Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,160 --> 00:00:04,960
CRASH Ah!
2
00:00:06,360 --> 00:00:09,280
Well, that's the end of that, then.
3
00:00:11,000 --> 00:00:14,239
Old place had a good innings,
I suppose. Hmm.
4
00:00:14,240 --> 00:00:16,440
The question is, what now?
5
00:00:47,080 --> 00:00:48,519
Mike!
6
00:00:48,520 --> 00:00:50,919
Mike, we did it.
We did it. We're five stars.
7
00:00:50,920 --> 00:00:53,399
What? You're joking. Look!
8
00:00:53,400 --> 00:00:55,199
Oh, you're joking. What?
9
00:00:55,200 --> 00:00:57,599
Well, that's still four stars.
No, no, look, look.
10
00:00:57,600 --> 00:00:59,919
There's one yellow pixel inside
the fifth star.
11
00:00:59,920 --> 00:01:03,279
"Which means with an average review
score of 4.13,
12
00:01:03,280 --> 00:01:05,479
"you have officially attained
mega-host status."
13
00:01:05,480 --> 00:01:08,519
We're mega-hosts. We actually
did it! We're 5-star hoteliers.
14
00:01:08,520 --> 00:01:12,479
Yeah. Well, we're actually 4.1 star
bed-and-breakfastiers.
15
00:01:12,480 --> 00:01:13,879
Same thing. Yeah. Same thing.
16
00:01:13,880 --> 00:01:16,679
I was thinking to celebrate,
we could go out and get...
17
00:01:16,680 --> 00:01:17,959
Wasted!
18
00:01:17,960 --> 00:01:22,879
OK. I was going to say new chairs
for in here.
19
00:01:22,880 --> 00:01:25,319
OK, well, no offence to you,
my wife,
20
00:01:25,320 --> 00:01:29,399
but my idea is brilliant
and your idea is terrible.
21
00:01:29,400 --> 00:01:31,999
I know, I know.
I know, but look at these.
22
00:01:32,000 --> 00:01:34,679
They don't exactly scream
country house.
23
00:01:34,680 --> 00:01:37,159
There's more chairs in the shed.
Yes, OK.
24
00:01:37,160 --> 00:01:40,519
And of course nothing says
five stars like shed chairs.
25
00:01:40,520 --> 00:01:44,759
But I've been browsing and these
are at an auction in Halliton.
26
00:01:44,760 --> 00:01:46,559
Oh, no, they are gorgeous.
27
00:01:46,560 --> 00:01:49,519
I love all that delicate
scroll work on the...
28
00:01:49,520 --> 00:01:50,999
You wanna go to the auction?
29
00:01:51,000 --> 00:01:53,120
Yeah, so bad.
I'm going to give it all this.
30
00:01:54,320 --> 00:01:56,319
All right. The estimate's 20 each,
31
00:01:56,320 --> 00:01:59,080
so no more than 100
for all four, OK?
32
00:02:00,880 --> 00:02:02,320
Is this our marriage now?
33
00:02:10,960 --> 00:02:13,359
Ooh, new game.
34
00:02:13,360 --> 00:02:15,040
Ooh.
35
00:02:23,840 --> 00:02:25,400
Not again!
36
00:02:32,800 --> 00:02:35,359
Ah! Were I alive... No.
37
00:02:35,360 --> 00:02:37,520
I was going to say I'd help you
make the bed.
38
00:02:38,440 --> 00:02:40,720
PHONE VIBRATES Ooh.
39
00:02:41,800 --> 00:02:43,959
More bookings.
40
00:02:43,960 --> 00:02:46,159
That extra star makes all
the difference.
41
00:02:46,160 --> 00:02:47,879
Yes!
42
00:02:47,880 --> 00:02:49,159
I don't know what you mean.
43
00:02:49,160 --> 00:02:51,919
Oh, come on. There's a woman here
who said, under requests,
44
00:02:51,920 --> 00:02:53,399
"Looking forward to our stay.
45
00:02:53,400 --> 00:02:56,159
"Please arrange kennels
for four Afghan hounds."
46
00:02:56,160 --> 00:02:58,879
I am outraged on your behalf.
47
00:02:58,880 --> 00:03:02,119
Crumbs, they're all at it.
"What speed is the Wi-Fi?"
48
00:03:02,120 --> 00:03:04,359
"Hypoallergenic pillows, please."
49
00:03:04,360 --> 00:03:06,319
"We would like vegan breakfast"?!
50
00:03:06,320 --> 00:03:08,599
Oh, no actually,
OK, that is actually fair enough.
51
00:03:08,600 --> 00:03:10,839
Where is "Vega"?
What do they eat?
52
00:03:10,840 --> 00:03:13,800
No meat, no fish,
no dairy, no eggs.
53
00:03:15,280 --> 00:03:16,760
Those poor souls.
54
00:03:19,240 --> 00:03:21,439
You're back.
Did you get the chairs?
55
00:03:21,440 --> 00:03:23,919
No, sorry. They went up to 130.
