00:18:57,177 Er zijn drie soorten sterfgevallen. 354 00:18:57,761 --> 00:19:01,014 Fysieke dood kennen we, daar schrijven we gedichten over. 355 00:19:01,515 --> 00:19:06,145 Je sterft ook als mensen niet meer om je geven. 356 00:19:06,895 --> 00:19:11,692 En de ergste soort is als je niet meer om jezelf geeft. 357 00:19:13,068 --> 00:19:15,070 In dat geval ben ik al lang dood. 358 00:19:15,195 --> 00:19:18,073 Misschien moet je dan beginnen met leven. 359 00:19:19,074 --> 00:19:21,035 Ik was vroeger net als jij, Melissa. 360 00:19:21,160 --> 00:19:24,371 Ik hield mijn mond. Ik was overal bang voor. 361 00:19:24,496 --> 00:19:27,916 Maar toen sprong ik in het diepe. 362 00:19:29,960 --> 00:19:33,630 Als mijn leven nu aan me voorbij flitst... 363 00:19:34,590 --> 00:19:37,551 zie ik tenminste iets. 364 00:19:39,887 --> 00:19:41,513 Ik wil ook iets zien. 365 00:19:42,347 --> 00:19:44,975 Beter weten, beter doen. 366 00:19:46,768 --> 00:19:48,604 Vertel eens. 367 00:19:48,729 --> 00:19:51,064 Was dat krab-ding het waard? 368 00:19:54,401 --> 00:19:56,862 Ja, dat was het. 369 00:19:56,987 --> 00:19:58,447 Oké. 370 00:19:58,780 --> 00:20:01,325 Je zou eens gyoza moeten proberen. 371 00:20:02,201 --> 00:20:05,537 Die heb ik in Japan gegeten. Heerlijk. 372 00:20:06,288 --> 00:20:07,998 Tenenkrommend lekker. 373 00:20:08,498 --> 00:20:11,919 Ik moet je op je woord geloven, want ik vlieg niet. 374 00:20:12,044 --> 00:20:15,047 Dat deed ik ook niet, tot ik wel vloog. 375 00:20:15,756 --> 00:20:20,177 Je moet je niet zo druk maken om wat anderen denken... 376 00:20:20,302 --> 00:20:23,889 en dingen doen waar je bang voor bent. 377 00:20:24,556 --> 00:20:27,184 - Oké? - Afgesproken. 378 00:20:29,978 --> 00:20:31,188 Weet je wat, Elise? 379 00:20:32,272 --> 00:20:33,607 We kennen elkaar net... 380 00:20:34,608 --> 00:20:36,735 maar wat als we om elkaar gaven? 381 00:20:37,486 --> 00:20:40,030 Dan hoeven we ons over één dood geen zorgen te maken. 382 00:20:42,783 --> 00:20:44,868 - Elise? - Miss Robinson? 383 00:20:44,993 --> 00:20:46,495 Code Blauw. B226. 384 00:20:46,995 --> 00:20:48,872 Elise. 385 00:20:48,997 --> 00:20:50,040 Begin met beademen. 386 00:20:50,165 --> 00:20:51,500 De reanimatiekatheter. 387 00:20:52,542 --> 00:20:55,128 Miss Robinson, kunt u me horen? Miss Robinson. 388 00:20:56,129 --> 00:20:57,464 Start hartmassage. 389 00:21:00,092 --> 00:21:01,677 ECG RESP 390 00:21:02,761 --> 00:21:05,097 Tijdstip van overlijden, 22.27 uur. 391 00:21:08,100 --> 00:21:10,018 Kun jij de lijkschouwer bellen? 392 00:21:10,477 --> 00:21:11,812 Ik probeer hier weg te komen. 393 00:21:11,937 --> 00:21:15,107 Ja, ik bel haar wel. Zaak voor de afdeling sociale diensten. 394 00:21:15,232 --> 00:21:17,359 - Geen familie. - Kom. 395 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Het spijt me echt. 396 00:22:03,739 --> 00:22:05,324 Ik zag hem live in het Lincoln Center. 