All language subtitles for Ghosts-He.Came--2021-Christmas-Special-BBC-720p-w.subs.x265-HEVC_Track03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,920 --> 00:00:04,360 No, no. Down a bit. Down. 2 00:00:04,360 --> 00:00:07,680 No, it has to be at head height. Erm, I find that term offensive. 3 00:00:07,680 --> 00:00:11,400 Down! Is symmetry too much to ask? Where's the tinsel? 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,800 Guys, please! Whoa! 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,640 Oh, no. 6 00:00:14,640 --> 00:00:18,000 Oh, no. Ooh. Guys, what did I miss? 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,800 Is it a good thing? 8 00:00:19,800 --> 00:00:22,720 TOY PLAYS JINGLE BELLS TUNE 9 00:00:22,720 --> 00:00:25,760 Yes, I'm sure that's how St Nicholas would wish to be remembered! 10 00:00:25,760 --> 00:00:28,360 What the heck is that? Oh, I know, I know. 11 00:00:28,360 --> 00:00:31,320 Kitty spotted it when I was looking for lights and she was like, 12 00:00:31,320 --> 00:00:33,760 "Please, please, please, please, please, please, please, 13 00:00:33,760 --> 00:00:36,160 please, please, please, please, please, please, please, 14 00:00:36,160 --> 00:00:38,440 please, please, please, please, please, please." 15 00:00:38,440 --> 00:00:39,960 OK, I get it. I get it. 16 00:00:41,080 --> 00:00:43,640 TOY CONTINUES TO PLAY TUNE 17 00:00:43,640 --> 00:00:45,440 MAN WHISTLES TUNE 18 00:00:49,160 --> 00:00:50,720 It's him! 19 00:01:12,440 --> 00:01:15,960 Catherine, I assure you that Father Christmas 20 00:01:15,960 --> 00:01:19,200 is not re-e-e-e-ally 21 00:01:19,200 --> 00:01:20,960 in the habit 22 00:01:20,960 --> 00:01:23,920 of appearing before Christmas Eve. 23 00:01:23,920 --> 00:01:27,480 I mean, I think what you saw was one of his elves 24 00:01:27,480 --> 00:01:30,080 on a reconnaissance mission 25 00:01:30,080 --> 00:01:34,200 to...to...to recce the terrain before the primary operation. 26 00:01:34,200 --> 00:01:37,720 I think you might be letting your imagination run away with you. 27 00:01:41,040 --> 00:01:45,760 Lucky Fanny, to be touched up by such a hand. 28 00:01:45,760 --> 00:01:47,640 I'll do you next! 29 00:01:47,640 --> 00:01:49,440 Me? A portrait? 30 00:01:49,440 --> 00:01:52,080 Oh, how I longed to be painted in life. 31 00:01:52,080 --> 00:01:54,800 What a Christmas gift that will be! Thank you, Alison. 32 00:01:54,800 --> 00:01:59,760 No, I... So, what with Mike's family not coming this year, 33 00:01:59,760 --> 00:02:02,040 I thought maybe you'd like to get involved 34 00:02:02,040 --> 00:02:04,200 with one of our festive traditions. 35 00:02:04,200 --> 00:02:06,200 The Button House Christmas quiz! 36 00:02:06,200 --> 00:02:07,720 Yes, yes. 37 00:02:07,720 --> 00:02:11,160 To be honest, we just really want a nice, quiet Christmas this year. 38 00:02:11,160 --> 00:02:13,000 Just me and Mike, without... 39 00:02:13,000 --> 00:02:14,560 Oh, I'll keep the questions light. 40 00:02:14,560 --> 00:02:17,840 It could be something as easy as what's the Captain's name? 41 00:02:20,120 --> 00:02:22,040 We can revise. It's fine. 42 00:02:22,040 --> 00:02:23,880 But for the record, his name is... 43 00:02:23,880 --> 00:02:26,720 What on earth?! 44 00:02:26,720 --> 00:02:28,760 Yeah... Oooh! 45 00:02:33,040 --> 00:02:35,360 What the...? 46 00:02:36,720 --> 00:02:38,680 Hm. 47 00:02:38,680 --> 00:02:40,920 Mm. Who put that there? 48 00:02:44,000 --> 00:02:46,160 Erm, excuse me... 49 00:02:46,160 --> 00:02:48,400 Dog! 50 00:02:48,400 --> 00:02:50,160 Alison! Dog in a tent! 51 00:02:52,040 --> 00:02:55,000 That's a tent. Yeah. And that's a dog. 52 00:02:55,000 --> 00:02:56,560 Yeah, I get it. 53 00:02:57,840 --> 00:03:00,400 Do we knock? How do you knock a tent? 54 00:03:05,920 --> 00:03:07,960 DOG BARKS 55 00:03:07,960 --> 00:03:09,800 What are you doing? What are YOU doing? 56 00:03:09,800 --> 00:03:11,680 I'm listening to Talk Sport. 57 00:03:11,680 --> 00:03:13,920 No, what are you doing in our garden? 58 00:03:13,920 --> 00:03:16,800 Is this is not a field? It's a wheat... 59 00:03:17,920 --> 00:03:20,400 That's not the point. You're trespassing. Mike... 60 00:03:20,400 --> 00:03:23,160 Right, yeah. OK. Well, don't tell the... 61 00:03:23,160 --> 00:03:25,400 you know, anyone. Yeah, all right, I'll go. 62 00:03:27,040 --> 00:03:29,520 Have you got somewhere to go to, or...? 63 00:03:29,520 --> 00:03:33,360 Well, not really. Yeah, no. Yeah, of course. Sorry. 64 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 Erm... 65 00:03:34,720 --> 00:03:37,320 Well, you don't have to go, like, this minute. No? 66 00:03:37,320 --> 00:03:39,920 You can... you could, like, stay for tonight. 