All language subtitles for Ghosts.2019.S04E03.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,400 --> 00:00:13,280 Too upset... to cry. 2 00:00:19,720 --> 00:00:22,079 That might be the most I've ever told them off. 3 00:00:22,080 --> 00:00:25,279 That might be the most she's ever told us off. 4 00:00:49,560 --> 00:00:52,359 {\an8}I've just never seen Alison so angry. 5 00:00:52,360 --> 00:00:55,319 {\an8}She used a word I'd never heard before 6 00:00:55,320 --> 00:00:57,119 as a verb and a noun. 7 00:00:57,120 --> 00:00:59,319 Yes, was rather colourful. I mean, 8 00:00:59,320 --> 00:01:01,639 I did some pretty awful things back in the day, 9 00:01:01,640 --> 00:01:05,079 but I have never been rebuked like th... 10 00:01:05,080 --> 00:01:07,679 Oh, hang on, actually. 11 00:01:07,680 --> 00:01:09,559 There was this one time... 12 00:01:09,560 --> 00:01:11,799 Oh, and they just go on and on and on and on. 13 00:01:11,800 --> 00:01:13,639 And they know that we're stressed, 14 00:01:13,640 --> 00:01:15,119 with the Gatehouse and this place. 15 00:01:15,120 --> 00:01:17,559 I know. They're a lot. 16 00:01:17,560 --> 00:01:20,279 I mean, I find them a lot, and I can't see or hear them. 17 00:01:22,680 --> 00:01:24,159 Turns out, 18 00:01:24,160 --> 00:01:27,839 the arms contract had been sold to the newspapers 19 00:01:27,840 --> 00:01:30,039 by one of the prostitutes. 20 00:01:30,040 --> 00:01:33,359 Too confused to cry. 21 00:01:33,360 --> 00:01:35,879 So, how do we make things right? 22 00:01:35,880 --> 00:01:38,399 Well, you'd have to refund the Libyans, 23 00:01:38,400 --> 00:01:39,799 find the prostitute... 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,159 With Alison! Oh. 25 00:01:41,160 --> 00:01:44,159 Well, is obvious. 26 00:01:44,160 --> 00:01:46,759 We need say sorry. 27 00:01:46,760 --> 00:01:48,559 ALL AGREE Huh? 28 00:01:48,560 --> 00:01:50,959 No. No, no, no, no, no. 29 00:01:50,960 --> 00:01:52,319 No, that... Ye... 30 00:01:52,320 --> 00:01:55,279 Yeah, no, just... Just thanks for letting us know. 31 00:01:55,280 --> 00:01:58,039 Yeah. All the best, yeah. Bye-bye. Bye. Bye. 32 00:01:58,040 --> 00:01:59,999 Bye. 33 00:02:00,000 --> 00:02:01,959 Unbelievable! 34 00:02:01,960 --> 00:02:03,679 I mean, how selfish can you be? 35 00:02:03,680 --> 00:02:05,519 What happened? The Carters just cancelled. 36 00:02:05,520 --> 00:02:06,839 What? Why? 37 00:02:06,840 --> 00:02:08,679 Because they're evil. 38 00:02:08,680 --> 00:02:10,599 Er, and maybe because their cat's ill. 39 00:02:10,600 --> 00:02:12,119 But mainly cos they're evil. 40 00:02:12,120 --> 00:02:13,839 I mean, what is the point 41 00:02:13,840 --> 00:02:15,839 in us offering five-star service 42 00:02:15,840 --> 00:02:18,199 if there's no-one here to give it five stars? 43 00:02:18,200 --> 00:02:20,759 Hey, you know what this means? That we're going to go bankrupt? 44 00:02:20,760 --> 00:02:21,799 It means that 45 00:02:21,800 --> 00:02:23,999 a very nice little guesthouse that I know of 46 00:02:24,000 --> 00:02:26,279 happens to have a last-minute vacancy. 47 00:02:26,280 --> 00:02:29,599 Yeah, I just told you that. 48 00:02:29,600 --> 00:02:31,999 No, I mean... for us. Well, for you. 49 00:02:32,000 --> 00:02:34,119 You never lose it like you did this morning, 50 00:02:34,120 --> 00:02:35,199 even with that lot. 51 00:02:35,200 --> 00:02:37,879 You're frazzled. You need to unwind. 52 00:02:37,880 --> 00:02:41,079 Listen, if I said you had a day off 53 00:02:41,080 --> 00:02:43,479 and you could do anything you wanted, what would it be? 54 00:02:43,480 --> 00:02:45,719 I don't know. 55 00:02:45,720 --> 00:02:48,359 Like... maybe a spa day? 56 00:02:48,360 --> 00:02:49,559 Mm. 57 00:02:49,560 --> 00:02:51,279 Or maybe like a nice meal. 58 00:02:51,280 --> 00:02:53,160 Or a picnic! 59 00:02:54,280 --> 00:02:56,079 Or the cinema. 60 00:02:56,080 --> 00:02:57,399 Well, that's what we'll do. 61 00:02:57,400 --> 00:02:58,839 Which? 62 00:02:58,840 --> 00:03:00,519 All of it. 63 00:03:00,520 --> 00:03:01,879 We have to be very careful. 64 00:03:01,880 --> 00:03:04,999 I'm just saying, if we want Alison to hear us out, 65 00:03:05,000 --> 00:03:07,679 we should send the person she likes the most. 66 00:03:07,680 --> 00:03:10,279 Very well. I shall try, but I can't guarantee... 67 00:03:12,040 --> 00:03:14,399 I was thinking more Kitty. 