All language subtitles for Flic Story 1975
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,303 --> 00:00:39,635
M� jm�no je Roger Borniche,
2
00:00:40,473 --> 00:00:42,338
inspektor Feder�ln� Policie.
3
00:00:42,442 --> 00:00:43,932
Jsem policista.
4
00:00:44,044 --> 00:00:46,342
M�m r�d tuto zatracenou pr�ci.
5
00:00:46,446 --> 00:00:49,074
Ale toto r�no, bych byl rad�ji
z�stal v posteli s Caterine.
6
00:00:49,616 --> 00:00:54,553
Chce se vd�t,
a ��t se mnou leg�ln�.
7
00:00:55,255 --> 00:00:57,450
Ale j� bych se cht�l nejd��ve
st�t hlavn�m inspektorem.
8
00:00:57,991 --> 00:00:59,720
U� d�l�m jeho pr�ci..
9
00:01:00,427 --> 00:01:01,894
Ale je�t� mi chyb� tato hodnost...
10
00:01:01,995 --> 00:01:03,622
a taky plat...
11
00:01:04,330 --> 00:01:07,788
A� vy�e��m n�jak� velk� p��pad,
tak p�ijde i jmenov�n�.
12
00:01:07,901 --> 00:01:09,368
Pak mi to ��f nebude moci odm�tnout.
13
00:01:12,105 --> 00:01:13,902
Ale toto zvl�tn� r�no,
14
00:01:14,007 --> 00:01:16,134
jsem nev�d�l jak na to.
15
00:01:18,711 --> 00:01:19,678
Ahoj, Borniche.
16
00:01:23,049 --> 00:01:24,516
Dobr� r�no, Rogere.
17
00:01:28,221 --> 00:01:29,188
Kdo to je?
18
00:01:30,023 --> 00:01:31,490
Co se d�je?
19
00:01:33,693 --> 00:01:35,320
Nechce nic ��ct.
20
00:01:39,365 --> 00:01:41,026
Nechte m� s n�m samotn�ho.
21
00:01:49,409 --> 00:01:51,707
Jestli mysl�, �e s n�m n�co svede�...
22
00:02:19,105 --> 00:02:21,164
R�d bych ti v��il, Raymond.
23
00:02:21,875 --> 00:02:23,570
J� jsem mluvil pravdu.
24
00:02:24,511 --> 00:02:27,207
A co den kdy se st��lelo,
sedmn�ct�ho, ty jsi nebyl v Pa��i?
25
00:02:27,313 --> 00:02:28,780
Byl jsi v Rouen?
26
00:02:28,882 --> 00:02:31,749
Byl jsem u bratra.
On to m��e potvrdit.
27
00:02:32,285 --> 00:02:35,618
On �ekl, �e �el se mnou do baru,
ale z�stali jsme venku.
28
00:02:35,722 --> 00:02:38,020
Sv�dci se m�l�.
29
00:02:38,658 --> 00:02:41,354
Nebo cht�j� abys chyboval.
J� nem�m pochybnosti.
30
00:02:41,461 --> 00:02:44,919
Ale pro� se m� sna�� zbavit?
31
00:02:45,965 --> 00:02:47,592
Jsou velmi impulsivn�.
32
00:02:48,468 --> 00:02:50,436
Ty tak�, n�kdy.
33
00:02:50,537 --> 00:02:55,338
Ale ne 17�ho,
jen 16t�ho, 20t�ho nebo 22t�ho.
34
00:02:56,576 --> 00:02:58,441
Dob�e.
35
00:02:58,545 --> 00:03:01,480
J� jsem velkomysln�.
Budu ti v��it a propust�m t�.
36
00:03:04,417 --> 00:03:07,944
- Za co?
- D� ser�antovi Clotovi informace.
37
00:03:08,454 --> 00:03:10,786
Pro� bys to kone�n� neud�lal?
38
00:03:10,890 --> 00:03:13,688
Ale j� nejsem inform�tor!
39
00:03:14,561 --> 00:03:16,859
Ale j� zn�m n�jak� hochy, kter� jsi pr�skunul.
40
00:03:16,963 --> 00:03:20,364
Scumbags kter� pracoval pro Gestapo.
41
00:03:20,466 --> 00:03:21,933
To bylo n�co jin�ho.
42
00:03:22,635 --> 00:03:25,263
m�l bys to ud�lat, m� pot�e.
43
00:03:34,113 --> 00:03:35,740
Dob�e. tak j� mu n�co se�enu.
44
00:03:36,783 --> 00:03:39,411
A neupadej na mysli.
Jdu se pod�vat za ��fem.
45
00:03:40,920 --> 00:03:43,115
Douf�m, �e p�inese� �as od �asu n�co cenn�ho.
46
00:03:50,163 --> 00:03:52,791
- Sleduj ho.
- Jist�, Roger.
47
00:04:03,409 --> 00:04:04,376
Ano.
48
00:04:12,652 --> 00:04:13,914
Buisson utekl.
49
00:04:14,554 --> 00:04:17,717
Buisson?
Nikdy jsem o n�m nesly�el.
50
00:04:17,824 --> 00:04:22,386
Je�t� jsi zde nebyl
kdy� jsme ho zab�sli.
51
00:04:22,495 --> 00:04:24,292
Je to velmi �ikovn� hoch.