67 00:03:39,920 --> 00:03:42,320 Yeah? Just one night. Or two. 68 00:03:42,320 --> 00:03:45,440 Well, that would be... Thank you. Yeah. 69 00:03:45,440 --> 00:03:48,560 Well, I'm Alison, by the way. Sorry. This is Mike. Nicholas. 70 00:03:48,560 --> 00:03:51,600 Of course it is! No, no, no, no, no. 71 00:03:51,600 --> 00:03:56,560 I stay. If I here before house, then house on my land. 72 00:03:56,560 --> 00:04:01,240 Ooh! So it's Mike and Alison would be the dress baskets! 73 00:04:01,240 --> 00:04:04,160 Dress baskets. You see? Exactly. 74 00:04:04,160 --> 00:04:05,960 Yeah. Interesting. Mm. 75 00:04:07,280 --> 00:04:09,000 Look, you can't even see it. Yeah. 76 00:04:09,000 --> 00:04:12,360 But we still know it's there. On your land. My land. 77 00:04:12,360 --> 00:04:14,440 Our land. My land! 78 00:04:16,400 --> 00:04:19,040 Look, I don't want to sound all "not in my back yard," 79 00:04:19,040 --> 00:04:21,480 but you really don't want one in your back yard. 80 00:04:21,480 --> 00:04:25,480 Or front yard. Or stable yard. Or on any other land you own. 81 00:04:25,480 --> 00:04:28,320 Quite right. Layabout. I mean, where's the discipline? 82 00:04:28,320 --> 00:04:29,960 Where's the pride? 83 00:04:29,960 --> 00:04:32,680 We had one behind Rumbelows back in the day. Yeah. 84 00:04:32,680 --> 00:04:34,000 Right potty mouth. 85 00:04:34,000 --> 00:04:35,920 Chalky dog poos everywhere. 86 00:04:35,920 --> 00:04:37,560 That's typical, I'm afraid. 87 00:04:37,560 --> 00:04:39,520 Well, if you want my opinion... Oh, here we go. 88 00:04:39,520 --> 00:04:42,560 I think you're all being very unfair and judgmental. 89 00:04:42,560 --> 00:04:46,960 What? Well, we have absolutely no idea of the circumstances 90 00:04:46,960 --> 00:04:49,840 that have led this gentleman to his current situation. 91 00:05:05,680 --> 00:05:07,080 Ha! 92 00:05:08,880 --> 00:05:13,720 Did I mention that I happened to cross paths with Adelaide Pembroke 93 00:05:13,720 --> 00:05:17,000 and her delightful daughter, Felicity Wednesday last? 94 00:05:17,000 --> 00:05:19,200 And... Mother... 95 00:05:19,200 --> 00:05:21,280 Well, there's no need to take that tone. 96 00:05:21,280 --> 00:05:23,160 You had no idea what I was about to say. 97 00:05:23,160 --> 00:05:25,320 Felicity's getting married. 98 00:05:25,320 --> 00:05:27,400 No, actually. 99 00:05:28,400 --> 00:05:30,960 But, yes, as it happens. Mother. I refuse to be drawn into... 100 00:05:30,960 --> 00:05:32,440 Seven years your junior, 101 00:05:32,440 --> 00:05:34,560 and Gladys just strides into matrimony with a lord. 102 00:05:34,560 --> 00:05:36,560 ..the same conversation... Lord! 103 00:05:36,560 --> 00:05:40,400 I am utterly delighted for Felicity Pembroke and her mother. 104 00:05:40,400 --> 00:05:43,560 May their smiles be as bright as their minds are dim. 105 00:05:43,560 --> 00:05:47,040 Fanny! How fortunate that the topic of formal education never arose 106 00:05:47,040 --> 00:05:50,520 in that household, since no Pembroke woman in five generations 107 00:05:50,520 --> 00:05:53,360 has had the mental capacity to count the fingers on one hand! 108 00:05:53,360 --> 00:05:58,800 Stephanie, the field of mathematics is well served already by men. 109 00:05:58,800 --> 00:06:00,760 I could help Father with the business! 110 00:06:00,760 --> 00:06:04,480 Your father is perfectly capable of managing his own financial affairs. 111 00:06:04,480 --> 00:06:06,400 SHE COUGHS 112 00:06:06,400 --> 00:06:11,120 Messrs Broadwick and Son are at the door, Ma'am. 113 00:06:11,120 --> 00:06:13,440 Ooh! Son... 114 00:06:14,760 --> 00:06:16,840 Bailiffs, Ma'am. 115 00:06:22,720 --> 00:06:26,120 See? You can see it from the house. Barely. 116 00:06:26,120 --> 00:06:27,840 We don't even use this room. 117 00:06:27,840 --> 00:06:29,200 What even is this room? 118 00:06:29,200 --> 00:06:31,080 It is my room! 119 00:06:31,080 --> 00:06:33,520 Oh... I suppose you're right. 120 00:06:33,520 --> 00:06:36,760 A couple of days there. Yeah, exactly. A couple of days. 121 00:06:36,760 --> 00:06:40,080 And then we'll be back to our cosy Cooper Christmas, just snuggling 122 00:06:40,080 --> 00:06:43,040 by the fire with mistletoe, mulled wine. 123 00:06:43,040 --> 00:06:44,360 You and me... 124 00:06:44,360 --> 00:06:46,800 DOG BARKS 125 00:06:46,800 --> 00:06:48,800 Still here! 126 00:06:48,800 --> 00:06:51,040 Yep. 127 00:06:51,040 --> 00:06:53,600 Is that...? Right, that's it. 128 00:06:55,160 --> 00:06:57,560 Oh, my God! Mike... 129 00:06:57,560 --> 00:06:59,400 What was it? 130 00:07:04,640 --> 00:07:06,640 Morning! Morning. No! 131 00:07:06,640 --> 00:07:08,960 Excuse me! Excuse me, where has that come from? 132 00:07:08,960 --> 00:07:12,760 I'm going to go out on a limb here and say... a bottom? 