68 00:03:14,400 --> 00:03:17,559 Is that wise under the circumstances? After all, 69 00:03:17,560 --> 00:03:19,239 it was Kitty who pushed her over the edge. 70 00:03:19,240 --> 00:03:20,959 That's a lie! 71 00:03:20,960 --> 00:03:22,519 You said you wished she was dead. 72 00:03:22,520 --> 00:03:23,879 No, I didn't. 73 00:03:23,880 --> 00:03:26,359 Quite the opposite. I said that I wanted to comfort her 74 00:03:26,360 --> 00:03:28,319 and hope that one day, God willing, 75 00:03:28,320 --> 00:03:30,559 I'll be able to hug her and hold her and... 76 00:03:30,560 --> 00:03:31,919 Yes, I see what you mean. 77 00:03:31,920 --> 00:03:34,919 But it was you who made her use the C-word. 78 00:03:34,920 --> 00:03:38,359 It was you who was being callous. Oh! 79 00:03:38,360 --> 00:03:40,319 Come on, it was one little finger. 80 00:03:40,320 --> 00:03:42,839 It was inappropriate. 81 00:03:42,840 --> 00:03:44,239 I just so missed the texture. 82 00:03:44,240 --> 00:03:46,519 Mm. I was being the soldier. 83 00:03:46,520 --> 00:03:49,279 You are not to use that term! Oh, here he goes, 84 00:03:49,280 --> 00:03:51,439 barking his orders. No wonder she's sick of you. 85 00:03:51,440 --> 00:03:53,919 Do not lay this at my door, sir! 86 00:03:53,920 --> 00:03:56,679 I was merely telling Robin not to play with the lamps... 87 00:03:56,680 --> 00:03:58,479 Hey, no you pin this on me! Was Fanny, 88 00:03:58,480 --> 00:04:00,239 with the yibbayabba, yibbayabba. 89 00:04:00,240 --> 00:04:02,239 Excuse me, Robin! It was nothing to do... 90 00:04:11,080 --> 00:04:12,159 Oh! 91 00:04:12,160 --> 00:04:14,599 Five stars, right? Yeah. 92 00:04:14,600 --> 00:04:16,200 And it's all ours. 93 00:04:18,120 --> 00:04:19,839 Ooooh, yeah. Oh, 94 00:04:19,840 --> 00:04:22,639 you've go to have a go on some of... What? 95 00:04:22,640 --> 00:04:26,119 Sorry. I'm just thinking about how long it takes to change the bedding. 96 00:04:26,120 --> 00:04:28,599 No, no, no. No. We're not thinking about bedding, 97 00:04:28,600 --> 00:04:30,479 or cleaning, 98 00:04:30,480 --> 00:04:32,319 or hoovering or dusting or bin change... 99 00:04:33,640 --> 00:04:35,599 Yeah, you're right. It was a terrible idea. 100 00:04:35,600 --> 00:04:37,239 It's never going to happen, is it? 101 00:04:37,240 --> 00:04:39,439 So, day off's off? No, day off's on. 102 00:04:39,440 --> 00:04:41,599 Just... not here. 103 00:04:41,600 --> 00:04:44,239 Er... I've got a better idea. 104 00:04:44,240 --> 00:04:46,599 You want a piece of me?! 105 00:04:46,600 --> 00:04:48,399 Right. Right. Right! 106 00:04:50,240 --> 00:04:51,439 Bang! 107 00:04:51,440 --> 00:04:53,319 Oh! What are you doing? 108 00:04:53,320 --> 00:04:55,399 I was firing my pistol into the air. 109 00:04:55,400 --> 00:04:57,359 You don't have a pistol. 110 00:04:57,360 --> 00:04:59,799 Well, we didn't win the war with attitudes like that, did we? 111 00:04:59,800 --> 00:05:02,279 This blame game is getting us nowhere. 112 00:05:02,280 --> 00:05:05,079 It's quite clear that we all share some responsibility 113 00:05:05,080 --> 00:05:07,839 for provoking Alison's outburst, 114 00:05:07,840 --> 00:05:10,959 whether it's Julian fingering, Fanny's lip 115 00:05:10,960 --> 00:05:12,719 or Mary and her... 116 00:05:12,720 --> 00:05:17,439 Why, Mary, I do believe that you didn't do anything wrong. 117 00:05:17,440 --> 00:05:21,119 Oh, no. Er... No. I suppose... I suppose not. 118 00:05:21,120 --> 00:05:23,839 Hey, this is perfect! 119 00:05:23,840 --> 00:05:25,919 Alison can't be cross with Mary 120 00:05:25,920 --> 00:05:27,639 if she's done nothing wrong. 121 00:05:27,640 --> 00:05:30,879 Let's send Mary in with our apologies, 122 00:05:30,880 --> 00:05:33,319 wait for the dust to settle, and then... 123 00:05:33,320 --> 00:05:34,399 Yeah, no, actually. 124 00:05:34,400 --> 00:05:38,319 No. I'm thinking... no. To that. To doing that. 125 00:05:38,320 --> 00:05:40,679 But you're our secret weapon, Mary. 126 00:05:40,680 --> 00:05:42,799 Yeah. No. Right. It's just... 127 00:05:42,800 --> 00:05:45,919 Erm, I tooks the fall for something I didn't do 128 00:05:45,920 --> 00:05:47,879 once before, and it didn't turn out 129 00:05:47,880 --> 00:05:50,359 all that well for me. 130 00:05:50,360 --> 00:05:53,199 So I'm... I'm thinkin', erm, maybe this time 131 00:05:53,200 --> 00:05:55,959 I'm going to leave the guilt for the guilty. 132 00:05:55,960 --> 00:05:59,559 Cos someone in this room has done nothing wrong! 133 00:06:02,440 --> 00:06:05,719 Ah. Looks like it has to be one of us. 134 00:06:05,720 --> 00:06:07,600 Any volunteers? 135 00:06:09,120 --> 00:06:12,359 Or we could do nominations? 136 00:06:12,360 --> 00:06:13,759 Ah, well in that case... 137 00:06:19,360 --> 00:06:21,079 Oooh. Mm! 138 00:06:21,080 --> 00:06:24,559 I like it. Homely. Really homely. 