52
00:04:24,397 --> 00:04:26,763
Ud�lal Troyees Bank p�ed v�lkou.
53
00:04:26,866 --> 00:04:31,394
Ve '42, na Victory Street okradl a zast�elil pokladn�ka.
54
00:04:36,109 --> 00:04:39,840
Chci abys dostal Buisson
ne� to dostane centr�la.
55
00:04:40,713 --> 00:04:44,012
v�me, �e Centr�la existuje,
56
00:04:44,117 --> 00:04:46,745
ale nem�
monopol na krimin�ln� p��pady.
57
00:04:46,853 --> 00:04:51,916
Postarej se o to.
Ale pokud to bude t�eba, st��lej rychle a p�esn�.
58
00:04:52,025 --> 00:04:54,050
Mohu se na tebe spolehnout?
59
00:04:54,160 --> 00:04:56,321
Jestli ne, tak se stanu obcho��kem.
60
00:04:57,063 --> 00:04:58,860
Tak be�, a zavolej inform�tor�m.
61
00:04:58,965 --> 00:05:01,433
Jen tak mimochodem,
r�d bych propustil Pelletier.
62
00:05:01,534 --> 00:05:04,025
To je p��li� rychl�.
63
00:05:04,137 --> 00:05:07,106
St��lel v baru.
64
00:05:07,206 --> 00:05:09,868
Jeho alibi v ruen se zd� dobr�.
65
00:05:09,976 --> 00:05:12,536
Mysl�m, �e by mohl pomoci Clotovi.
66
00:05:13,079 --> 00:05:14,706
�e bychom ho za to pustili.
67
00:05:14,814 --> 00:05:18,113
Jen aby o n�m bylo sly�et?
68
00:05:18,217 --> 00:05:20,685
- Ale ty to za��d�.
- J� v�m.
69
00:05:20,787 --> 00:05:24,518
Buisson m� ale prioritu.
Najdi si jeho p��pad v archivu.
70
00:05:25,058 --> 00:05:26,821
Jestli to dok�e�,
71
00:05:26,926 --> 00:05:29,394
slibuji ti, �e t� ud�l�m
vrchn�m komisa�em.
72
00:05:38,271 --> 00:05:39,568
�ekn�te mi.
73
00:05:39,672 --> 00:05:41,572
V�te n�co o Buissonovi?
74
00:05:42,041 --> 00:05:44,066
Dareb�k, kter� utekl z Villejuif?
75
00:05:44,844 --> 00:05:46,709
��f chce abych ho dostal.
76
00:05:49,916 --> 00:05:51,679
Najd�te v�e co o n�m je v archivu.
77
00:05:52,719 --> 00:05:55,279
- A co Raymond?
- Co s nim ud�l�me?
78
00:05:56,489 --> 00:05:57,956
Promluvme si o n�m,
79
00:05:58,725 --> 00:06:01,023
Nem�m r�d tv� metody.
80
00:06:01,127 --> 00:06:03,095
Co mi za n�j nab�dne�?
81
00:06:05,298 --> 00:06:06,925
To je n�pad.
82
00:06:08,067 --> 00:06:11,093
Roblin? Tady Borniche.
83
00:06:11,204 --> 00:06:13,638
Mohu dostat slo�ku Buisson?
84
00:06:14,340 --> 00:06:16,274
Emile Buisson.
85
00:06:16,976 --> 00:06:18,841
D�ky, po�lu tam pro to Darrose.
86
00:06:27,387 --> 00:06:29,014
Tak co na�e dohoda.
87
00:06:29,922 --> 00:06:31,048
Dohoda?
88
00:06:31,157 --> 00:06:32,954
J� s t�m nesouhlas�m.
89
00:06:33,659 --> 00:06:35,456
Jestli nesouhlas�,
90
00:06:36,396 --> 00:06:39,524
Bude� muset zavolat m� m�sto Clotovi.
91
00:06:42,201 --> 00:06:44,328
M�m d�t v�d�t a� budu m�t p�knou kurvu.
92
00:06:46,272 --> 00:06:48,570
Pro� bys mi nezavolal, co je na tom �patn�ho.
93
00:06:49,342 --> 00:06:50,775
Jsem zvrhl�k.
94
00:06:51,310 --> 00:06:52,777
M�m r�d kurvy.
95
00:06:53,546 --> 00:06:54,979
Anvers.
96
00:07:08,060 --> 00:07:10,358
M�j bar, mohu ho otev��t?
97
00:07:10,463 --> 00:07:11,930
Samoz�ejm�.
98
00:07:12,632 --> 00:07:16,261
Ale je�tli�e se Buisson zastav� na skleni�ku,
okam�it� mi zavol�.
99
00:07:16,369 --> 00:07:19,395
Buisson? Zbl�znil jste se?
100
00:07:20,206 --> 00:07:21,605
Zn� ho?
101
00:07:23,476 --> 00:07:25,706
Vid�l jsem ho,
stejn� jako mnoho dal��ch.
102
00:07:28,181 --> 00:07:29,648
Mysl�m, �e te� nem��e, sed�.
103
00:07:29,749 --> 00:07:33,048
Byl propu�t�n
za dobr� chov�n�.
104
00:08:37,550 --> 00:08:40,348
M�j bratr, Emile.
To je Suzanne.
105
00:08:42,054 --> 00:08:43,521
Ren�ho sestra.