56
00:03:23,920 --> 00:03:26,799
So I did one of those.
Which they also thought was a bid,
57
00:03:26,800 --> 00:03:30,599
But then someone went to 140
and I stayed really still.
58
00:03:30,600 --> 00:03:33,159
Oh, that's a shame. Well, I'll try
the ones in the shed.
59
00:03:33,160 --> 00:03:34,519
Yeah, yeah. But, but...
60
00:03:34,520 --> 00:03:36,359
I didn't come home empty handed. Oh.
61
00:03:36,360 --> 00:03:37,920
Bear with me.
62
00:03:53,400 --> 00:03:57,479
No, so, I was saying "bear with me"
63
00:03:57,480 --> 00:04:00,039
because there's literally...
64
00:04:00,040 --> 00:04:01,519
A bear with me.
65
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
I bought a bear.
66
00:04:04,560 --> 00:04:05,959
You really did.
67
00:04:05,960 --> 00:04:07,519
Fine, fine.
68
00:04:07,520 --> 00:04:11,239
Well, let's just call Birthmark Club
a partial success.
69
00:04:11,240 --> 00:04:13,439
Is bear in Breakfast Room!
70
00:04:13,440 --> 00:04:17,159
And I shall follow up on that rumour
on Lady B later.
71
00:04:17,160 --> 00:04:18,999
Left buttock.
72
00:04:19,000 --> 00:04:21,119
There's a bear in
the Breakfast Room.
73
00:04:21,120 --> 00:04:22,159
What?!
74
00:04:22,160 --> 00:04:25,919
Oh, interesting. A bear?
Very exciting... A real life bear?
75
00:04:25,920 --> 00:04:27,520
For people with legs.
76
00:04:28,520 --> 00:04:30,399
It was a bargain. Guess how much.
77
00:04:30,400 --> 00:04:31,759
200 quid?
78
00:04:31,760 --> 00:04:33,679
Oh, could you...
Could you guess a bit more?
79
00:04:33,680 --> 00:04:35,799
Mike. It's terrifying.
It's a talking point.
80
00:04:35,800 --> 00:04:37,879
Oh, yeah. "Have you seen the giant
bear, darling?"
81
00:04:37,880 --> 00:04:39,319
"Yeah, it put me off my breakfast."
82
00:04:39,320 --> 00:04:41,479
Rubbish. It just needs,
like, sprucing up, you know?
83
00:04:41,480 --> 00:04:44,119
I'm telling you,
this thing is sick. What?
84
00:04:44,120 --> 00:04:47,919
Sick? I think it might be dead.
Should someone tell him?
85
00:04:47,920 --> 00:04:50,799
Er, no, he doesn't literally
mean sick, Kitty.
86
00:04:50,800 --> 00:04:53,999
It's a sort of American
street slang.
87
00:04:54,000 --> 00:04:55,839
You know, you say
something negative,
88
00:04:55,840 --> 00:04:58,159
when you mean
something positive.
89
00:04:58,160 --> 00:05:01,999
So one might say "Oh, man,
this modular hi-fi system is bad!"
90
00:05:02,000 --> 00:05:04,519
When really you mean it's
terribly good.
91
00:05:04,520 --> 00:05:08,079
So the opposite.
Er, sort of, yeah.
92
00:05:08,080 --> 00:05:10,719
Like when the Captain say
that you're morally bankrupt?
93
00:05:10,720 --> 00:05:13,639
Er... ye-eees.
94
00:05:13,640 --> 00:05:15,359
Ha. Wow. Haa.
95
00:05:15,360 --> 00:05:16,599
Do you like it?
96
00:05:16,600 --> 00:05:19,399
Oh, I think it's... bad.
97
00:05:19,400 --> 00:05:22,839
Yeah, OK. Good, me too.
Very, very bad.
98
00:05:22,840 --> 00:05:26,239
Well, try telling Mike that.
Oh, I would if I could.
99
00:05:26,240 --> 00:05:29,719
Morally bankrupt, eh?
I'm sorry?
100
00:05:29,720 --> 00:05:35,199
A little dicky bird tells me
you think I'm morally bankrupt.
101
00:05:35,200 --> 00:05:37,359
That's right.
102
00:05:37,360 --> 00:05:40,519
What?
We all do. What's that?
103
00:05:40,520 --> 00:05:43,679
Julian. Morally bankrupt.
Oh, Good Lord, yes.
104
00:05:43,680 --> 00:05:45,719
You can be a little, uh...
105
00:05:45,720 --> 00:05:49,239
Oh, right.
Thought you might try and deny it.
106
00:05:49,240 --> 00:05:51,999
Oh, I assumed you knew. You know,
because of everything you do.
107
00:05:52,000 --> 00:05:54,919
And say. Well, quite.
108
00:05:54,920 --> 00:05:56,559
Well. I'm no bleeding heart liberal.
109
00:05:56,560 --> 00:06:00,079
But I do care about things.
110
00:06:00,080 --> 00:06:03,559
People.
You know, I like to, erm...