139 00:06:24,560 --> 00:06:27,079 Oh, I think these might be the owners. 140 00:06:27,080 --> 00:06:29,559 Oh-ho, she did all right! 141 00:06:29,560 --> 00:06:30,839 What are you doing? 142 00:06:30,840 --> 00:06:33,319 You can't go lying down, you've got relaxing to do. 143 00:06:33,320 --> 00:06:35,119 Do you hear yourself? 144 00:06:35,120 --> 00:06:36,959 We have a list. Your list. 145 00:06:36,960 --> 00:06:39,359 And we've just lost 45 minutes going nowhere. 146 00:06:39,360 --> 00:06:42,040 Well, if it's my list, I'm adding lying down. 147 00:06:43,120 --> 00:06:46,360 OK, OK. But it's already 10.30, so we can't just go adding... 148 00:06:47,920 --> 00:06:50,959 You know what? It's fine. Er... 149 00:06:50,960 --> 00:06:53,839 If we combine it with "listening to some music," 150 00:06:53,840 --> 00:06:56,279 then I think I can make it work. 151 00:06:56,280 --> 00:06:57,639 Deal. 152 00:06:57,640 --> 00:06:59,199 OK, so I just add that on, 153 00:06:59,200 --> 00:07:01,439 cross it off, 154 00:07:01,440 --> 00:07:04,439 and we're back on track. Almost. 155 00:07:04,440 --> 00:07:06,359 Right. See you in 30. 156 00:07:06,360 --> 00:07:08,679 Where are you going? Shop. We need ingredients. 157 00:07:08,680 --> 00:07:09,999 Ingredients for what? 158 00:07:10,000 --> 00:07:12,079 Whatever you want. It's your day. 159 00:07:12,080 --> 00:07:14,679 Oh. OK, so could we get...? 160 00:07:14,680 --> 00:07:15,880 No time. Text me. 161 00:07:19,200 --> 00:07:20,399 No, no... 162 00:07:22,440 --> 00:07:23,479 Er... 163 00:07:23,480 --> 00:07:25,559 You've got the most to apologise for. 164 00:07:25,560 --> 00:07:29,439 Tadadadadadada! Tadadadadadada! 165 00:07:29,440 --> 00:07:31,639 Chacachac, clink, clink, clink... 166 00:07:31,640 --> 00:07:33,159 Now... 167 00:07:33,160 --> 00:07:36,439 Yeah. I did not for a moment want to bring out 168 00:07:36,440 --> 00:07:38,119 the Bren Mark 1 light machinegun 169 00:07:38,120 --> 00:07:40,519 in such an enclosed space, but you forced my hand. 170 00:07:40,520 --> 00:07:43,559 Is he having a breakdown? Very hard to tell. 171 00:07:43,560 --> 00:07:45,839 This bickering is futile. 172 00:07:45,840 --> 00:07:47,879 If nobody wants to take on this mission, 173 00:07:47,880 --> 00:07:50,719 then, as ranking officer, I shall step up to the plate 174 00:07:50,720 --> 00:07:53,439 and issue an apology on behalf of the entire unit. 175 00:07:53,440 --> 00:07:55,599 My command experience has taught me 176 00:07:55,600 --> 00:07:57,799 a thing or two about effective communication 177 00:07:57,800 --> 00:08:00,799 you have to be direct, concise and to the point. 178 00:08:04,120 --> 00:08:05,359 Apologies. 179 00:08:05,360 --> 00:08:07,120 Not accepted. Understood. 180 00:08:09,480 --> 00:08:11,879 She can't be reasoned with. Nothing to be done. 181 00:08:11,880 --> 00:08:14,599 We shall just have to avoid her until she dies. 182 00:08:14,600 --> 00:08:16,079 Probably longer. 183 00:08:16,080 --> 00:08:19,359 Yes, well, whilst I'm sure you mined every ounce 184 00:08:19,360 --> 00:08:21,119 of your natural warmth, do you think 185 00:08:21,120 --> 00:08:23,240 you could take us through your key messaging? 186 00:08:24,280 --> 00:08:26,799 What? Yeah, thought so. 187 00:08:26,800 --> 00:08:28,239 You see, you can't just go around 188 00:08:28,240 --> 00:08:29,919 shouting orders at people any more. 189 00:08:29,920 --> 00:08:31,999 He's got a point. Silence. 190 00:08:32,000 --> 00:08:34,239 Communication's become much more nuanced 191 00:08:34,240 --> 00:08:38,039 in this modern age of car phones and pagers. 192 00:08:38,040 --> 00:08:40,999 But, luckily, 193 00:08:41,000 --> 00:08:42,879 you're looking at one of history's 194 00:08:42,880 --> 00:08:44,359 greatest communicators, 195 00:08:44,360 --> 00:08:45,599 the brains behind some of 196 00:08:45,600 --> 00:08:47,999 the most memorable political slogans 197 00:08:48,000 --> 00:08:50,159 of the 20th century. Erm... 198 00:08:50,160 --> 00:08:54,359 "Family, family, family." Yours truly. 199 00:08:54,360 --> 00:08:57,599 As was..."Better for Britain." 200 00:08:57,600 --> 00:08:59,239 "I'm in. Are you?" 201 00:08:59,240 --> 00:09:03,559 And of course... "A dog's just for Christmas." 202 00:09:03,560 --> 00:09:06,439 I think it was..."A dog's not just for Christmas." 203 00:09:06,440 --> 00:09:09,039 No. One year, there was a surplus. 204 00:09:09,040 --> 00:09:11,639 Must have been the heat. Oh, surely not him. 205 00:09:11,640 --> 00:09:14,720 Yep, that was another one. Election '83. 