106
00:08:44,457 --> 00:08:46,448
Byla d�vkou Pete Svat�ho.
107
00:08:46,559 --> 00:08:48,857
Policajti ho sejmuli b�hem
Marseillesk�ho z�tahu.
108
00:08:48,961 --> 00:08:50,326
J� v�m.
109
00:08:50,429 --> 00:08:52,454
M��eme tu na �as z�stat.
110
00:08:54,500 --> 00:08:57,663
V ka�d�m p��pad�, nem��u dom�.
Policajti tam u� budou.
111
00:08:57,770 --> 00:09:00,136
Ur�it� hledaj�.
112
00:09:00,239 --> 00:09:02,036
- �idi�?
- Mario Tali�n?
113
00:09:02,141 --> 00:09:05,201
Opravuje auto.
Nestarej se. Je solidn�.
114
00:09:23,095 --> 00:09:26,496
A� se Mario vr�t�,
m�me dal��ho spolehliv�ho.
115
00:09:35,041 --> 00:09:36,599
Budeme ho pot�ebovat?
116
00:09:51,624 --> 00:09:54,684
Suzanne, nechce� doj�t pro pit�?
117
00:10:02,201 --> 00:10:04,829
A vem tak� ve�ern� noviny.
118
00:10:26,292 --> 00:10:28,487
M�l by sis zm�nit oble�en�?
119
00:10:28,594 --> 00:10:30,824
Ve�er chci j�t tan�it.
120
00:10:31,864 --> 00:10:34,128
Nem��e to po�kat?
121
00:10:34,233 --> 00:10:36,167
Nesn��m �ekat n�kde zalezl� jako krysa.
122
00:10:36,268 --> 00:10:37,496
P�nov�.
123
00:11:36,128 --> 00:11:37,425
Ahoj policajte.
124
00:11:37,530 --> 00:11:38,997
Ahoj d�v�e.
125
00:11:40,366 --> 00:11:41,833
Jak� byl den?
126
00:11:41,934 --> 00:11:43,265
Hektick�.
127
00:11:43,369 --> 00:11:46,827
Bernier je pry�.
A j� odpov�dala na telefony.
128
00:11:47,707 --> 00:11:49,504
A ke v�emu jel pozd� autobus.
129
00:11:49,608 --> 00:11:51,473
M�la jsi jet metrem.
130
00:11:52,044 --> 00:11:54,103
Roger, budu m�t na ned�li auto.
131
00:11:55,147 --> 00:11:57,138
Talbot? Ano.
To je fantastick�.
132
00:11:59,118 --> 00:12:02,417
V�era jsem vid�la otce.
D� n�m ho.
133
00:12:03,122 --> 00:12:05,215
Bude t�k� se tomu ubr�nit.
134
00:12:05,925 --> 00:12:08,723
Kdyby jsi byla moje dcera,
byl bych hor��m otcem.
135
00:12:09,762 --> 00:12:11,354
Co budeme d�lat?
136
00:12:11,464 --> 00:12:15,457
Nic. Mus�m se p�e��st do z�tra tyto dokumenty.
137
00:12:16,001 --> 00:12:17,593
Nezlob se.
138
00:12:23,142 --> 00:12:25,167
V kin� hraj�
Devil in the Flesh.
139
00:12:27,546 --> 00:12:29,013
Sl�bil jsi mi, �e na to p�jdeme.
140
00:12:31,083 --> 00:12:33,244
P�jdeme p��t� t�den.
Je�t� to budou hr�t.
141
00:12:38,791 --> 00:12:41,055
Pro� nezm�n� pr�ci?
142
00:12:41,761 --> 00:12:44,389
Tv�j ��f pot�ebuje klienty.
143
00:12:48,634 --> 00:12:50,659
To je ten co dnes utekl?
144
00:12:51,203 --> 00:12:53,694
Ano, to je on.
145
00:12:54,406 --> 00:12:55,873
Je ��len�?
146
00:12:57,910 --> 00:13:01,368
mysl�m, �e ne, �e v� moc dob�e co d�l�.
147
00:13:01,480 --> 00:13:03,209
Je nebezpe�n�?
148
00:13:03,315 --> 00:13:04,782
Je, velmi.
149
00:13:06,318 --> 00:13:08,309
m�l ne��astn� d�tstv�.
150
00:13:08,420 --> 00:13:11,082
M�l otce alkoholika,
kter� ho odnau�il l�tosti.
151
00:13:11,791 --> 00:13:13,952
Je na bodu, kdy,
152
00:13:17,296 --> 00:13:19,457
u� pro n�j nen� n�vratu.
153
00:13:19,565 --> 00:13:21,795
Nyn� na n�m mus�me v�echni d�lat,
154
00:13:21,901 --> 00:13:24,927
abychom mu zabr�nili v dal��ch vra�d�ch
a uchr�nili ho p�ed obe�en�m
155
00:13:25,037 --> 00:13:27,369
Nem�la bych d�lat u obh�jce.
156
00:13:27,473 --> 00:13:28,633
Mo�n�.
157
00:13:34,580 --> 00:13:36,047
Borniche, Federal Police.
158
00:13:36,916 --> 00:13:39,646
Pros�m o Jean-Baptiste Buisson's slo�ku.
Emilova bratra?
159
00:13:39,752 --> 00:13:41,652
N�kdo ji u� dnes cht�l.