111
00:06:03,560 --> 00:06:05,879
help.
112
00:06:09,000 --> 00:06:10,919
He almost done me there.
113
00:06:10,920 --> 00:06:12,839
Oh, very good. Carry On.
114
00:06:12,840 --> 00:06:17,640
Oh, dear. So was it in a cage?
No, it was on the stage. What?
115
00:06:19,840 --> 00:06:22,479
Hey. I'm calling him Bear Grills.
116
00:06:22,480 --> 00:06:24,359
But Grills spelt like how you cook
a breakfast.
117
00:06:24,360 --> 00:06:26,239
Mike, the bear has to go.
118
00:06:26,240 --> 00:06:28,999
It's ugly and it's scary and it's
going to freak out the guests.
119
00:06:29,000 --> 00:06:31,039
Well, I disagree, so...
120
00:06:31,040 --> 00:06:33,039
We've just clawed our way
to five stars,
121
00:06:33,040 --> 00:06:35,919
I'm not risking that
for some filthy animal.
122
00:06:35,920 --> 00:06:38,359
Me or the bear? Mike!
123
00:06:38,360 --> 00:06:40,839
Why is it that when it comes to
the running our business,
124
00:06:40,840 --> 00:06:43,719
my opinion seems to mean nothing?
That's not true.
125
00:06:43,720 --> 00:06:47,399
It's just you have a history of
buying mad stuff. Like what?
126
00:06:47,400 --> 00:06:49,879
Like the "Butt Ho" hoodie,
like the inflatable suits,
127
00:06:49,880 --> 00:06:51,439
like the giant bear.
128
00:06:51,440 --> 00:06:53,279
Well, at least I do stuff. Yeah?
129
00:06:53,280 --> 00:06:55,479
I don't just sit around all day
talking to my dead mates.
130
00:06:55,480 --> 00:06:58,159
Oh, sit around? Mike,
I do the books,
131
00:06:58,160 --> 00:07:00,599
I do the check-ins,
the adverts, the running repairs.
132
00:07:00,600 --> 00:07:02,559
And now I have to sort out all of
the chairs,
133
00:07:02,560 --> 00:07:04,879
and devise a five-star
vegan breakfast.
134
00:07:04,880 --> 00:07:07,359
Fine. I'll do the breakfast.
But the bear stays.
135
00:07:07,360 --> 00:07:09,919
Er, are you joking?
It stays.
136
00:07:09,920 --> 00:07:12,519
Not in here it doesn't. Ugh!
137
00:07:12,520 --> 00:07:14,080
Fine.
138
00:07:28,080 --> 00:07:32,279
"Ooh, look at me, I'm Alison.
I do everything."
139
00:07:32,280 --> 00:07:34,280
Well we'll see about that.
140
00:07:35,520 --> 00:07:38,039
OK.
141
00:07:38,040 --> 00:07:41,239
Ah. Veg-ann? Vegan.
What?
142
00:07:41,240 --> 00:07:44,719
No meat, no fish, no dairy.
Oh, right.
143
00:07:44,720 --> 00:07:47,199
Good luck to them, I say.
144
00:07:47,200 --> 00:07:51,719
Can't be easy going cold turkey on
luncheon meat and Billy Bear ham.
145
00:07:51,720 --> 00:07:54,359
And eggs. You what?
146
00:07:54,360 --> 00:07:56,479
Alison said they don't eat eggs.
147
00:07:58,480 --> 00:08:00,479
What's wrong with 'em?
148
00:08:00,480 --> 00:08:03,079
I mean, what they having
with their chips?
149
00:08:03,080 --> 00:08:05,079
What are they dipping their
soldiers in?
150
00:08:05,080 --> 00:08:06,959
What they putting on top
of their gammon?
151
00:08:06,960 --> 00:08:08,999
They wouldn't have gammon.
Don't change the subject!
152
00:08:09,000 --> 00:08:10,839
What's wrong with eggs?
Nothing's wrong with eggs.
153
00:08:10,840 --> 00:08:12,239
Then why won't you let me have 'em?
154
00:08:12,240 --> 00:08:13,959
I am not saying that,
I'm just telling you.
155
00:08:13,960 --> 00:08:15,839
A man needs eggs to sustain himself!
156
00:08:15,840 --> 00:08:18,159
Well, fascinating.
157
00:08:18,160 --> 00:08:20,559
Vegan. Vegans.
158
00:08:20,560 --> 00:08:22,999
Veg-an? Veg, Ve-gans.
159
00:08:24,720 --> 00:08:27,239
Hey! Hey. Robin.
160
00:08:27,240 --> 00:08:28,879
What on earth are you doing
in there?
161
00:08:28,880 --> 00:08:31,280
Has it gone? Bear?
162
00:08:32,320 --> 00:08:35,999
Well, of course it's not gone. Ohh.
It can't go anywhere.
163
00:08:36,000 --> 00:08:38,719
It's just a big lump of sawdust
and fur.
164
00:08:38,720 --> 00:08:42,679
Honestly, what's the matter
with you?