206 00:09:37,320 --> 00:09:38,559 OK, then. 207 00:09:38,560 --> 00:09:43,359 I now declare this meeting of Being In The Right Club 208 00:09:43,360 --> 00:09:45,000 officially open. 209 00:09:46,280 --> 00:09:47,399 What's that? 210 00:09:47,400 --> 00:09:49,999 Oh, no, it's just, erm, 211 00:09:50,000 --> 00:09:52,319 just us today, Flo. 212 00:09:52,320 --> 00:09:53,399 Just us. 213 00:10:01,760 --> 00:10:04,359 No. Yeah. 214 00:10:19,720 --> 00:10:21,439 Yes? 215 00:10:21,440 --> 00:10:23,359 We're closer... 216 00:10:23,360 --> 00:10:25,479 together. 217 00:10:25,480 --> 00:10:27,599 What? 218 00:10:27,600 --> 00:10:29,799 We're closer... Yeah? 219 00:10:29,800 --> 00:10:33,199 Together. Mm-hm. 220 00:10:33,200 --> 00:10:34,799 Than what? Oh, come on! 221 00:10:34,800 --> 00:10:37,639 This is very clear messaging. How are you not getting this? 222 00:10:37,640 --> 00:10:43,479 We - you and us - are closer you know, rubbing along, 223 00:10:43,480 --> 00:10:45,479 despite your over-sensitivity, 224 00:10:45,480 --> 00:10:47,479 together - 225 00:10:47,480 --> 00:10:49,719 ie, not off moping in our rooms about, 226 00:10:49,720 --> 00:10:51,919 I don't know, whatever petty grievance it is 227 00:10:51,920 --> 00:10:53,999 that's got you in such a tizz. 228 00:10:54,000 --> 00:10:58,159 So let's admit mistakes were made on both sides 229 00:10:58,160 --> 00:10:59,479 and hope that tomorrow 230 00:10:59,480 --> 00:11:01,359 you get out of the bed the right side. 231 00:11:01,360 --> 00:11:04,239 Because the fact is... 232 00:11:04,240 --> 00:11:06,239 we are closer... 233 00:11:06,240 --> 00:11:08,560 together. 234 00:11:09,560 --> 00:11:11,120 Go away. 235 00:11:13,960 --> 00:11:15,640 Now, that's clear messaging. 236 00:11:22,040 --> 00:11:23,439 Did you forget your keys? 237 00:11:23,440 --> 00:11:26,119 No, no, I'm still at the shop. Ingredients crisis. 238 00:11:26,120 --> 00:11:28,559 There's chicken, but no breadcrumbs, so Milanese is off. 239 00:11:28,560 --> 00:11:30,679 Er, I can do salmon if you can live without lemon. 240 00:11:30,680 --> 00:11:32,759 Do they have broccoli? Normal, not purple, 241 00:11:32,760 --> 00:11:34,599 but I could switch for asparagus if... 242 00:11:34,600 --> 00:11:36,279 Without lemon? I wasn't thinking. OK. 243 00:11:36,280 --> 00:11:38,719 Yeah. Let's bring back the chicken. We'll go peri peri. 244 00:11:38,720 --> 00:11:41,199 Do they have paprika? Er, normal, not smoky. 245 00:11:41,200 --> 00:11:42,919 OK, OK. Let's make it satay. 246 00:11:42,920 --> 00:11:44,879 Which aisle is peanuts? 247 00:11:44,880 --> 00:11:47,359 Just get peanut butter. Smooth or crunchy? Just get both. 248 00:11:47,360 --> 00:11:50,399 But that's back with jams. I haven't got time. Just leave it. Get out. 249 00:11:50,400 --> 00:11:51,679 I'm coming out. Go! Go! 250 00:11:51,680 --> 00:11:52,999 Any joy? 251 00:11:53,000 --> 00:11:54,759 Well, you know, er, 252 00:11:54,760 --> 00:11:57,159 how does one define success? 253 00:11:58,280 --> 00:11:59,440 Messed it up. 254 00:12:00,480 --> 00:12:02,519 I suppose Elton John was right. 255 00:12:02,520 --> 00:12:05,639 Sorry does seem to be the hardest word. 256 00:12:05,640 --> 00:12:08,720 No. Hardest word is "apolocathry." 257 00:12:09,800 --> 00:12:11,279 Ap... 258 00:12:11,280 --> 00:12:15,159 Hang on. Maybe Elton John had a point. 259 00:12:15,160 --> 00:12:19,839 If it's too hard to say it, could we sing it? 260 00:12:22,640 --> 00:12:25,239 Hey. Still relaxing? All relaxed? 261 00:12:25,240 --> 00:12:26,559 Where have you been? 262 00:12:26,560 --> 00:12:29,319 Yeah. Well, turns out that if you run out 263 00:12:29,320 --> 00:12:31,479 of a supermarket still holding a pack of stock cubes, 264 00:12:31,480 --> 00:12:33,359 security want to have a little word with you. 265 00:12:33,360 --> 00:12:35,159 Oh, God. Yeah, no, it's fine. 266 00:12:35,160 --> 00:12:38,079 I, er.. I made this great joke about pinching their stock, 267 00:12:38,080 --> 00:12:39,919 and we're basically mates now. He loved it. 268 00:12:39,920 --> 00:12:42,119 Yeah? Yeah. Whoa, OK. 269 00:12:42,120 --> 00:12:45,319 Er, there's no time to cook and we have nothing to cook, 270 00:12:45,320 --> 00:12:47,999 so I thought we can order something in. 271 00:12:48,000 --> 00:12:49,839 Like... pizza? What's faster than pizza? 272 00:12:49,840 --> 00:12:51,279 Pizza's fine. Yeah? 273 00:12:51,280 --> 00:12:52,559 Yeah. OK, great. 274 00:12:52,560 --> 00:12:53,759 Well, you order the pizza, 275 00:12:53,760 --> 00:12:57,039 and I will dig out the picnic set. Pizza picnic? 