397 00:22:05,449 --> 00:22:07,284 Die kerel is een New Yorker. 398 00:22:07,409 --> 00:22:08,702 Je bent er vast geweest. 399 00:22:08,827 --> 00:22:09,995 Nog nooit. 400 00:22:10,329 --> 00:22:12,206 Jada, je moet gaan. 401 00:22:12,331 --> 00:22:14,666 Weet je wat? Het staat vast. 402 00:22:15,167 --> 00:22:17,169 We gaan naar het Lincoln Center. 403 00:22:17,294 --> 00:22:19,379 We gaan jazz zien waar je van gaat scatten. 404 00:22:19,504 --> 00:22:20,714 Op straat doe je... 405 00:22:20,839 --> 00:22:21,882 Melissa Jachson belt... 406 00:22:22,007 --> 00:22:23,300 Ze zullen denken: ze scat. 407 00:22:23,884 --> 00:22:25,510 Je telefoon gaat steeds. 408 00:22:25,635 --> 00:22:27,346 - Moet je opnemen? - Nee, mijn zus. 409 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Nee, ik hoef niet op te nemen. Ik... 410 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 Het enige wat ik nodig heb is... 411 00:22:33,143 --> 00:22:34,144 een tweede date? 412 00:22:36,521 --> 00:22:37,522 Of moet ik zeggen... 413 00:22:38,815 --> 00:22:41,693 Ga nog eens met me uit... 414 00:22:41,818 --> 00:22:44,488 Mt. Zion-ziekenhuis SPOED, PARKEERPLAATS 415 00:22:44,613 --> 00:22:45,697 O, shit. 416 00:22:50,118 --> 00:22:51,203 Zusje. 417 00:23:03,090 --> 00:23:04,424 Sorry dat ik je avond verpestte. 418 00:23:04,549 --> 00:23:07,928 Ik zou zo graag eens een telefoontje van je krijgen... 419 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 en dat je dan niet iets van me nodig hebt. 420 00:23:14,351 --> 00:23:16,061 Ik kon niemand anders bellen. 421 00:23:29,324 --> 00:23:30,450 Wat is er gebeurd? 422 00:23:31,368 --> 00:23:33,912 Ik zette een Umlaut-meubel in elkaar en die viel op me. 423 00:23:34,454 --> 00:23:37,457 Daar heb je geld voor, maar je staat nog steeds op m'n polis. 424 00:23:37,582 --> 00:23:39,293 Begin nou niet. 425 00:23:39,418 --> 00:23:40,877 Ik kan het goedmaken. 426 00:23:41,002 --> 00:23:43,255 Wat wil je? Ik pas wel op de kinderen. 427 00:23:43,380 --> 00:23:44,715 - Op de kinderen passen? - Ja. 428 00:23:44,840 --> 00:23:46,258 Kom op. 429 00:23:46,383 --> 00:23:49,219 Ik ga niet doen alsof ik je nodig heb... 430 00:23:49,344 --> 00:23:52,431 als je toch niet komt opdagen. 431 00:23:52,556 --> 00:23:55,309 Rot toch op. Ik heb twee kinderen, niet drie. 432 00:23:55,434 --> 00:23:57,060 Wil je me helpen? Serieus? 433 00:23:57,185 --> 00:23:59,396 - Los je problemen op. - Oké. 434 00:23:59,729 --> 00:24:01,606 - Jij heb zeker geen problemen? - Dat zei ik niet. 435 00:24:01,731 --> 00:24:03,567 Je bent een alcoholist die op Jill Stein stemde. 436 00:24:03,692 --> 00:24:04,860 Ik stemde naar geweten. 437 00:24:04,985 --> 00:24:07,070 Oké, je hebt het verpest, klootzak. 438 00:24:07,195 --> 00:24:08,822 Benghazi. 439 00:24:08,947 --> 00:24:09,906 - Oké. - We zijn in New York. 440 00:24:10,031 --> 00:24:11,158 - Het maakt niet uit. - Oké. 441 00:24:11,283 --> 00:24:12,909 Ik had op m'n ballen kunnen stemmen. 