133 00:07:12,760 --> 00:07:14,840 Well, I hope you're not suggesting that I... 134 00:07:14,840 --> 00:07:17,520 No! I mean, your dog. Actually, where do you...? 135 00:07:17,520 --> 00:07:19,000 No, I mean your dog. But why MY dog? 136 00:07:19,000 --> 00:07:21,400 Haven't any of your other neighbours got dogs? 137 00:07:21,400 --> 00:07:23,280 Oh! Well, yes, actually. It's got loads. 138 00:07:23,280 --> 00:07:25,320 But that's not the point. Well, there you go. 139 00:07:25,320 --> 00:07:28,920 Cos let me assure you, I always bag it and bin it. 140 00:07:28,920 --> 00:07:31,520 I keep a very tight leash on... 141 00:07:31,520 --> 00:07:33,160 Rudy? 142 00:07:33,160 --> 00:07:34,680 Rudy! 143 00:07:34,680 --> 00:07:36,880 DOG BARKS 144 00:07:36,880 --> 00:07:39,280 Rudy? Rudolph! 145 00:07:39,280 --> 00:07:41,760 Alison! Captain! 146 00:07:41,760 --> 00:07:43,840 Anyone! 147 00:07:43,840 --> 00:07:47,040 Just... Erm, just roughly speaking, how much longer do you...? 148 00:07:47,040 --> 00:07:48,840 Thomas, I told you not to choose that pose. 149 00:07:48,840 --> 00:07:52,280 Oh, no, I'm comfortable. Too comfortable, if anything! 150 00:07:52,280 --> 00:07:55,320 I was just wondering if YOU needed a break. 151 00:07:55,320 --> 00:07:57,160 No, I've actually found it quite relaxing. 152 00:07:57,160 --> 00:07:58,720 Question 89. 153 00:07:58,720 --> 00:08:03,160 Usually... We all love The Beatles, but which one is Robin's favourite? 154 00:08:03,160 --> 00:08:05,200 Is it A, Stag? 155 00:08:05,200 --> 00:08:07,520 B, dung? Pat... 156 00:08:07,520 --> 00:08:10,320 Do you think maybe this revision is like taking some of the fun 157 00:08:10,320 --> 00:08:12,080 out of the quiz? Oh, not at all. 158 00:08:12,080 --> 00:08:15,200 It should be fun. But go up against Fanny unprepared, 159 00:08:15,200 --> 00:08:17,720 and she'll eat you alive. 160 00:08:17,720 --> 00:08:20,440 OK. Question 90. 161 00:08:20,440 --> 00:08:23,440 Yeah, I think I might just give this a bit of a rest. Yes. 162 00:08:23,440 --> 00:08:26,520 Aahhh! Yes, you clearly needed a little break! Yeah. 163 00:08:26,520 --> 00:08:28,240 CLEARS THROAT 164 00:08:28,240 --> 00:08:32,880 Mrs Cooper, I've been to talk to my lawyer about how long 165 00:08:32,880 --> 00:08:35,200 house been on my land. 166 00:08:35,200 --> 00:08:39,640 And she tell me I's gots rights. He's got rights, Alison. 167 00:08:39,640 --> 00:08:43,400 Me cut to chase. We do munch the numbers, 168 00:08:43,400 --> 00:08:48,600 and by my calculators, you owe me back rent of... 169 00:08:48,600 --> 00:08:52,000 It's a quazillion pounds and five shillings. 170 00:08:52,000 --> 00:08:54,840 Well, you've just made that number up and you can't spend money. 171 00:08:54,840 --> 00:08:56,960 So... 172 00:08:56,960 --> 00:08:59,240 THEY MUTTER 173 00:08:59,240 --> 00:09:01,920 Right, well, we'll get back to you, then! 174 00:09:01,920 --> 00:09:04,440 HE GASPS 175 00:09:07,440 --> 00:09:09,480 HE MUTTERS 176 00:09:12,160 --> 00:09:15,120 What are you doing? What we should have done two weeks ago. 177 00:09:15,120 --> 00:09:16,520 Telling the council. 178 00:09:16,520 --> 00:09:18,760 There's systems in place to help people who've got... 179 00:09:18,760 --> 00:09:20,760 No, I don't know about this. Quite right. 180 00:09:20,760 --> 00:09:23,200 That sort, you give them an inch, they'll take a mile. More! 181 00:09:23,200 --> 00:09:25,720 HE JIBBERS 182 00:09:25,720 --> 00:09:29,640 You know, we had a similar problem with some "Right to Roam" types 183 00:09:29,640 --> 00:09:32,680 at the Bramptons. I mean, 700 years is a good innings 184 00:09:32,680 --> 00:09:34,440 for a public footpath. 185 00:09:34,440 --> 00:09:38,160 High time it became something else. Like my swimming pool. 186 00:09:38,160 --> 00:09:40,880 Ah, well.... Good to send. 187 00:09:40,880 --> 00:09:43,320 Ready to send. Just press send. 188 00:09:43,320 --> 00:09:45,080 Want to press send? 189 00:09:45,080 --> 00:09:47,920 Look, you said a couple of days, and it became a couple of weeks. 190 00:09:47,920 --> 00:09:50,840 And now it's nearly Christmas. Oh, well, exactly. It's Christmas. 191 00:09:50,840 --> 00:09:52,840 I just... I don't think we can do this now. 192 00:09:52,840 --> 00:09:54,400 It doesn't feel right. All right. 193 00:09:54,400 --> 00:09:58,040 Don't make me feel like, what's his face? You, boy! What day is it? 194 00:09:58,040 --> 00:10:01,240 Michael Caine. You do know there's a non Muppet version of that story? 