160
00:13:43,856 --> 00:13:45,323
Najdete ji v prvn� ��sti.
161
00:14:34,773 --> 00:14:36,240
Mohu v�m pomoci, gentlemeni?
162
00:14:36,342 --> 00:14:37,969
Ruce nahoru.
163
00:14:39,678 --> 00:14:41,578
V�ichni vztyk!
164
00:14:43,449 --> 00:14:45,417
Rychle ruce nahoru!
165
00:14:55,094 --> 00:14:56,561
Svin�!
166
00:14:59,298 --> 00:15:01,528
Dejte cennosti na st�l.
167
00:15:01,634 --> 00:15:03,465
�perky, zlato, pen�ze, v�echno.
168
00:15:04,003 --> 00:15:05,265
Rychle!
169
00:15:18,284 --> 00:15:19,251
D�lejte.
170
00:15:20,352 --> 00:15:21,910
N�u�nice.
171
00:15:40,439 --> 00:15:42,066
Prst�nky.
172
00:15:44,109 --> 00:15:45,269
Nyn�!
173
00:15:56,622 --> 00:15:58,249
Nehejbejte se!
174
00:16:11,570 --> 00:16:13,561
Policajti.
175
00:17:04,390 --> 00:17:06,858
Jsi v po��dku?
Jo, v pohod�. Je� za nimi.
176
00:17:08,060 --> 00:17:10,187
Pozor, st��leli na m�.
177
00:17:22,508 --> 00:17:23,668
St�t!
178
00:18:11,723 --> 00:18:13,350
Mado, otev�i n�m.
179
00:18:26,071 --> 00:18:27,538
m� doma man�ela?
180
00:18:32,978 --> 00:18:36,106
Co se stalo?
Pot�ebujeme tady chvilku z�stat.
181
00:18:36,215 --> 00:18:37,842
Venku to bude divok�.
182
00:18:42,654 --> 00:18:44,121
R�d t� vid�m, Raymond.
183
00:18:47,392 --> 00:18:48,859
Taky m� to t��!
184
00:18:50,362 --> 00:18:52,626
P�edpokl�d�l jsem, �e...
185
00:18:53,599 --> 00:18:55,066
Mohu se um�t?
186
00:18:55,167 --> 00:18:57,397
Koupelna je napravo.
Voda je i na baru.
187
00:19:03,041 --> 00:19:05,475
P�jdeme dozadu.
188
00:19:17,055 --> 00:19:19,387
Za t�ch 5 let jsi se nezm�nil.
189
00:19:35,374 --> 00:19:37,001
Je��ikriste. Co to je?
190
00:19:37,109 --> 00:19:40,476
Babi�ino d�dictv�.
Chceme nejlep�� cenu.
191
00:19:41,180 --> 00:19:44,149
Dob�e.
Z�tra uvid�m Arm�nce.
192
00:19:44,249 --> 00:19:45,910
Zn� jeho podm�nky?
Ano
193
00:19:47,286 --> 00:19:49,982
Dostanete o n�co m�n�,
ale bude to rychle.
194
00:19:50,856 --> 00:19:52,824
Ve �tvrtek, vyhovuje?
195
00:19:53,525 --> 00:19:54,822
Vyhovuje.
196
00:19:54,927 --> 00:19:56,758
4:00.
Fajn.
197
00:19:57,362 --> 00:19:59,830
Mado, p�ines l�hev.
198
00:20:05,771 --> 00:20:09,172
"D�stojn�k Schmitt zem�el
p�i v�konu povinnost�."
199
00:20:09,274 --> 00:20:11,242
To je ten �mejd Buisson.
200
00:20:12,611 --> 00:20:14,101
Popis sed�.
201
00:20:14,213 --> 00:20:15,680
To je jeho styl.
202
00:20:15,781 --> 00:20:19,012
A v�ichni unikli,
vytvo�il rychle nov� t�m
203
00:20:19,117 --> 00:20:20,948
a je zp�t v pln� form�.
204
00:20:21,486 --> 00:20:22,953
Nepl�tv� �asem.
205
00:20:23,055 --> 00:20:24,522
A co ty?
206
00:20:24,623 --> 00:20:26,386
Zat�m nem� ��dnou stopu.
207
00:20:26,491 --> 00:20:28,686
Jak ho mohu dostat za t�den?
208
00:20:28,794 --> 00:20:32,286
Tisk tvrd�, �e jsi vynikaj�c� policajt.
Nem��u za to co p�e tisk.
209
00:20:32,397 --> 00:20:35,195
Poslouchej.
Mus� pohnout s vy�et�ov�n�m.
210
00:20:36,101 --> 00:20:38,535
Centrala tak� nem� ��dn� v�sledky.
211
00:20:39,071 --> 00:20:40,868
A co ty d�l�?
212
00:20:42,874 --> 00:20:45,468
St�le kou��.
Jednu cigaretu za druhou.
213
00:20:46,845 --> 00:20:48,312
Sledujeme byt jeho bratra.
214
00:20:48,413 --> 00:20:52,213
Ho�i z Centr�lu jsou u� tady.
Hledejte d�l.
215
00:20:52,317 --> 00:20:54,615
Hled�m komisa�i..
216
00:21:00,492 --> 00:21:02,619
Telefon. Raymond Pelletier.
217
00:21:02,728 --> 00:21:04,195
Chce mluvit jen s v�mi.