165
00:08:42,680 --> 00:08:45,119
It just remind me of...
166
00:08:45,120 --> 00:08:47,759
very bad day.
167
00:09:03,840 --> 00:09:05,959
Oh. Uh.
168
00:09:05,960 --> 00:09:07,000
Uhh?
169
00:09:10,200 --> 00:09:11,719
Uh!
170
00:09:11,720 --> 00:09:13,240
Uh-yuh?
171
00:09:15,280 --> 00:09:17,399
Nuh-muh. Huh?
172
00:09:17,400 --> 00:09:19,280
Lah, "Wahhh!"
173
00:09:20,240 --> 00:09:21,640
Yuh!
174
00:09:44,800 --> 00:09:46,120
Wuh?
175
00:09:59,520 --> 00:10:01,480
Um-deh...
176
00:10:07,560 --> 00:10:09,480
Huh?
177
00:10:10,720 --> 00:10:12,720
Yaaaa!
178
00:10:21,960 --> 00:10:23,959
Oh! I know.
179
00:10:23,960 --> 00:10:29,879
Oh, I have never seen such
a tasteless, mangy looking...
180
00:10:29,880 --> 00:10:32,239
Oh, it's a Gerrard.
A what?
181
00:10:32,240 --> 00:10:37,079
Gerrard & Sons. The undisputed
masters of taxidermy.
182
00:10:37,080 --> 00:10:40,519
They're the chaps who did Dante
for me. Oh.
183
00:10:40,520 --> 00:10:44,319
Oh, yes, yes. Now look at
the detail, Alison.
184
00:10:44,320 --> 00:10:48,759
Do you see how they've gathered the
hide into the pinch of the anus?
185
00:10:48,760 --> 00:10:50,399
Oh, OK. OK.
186
00:10:50,400 --> 00:10:54,079
I'm going to just go and think about
that sentence, forever. Tremendous.
187
00:10:54,080 --> 00:10:56,039
It just, uh, sawdust and fur.
188
00:10:56,040 --> 00:10:58,439
That's the spirit.
That's the spirit.
189
00:11:05,000 --> 00:11:07,599
Nothing but sawdust and fu...
190
00:11:07,600 --> 00:11:09,360
Huh?
191
00:11:13,720 --> 00:11:16,479
Oh, dear. No, no, no,
that won't do.
192
00:11:16,480 --> 00:11:17,999
That won't do at all.
193
00:11:18,000 --> 00:11:19,879
Are you OK, Fanny?
194
00:11:19,880 --> 00:11:22,479
Anything I can HELP you with?
195
00:11:22,480 --> 00:11:24,719
Ah, well, it's the eye, you see.
196
00:11:24,720 --> 00:11:28,239
The left one.
His gaze is all askew.
197
00:11:28,240 --> 00:11:33,959
So it is. Well, let's see what we
can do with the old magic finger.
198
00:11:33,960 --> 00:11:35,679
Very well.
199
00:11:35,680 --> 00:11:37,920
Where bear?
200
00:11:39,040 --> 00:11:40,520
Oh...
201
00:11:46,360 --> 00:11:50,399
Oh, yes, pin's just
a little jammed in here.
202
00:12:05,040 --> 00:12:08,159
Oh, yes, yes, that's much better.
203
00:12:08,160 --> 00:12:09,479
Thank you, Julian.
204
00:12:09,480 --> 00:12:12,760
Not at all, happy to HELLLP.
205
00:12:28,040 --> 00:12:30,679
But what sort of craft?
Upcycling.
206
00:12:30,680 --> 00:12:34,119
Sounds exhausting. Yeah, well,
Mike blew all of our chair money,
207
00:12:34,120 --> 00:12:38,679
so we just have to make do
and mend. Ah, yes, there they are.
208
00:12:38,680 --> 00:12:40,319
Ah, OK.
209
00:12:40,320 --> 00:12:44,079
Well, not exactly five-star.
210
00:12:44,080 --> 00:12:49,159
What do you think?
Hmmm. They do look pretty...
211
00:12:49,160 --> 00:12:51,359
"good"? Yeah?
212
00:12:51,360 --> 00:12:55,199
Well, the condition's
just "wonderful".
213
00:12:55,200 --> 00:12:59,280
And the legs are all "sturdy".
214
00:13:00,400 --> 00:13:02,919
Hmmm. Maybe they're not so bad.
215
00:13:02,920 --> 00:13:05,599
Yes. Not BAD at all.
216
00:13:05,600 --> 00:13:07,840
OK, well, let's give it a go.
217
00:13:13,320 --> 00:13:16,399
You're shooting the messenger.
And I hate being shot.
218
00:13:16,400 --> 00:13:19,359
Well, then answer the question -
why can't I have my egg?
219
00:13:19,360 --> 00:13:21,279
I don't know.
220
00:13:21,280 --> 00:13:23,879
I suppose it's more about
the chicken than the egg.
221
00:13:23,880 --> 00:13:25,519
You what?