195 00:10:01,240 --> 00:10:03,840 Yeah, but it's not as good. That's true. 196 00:10:08,920 --> 00:10:11,360 DOG BARKS 197 00:10:36,920 --> 00:10:38,320 Yeah, yeah. 198 00:10:39,720 --> 00:10:42,400 Yeah, no. It's bad, isn't it? It's really, really bad. 199 00:10:42,400 --> 00:10:44,240 I mean, the nose is just weird. 200 00:10:44,240 --> 00:10:47,400 What will I say when she gifts me this upon Christmas morn? 201 00:10:47,400 --> 00:10:50,560 I suppose you'll just have to pretend you like it. 202 00:10:50,560 --> 00:10:53,840 Like I did when Carol bought me that creative Newkie Brown, 203 00:10:53,840 --> 00:10:56,240 when she knows I like Watney's! 204 00:10:58,240 --> 00:11:00,160 "Thank you, Alison, 205 00:11:00,160 --> 00:11:02,520 "so much for this... 206 00:11:04,120 --> 00:11:05,640 "..magnificent..." 207 00:11:05,640 --> 00:11:07,960 Yeah. Yeah, no, I think... 208 00:11:07,960 --> 00:11:10,800 I think she'd know it's not Watney's...wanted. 209 00:11:10,800 --> 00:11:14,640 Ah, but the truth would break her. My opinion means so much to her. 210 00:11:14,640 --> 00:11:17,880 Well, I'm not much of a fibber, but if it's bare faced lies 211 00:11:17,880 --> 00:11:21,200 you're after, you know who you should talk to? 212 00:11:22,680 --> 00:11:24,080 Yes? 213 00:11:25,440 --> 00:11:28,040 So what, we should just ignore him? 214 00:11:28,040 --> 00:11:30,160 No, I'm not saying that, I'm just saying, 215 00:11:30,160 --> 00:11:31,520 don't get too involved. 216 00:11:31,520 --> 00:11:33,520 Oh, come on, it's just a hot meal. 217 00:11:33,520 --> 00:11:35,680 It's not moving in. 218 00:11:35,680 --> 00:11:38,440 Although... No. It's a security risk. 219 00:11:38,440 --> 00:11:40,160 We don't know anything about him. 220 00:11:40,160 --> 00:11:43,440 I mean, the meal's a nice idea, but... No! My cottage pie! 221 00:11:43,440 --> 00:11:46,480 Mm! Mm! Lovely. 222 00:11:48,160 --> 00:11:50,480 Mm-hm. Yeah. 223 00:11:50,480 --> 00:11:54,480 We've done some thoughts, and there be a new offer on the table. 224 00:11:54,480 --> 00:11:56,440 See, land is mine. 225 00:11:56,440 --> 00:12:00,560 So we take bit of house that actual touch the land, 226 00:12:00,560 --> 00:12:04,240 and the bit that float in the sky... The ups the stairs. 227 00:12:04,240 --> 00:12:07,640 ..yours. So, deal? OK, so how will we get to upstairs 228 00:12:07,640 --> 00:12:10,000 without using downstairs? 229 00:12:11,960 --> 00:12:13,840 We'll be in touch. 230 00:12:13,840 --> 00:12:15,720 Knock, knock. 231 00:12:15,720 --> 00:12:17,960 Oh, hello. I was just making some... 232 00:12:17,960 --> 00:12:20,880 No, I'm sorry. That's a lie. I was... 233 00:12:20,880 --> 00:12:23,160 I brought you a cottage pie. I don't know if you... 234 00:12:23,160 --> 00:12:26,920 Oh! Oh, thank you. That's very... Thank you. 235 00:12:26,920 --> 00:12:28,720 Oh, no, thank YOU. 236 00:12:36,160 --> 00:12:38,400 DOG BARKS 237 00:12:44,560 --> 00:12:46,520 OK. Calm... 238 00:12:46,520 --> 00:12:49,280 Calm. Calm. Alison? 239 00:12:49,280 --> 00:12:52,120 Calm, yeah? Enjoy the meal? 240 00:12:52,120 --> 00:12:55,520 Oh, er, yeah, yes. I was talking to the dog. 241 00:12:55,520 --> 00:12:58,040 Oh, right. Yeah. 242 00:12:58,040 --> 00:13:00,760 Erm... Look, truth be told, I'm just not really a fan 243 00:13:00,760 --> 00:13:02,640 of that kind of thing. I mean, I appreciate... 244 00:13:02,640 --> 00:13:04,920 Beggars can't be choosers! Who do really think you are? 245 00:13:04,920 --> 00:13:07,000 You're a liar. I had my fill of that kind of stuff 246 00:13:07,000 --> 00:13:08,440 when I was in the forces. 247 00:13:08,440 --> 00:13:10,080 Salt of the Earth. Pride of the nation. 248 00:13:10,080 --> 00:13:12,040 We owe him our thanks, actually. I'm sorry, 249 00:13:12,040 --> 00:13:14,360 I don't know why I assumed you'd eat...everything. 250 00:13:14,360 --> 00:13:17,080 Happens all the time. I lost my house, not my taste buds. 251 00:13:17,080 --> 00:13:20,400 Ha-ha, ha-ha! OK, but that is a great cottage pie. 252 00:13:20,400 --> 00:13:22,280 Oh, it's really... 253 00:13:23,800 --> 00:13:25,600 Right, just, wait there. Wait there. 254 00:13:27,080 --> 00:13:32,000 There is nothing. No-o-o-thing that cannot be lied about. 255 00:13:32,000 --> 00:13:36,720 Or rather, there is no truth that cannot be avoided. 256 00:13:36,720 --> 00:13:40,160 For example, if someone asks you an incriminating question, 257 00:13:40,160 --> 00:13:42,080 simply answer with another question. 