276 00:12:57,040 --> 00:12:58,079 Yeah. 277 00:12:58,080 --> 00:13:00,559 Well, you wanted a picnic, so you're having a picnic. 278 00:13:00,560 --> 00:13:01,639 Aw. 279 00:13:04,760 --> 00:13:07,119 I think it may be... carpet picnic. 280 00:13:07,120 --> 00:13:09,079 Good call. All right. 281 00:13:09,080 --> 00:13:10,359 You just keep relaxing. 282 00:13:10,360 --> 00:13:11,880 OK. Er... OK. 283 00:13:15,080 --> 00:13:17,559 But order a pizza! Oh, all righty! 284 00:13:17,560 --> 00:13:19,959 But lyrics are a form of poetry, 285 00:13:19,960 --> 00:13:22,960 and mastery of the English language is my... 286 00:13:24,640 --> 00:13:25,839 thing. Yeah, I know. 287 00:13:25,840 --> 00:13:28,119 It's just that you can be a little maudlin, mate, 288 00:13:28,120 --> 00:13:30,279 and I think it should be something upbeat, 289 00:13:30,280 --> 00:13:32,159 like, have you heard of Ging Gang Goolie? 290 00:13:32,160 --> 00:13:33,239 The disease? 291 00:13:33,240 --> 00:13:34,639 What? 292 00:13:34,640 --> 00:13:37,159 No. As in like, you know, "Ging Gang Goolie gotcha." 293 00:13:37,160 --> 00:13:38,559 It most certainly did not! 294 00:13:38,560 --> 00:13:41,359 Although I hear Byron had a terrible case. 295 00:13:41,360 --> 00:13:43,959 Wha...? Look, clearly neither of you 296 00:13:43,960 --> 00:13:45,639 are exactly Cole Porter. Who? 297 00:13:45,640 --> 00:13:48,440 My Heart Belongs To Daddy? 298 00:13:50,320 --> 00:13:52,559 Philistines. My point is, perhaps you should look 299 00:13:52,560 --> 00:13:55,159 to a more skilled songsmith for your inspiration. 300 00:13:55,160 --> 00:13:57,399 I mean, how does John Elton compose? 301 00:13:57,400 --> 00:14:00,159 Oh, for the last time, it's not Elton, comma, John. 302 00:14:00,160 --> 00:14:02,959 It's Elton John! And he has a co-writer. 303 00:14:02,960 --> 00:14:05,399 Bernie does the words, and Elt does the music. 304 00:14:05,400 --> 00:14:07,759 Ah! Music's being taken care of, 305 00:14:07,760 --> 00:14:09,320 thank you very much. 306 00:14:17,880 --> 00:14:21,279 OK. Sure my note was in there somewhere. 307 00:14:28,520 --> 00:14:31,599 No, no. I want no part in this embarrassing spectacle, 308 00:14:31,600 --> 00:14:34,799 this circus of contrition! 309 00:14:34,800 --> 00:14:36,719 Oooh! That's a good name for the band. 310 00:14:36,720 --> 00:14:38,319 Cool name. Yeah. 311 00:14:38,320 --> 00:14:39,839 Apoloclubby. 312 00:14:39,840 --> 00:14:40,879 Apothecary. 313 00:14:40,880 --> 00:14:41,959 Apottecaty. 314 00:14:41,960 --> 00:14:43,919 Apothecary. Apoppercappy. 315 00:14:43,920 --> 00:14:45,919 Just say chemist. No, no, no. 316 00:14:45,920 --> 00:14:48,279 Come on. Come on. Ugh. 317 00:14:48,280 --> 00:14:49,759 Apothecary. 318 00:14:49,760 --> 00:14:51,519 Apolicecathery. 319 00:14:53,040 --> 00:14:54,799 No, no... 320 00:14:54,800 --> 00:14:57,239 No point wailing 'bout it. You made your beds. 321 00:14:57,240 --> 00:15:01,040 Perhaps you'll think 'bout your actions from this day hence. 322 00:15:03,480 --> 00:15:06,919 Justice is a fickle wench, 323 00:15:06,920 --> 00:15:08,919 but 'pon this occasion 324 00:15:08,920 --> 00:15:10,679 fairly served, 325 00:15:10,680 --> 00:15:13,279 for 'tis heartening indeed 326 00:15:13,280 --> 00:15:16,679 to feel not a licking flame, 327 00:15:16,680 --> 00:15:18,720 but the warmth of a righteous sun. 328 00:15:22,080 --> 00:15:25,120 I think things are clearing up a bit, Flo. 329 00:15:26,240 --> 00:15:28,599 No. I don't want a refund, I want our pizza. 330 00:15:28,600 --> 00:15:30,479 What do you mean, 331 00:15:30,480 --> 00:15:32,759 you can't find the house? It's the only house. 332 00:15:32,760 --> 00:15:35,519 If you're within three miles and there's a building, that's us. 333 00:15:35,520 --> 00:15:37,920 Hello? Hello? 334 00:15:39,680 --> 00:15:42,919 OK, slight change of plan. 335 00:15:42,920 --> 00:15:44,319 Today's picnic will be courtesy 336 00:15:44,320 --> 00:15:45,759 of the little shop at the garage. 337 00:15:45,760 --> 00:15:49,039 But they only do crisps. They do more than crisps. 338 00:15:49,040 --> 00:15:50,359 All right, I'll be back in ten. 339 00:15:50,360 --> 00:15:51,399 Er... 340 00:15:51,400 --> 00:15:53,280 15. 341 00:15:54,720 --> 00:15:57,079 Relax! Yep. 342 00:15:57,080 --> 00:15:59,159 A... A... 343 00:15:59,160 --> 00:16:00,799 poth... poth... 344 00:16:00,800 --> 00:16:04,039 ecary... ecary. Apothecary. Apothgagary. 