218
00:21:14,439 --> 00:21:16,066
Inspectore?
219
00:21:18,377 --> 00:21:19,844
Je to n�co o tv�m p��teli.
220
00:21:19,945 --> 00:21:21,640
Jak�m p��teli?
221
00:21:22,748 --> 00:21:24,875
O jednom co se vr�til za dobr� chov�n�.
222
00:21:26,151 --> 00:21:28,051
Oh, kde ho mohu naj�t?
223
00:21:29,588 --> 00:21:33,649
P�ijde do m�ho baru ve �tvrtek ve 4:00.
224
00:21:34,359 --> 00:21:35,986
D�ky, p�ijdeme tam,
225
00:21:36,862 --> 00:21:39,126
a douf�m, �e p�ijde taky.
226
00:21:40,999 --> 00:21:43,627
Dob�e, d�ky.
227
00:22:17,936 --> 00:22:19,563
T�mhle jde.
228
00:22:20,439 --> 00:22:21,997
Jdeme.
229
00:22:56,842 --> 00:22:58,309
M��eme se setkat?
230
00:22:59,177 --> 00:23:01,145
Kde bydl�te?
V pa��i.
231
00:23:02,514 --> 00:23:04,277
Kde bychom se mohli potkat?
232
00:25:23,622 --> 00:25:25,453
D�SI R�E STREET
233
00:25:32,664 --> 00:25:34,256
Mohu pou��t telefon?
234
00:25:34,366 --> 00:25:36,129
Ud�lejte mi k�vu.
235
00:25:44,276 --> 00:25:46,836
Do Marseilles.
236
00:25:47,712 --> 00:25:49,839
S m�m str�cem.
237
00:26:05,230 --> 00:26:07,790
Pr�v� volal Hidoine.
Pot� s t�m komisa�e.
238
00:26:07,899 --> 00:26:09,526
Tady je adresa.
239
00:26:23,648 --> 00:26:26,446
Douf�m, �e to potvrd�.
240
00:26:26,551 --> 00:26:29,349
Jestli ne, budeme muset jednat rychle.
241
00:26:48,773 --> 00:26:50,400
Je zde.
Kde?
242
00:26:51,443 --> 00:26:53,934
Sleduj D�sir�e Street,
hlavn� budovy nalevo.
243
00:27:01,386 --> 00:27:03,854
Vid�l jsem zde Jean-Baptiste Buisson.
244
00:27:03,955 --> 00:27:05,889
�el do t�to budovy 8 na D�sir�e Street.
245
00:27:06,758 --> 00:27:08,555
Po�k�m tu s Hidoinem a Darros.
246
00:27:08,660 --> 00:27:11,094
Kdy� v�me, kde je, dostaneme ho.
247
00:27:11,196 --> 00:27:12,823
�ekl, Dick Tracy?
248
00:27:12,931 --> 00:27:14,796
Toto m�sto n�m p�eje.
249
00:27:15,634 --> 00:27:16,760
Dosta� ho.
250
00:27:16,868 --> 00:27:21,328
Ale jestli ti ute�e Buisson,
po�lu t� na jih, chytat zlod�je ku�at.
251
00:27:21,873 --> 00:27:23,340
J� v�m.
252
00:27:45,597 --> 00:27:47,963
Roberte, tady m� n�co k j�dlu.
253
00:27:49,167 --> 00:27:51,192
A pivo, zbytek je pro Darrose.
254
00:27:51,903 --> 00:27:53,530
Bude to snadn�, klid.
255
00:28:02,147 --> 00:28:03,614
Zmiz!
256
00:28:08,553 --> 00:28:10,646
Um�r� hlady?
Taky.
257
00:28:15,560 --> 00:28:17,494
D�je se n�co?
258
00:28:20,865 --> 00:28:21,923
Ne, nic.
259
00:28:22,467 --> 00:28:24,264
Je dost brzo na pohyb.
260
00:28:30,408 --> 00:28:32,376
Co se asi stane?
261
00:28:32,477 --> 00:28:35,105
Cht�j� ka�d�ho zast�elit?
262
00:30:04,269 --> 00:30:05,236
Goddamn!
263
00:30:06,004 --> 00:30:07,972
Hey, policajti!
264
00:30:08,072 --> 00:30:09,903
P�iprav se.
265
00:30:10,008 --> 00:30:11,339
Vst�vej!
266
00:30:12,210 --> 00:30:14,201
Emile, policajti! Rychle!
267
00:30:21,152 --> 00:30:23,086
N�kdo n�s pr�sknul.
268
00:30:23,755 --> 00:30:25,882
B�te po schodem, dostanete se na st�echu. Rychle.
269
00:30:41,339 --> 00:30:42,806
Pod�v�m se, jestli je tu �isto.
270
00:30:57,322 --> 00:30:58,789
Rychle, rychle!
271
00:31:01,092 --> 00:31:03,083
St�t! Policie!
272
00:31:34,192 --> 00:31:35,659
Goddamne!
273
00:32:00,485 --> 00:32:01,952
U� jede sanitka.
274
00:32:15,266 --> 00:32:17,234
Ahoj, Germaine.
Dobr� r�no, komisa�i.
275
00:32:23,308 --> 00:32:24,275
Hey, Borniche.
276
00:32:24,375 --> 00:32:27,401
Pro formuj�c� se jednotku para�utist�,
ty nejsi moc dobr� skokan.