258 00:13:42,080 --> 00:13:44,920 Does that actually work? With respect, 259 00:13:44,920 --> 00:13:48,160 The question is, do you want it to work? 260 00:13:48,160 --> 00:13:50,640 You see? Oooh. Give it a go, shall we? 261 00:13:50,640 --> 00:13:55,080 Hi, Thomas. The lovely Alison here. Little dress. Peck on the cheek, 262 00:13:55,080 --> 00:13:56,720 maybe? I don't know. 263 00:13:56,720 --> 00:13:59,720 Do you like the lovely painting I've done of you? 264 00:14:02,080 --> 00:14:06,280 How could one not like the effort 265 00:14:06,280 --> 00:14:09,440 you put into creating... 266 00:14:09,440 --> 00:14:13,720 ..those beady eyes and wonky chin and the nose! 267 00:14:13,720 --> 00:14:16,560 It's.... OK, OK. OK, we've run before we can walk. 268 00:14:16,560 --> 00:14:19,520 Let's try another approach, shall we? 269 00:14:20,840 --> 00:14:22,520 Mm. Very resourceful. 270 00:14:22,520 --> 00:14:24,640 I mean, more of a commis chef, really. 271 00:14:24,640 --> 00:14:27,080 But, you know, shown me the ropes. 272 00:14:27,080 --> 00:14:30,080 And when I got demobbed, got myself a van, 273 00:14:30,080 --> 00:14:32,600 turned it into a pizza truck. And that led to the restaurant. 274 00:14:32,600 --> 00:14:34,280 Try a bit of that. 275 00:14:37,640 --> 00:14:40,160 Oh, man! That beats cottage pie! 276 00:14:40,160 --> 00:14:42,400 DOG BARKS 277 00:14:42,400 --> 00:14:45,440 He's got a very unrefined palate. So if you don't mind me asking, 278 00:14:45,440 --> 00:14:47,200 how did you end up...? 279 00:14:48,320 --> 00:14:51,240 Ah. That question. 280 00:14:51,240 --> 00:14:55,000 Well, that's another thing I learnt in the forces. 281 00:14:55,000 --> 00:14:58,920 When things go south, you very rarely see it coming. 282 00:15:02,800 --> 00:15:05,160 You cannot do this! Come on, now. 283 00:15:05,160 --> 00:15:08,280 Unhand it! Let it go. Unhand it! Oh, no, it's valuable. 284 00:15:08,280 --> 00:15:10,000 Come on. There you go. 285 00:15:10,000 --> 00:15:12,080 Father, what in heaven's name is going on? 286 00:15:12,080 --> 00:15:14,480 Now, now, now. There's no need for histrionics. 287 00:15:14,480 --> 00:15:16,720 But they're taking away the furniture! 288 00:15:16,720 --> 00:15:19,440 It's just a storm in a teacup! Oh, the tree! 289 00:15:21,480 --> 00:15:23,320 It seems that I... I mean, the business, 290 00:15:23,320 --> 00:15:26,600 has accrued a certain amount of minor debt, 291 00:15:26,600 --> 00:15:30,760 so I have facilitated a means to recoup those losses by investment. 292 00:15:32,560 --> 00:15:36,000 Sellways of Brentford. Bookmaker. 293 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 Nebworth and Son. Bookmaker. 294 00:15:40,000 --> 00:15:42,120 Yes, ignore those. Those numbers are wrong. 295 00:15:42,120 --> 00:15:44,120 Trust me, my darling. 296 00:15:44,120 --> 00:15:45,800 None of this adds up. 297 00:15:45,800 --> 00:15:47,360 Yes, it does. 298 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 It adds up perfectly. 299 00:15:54,920 --> 00:15:57,120 We have got to get some of those Haribo beans. 300 00:15:57,120 --> 00:15:59,200 Haricot. They are nice. 301 00:15:59,200 --> 00:16:00,680 HE is nice. 302 00:16:02,080 --> 00:16:04,120 I'll tell you what he is. He's wise. 303 00:16:04,120 --> 00:16:06,160 He's a wise man. Yeah. 304 00:16:06,160 --> 00:16:07,680 And I don't use that term... 305 00:16:09,120 --> 00:16:11,360 No! You're kidding me! What? 306 00:16:11,360 --> 00:16:14,240 There's another one. Hey! 307 00:16:14,240 --> 00:16:16,360 Hey! What's all the rumpus? 308 00:16:16,360 --> 00:16:18,160 Oh, I can't believe it! 309 00:16:18,160 --> 00:16:21,520 Ha! Told you. You give them an inch... 310 00:16:21,520 --> 00:16:23,600 That's it. I'm reporting him. Wait. No... 311 00:16:23,600 --> 00:16:26,440 No, he had his chance, he's taken us for mugs. I agree, I agree... 312 00:16:26,440 --> 00:16:29,240 We let him stay, we gave him food... Let him have one more night, 313 00:16:29,240 --> 00:16:30,560 and if he's still there... 314 00:16:30,560 --> 00:16:32,640 One more night, and then in the morning... 315 00:16:32,640 --> 00:16:34,800 We've said you said one more night so many times... 316 00:16:34,800 --> 00:16:36,840 And then we can at least... 317 00:16:36,840 --> 00:16:39,400 You pressed send! I didn't press send. YOU pressed send. 318 00:16:39,400 --> 00:16:41,440 I did not press send. Well, someone pressed send. 319 00:16:45,000 --> 00:16:46,960 How dare you?! 320 00:16:48,400 --> 00:16:52,280 I'm no liberal, but ejecting a vagrant at Christmas? 321 00:16:52,280 --> 00:16:56,200 I would never, ever, stoop so low. 322 00:16:57,880 --> 00:17:01,360 See? Fibbing's easy. 323 00:17:01,360 --> 00:17:05,080 THEY CONTINUE ARGUING 324 00:17:05,080 --> 00:17:07,120 And he's only got himself to blame. 