222
00:13:25,520 --> 00:13:28,879
Well, if only lady chickens
lay eggs,
223
00:13:28,880 --> 00:13:33,479
then what do you suppose happens
to all the boy chickens?
224
00:13:33,480 --> 00:13:36,519
Well, I suppose they all just go off
225
00:13:36,520 --> 00:13:39,239
into a field together.
226
00:13:39,240 --> 00:13:43,479
Or a nice barn until they get old.
227
00:13:43,480 --> 00:13:46,359
Do you think that's
what happens?
228
00:13:46,360 --> 00:13:48,159
No.
229
00:13:48,160 --> 00:13:50,799
Hang on. What the heck is aquafaba?
230
00:13:50,800 --> 00:13:53,519
Oh, I'm going to have to go to
the shops.
231
00:13:53,520 --> 00:13:55,359
All those little chicks.
232
00:13:55,360 --> 00:13:59,039
Makes you think, doesn't it?
Really does.
233
00:14:07,440 --> 00:14:11,399
Ehh. And crisis averted.
234
00:14:11,400 --> 00:14:15,640
No, no, don't mention it.
I'm happy to help...
235
00:14:17,080 --> 00:14:18,879
Well, what's the point in being virtuous
236
00:14:18,880 --> 00:14:20,720
if there's no-one to witness it?
237
00:14:22,240 --> 00:14:24,399
Well, you're no good.
238
00:14:32,480 --> 00:14:33,920
Oh, come on!
239
00:14:38,200 --> 00:14:43,879
Erm... Fire? Someone? Anyone?
240
00:14:43,880 --> 00:14:46,480
Well, you're no good.
Keys, keys, keys. Ah.
241
00:14:49,680 --> 00:14:51,799
Who put...?
242
00:14:51,800 --> 00:14:55,119
So, that's how we're playing,
is it? Fine.
243
00:14:55,120 --> 00:14:56,319
Oh.
244
00:14:56,320 --> 00:14:59,920
All right. Come on, mate.
245
00:15:02,080 --> 00:15:04,160
Yeah. Rub it in.
246
00:15:06,960 --> 00:15:10,519
Ooh. That would work. Yeah?
247
00:15:10,520 --> 00:15:11,919
Honestly, Alison.
248
00:15:11,920 --> 00:15:14,759
I thought these were GOOD
when we found them,
249
00:15:14,760 --> 00:15:17,919
but that looks so, SO BAD.
250
00:15:17,920 --> 00:15:21,640
Well, thank you for your honesty.
251
00:15:29,480 --> 00:15:32,120
There. Pride of place.
252
00:15:33,880 --> 00:15:35,320
Whoa.
253
00:15:36,640 --> 00:15:38,600
There.
254
00:15:42,880 --> 00:15:45,999
Come on. Pull self together.
255
00:15:46,000 --> 00:15:47,719
You just tired.
256
00:15:47,720 --> 00:15:49,359
And dead.
257
00:15:49,360 --> 00:15:50,880
Dead tired.
258
00:15:56,560 --> 00:15:58,680
There nothing to be scared of.
259
00:16:05,680 --> 00:16:07,680
Hey.
260
00:16:11,000 --> 00:16:14,999
Hmm. Right, shop.
261
00:16:15,000 --> 00:16:17,839
Like I'm not already doing
everything round here.
262
00:16:17,840 --> 00:16:19,240
Oh.
263
00:16:21,880 --> 00:16:25,959
No. No. No. No. No. Mike?
264
00:16:29,040 --> 00:16:30,719
Come on.
265
00:16:38,280 --> 00:16:42,399
There's a bear.
There's a big bear. Huge bear.
266
00:16:42,400 --> 00:16:44,599
What's he say?
Said he saw a bear... bear...
267
00:17:40,440 --> 00:17:42,839
What did it look like, then? Eh?
268
00:17:42,840 --> 00:17:44,799
This bear you saw. Up there.
269
00:17:44,800 --> 00:17:46,199
It look like bear.
270
00:17:46,200 --> 00:17:48,999
Well, yeah, but what, brown bear,
grizzly bear, Kodiak bear?
271
00:17:49,000 --> 00:17:53,119
I don't know. If you see bear in
house, probably right bear.
272
00:17:53,120 --> 00:17:57,479
No offence, but what are you scared
of? You're already dead.
273
00:17:57,480 --> 00:17:59,559
So is bear.
274
00:17:59,560 --> 00:18:02,639
He's got a point. Oh, look, if I
could just be the voice of reason
275
00:18:02,640 --> 00:18:04,439
for a moment. Here she goes.
276
00:18:04,440 --> 00:18:06,919
As there hasn't been any dead bear
attacks in this house
277
00:18:06,920 --> 00:18:09,919
in the last 600 years,
I'm going to go out on a limb
278
00:18:09,920 --> 00:18:13,199
and say one is probably not about
to come crashing down the stairs.
279
00:18:22,080 --> 00:18:25,599
Whoa, whoa, whoa, whoa. No. No.