345 00:16:04,040 --> 00:16:07,319 Which is it? Which is it? 346 00:16:07,320 --> 00:16:09,479 It's all one thing - R&B. 347 00:16:09,480 --> 00:16:11,279 Like S&M. 348 00:16:11,280 --> 00:16:12,839 What's S&M? Ah, well... 349 00:16:12,840 --> 00:16:15,359 More electronic, I think. A lot of fun, a bit naughty. 350 00:16:15,360 --> 00:16:17,439 Is it a firm no to country? I think it should be 351 00:16:17,440 --> 00:16:19,159 pop music. Country is pop. 352 00:16:19,160 --> 00:16:21,799 Hey. Hey! 353 00:16:21,800 --> 00:16:24,479 Order! Orderrrr! 354 00:16:24,480 --> 00:16:26,479 Thank goodness. 355 00:16:26,480 --> 00:16:28,479 I don't think I had a grenade-launcher in me. 356 00:16:28,480 --> 00:16:30,119 All this petty squabbling. 357 00:16:30,120 --> 00:16:32,039 God knows how they pulled off Band Aid. 358 00:16:32,040 --> 00:16:34,399 Ah, now, there's only one way to pull off a Band-Aid - 359 00:16:34,400 --> 00:16:37,239 smooth, quick motion against the grain of the hairs. 360 00:16:37,240 --> 00:16:41,039 No, no, Band Aid. Christmas '84. 361 00:16:41,040 --> 00:16:43,360 Or were you already, er...? 362 00:16:44,560 --> 00:16:46,999 I was dead. Yes, I had passed. 363 00:16:47,000 --> 00:16:48,800 Blimey. You really did go too soon. 364 00:16:49,960 --> 00:16:52,079 No, Band Aid was a charity single, 365 00:16:52,080 --> 00:16:54,999 featuring all the top pop acts of the day. 366 00:16:55,000 --> 00:16:56,639 Like S Club. 367 00:16:56,640 --> 00:16:59,279 Er, more like Culture Club. Yeah. Was number one for ages. 368 00:16:59,280 --> 00:17:01,599 What, and they all just mucked in? 369 00:17:01,600 --> 00:17:02,719 Like, sung it together? 370 00:17:02,720 --> 00:17:05,440 Yeah. They all kind of did a little bit each, you know. 371 00:17:14,400 --> 00:17:16,279 Have you tried a cheese and onion one 372 00:17:16,280 --> 00:17:17,559 with a roast beef one? 373 00:17:17,560 --> 00:17:19,039 Tastes like a pasty. 374 00:17:19,040 --> 00:17:22,040 I think I've tried all the combinations now. 375 00:17:23,080 --> 00:17:25,599 Any luck with the bath? Nearly there. 376 00:17:25,600 --> 00:17:27,839 Water pressure is a joke. It doesn't matter. 377 00:17:27,840 --> 00:17:29,359 It doesn't need to be deep. 378 00:17:29,360 --> 00:17:32,079 I'll just sink anyway. I'm mostly potato now. 379 00:17:32,080 --> 00:17:36,240 Mm, delicious. In that case, your bath is drawn, m'lady. 380 00:17:38,600 --> 00:17:41,119 Oh, wow. You know those are for sharing, right? 381 00:17:41,120 --> 00:17:42,680 Too late. 382 00:17:44,240 --> 00:17:46,679 It's not quite a day spa, but... 383 00:17:46,680 --> 00:17:48,239 No, it's perfect. 384 00:17:48,240 --> 00:17:49,719 You're the best. 385 00:17:49,720 --> 00:17:51,319 I am the best. 386 00:17:51,320 --> 00:17:54,519 Right, get in. We've got 34 minutes if you want to make the cinema. 387 00:17:54,520 --> 00:17:55,959 Go, go, go. 388 00:17:57,720 --> 00:17:59,680 Oooh... 389 00:18:00,960 --> 00:18:04,200 Oh. Wine. Er, one sec. 390 00:18:08,680 --> 00:18:12,719 Yeah, and Robin, Captain and then Kitty to end. 391 00:18:12,720 --> 00:18:14,879 Should I not...? Kitty to end. 392 00:18:14,880 --> 00:18:16,079 OK? 393 00:18:16,080 --> 00:18:17,479 OK, here we go. 394 00:18:17,480 --> 00:18:22,200 A-one. A-two. A-one, two, three... 395 00:18:27,640 --> 00:18:32,560 OK. A-one, a-two. A-one, two, thr... 396 00:18:38,040 --> 00:18:39,399 In a-one... 397 00:18:39,400 --> 00:18:41,119 Got it. 398 00:18:41,120 --> 00:18:46,159 Now, I know today hasn't been entirely plain sailing so far, 399 00:18:46,160 --> 00:18:47,879 but I am about to turn it around. 400 00:18:47,880 --> 00:18:51,159 Because, tonight, we are dining 401 00:18:51,160 --> 00:18:52,279 at the French place. 402 00:18:52,280 --> 00:18:53,999 Mm-hm! Mm! 403 00:18:54,000 --> 00:18:55,239 Ooh la la! Ooh la... 404 00:18:55,240 --> 00:18:56,639 Let me just give them a call 405 00:18:56,640 --> 00:18:58,119 and check that they've got a table. 406 00:18:58,120 --> 00:19:00,159 Actually, I should've done that first. 407 00:19:00,160 --> 00:19:01,519 Er... 408 00:19:01,520 --> 00:19:02,799 Bonjour. 409 00:19:02,800 --> 00:19:05,639 Er, I am just wondering if you have a table tonight 410 00:19:05,640 --> 00:19:07,160 for two, around eight-ish? 411 00:19:08,240 --> 00:19:10,079 You can squeeze us in? 412 00:19:10,080 --> 00:19:11,119 Yes! Wonderful. 413 00:19:11,120 --> 00:19:12,679 Merci. Yes, the name is, erm... 414 00:19:12,680 --> 00:19:14,719 Argh! Phone. No. 415 00:19:14,720 --> 00:19:16,679 Oh! Wine! Waah! 416 00:19:16,680 --> 00:19:19,200 Oh, my God. Oh, my God. Oh, my God. 417 00:19:20,400 --> 00:19:23,519 Fine. You shower off, I'll call 'em back. 418 00:19:23,520 --> 00:19:25,519 Oh, it's in my hair! Where's your phone? 