325 00:17:07,120 --> 00:17:09,400 We've been understanding. Very understanding. 326 00:17:09,400 --> 00:17:12,400 Yeah. He forced our hand. Yeah. Well, your hand. 327 00:17:12,400 --> 00:17:14,120 Let's not get into that again. 328 00:17:14,120 --> 00:17:18,400 Point is, it's been dealt with and cosy Cooper Christmas is back on. 329 00:17:18,400 --> 00:17:20,360 We can sleep soundly in our... 330 00:17:24,080 --> 00:17:26,440 Did you sleep? Nope. Me neither. 331 00:17:26,440 --> 00:17:28,000 CLEARS THROAT 332 00:17:31,320 --> 00:17:34,240 Mrs Cooper... I'll say it. 333 00:17:34,240 --> 00:17:37,520 There be a field yonder that does lie fallow. 334 00:17:37,520 --> 00:17:39,160 But it's nice. Is very nice. 335 00:17:39,160 --> 00:17:40,840 Guys, please. 336 00:17:40,840 --> 00:17:44,280 We is proposing that you and the him one go live on it 337 00:17:44,280 --> 00:17:47,280 and we has the house. 338 00:17:47,280 --> 00:17:48,920 Fine. What? 339 00:17:50,360 --> 00:17:51,960 OK, right, then. 340 00:17:51,960 --> 00:17:55,920 We have building stuff in order of urgency. 341 00:17:55,920 --> 00:17:57,520 Or the walls will fall down. 342 00:17:57,520 --> 00:18:01,480 Then we have utilities, because I assume you want your lights on? 343 00:18:01,480 --> 00:18:03,400 TV licence. 344 00:18:03,400 --> 00:18:06,680 Cos you'd be lost without Loose Women, Mary. And gas bill. 345 00:18:06,680 --> 00:18:08,640 So... Erm... 346 00:18:09,960 --> 00:18:12,680 It's gone. The other tent. 347 00:18:12,680 --> 00:18:14,880 Ooh. 348 00:18:14,880 --> 00:18:17,360 GENTLE KNOCK 349 00:18:18,600 --> 00:18:21,280 Morning. Oh, very Christmassy. 350 00:18:22,360 --> 00:18:25,800 Just to say I had a friend come by last night, last minute thing, 351 00:18:25,800 --> 00:18:29,240 quite late. So he stayed over in the field... in the garden. 352 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 But he's gone now. Just in case you've spotted him 353 00:18:32,040 --> 00:18:33,680 and you were... you know. 354 00:18:33,680 --> 00:18:36,240 And, well, I'll be gone soon too, I promise. 355 00:18:36,240 --> 00:18:37,840 I'm sorry, it's taken so long. 356 00:18:37,840 --> 00:18:40,120 You know, I've been trying to sort something out, 357 00:18:40,120 --> 00:18:41,800 but it's a tricky time of year. 358 00:18:41,800 --> 00:18:43,680 Oh, I fixed the outside tap. 359 00:18:43,680 --> 00:18:45,960 There was a drip, so I wrapped some... 360 00:18:45,960 --> 00:18:48,160 DISTANT VOICES 361 00:18:48,160 --> 00:18:51,640 Some... Are they here for me? 362 00:18:51,640 --> 00:18:54,520 We... thought... 363 00:18:54,520 --> 00:18:56,880 Er, well, if you can't... 364 00:18:56,880 --> 00:18:59,360 No, no, no. I understand. 365 00:19:00,880 --> 00:19:03,160 Nicholas, I... 366 00:19:04,920 --> 00:19:06,200 Uhh. 367 00:19:09,200 --> 00:19:11,800 Well, that's it, then. I mean... 368 00:19:14,000 --> 00:19:16,000 ..this is what we wanted, right? 369 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 He's gone. 370 00:19:17,520 --> 00:19:21,440 Gone where? To get his reindeer, of course! 371 00:19:21,440 --> 00:19:23,840 And the presents. It's Christmas Eve! 372 00:19:34,760 --> 00:19:38,120 I feel bad. I feel bad. There but for the grace of God... 373 00:19:39,520 --> 00:19:42,800 What can we do? Yeah. What can we do? 374 00:19:44,480 --> 00:19:47,720 And Simeon is in continual dialogue with his creditors, 375 00:19:47,720 --> 00:19:51,080 and now that the dyke has been dammed, I have no doubt at all 376 00:19:51,080 --> 00:19:53,120 that we will bounce back. 377 00:19:53,120 --> 00:19:56,440 But with the banks refusing us credit, 378 00:19:56,440 --> 00:19:59,480 my hope was that you, dear sister, might... 379 00:19:59,480 --> 00:20:00,920 Lavinia... 380 00:20:03,640 --> 00:20:06,880 We wish to help, of course. 381 00:20:06,880 --> 00:20:08,480 Money is not the issue. 382 00:20:09,960 --> 00:20:16,200 I fear only that were such a loan to become public knowledge, 383 00:20:16,200 --> 00:20:22,760 somehow, the damage to your family reputation would be irreparable. 384 00:20:24,080 --> 00:20:29,520 So, for your benefit entirely, I'm afraid we must decline. 385 00:20:31,560 --> 00:20:33,080 I understand. 386 00:20:34,080 --> 00:20:35,360 Quite right. 387 00:20:36,640 --> 00:20:38,200 So sorry. 388 00:20:39,680 --> 00:20:44,360 SHE GIBBERS 389 00:20:46,120 --> 00:20:50,760 Cast out on the street and in such a season! 390 00:20:50,760 --> 00:20:52,520 Lavinia, 391 00:20:52,520 --> 00:20:56,680 may I inquire as to the current circumstances of young Stephanie? 