It's Alison. It's Alison.
280
00:18:25,600 --> 00:18:28,119
It's not even a bear. Not a bear.
It's not a bear.
281
00:18:28,120 --> 00:18:29,719
It's not a bear - it's Alison.
282
00:18:29,720 --> 00:18:32,479
What's she bringing
that down here for?
283
00:18:32,480 --> 00:18:34,159
I know, I know, it's awful.
284
00:18:34,160 --> 00:18:35,599
But can...
285
00:18:35,600 --> 00:18:37,999
It's just until Mike
forgets about it.
286
00:18:38,000 --> 00:18:39,919
Fine. Put it with the rest.
287
00:18:39,920 --> 00:18:41,359
Thanks, guys.
288
00:18:56,240 --> 00:18:57,919
Thanks.
289
00:18:57,920 --> 00:19:00,639
There you are.
Are we still doing our craft?
290
00:19:00,640 --> 00:19:03,519
Yeah, yeah,
I just got a bit waylaid.
291
00:19:03,520 --> 00:19:06,479
I'll tell you what, it's pretty big,
isn't it? It's massive.
292
00:19:06,480 --> 00:19:09,759
I think it's SICK.
293
00:19:09,760 --> 00:19:12,400
Let's hope it's not contagious.
294
00:19:15,440 --> 00:19:17,799
Still too soon?
295
00:19:17,800 --> 00:19:19,919
All right. Back to craft club.
296
00:19:19,920 --> 00:19:21,719
Spending all this time together.
297
00:19:21,720 --> 00:19:24,319
It's awful and I HATE it.
298
00:19:24,320 --> 00:19:29,039
What? Ah, now, I might be able to
explain what's going on there.
299
00:19:29,040 --> 00:19:31,719
See, I may have mentioned,
in passing,
300
00:19:31,720 --> 00:19:34,359
that American youths now use
the word "bad"
301
00:19:34,360 --> 00:19:36,159
to describe something "good."
302
00:19:36,160 --> 00:19:39,479
Don't know if you've seen the LP
by the popular recording artist
303
00:19:39,480 --> 00:19:41,159
Michael Jackson?
304
00:19:41,160 --> 00:19:44,439
Erm... Anyway, seems Kitty has
rather taken the idea
305
00:19:44,440 --> 00:19:45,679
and run with it.
306
00:19:45,680 --> 00:19:47,759
Oh, right. Yeah, OK.
307
00:19:47,760 --> 00:19:50,959
Oh, that explains a lot.
Yeah. Yeah. Thanks, Julian.
308
00:19:50,960 --> 00:19:54,799
Oh, no, no, HAPPY TO HELP.
309
00:19:54,800 --> 00:19:56,640
SPREAD THE WORD! Mm?
310
00:19:57,640 --> 00:19:59,399
Ha.
311
00:19:59,400 --> 00:20:02,399
We're going to find her... Outside.
And I tell you what...
312
00:20:02,400 --> 00:20:06,559
Ah, Alison. Glad we caught you.
Do you have any eggs in the house?
313
00:20:06,560 --> 00:20:08,959
I'm busy, Pat, and I don't like you
watching me eat.
314
00:20:08,960 --> 00:20:10,719
No, no, we want you to get rid of them.
315
00:20:10,720 --> 00:20:12,959
And any meat. Why?
316
00:20:12,960 --> 00:20:14,599
Because it's murder, Alison.
317
00:20:14,600 --> 00:20:18,119
Yeah. So we're giving it up,
aren't we? Mm-hm.
318
00:20:18,120 --> 00:20:19,279
You already gave it up.
319
00:20:19,280 --> 00:20:21,679
I mean, you've given up eating
everything. Oh!
320
00:20:21,680 --> 00:20:23,719
What you really want is for me
to give it up.
321
00:20:23,720 --> 00:20:26,159
No, this is not about you, Alison.
322
00:20:26,160 --> 00:20:27,959
This is about all those little animals.
323
00:20:27,960 --> 00:20:29,320
Innocent creatures.
324
00:20:31,960 --> 00:20:34,759
Chickpea water. Vegan breakfast.
325
00:20:34,760 --> 00:20:36,679
Right on, brother!
326
00:20:36,680 --> 00:20:38,079
What the...?
327
00:20:38,080 --> 00:20:39,799
Right, this isn't a game.
Where's my bear?
328
00:20:39,800 --> 00:20:42,759
Firstly, "where's my bear?" sounds
like a game. - Alison, come on!
329
00:20:42,760 --> 00:20:44,999
And secondly, I've put it somewhere
more appropriate.
330
00:20:45,000 --> 00:20:46,479
And don't bother trying to find it,
331
00:20:46,480 --> 00:20:48,279
cos you're never going to guess
where it is...
332
00:20:48,280 --> 00:20:50,399
In the cellar with my other stuff. No.
333
00:20:50,400 --> 00:20:52,959
No. Mike, wait. Just leave it.
Just leave it.
334
00:20:52,960 --> 00:20:56,399
It's tacky and ugly and it'll upset
my guests. Our guests.