419 00:19:25,520 --> 00:19:27,079 Oh, it's on the be... 420 00:19:27,080 --> 00:19:28,279 Oh! Oh! What now? 421 00:19:28,280 --> 00:19:29,639 No more hot! 422 00:19:31,320 --> 00:19:32,639 Argh! 423 00:19:32,640 --> 00:19:34,719 Oh, hello? Yes, we were just on the phone... 424 00:19:35,760 --> 00:19:37,519 No, no, no, that's just my wife screaming. 425 00:19:37,520 --> 00:19:39,679 I was just talking to you earlier about a table 426 00:19:39,680 --> 00:19:42,479 when we got... You're kidding me! It was like one minute ago. 427 00:19:42,480 --> 00:19:45,079 Fine, but you're telling my wife. 428 00:19:45,080 --> 00:19:47,919 Hello? Hello? 429 00:19:47,920 --> 00:19:49,359 Table's gone. 430 00:19:49,360 --> 00:19:51,119 Yeah? Yeah. 431 00:20:01,560 --> 00:20:04,599 You have to listen to what I am doing. 432 00:20:05,960 --> 00:20:07,399 I mean, come on. 433 00:20:07,400 --> 00:20:09,239 One is reminded of Battersea Dogs Home. 434 00:20:09,240 --> 00:20:12,400 Really? Was there a fire? 435 00:20:18,920 --> 00:20:20,439 Perfick. 436 00:20:20,440 --> 00:20:23,199 Hardly! You were nowhere near my note. 437 00:20:23,200 --> 00:20:25,199 Yeah. I think maybe piano need tuning. 438 00:20:25,200 --> 00:20:28,519 Yeah, so, you know, we might need to tweak the end. 439 00:20:28,520 --> 00:20:31,319 But, overall, I think that went pretty well. 440 00:20:31,320 --> 00:20:32,359 You know? I mean, 441 00:20:32,360 --> 00:20:34,239 some parts were better than others. 442 00:20:34,240 --> 00:20:37,359 But with a bit of polish, 443 00:20:37,360 --> 00:20:40,279 well, it would be a cold heart not to be won over 444 00:20:40,280 --> 00:20:41,479 by the sentiment. 445 00:20:41,480 --> 00:20:43,320 Well, it did nothing for me. 446 00:20:44,840 --> 00:20:46,359 Right, then, once more from the top? 447 00:20:50,440 --> 00:20:52,879 We're probably going to have to burn the towels, but, erm... 448 00:20:52,880 --> 00:20:54,199 No, no, no, no. 449 00:20:54,200 --> 00:20:56,799 What? No cleaning. Day off. 450 00:20:56,800 --> 00:20:59,119 Well, we missed the cinema, so I thought... 451 00:20:59,120 --> 00:21:02,039 No. This is the cinema. Your own private cinema. 452 00:21:02,040 --> 00:21:04,519 The AlisOdeon. 453 00:21:04,520 --> 00:21:05,959 The AlisCineworld? 454 00:21:05,960 --> 00:21:08,719 Oh, yeah. The Alis... 455 00:21:08,720 --> 00:21:10,679 No, there's no more. All right. Come on, 456 00:21:10,680 --> 00:21:13,239 the feature presentation is about to begin. 457 00:21:13,240 --> 00:21:15,399 Hooray. OK. 458 00:21:15,400 --> 00:21:17,199 What is it? 459 00:21:17,200 --> 00:21:19,199 I think I found the perfect chill-out movie. 460 00:21:19,200 --> 00:21:20,519 It's only 90 minutes long 461 00:21:20,520 --> 00:21:22,519 and it could not sound more relaxing. 462 00:21:22,520 --> 00:21:23,959 A Quiet Place. 463 00:21:23,960 --> 00:21:25,359 Ooh. 464 00:21:32,680 --> 00:21:35,159 Well, that is the most traumatic thing 465 00:21:35,160 --> 00:21:36,279 I will see today. 466 00:21:36,280 --> 00:21:38,159 Alison, we've written you a song! 467 00:21:38,160 --> 00:21:39,279 Here we go. 468 00:21:39,280 --> 00:21:41,279 I may have spoken too soon. 469 00:21:41,280 --> 00:21:42,400 What? 470 00:21:43,440 --> 00:21:44,640 Oh, front row! 471 00:21:45,600 --> 00:21:46,919 Right. 472 00:21:50,200 --> 00:21:52,079 No, no... 473 00:21:52,080 --> 00:21:54,639 What are they doing? 474 00:21:54,640 --> 00:21:57,279 Er, I'm looking at it, and I don't know. 475 00:23:05,880 --> 00:23:07,919 This is not in the tone of the piece. 476 00:23:07,920 --> 00:23:09,519 Skip to the end. 477 00:23:12,760 --> 00:23:14,999 Now, Kitty! I can't. 478 00:23:15,000 --> 00:23:16,759 Oh! 479 00:23:20,480 --> 00:23:21,999 Apothecary. 480 00:23:22,000 --> 00:23:23,039 Apologies. 481 00:23:23,040 --> 00:23:24,599 Oh, you know, what he say. 482 00:23:24,600 --> 00:23:27,200 At the end of the day, you know, sorry. 483 00:23:28,240 --> 00:23:30,799 That felt weird. You have no idea. 484 00:23:30,800 --> 00:23:33,599 Yeah, well, it was a little rough around the edges. 485 00:23:33,600 --> 00:23:36,279 And further apologies for the middle eight... 486 00:23:36,280 --> 00:23:37,399 Yeah. She liked it! 487 00:23:37,400 --> 00:23:39,839 But, you know, you get the idea. 488 00:23:39,840 --> 00:23:42,000 We really are very sorry, Alison. 489 00:23:43,840 --> 00:23:45,319 Sorry for what? 490 00:23:45,320 --> 00:23:48,839 Well, for, er, what happened, erm... 491 00:23:48,840 --> 00:23:50,719 earlier. 492 00:23:50,720 --> 00:23:53,239 What did happen earlier? 