392 00:20:58,000 --> 00:21:02,960 You see, I have a cousin, a wealthy family, 393 00:21:02,960 --> 00:21:06,200 who has this somewhat wayward son... 394 00:21:09,400 --> 00:21:12,160 Do you know the Buttons at all? 395 00:21:19,040 --> 00:21:21,760 He's got like a white beard and looks a lot like... Yeah. 396 00:21:21,760 --> 00:21:23,920 Nick. Used to come round here from time to time. 397 00:21:23,920 --> 00:21:26,480 Not for ages, though. Have you tried St Lawrence's? 398 00:21:26,480 --> 00:21:28,600 Yeah. And Millside. Yeah. 399 00:21:29,800 --> 00:21:32,920 Well, if you do see him, could you give him this, please? Sure. 400 00:21:32,920 --> 00:21:35,520 I mean, if I see him. But people drop off the radar, you know? 401 00:21:35,520 --> 00:21:37,920 Plenty do need help, though, this time of the year. 402 00:21:37,920 --> 00:21:41,160 So... It was specifically him we were... 403 00:21:41,160 --> 00:21:45,320 Nah. It's shot. The filament's gone. 404 00:21:45,320 --> 00:21:47,560 Perfect timing. 405 00:21:47,560 --> 00:21:50,760 I don't suppose you've got a spare oven knocking around, by any chance? 406 00:21:50,760 --> 00:21:53,120 Sorry, man. Yeah. 407 00:21:53,120 --> 00:21:56,320 It was a long shot. No Christmas lunch tomorrow. 408 00:21:56,320 --> 00:21:59,040 Although... What? 409 00:22:03,840 --> 00:22:05,960 Yeah, of course, man. Yeah, come on in. 410 00:22:05,960 --> 00:22:07,320 Merry Christmas. 411 00:22:07,320 --> 00:22:08,680 Merry Christmas, man. 412 00:22:08,680 --> 00:22:10,200 Hey. 413 00:22:16,440 --> 00:22:18,400 Question 219. 414 00:22:18,400 --> 00:22:20,760 What's Pat's favourite sauce? 415 00:22:20,760 --> 00:22:22,840 Is it gravy? It is gravy, yeah. 416 00:22:25,120 --> 00:22:26,880 Well, it was. 417 00:22:26,880 --> 00:22:28,600 You are a terrible cook! 418 00:22:28,600 --> 00:22:30,720 Hey! Nicholas! 419 00:22:30,720 --> 00:22:34,200 I'm so sorry, we're so... I know. 420 00:22:34,200 --> 00:22:36,440 I guess we can all be a bit quick to judge, eh? 421 00:22:36,440 --> 00:22:39,160 I thought you were rich, but this place is an absolute... 422 00:22:39,160 --> 00:22:41,320 Well, we're working on it. Come on, shift over. 423 00:22:41,320 --> 00:22:43,840 There's some gravy there that needs rescuing. 424 00:22:43,840 --> 00:22:46,880 Ha-ha! Yes, of course. Parachuting in to save the day! 425 00:22:46,880 --> 00:22:49,480 Take the man out of the Army... I'll teach you a little trick 426 00:22:49,480 --> 00:22:52,440 I picked up in the Navy. Navy? Oh, good lord, no. 427 00:22:52,440 --> 00:22:56,240 No, Alison, he's not to be trusted. They're barely even trained. 428 00:22:56,240 --> 00:23:00,280 I mean, it's essentially civilians with fancy hats. 429 00:23:00,280 --> 00:23:04,200 I don't want to wear it. I feel... Nicholas! I'm so sorry. 430 00:23:04,200 --> 00:23:07,000 We're so sorry. I know, I know. Looking good. 431 00:23:07,000 --> 00:23:09,560 Oh, don't. They're grown ups, it's embarrassing. 432 00:23:09,560 --> 00:23:11,320 Rubbish. They love it. 433 00:23:11,320 --> 00:23:15,520 It's easy for you to say. Well, what size are the boots? 434 00:23:15,520 --> 00:23:18,320 I'm telling you - he's in the kitchen. 435 00:23:18,320 --> 00:23:21,280 He's all dressed in red and white... 436 00:23:21,280 --> 00:23:23,680 Oh, Kitty, you dear, sweet thing. 437 00:23:23,680 --> 00:23:25,560 The simple fact is... 438 00:23:25,560 --> 00:23:29,360 Ho, ho, ho! 439 00:23:29,360 --> 00:23:31,520 See? He came! 440 00:23:35,320 --> 00:23:36,960 He always does. 441 00:23:38,040 --> 00:23:40,200 Merry Christmas. Merry Christmas. 442 00:23:40,200 --> 00:23:44,320 Right. I think we are good, to... Oh, the Yorkshire puds. 443 00:23:44,320 --> 00:23:45,760 Oh, got it! 444 00:23:47,560 --> 00:23:49,120 Oh, they look great. 445 00:23:49,120 --> 00:23:50,960 Are they enough? Should be. 446 00:23:50,960 --> 00:23:53,760 There's 36 of them and 23 people so that's... 447 00:23:53,760 --> 00:23:56,160 ..everyone gets... 1.5652. 448 00:23:57,800 --> 00:23:59,480 One and a half ish. 449 00:23:59,480 --> 00:24:02,560 Well, then dinner is served. 450 00:24:02,560 --> 00:24:04,160 OK. 451 00:24:05,320 --> 00:24:08,840 It's so exciting. Let's... Don't fuss, Mother. 452 00:24:08,840 --> 00:24:11,840 This isn't fussing. It's standards! 453 00:24:11,840 --> 00:24:15,120 These people have standards. 454 00:24:15,120 --> 00:24:17,400 I mean, have you seen this place, Fanny? 455 00:24:17,400 --> 00:24:20,200 They've got a ballroom. 456 00:24:20,200 --> 00:24:22,640 A ballroom! 457 00:24:23,680 --> 00:24:25,680 Chin up, chin up. Crushing the collar. 