335
00:20:56,400 --> 00:20:58,359
I bust a gut for this place just as
much as you do,
336
00:20:58,360 --> 00:21:00,439
I ask for one little thing
and you're acting like...
337
00:21:00,440 --> 00:21:01,759
It's a huge thing!
338
00:21:01,760 --> 00:21:04,519
It's a huge, ugly, snarling thing
339
00:21:04,520 --> 00:21:07,759
and I don't want it anywhere
in this house.
340
00:21:07,760 --> 00:21:09,919
Fine. Fine? Fine.
341
00:21:09,920 --> 00:21:11,080
Fine!
342
00:21:18,440 --> 00:21:20,639
Where is it? Where's Gerrard?
343
00:21:20,640 --> 00:21:22,279
Oh, he lives in the cellar now.
344
00:21:22,280 --> 00:21:23,879
What?! No! No, no, no.
345
00:21:23,880 --> 00:21:26,319
He should be out on display.
He's magnificent.
346
00:21:26,320 --> 00:21:28,319
Yes, he's totally ghastly.
347
00:21:28,320 --> 00:21:30,839
How dare you?! He's a masterpiece.
348
00:21:30,840 --> 00:21:35,679
I agree. He makes me want to do
a sick in my mouth.
349
00:21:35,680 --> 00:21:37,719
Kitty, you appear to be talking at
350
00:21:37,720 --> 00:21:40,039
slightly cross purposes
with... yourself.
351
00:21:40,040 --> 00:21:43,039
No, no. Julian explained that
young people today say
352
00:21:43,040 --> 00:21:44,759
the opposite of what they mean.
353
00:21:44,760 --> 00:21:48,679
Kitty, listening
to Julian is seldom a wise idea.
354
00:21:48,680 --> 00:21:51,959
You have a wonderful grasp
of the King's English
355
00:21:51,960 --> 00:21:54,839
and it would avoid a great deal
of confusion if you would revert
356
00:21:54,840 --> 00:21:57,759
to using it in
the traditional manner.
357
00:21:57,760 --> 00:22:01,039
Yes. Perhaps that's a... good idea.
358
00:22:01,040 --> 00:22:02,919
Yes, much better.
359
00:22:02,920 --> 00:22:04,519
Come on, then, Kitty.
360
00:22:04,520 --> 00:22:05,640
Coming!
361
00:22:09,320 --> 00:22:11,000
There we go.
362
00:22:12,520 --> 00:22:13,799
What do you think?
363
00:22:13,800 --> 00:22:17,519
I think it's garish and vulgar.
364
00:22:17,520 --> 00:22:19,320
Thank you, Kitty.
365
00:22:23,680 --> 00:22:26,119
"I don't want it anywhere
in this house!"
366
00:22:26,120 --> 00:22:30,759
I'll get it out of the house,
all right.
367
00:22:30,760 --> 00:22:34,879
It's all in your head. It's all in
your head. It's in your head.
368
00:22:34,880 --> 00:22:38,039
Argh! Argh!
369
00:22:38,040 --> 00:22:40,399
Oh! Oh!
370
00:22:40,400 --> 00:22:42,040
Why he get so close?
371
00:22:44,280 --> 00:22:46,039
Hang on.
372
00:22:46,040 --> 00:22:50,560
How dead bear attack live man?
373
00:22:52,600 --> 00:22:54,959
Oh, that's right, buddy.
374
00:22:54,960 --> 00:22:56,999
We're putting the B in B&B.
375
00:22:57,000 --> 00:22:58,440
To the gatehouse.
376
00:23:00,640 --> 00:23:02,320
You so silly sometimes.
377
00:23:28,080 --> 00:23:29,120
Oh...
378
00:24:17,000 --> 00:24:19,479
Oh, no, no, no, don't get it wet.
379
00:24:19,480 --> 00:24:20,680
Don't get it wet.
380
00:24:26,720 --> 00:24:28,440
You have got to be kidding me.
381
00:24:38,200 --> 00:24:39,520
What the hell is he...?
382
00:24:48,280 --> 00:24:49,680
Mike!
383
00:24:52,680 --> 00:24:54,239
Mike!
384
00:24:54,240 --> 00:24:56,799
Get away from the tree!
385
00:25:17,080 --> 00:25:19,240
Come on, then!
386
00:25:33,480 --> 00:25:35,519
Ah...
387
00:25:35,520 --> 00:25:37,560
Whoa.
388
00:25:42,960 --> 00:25:44,160
Mike!
389
00:25:45,640 --> 00:25:47,280
Alison...
390
00:25:52,320 --> 00:25:53,760
I'm so sorry. I'm sorry... I...
391
00:25:55,760 --> 00:25:58,440
Let's get back to the house.
Wait, the bear.
392
00:26:03,240 --> 00:26:04,359
Good.
393
00:26:04,360 --> 00:26:05,999
I thought lightning never strikes...
394
00:26:06,000 --> 00:26:07,239
Oh!