493 00:23:53,240 --> 00:23:55,519 Why... Why was I upset? 494 00:23:59,960 --> 00:24:02,040 No, no, no! 495 00:24:03,080 --> 00:24:06,760 It's no one thing, or one person. 496 00:24:08,360 --> 00:24:10,479 And it's not just today. 497 00:24:10,480 --> 00:24:13,559 It's that, every day, we are breaking our backs 498 00:24:13,560 --> 00:24:15,319 to make this guest-house work, 499 00:24:15,320 --> 00:24:18,399 and I'm already waiting on eight people. 500 00:24:18,400 --> 00:24:20,159 Nine. Every day, 501 00:24:20,160 --> 00:24:21,319 it's "Turn that page," 502 00:24:21,320 --> 00:24:22,839 "Oh, it's time for my programme," 503 00:24:22,840 --> 00:24:24,919 or, "Google this horse," 504 00:24:24,920 --> 00:24:28,479 and without even a word of thanks. 505 00:24:28,480 --> 00:24:30,400 No, I don't want an apology. 506 00:24:31,440 --> 00:24:35,159 And I don't want some big song and dance. 507 00:24:35,160 --> 00:24:38,439 I just want, like, a little bit of thought 508 00:24:38,440 --> 00:24:40,440 and a little bit of help. 509 00:24:41,480 --> 00:24:43,159 Yes, of course you can't help, 510 00:24:43,160 --> 00:24:45,519 but do you really have to not help 511 00:24:45,520 --> 00:24:48,680 24 hours a day? 512 00:25:00,840 --> 00:25:02,079 I think that might be 513 00:25:02,080 --> 00:25:04,319 the second most we've ever been told off. 514 00:25:04,320 --> 00:25:05,360 Yeah. 515 00:25:06,600 --> 00:25:09,200 I think you guys should probably go. 516 00:25:11,600 --> 00:25:15,319 OK. I'm going to go out on a limb here and say 517 00:25:15,320 --> 00:25:20,279 it's possible that you're still a little bit stressed. Hmm? 518 00:25:20,280 --> 00:25:21,639 Sorry. 519 00:25:21,640 --> 00:25:23,399 I know you really tried. 520 00:25:23,400 --> 00:25:24,999 Not hard enough, though. 521 00:25:25,000 --> 00:25:26,239 What? 522 00:25:26,240 --> 00:25:28,040 You did everything. I... 523 00:25:29,720 --> 00:25:31,000 Give me the list. 524 00:25:41,480 --> 00:25:43,360 That's what I want to do today. 525 00:25:44,360 --> 00:25:47,360 We can squeeze that in. Yeah? Yeah. 526 00:25:54,120 --> 00:25:56,200 Best bit of the day. 527 00:25:58,080 --> 00:25:59,839 Mmm. 528 00:26:09,840 --> 00:26:11,559 Oh. 529 00:26:11,560 --> 00:26:13,319 Someone's posted a new review. 530 00:26:13,320 --> 00:26:14,880 Any good? 531 00:26:15,920 --> 00:26:18,440 Yeah. Amazing. 532 00:26:20,640 --> 00:26:23,639 But we don't have any guests. 533 00:26:23,640 --> 00:26:25,079 Better? 534 00:26:25,080 --> 00:26:27,719 Still a bit crampy around the knuckle. 535 00:26:27,720 --> 00:26:29,360 I've been on it ten minutes. Hey. 536 00:26:32,000 --> 00:26:33,239 You? 537 00:26:33,240 --> 00:26:34,559 Ah. 538 00:26:34,560 --> 00:26:35,919 Just the typing. 539 00:26:35,920 --> 00:26:38,599 We all composed a bit. 540 00:26:38,600 --> 00:26:40,119 And helped to edit Thomas's. 541 00:26:40,120 --> 00:26:43,039 But she is a radiant beauty. Is off topic! 542 00:26:43,040 --> 00:26:45,359 That is really, really lovely, guys. 543 00:26:45,360 --> 00:26:48,839 But you have to delete it. It's like cheating or... 544 00:26:48,840 --> 00:26:50,359 Nonsense. 545 00:26:50,360 --> 00:26:52,919 We are guests in your house every day. 546 00:26:52,920 --> 00:26:56,599 And you are the most incredible hosts. 547 00:26:56,600 --> 00:26:59,240 Yes. Every word's the truth. 548 00:27:00,240 --> 00:27:01,719 "We never wanted to leave." 549 00:27:01,720 --> 00:27:03,880 Bit of luck, eh? 550 00:27:06,640 --> 00:27:08,799 Thanks, guys. 551 00:27:08,800 --> 00:27:10,560 Friends? 552 00:27:11,600 --> 00:27:12,839 Friends. 553 00:27:12,840 --> 00:27:14,239 Aw! 554 00:27:18,800 --> 00:27:22,119 You see? We're closer... together. 555 00:27:22,120 --> 00:27:24,439 Yeah. It sounds better now that you... 556 00:27:24,440 --> 00:27:25,799 What?! 557 00:27:25,800 --> 00:27:28,159 But they be in the wrongs, Al'son. 558 00:27:28,160 --> 00:27:30,719 Where be the punishment? Where be the trial? 559 00:27:30,720 --> 00:27:32,679 Oh, no. Oh, no, Mary, we've... 560 00:27:32,680 --> 00:27:34,079 We've made up. 561 00:27:34,080 --> 00:27:35,839 FLAMES CRACKLE Made up? 562 00:27:35,840 --> 00:27:37,319 But... But I was... 563 00:27:37,320 --> 00:27:39,839 Have you forgottens? 564 00:27:39,840 --> 00:27:43,000 Now, you listen to me, Alison Coopers! 565 00:27:47,120 --> 00:27:49,840 I think that might be the most I've ever been told off. 566 00:27:49,864 --> 00:27:51,864 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 37142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.