442 00:24:13,326 --> 00:24:14,453 Weet je wat? 443 00:24:15,120 --> 00:24:16,121 Stop de auto. 444 00:24:16,913 --> 00:24:19,082 - Echt niet. Nee. - Stop de auto, verdomme. 445 00:24:19,207 --> 00:24:20,709 Hé. Fuck. Ik sta stil. 446 00:24:20,834 --> 00:24:22,544 - Ben je nu blij? - Ja, ik ben blij. 447 00:24:22,669 --> 00:24:23,628 - Shit. - M'n auto uit. 448 00:24:23,753 --> 00:24:25,589 - Eruit. Dag. - O, fuck. 449 00:24:26,256 --> 00:24:28,133 Ga naar je witte vrouw en geïmporteerde bier. 450 00:24:28,258 --> 00:24:31,219 Doe ik. Ik kan niet wachten. Tot op de begrafenissen. 451 00:24:31,344 --> 00:24:32,429 Aan de kant. 452 00:24:33,138 --> 00:24:34,723 KARAOKE-AVOND 453 00:25:23,271 --> 00:25:24,523 Laatste ronde. 454 00:25:25,941 --> 00:25:28,151 Mag ik een shot whisky en een biertje? 455 00:25:29,027 --> 00:25:32,906 Oké, na een korte pauze is Michelle aan de beurt. 456 00:25:33,031 --> 00:25:34,908 Dit is niet van mij. 457 00:25:35,408 --> 00:25:36,826 Fuck. 458 00:25:36,993 --> 00:25:39,663 Wat is er? Naast het voor de hand liggende. 459 00:25:40,413 --> 00:25:42,124 Ze gaven me Elise's spullen. 460 00:25:42,249 --> 00:25:44,126 Ik zou een vervolgvraag stellen... 461 00:25:44,251 --> 00:25:45,919 maar we gaan zo sluiten. 462 00:25:46,670 --> 00:25:49,214 Geen probleem. Ze is dood. 463 00:25:51,550 --> 00:25:53,426 Nu laat je me geen keus. 464 00:25:54,219 --> 00:25:56,471 Wat is er gebeurd? Gaat het? 465 00:25:56,596 --> 00:25:58,348 Of het gaat? 466 00:26:00,308 --> 00:26:01,935 Absoluut niet. 467 00:26:02,519 --> 00:26:05,397 Ik had vandaag moeten sterven. 468 00:26:05,522 --> 00:26:09,067 Kun je je voorstellen dat je stikt in je lievelingseten... 469 00:26:09,192 --> 00:26:14,239 de dag dat je een huwelijksuitnodiging krijgt van de enige man die je ooit... 470 00:26:16,116 --> 00:26:17,117 begreep? 471 00:26:18,577 --> 00:26:21,288 Elke dag breng ik mensen naar hun bestemming... 472 00:26:21,746 --> 00:26:23,415 maar waar ga ik heen? 473 00:26:23,540 --> 00:26:25,458 Ik zou het niet eens kunnen betalen. 474 00:26:26,918 --> 00:26:30,505 Ik moet de beha nog afbetalen die ze van me afsneden... 475 00:26:31,715 --> 00:26:35,343 om me terug te sleuren naar een wereld waar niemand me ziet. 476 00:26:39,889 --> 00:26:41,891 En ik doe alsof ik het prima vind. 477 00:26:46,521 --> 00:26:47,981 Maar de waarheid is... 478 00:26:52,902 --> 00:26:54,487 dat ik gezien wil worden. 479 00:26:57,032 --> 00:26:59,034 Dat iemand van me houdt. Snap je? 480 00:26:59,159 --> 00:27:02,203 Ik wil dat iemand van me houdt... 481 00:27:03,997 --> 00:27:05,665 ook al kan ik dat zelf niet. 482 00:27:10,170 --> 00:27:11,338 En nu? 483 00:27:17,135 --> 00:27:18,637 Ik weet het niet. 484 00:27:22,599 --> 00:27:24,059 Niemand die het weet. 485 00:27:25,352 --> 00:27:28,480 Je kunt alleen maar de volgende beste beslissing nemen. 