395
00:26:08,800 --> 00:26:09,840
Oh...
396
00:26:22,000 --> 00:26:23,880
That's the end of that, then.
397
00:26:25,280 --> 00:26:28,479
Old place had a good innings,
I suppose.
398
00:26:28,480 --> 00:26:31,959
The question is, what now?
399
00:26:31,960 --> 00:26:35,999
Yeah. What now?
400
00:26:36,000 --> 00:26:39,919
I guess we put in a claim,
get some quotes.
401
00:26:39,920 --> 00:26:43,919
Rebuild, reopen.
Or we could, you know...
402
00:26:43,920 --> 00:26:45,439
not.
403
00:26:45,440 --> 00:26:46,959
Not what?
404
00:26:46,960 --> 00:26:49,719
We worked so hard
to make this five stars,
405
00:26:49,720 --> 00:26:53,399
and for what? Even more work,
even more stress,
406
00:26:53,400 --> 00:26:55,239
and us at each other's throats.
407
00:26:55,240 --> 00:26:56,839
Yeah, that was about the bear.
408
00:26:56,840 --> 00:26:59,519
The bear was about the gatehouse.
409
00:26:59,520 --> 00:27:01,319
Yeah.
410
00:27:01,320 --> 00:27:03,719
This was supposed to be
the easy bit.
411
00:27:03,720 --> 00:27:05,520
Imagine the hotel. Yeah.
412
00:27:07,360 --> 00:27:10,279
What will we do for money?
413
00:27:10,280 --> 00:27:12,679
Honestly, I have no idea.
414
00:27:15,960 --> 00:27:17,159
Hmm...
415
00:27:26,360 --> 00:27:28,359
Well, it's not exactly a bear, but...
416
00:27:28,360 --> 00:27:30,359
No, no, it's wonderful.
417
00:27:30,360 --> 00:27:32,759
Yeah, I prefer the duck.
418
00:27:32,760 --> 00:27:36,199
Do you see how the down tucks into
the posterior crevice?
419
00:27:36,200 --> 00:27:40,159
Now that is the hallmark of
a true Gerrard. Wonderful.
420
00:27:40,160 --> 00:27:43,399
Yeah, can't believe you found
another Gerrard.
421
00:27:43,400 --> 00:27:45,439
I didn't. It's just the duck from
the library,
422
00:27:45,440 --> 00:27:47,919
I just took the name plate
from the bear and stuck it on.
423
00:27:47,920 --> 00:27:49,199
Very resourceful. Yeah.
424
00:27:49,200 --> 00:27:51,359
Fraudulent, but resourceful.
425
00:27:51,360 --> 00:27:53,159
Well, it was Julian's idea.
426
00:27:53,160 --> 00:27:58,159
Well, if it puts a smile on their
faces, I'm happy to help.
427
00:27:58,160 --> 00:27:59,799
There's a heart in there somewhere.
428
00:27:59,800 --> 00:28:02,479
Reminds me of the time I sent
an actual pig's heart,
429
00:28:02,480 --> 00:28:05,399
in a box,
as a threat to a journalist.
430
00:28:05,400 --> 00:28:06,559
And there he is.
431
00:28:06,560 --> 00:28:09,439
Right. Boiled eggs for you. Yes!
432
00:28:09,440 --> 00:28:11,959
The murderer.
Beautiful murderer.
433
00:28:11,960 --> 00:28:15,239
And for me, Mike's vegan scramble.
434
00:28:15,240 --> 00:28:18,719
For which no chickens died, and it's
absolutely delic...
435
00:28:18,720 --> 00:28:20,719
Urgh.
436
00:28:20,720 --> 00:28:25,599
Oh, I think my aquafaba was
a bit heavy on the aqua.
437
00:28:25,600 --> 00:28:28,199
Well, five stars for effort.
438
00:28:28,200 --> 00:28:30,719
Mike... Mike.
439
00:28:30,720 --> 00:28:32,199
Yeah? Yeah.
440
00:28:32,200 --> 00:28:33,360
Mm!
441
00:28:37,400 --> 00:28:39,079
Ooh...
442
00:28:39,080 --> 00:28:41,519
I suppose, when you think about it,
443
00:28:41,520 --> 00:28:45,639
most people in this house haven't
eaten an egg in decades.
444
00:28:45,640 --> 00:28:47,079
Centuries. Yeah.
445
00:28:47,080 --> 00:28:50,919
And you could argue that, well,
we've done our bit
446
00:28:50,920 --> 00:28:54,159
as a household, and that perhaps
447
00:28:54,160 --> 00:28:58,159
the occasional egg could be
forgiven?
448
00:28:58,160 --> 00:29:00,479
To whatever comes next.
449
00:29:00,480 --> 00:29:01,800
To whatever's next.
450
00:29:08,080 --> 00:29:11,760
Huh-huh-huh...
I'm not dipping it again. Ooh!
451
00:29:11,784 --> 00:29:13,784
>>>>oakislandtk<<<<<
www.opensubtitles.org
30590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.