277
00:32:27,512 --> 00:32:28,479
Komisa�i, pros�m.
278
00:32:28,579 --> 00:32:32,572
Kdy� jsi ho nechal prchnout,
j� mus�m vy�e�it ten bordel na Centrale.
279
00:32:32,684 --> 00:32:36,211
Clot tvrd�, �e jsi ty vymyslel past na Buissona.
Co k tomu m��e� ��ct.
280
00:32:36,321 --> 00:32:38,186
Clot m��e j�t do...
Te�, ale,
281
00:32:38,289 --> 00:32:40,348
bojuju za tvoji hlavu.
282
00:32:40,458 --> 00:32:42,483
Chief, m�me Buissonova
bratra a ostatn� komplice.
283
00:32:43,695 --> 00:32:45,162
Co to je?
Zat�m nic.
284
00:32:45,263 --> 00:32:48,198
Prohled�v�me oblast. D�m po domu.
285
00:32:49,233 --> 00:32:50,325
A co?
286
00:32:50,435 --> 00:32:53,165
Na�li jste ho? Zat�m ne.
Tak?
287
00:32:53,271 --> 00:32:55,535
Bratr zat�m nebude mluvit, le�� v nemocnici.
288
00:32:55,640 --> 00:32:58,768
A co ta d�vka?
Ta nebude mluvit. Je jak lev.
289
00:32:59,477 --> 00:33:02,105
M�m sch�zku s �editelem ve 2:00.
290
00:33:02,213 --> 00:33:04,113
V� co to znamen�?
291
00:33:07,151 --> 00:33:09,745
Po�li mi detailn� zpr�vu.
292
00:33:21,099 --> 00:33:22,566
Kdo vol�?
293
00:33:23,101 --> 00:33:24,193
Catherine.
294
00:33:31,275 --> 00:33:33,607
Jsem v pohod�. �ekli ti o tom?
295
00:33:34,212 --> 00:33:35,509
Tak zl� to nen�!
296
00:33:35,613 --> 00:33:38,309
Roger, pro� jsi na m� takov�?
297
00:33:40,051 --> 00:33:42,042
J� v�m. Omlouv�m se...
298
00:33:42,153 --> 00:33:43,620
Odpus� mi.
299
00:33:44,155 --> 00:33:47,022
Skute�n�, nem�l jsem ti to ��kat.
300
00:33:48,226 --> 00:33:49,989
pokus�m se ho rychle dostat.
301
00:33:53,197 --> 00:33:54,721
D�l�m to, jak um�m nejl�pe.
302
00:33:55,266 --> 00:33:56,733
Mysl�m na to.
303
00:33:57,435 --> 00:33:59,335
Zavol�m ve�er.
304
00:34:00,438 --> 00:34:01,564
Ano.
305
00:34:03,007 --> 00:34:04,804
M�m t� r�d.
306
00:34:20,925 --> 00:34:23,519
Ale ty nerozum�....
307
00:34:23,628 --> 00:34:26,597
Jen t�i nebo �ty�i dny ne� mu se�enu n�co lep��ho.
308
00:34:29,400 --> 00:34:30,458
Ok, d�ky.
309
00:34:37,008 --> 00:34:40,967
M�m n�co na p�edm�st�.
310
00:34:41,679 --> 00:34:42,646
Je to star� p��tel.
311
00:34:42,747 --> 00:34:45,181
Kdy� uvid� Tali�na,
dej mu tu adresu.
312
00:34:45,283 --> 00:34:48,047
A �ekni mu a� p�inese Colt.45.
313
00:34:48,152 --> 00:34:49,244
Ok.
314
00:34:53,958 --> 00:34:56,927
Prob�h. Mus� n�m to ��ct, Bollec.
315
00:34:57,895 --> 00:35:01,023
Jinak p�jde� pod gilotinu spole�n� s Buissonem.
316
00:35:28,426 --> 00:35:30,553
Rozbiju ti koule.
317
00:35:30,661 --> 00:35:33,255
Jestli n�m to ne�ekne�, tak t� tu dobiju.
318
00:35:33,364 --> 00:35:34,831
u� se ven nedostane�!
319
00:35:38,436 --> 00:35:41,633
U� neuvid� Emile Buissona.
320
00:35:42,173 --> 00:35:45,108
Tak kdo to byl...
jak� je jeho jm�no?
321
00:35:45,643 --> 00:35:47,372
Zopakuj tu blbost.
322
00:35:47,478 --> 00:35:49,275
Zopakkuj to!
323
00:35:49,380 --> 00:35:51,177
George Muller!
324
00:35:52,416 --> 00:35:54,213
To je jm�no toho, s n�m� jsem byl.
325
00:35:56,287 --> 00:35:59,586
Donut�m t� j�st vlastn� hovna bastarde,
326
00:35:59,690 --> 00:36:01,988
jestli se m� bude� sna�it oblafnout!
327
00:36:05,530 --> 00:36:07,930
Tady nejde jen o basu, k�mo.
328
00:36:10,301 --> 00:36:13,759
��k�, �e ten na t� st�e�e nebyl Buisson.
329
00:36:15,640 --> 00:36:16,834
zaj�mav�.
330
00:36:19,377 --> 00:36:22,813
Uvid�me jestli tuto v�pov�� potvrd� i sestra.