486 00:27:29,314 --> 00:27:30,357 Van daaruit verder gaan. 487 00:27:31,566 --> 00:27:33,860 - En meer groenten eten. - Telt salsa ook? 488 00:27:50,877 --> 00:27:53,088 Allie 718-555-0142 489 00:27:54,172 --> 00:27:55,674 Heb je een veilige plek? 490 00:27:59,386 --> 00:28:01,054 Ja. 491 00:28:12,190 --> 00:28:14,025 Dit is een slecht idee. 492 00:28:15,694 --> 00:28:17,195 Waar ben ik mee bezig? 493 00:28:25,453 --> 00:28:26,830 O, shit. 494 00:28:38,633 --> 00:28:40,844 Oké, Elise. Kijk jou nou. 495 00:28:49,602 --> 00:28:53,398 BELL HOOKS ALLES OVER LIEFDE 496 00:29:06,953 --> 00:29:08,163 Wat krijgen we nou? 497 00:29:10,540 --> 00:29:12,083 Hoi. 498 00:29:12,208 --> 00:29:13,293 O, hoi. 499 00:29:13,418 --> 00:29:17,964 Mijn hemel. 500 00:29:18,089 --> 00:29:19,299 Ja. 501 00:29:22,177 --> 00:29:23,386 Hoe heet je? 502 00:29:25,847 --> 00:29:27,223 Bubba. 503 00:29:28,099 --> 00:29:29,642 Hoi, Bubba. Ik ben Mel. 504 00:29:31,895 --> 00:29:33,855 Ja, hoi. 505 00:29:36,024 --> 00:29:37,609 Ik ga voor je zorgen, oké? 506 00:29:46,075 --> 00:29:46,993 Kom op. 507 00:29:47,118 --> 00:29:49,120 Allie: Fijn dat je in orde bent 508 00:29:49,245 --> 00:29:50,580 Ik weet het. 509 00:29:54,000 --> 00:29:55,001 Klaar? 510 00:29:55,877 --> 00:29:57,545 Ik ook niet. 511 00:30:06,554 --> 00:30:07,764 O, shit. 512 00:30:18,066 --> 00:30:19,943 BEDANKT, FIJNE DAG NOG 513 00:30:59,983 --> 00:31:04,195 Alex: Raad eens wie de Wordle van vandaag in één keer heeft opgelost? 514 00:31:05,947 --> 00:31:07,615 Mel: Onzin... Wat was het? 515 00:31:09,534 --> 00:31:14,539 Alex: VECHTEN 516 00:31:22,505 --> 00:31:23,631 We werden verliefd... 517 00:31:23,756 --> 00:31:25,383 En nu... 518 00:31:25,508 --> 00:31:28,219 gaan we trouwen op Maui 519 00:31:28,344 --> 00:31:29,929 Zet het in je agenda Maui, Hawaï, nieuwjaarsdag 520 00:31:32,265 --> 00:31:35,894 Nul-twee, twee-drie, twee-vijf. 521 00:31:36,269 --> 00:31:38,813 Oké, momentje. 522 00:31:38,938 --> 00:31:41,190 - Het systeem is traag vandaag. - Het is oké. 523 00:31:41,858 --> 00:31:44,611 - Ik ben nog nooit op Hawaï geweest. - Ik ook niet. 524 00:31:45,987 --> 00:31:48,573 Maar ik heb zin om eindelijk iets te zien. 525 00:31:48,698 --> 00:31:50,617 Ik ben blij voor u. 526 00:31:52,911 --> 00:31:53,912 Geweigerd. 527 00:31:54,037 --> 00:31:56,915 Wilt u dat ik nog een kaart probeer, mevrouw? 528 00:32:15,516 --> 00:32:19,312 RIJBEWIJS Robinson, Elise 529 00:32:25,151 --> 00:32:27,946 Veroordeel me niet. Ik kijk alleen of de nummers kloppen. 530 00:32:28,071 --> 00:32:29,155 Dat is alles. 531 00:32:31,908 --> 00:32:36,287 Naam kaarthouder: Elise Robinson Kaartnummer: 7329 4815 0106 2992 532 00:32:54,180 --> 00:32:55,056 Betaling wordt verwerkt... 533 00:32:55,181 --> 00:32:56,265 Transactie voltooid 534 00:32:58,393 --> 00:32:59,560 Laten we gaan. 535 00:33:57,827 --> 00:33:59,829 Ondertiteld door: Eva de Gans 37257

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.