458 00:24:25,680 --> 00:24:28,200 Oh, and that's what's important? 459 00:24:28,200 --> 00:24:29,760 Please, just... 460 00:24:30,960 --> 00:24:32,560 Yeah. 461 00:24:32,560 --> 00:24:36,840 I'm not a stuffed dress, Mother. I have a mind, ambition. 462 00:24:36,840 --> 00:24:40,120 There are other ways out of this. I could learn, I could help Father. 463 00:24:40,120 --> 00:24:42,680 This is how you can help your father. 464 00:24:42,680 --> 00:24:46,720 This is how you can help us all! 465 00:24:46,720 --> 00:24:50,160 M'ladies... Mr George Button. 466 00:24:50,160 --> 00:24:53,040 Oh, good evening. Welcome to Button House. 467 00:24:54,840 --> 00:24:57,160 Oh, this one is for you, Humphrey. 468 00:24:59,520 --> 00:25:03,120 Merry Christmas. Oh, thank you! 469 00:25:03,120 --> 00:25:04,880 Ha-ha ha! 470 00:25:04,880 --> 00:25:07,400 And click it. Come on! 471 00:25:08,520 --> 00:25:10,120 Click-click! 472 00:25:11,640 --> 00:25:14,160 SNORING 473 00:25:14,160 --> 00:25:16,960 Ah. Asleep on the job, eh? 474 00:25:16,960 --> 00:25:18,760 Typical Navy man. 475 00:25:18,760 --> 00:25:21,840 Who's a good boy? You wouldn't catch someone in the army doing that. 476 00:25:21,840 --> 00:25:24,000 Who's a good boy? You are. You! 477 00:25:24,000 --> 00:25:25,480 Just getting the tea, Mike. 478 00:25:27,160 --> 00:25:29,840 CLEARS THROAT 479 00:25:29,840 --> 00:25:32,400 Mrs Cooper. Alison. 480 00:25:32,400 --> 00:25:35,640 Given the season, which is ridiculous anyway, 481 00:25:35,640 --> 00:25:38,560 we've got tree in the front room and the guy with the beard 482 00:25:38,560 --> 00:25:40,760 come down the chimney... 483 00:25:40,760 --> 00:25:45,520 We have decided to gift the land and house thereon, 484 00:25:45,520 --> 00:25:48,720 to you and the man one, on a long term loan. 485 00:25:48,720 --> 00:25:51,240 For a period of... 486 00:25:51,240 --> 00:25:53,160 ..as long as you likes. 487 00:25:53,160 --> 00:25:55,760 So you're going to give a house that you don't have, 488 00:25:55,760 --> 00:25:58,120 to the people who already own it? 489 00:25:59,200 --> 00:26:02,240 Exactly. OK. Yeah. Deal. 490 00:26:04,120 --> 00:26:07,960 THEY SPLUTTER AND RETCH 491 00:26:09,080 --> 00:26:12,040 Pleasure doing business with you. 492 00:26:12,040 --> 00:26:14,120 Well, we showed her! Oh, yes. 493 00:26:19,400 --> 00:26:21,720 Oh, yeah... 494 00:26:21,720 --> 00:26:26,120 I-I should have got someone in, and I think I used the wrong paint 495 00:26:26,120 --> 00:26:28,920 and it's quite hard to... It doesn't matter. 496 00:26:30,560 --> 00:26:33,000 It's still the same girl underneath. 497 00:26:40,800 --> 00:26:42,440 Right. Last present. 498 00:26:42,440 --> 00:26:44,920 OK, I know, I know you're excited, Thomas. 499 00:26:44,920 --> 00:26:47,520 But please bear in mind that I am not a professional. 500 00:26:47,520 --> 00:26:51,120 I hate it. I've seen it, and I hate it. OK. 501 00:26:51,120 --> 00:26:53,080 And I know I shouldn't have looked, but I did. 502 00:26:53,080 --> 00:26:55,800 And now I can't unsee it, because it's the worst thing 503 00:26:55,800 --> 00:26:58,160 I've ever seen! Not just the worst painting, 504 00:26:58,160 --> 00:27:01,240 but the worst conceivable thing and I cannot pretend otherwise, 505 00:27:01,240 --> 00:27:04,200 as I just respect you too damn much, Alison! 506 00:27:04,200 --> 00:27:05,960 Right. I see. 507 00:27:07,280 --> 00:27:11,160 I wish you'd said before I did the finishing touches. 508 00:27:11,160 --> 00:27:14,760 Wait! It's brilliant! OK, yeah. Don't patronise me. 509 00:27:14,760 --> 00:27:17,120 No, no, no, no, no. Now that it's complete. 510 00:27:17,120 --> 00:27:19,520 Yeah. Yeah, yeah, yeah. You've said your piece. 511 00:27:19,520 --> 00:27:22,000 So I'll just... I'll make sure it never sees the light of day. 512 00:27:22,000 --> 00:27:24,200 But, but... 513 00:27:29,520 --> 00:27:30,800 Ooh! 514 00:27:31,920 --> 00:27:33,280 ALL: Oooh! 515 00:27:33,280 --> 00:27:35,640 Merry Christmas to me! 516 00:27:35,640 --> 00:27:37,800 CONVERSATION CONTINUES 517 00:27:39,600 --> 00:27:42,120 Right! Time for the Christmas quiz! 518 00:27:42,120 --> 00:27:43,720 ALL GROAN 519 00:27:43,720 --> 00:27:45,320 Oh, come on, guys. 520 00:27:45,320 --> 00:27:48,160 Oh, shush, shush, shush. Come on, it's Christmas Day. 521 00:27:48,160 --> 00:27:50,080 Yes! Yes! 522 00:27:50,080 --> 00:27:51,360 Question one. 523 00:27:51,360 --> 00:27:53,560 One of us in this room has a third nipple. 524 00:27:53,560 --> 00:27:57,760 A, who is it? And B, where is it? 525 00:27:57,760 --> 00:28:00,960 Oh, no! Well, I don't want to know! 37331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.