331
00:36:23,514 --> 00:36:25,345
Potom si o tom m��eme promluvit.
332
00:36:28,920 --> 00:36:30,820
M� minutu, Lucien?
333
00:36:43,668 --> 00:36:45,135
O co jde?
334
00:36:45,670 --> 00:36:46,637
V�ak ty v�.
335
00:36:47,738 --> 00:36:49,968
Chce� dostat toho chlapa co zabil policistu?
336
00:36:50,508 --> 00:36:52,373
Mo�n� to nebyl on.
337
00:36:52,910 --> 00:36:54,810
M��e� d�lat svou pr�ci i bez n�sil�.
338
00:36:57,848 --> 00:37:00,146
Roger, pochodujou ti nervy.
339
00:37:02,220 --> 00:37:05,314
Co ��k� je zaj�mav�,
ale nejsi m�j ��f.
340
00:37:07,525 --> 00:37:09,425
Je to odporn� hmyz.
341
00:37:09,961 --> 00:37:11,929
A ten obt�n� hmyz je pot�eba rozma�kat, �e?
342
00:37:14,799 --> 00:37:18,394
Kdyby ten, koho sejmul byl tv�j bratr nebo otec,
343
00:37:18,502 --> 00:37:19,969
mo�n� bys to vid�l jinak.
344
00:37:22,073 --> 00:37:24,200
Mysl�?
Ano, jsem si t�m jist�.
345
00:37:28,079 --> 00:37:31,048
Mus�me ho dostat, tak nebu� amat�r.
346
00:37:37,755 --> 00:37:39,882
Tak mi �ekni ten tv�j p��b�h, Lucien.
347
00:37:39,991 --> 00:37:42,016
Nikdy nevykl�d�m p��b�hy.
348
00:37:44,061 --> 00:37:45,858
P�edpokl�d�m, �e m� bratra.
349
00:37:46,964 --> 00:37:48,864
Bratra, kter�ho jsem m�l velmi r�d.
350
00:37:49,800 --> 00:37:52,701
V '44, na Lauriston Street ho
dostalo Gestapo.
351
00:37:53,237 --> 00:37:54,932
Pochopil jsi m�j z�m�r?
352
00:37:55,806 --> 00:37:58,400
Byli na n�ho tak "hodn�", �e tam zem�el.
353
00:37:58,509 --> 00:37:59,669
Nem�chej to dohromady.
354
00:38:02,546 --> 00:38:04,537
J� si nep�eju, aby znovu pou��val s�lu.
355
00:38:05,082 --> 00:38:07,812
J� v�m, �e m� mohou zab�t.
356
00:38:08,352 --> 00:38:11,321
Ale tak� v�m, �e b�t policajt neznamen�, �e mohu p�ekra�ovat z�kon!
357
00:38:22,967 --> 00:38:25,060
Pou��vej b�n� metody...
358
00:38:25,770 --> 00:38:28,739
A pracuj tak, abys nemusel b�t naz�v�n jako obt�n� hmyz.
359
00:38:37,481 --> 00:38:40,780
Po�le� Hollecovu P.38 do laborato�e?
360
00:38:42,820 --> 00:38:43,787
Ano.
361
00:39:21,192 --> 00:39:24,093
Nic mi ne�ekne�?
Nemluv�m s policajty.
362
00:39:25,963 --> 00:39:29,262
Preferuje� zlo�ince?
To je moje volba.
363
00:39:30,468 --> 00:39:32,231
Se zlo�inci si neza��n�m se zvyku.
364
00:39:32,770 --> 00:39:35,398
J� si hochy nevyb�r�m, jsem jejich typ.
365
00:39:38,075 --> 00:39:41,203
Budete obvin�na k napom�h�n� zlo�inci.
366
00:39:41,312 --> 00:39:43,177
To je pom�rn� dobr�.
367
00:39:44,281 --> 00:39:47,079
Buisson je vrah.
Mysl�m, �e by nev�hal t� zab�t.
368
00:39:47,785 --> 00:39:50,151
Je norm�ln�, �e Krysa, kdy� se br�n�.
369
00:40:07,037 --> 00:40:10,939
Byla u tebe nalezena zbra�, kterou byl zabit policista.
370
00:40:11,809 --> 00:40:13,868
Bude� obvin�na a �ek� t� dlouh� trest.
371
00:40:13,978 --> 00:40:15,275
Jestli t� to t��.
372
00:40:16,480 --> 00:40:20,780
V�� mi, nen� mi p��jemn�, poslat t� na 4-5 let do krimin�lu.
373
00:40:27,291 --> 00:40:28,553
D�ky.
374
00:40:38,803 --> 00:40:40,270
J� na tom netrv�m.
375
00:40:40,971 --> 00:40:43,269
Ale jestli nebude� spolupracovat, tak to ud�l�m.
376
00:40:55,820 --> 00:40:57,287
Nen� �patn�, �e?
377
00:41:00,991 --> 00:41:03,926
Rozmysli si, jestli m� j�t tv�j bartr pod gilotinu.
On nic �patn�ho neud�lal!
378
00:41:05,296 --> 00:41:06,923
Nane�t�st� ano.
379
00:41:07,465 --> 00:41:10,093
A brzy si bude� muset vybrat mezi n�m a Buissonem.
380
00:41:15,005 --> 00:41:18,566
M�j kolega ti nyn� d� n�jak� ot�zky.
381
00:41:19,543 --> 00:41:23,172
On mi d� v�d�t jestli spolupracuje� nebo odm�t�.
382
00:41:23,948 --> 00:41:25,415
A pak se uvid�.
383
00:41:26,450 --> 00:41:29,078
Jsi skute�n� v pr��vihu.
384
00:41:29,787 --> 00:41:32,381
Ud�l� mi radost, pokud t� budu moc zachr�nit.
385
00:41:33,424 --> 00:41:34,686
Jak laskav�.
386
00:41:38,729 --> 00:41:40,196
Tak se m�jte.
387
00:41:45,236 --> 00:41:47,363
Va�e jm�no je Suzanne Bollec?
388
00:41:55,813 --> 00:41:57,906
Je to tvoje zbra�?
389
00:42:05,256 --> 00:42:07,156
M�l jsi j�, kdy� jsme t� zadr�eli.
390
00:42:07,258 --> 00:42:09,488
Je teda tvoje?
J� j� proti v�m nepou�il.
391
00:42:10,861 --> 00:42:13,830
Nemohl jsi. Byla zablokovan�.
392
00:42:15,366 --> 00:42:17,561
Nane�t�st� pro tebe,
m�m zde zpr�vu z balistiky.
393
00:42:23,774 --> 00:42:25,867
N�jak� v�st�ely z tv�ho Waltra P.38...
394
00:42:27,244 --> 00:42:29,974
jsme na�li v t�le Alfred Thibon...
395
00:42:31,348 --> 00:42:33,646
Freddyho Harmonik��e.
396
00:42:35,853 --> 00:42:38,321
��k� ti to n�co?
397
00:42:45,629 --> 00:42:48,063
Zabili ho 3. srpna.
398
00:42:48,165 --> 00:42:50,030
V ten sam� den utekl Emile Buisson.
399
00:42:52,503 --> 00:42:54,300
Marn�me �as.
400
00:42:55,005 --> 00:42:56,802
J� s t�m nem�m nic spole�n�ho.
401
00:42:59,843 --> 00:43:01,640
�e by nic?.
402
00:43:01,745 --> 00:43:04,680
Ne�ekej ��dn� slitov�n�. U� to nen� jen hra.
403
00:43:09,587 --> 00:43:14,115
Tak� byl tvoj� zbran� zavra�d�n d�stojn�k Schmitt,
404
00:43:14,658 --> 00:43:17,126
ze silni�n� hl�dky a otec t�� d�t�.
405
00:43:17,995 --> 00:43:20,725
Balistika vylu�uje pochybnosti.
406
00:43:25,869 --> 00:43:27,496
Pod�vej se na svou zbra�.
407
00:43:30,874 --> 00:43:33,069
bude� to m�t drah�, Ren�.
408
00:43:34,845 --> 00:43:35,812
Nen� moje!
409
00:43:38,282 --> 00:43:40,079
To m� nezaj�m�.
410
00:43:42,753 --> 00:43:43,879
J� j� ukazoval tv� sest�e.
411
00:43:45,589 --> 00:43:47,056
Ona ji poznala.
412
00:43:48,125 --> 00:43:50,355
M�l� se.
One se ve zbran�ch nevyzn�.
413
00:43:59,637 --> 00:44:01,867
Potom mi mus� vysv�tlit pro� jsi ji m�l u sebe.
414
00:44:02,906 --> 00:44:07,366
Kdy� jsem se chystal ut�ct z pokoje,
vzal jsem prvn�, kterou jsem vid�l.
415
00:44:08,579 --> 00:44:09,876
Ale ne tu svou.
416
00:44:09,980 --> 00:44:11,948
Je teda Emile Buissona?
417
00:44:13,984 --> 00:44:16,043
Nen�, on s n�mi nebyl.
418
00:44:16,153 --> 00:44:17,677
��, ano. M� pravdu.
419
00:44:17,788 --> 00:44:19,779
To byl...
Jak se jmenoval?
420
00:44:22,593 --> 00:44:24,959
Spr�vn�, Muller.
421
00:44:26,163 --> 00:44:28,290
Tak to je Mullerova zbra�.
422
00:44:30,834 --> 00:44:32,768
A ty si mysl�, �e ti to budu v��it?
423
00:44:37,608 --> 00:44:40,509
Douf�m, �e m�te r�d hlem��d�.
424
00:44:40,611 --> 00:44:42,044
Jsou velmi dob��.
425
00:44:43,247 --> 00:44:47,206
P�ivezl n�m je zn�m� policista z venkova.
426
00:44:48,919 --> 00:44:50,546
Z�tra je ned�le.
427
00:44:51,255 --> 00:44:53,883
M�m v�s vzbudit do kostela,
428
00:44:54,758 --> 00:44:56,385
pane Chabert?
429
00:44:58,429 --> 00:45:02,991
Mysl�m, �e kn�ze nevyhled�v�te.
430
00:45:44,341 --> 00:45:46,070
M�l jsi �t�st�.
431
00:45:47,611 --> 00:45:48,703
R�d t� vid�m.
432
00:45:55,786 --> 00:45:57,481
P�ivezl jsi z�soby?
433
00:46:00,624 --> 00:46:02,649
Se�e� gran�ty.
434
00:46:03,193 --> 00:46:06,651
T��tiv� arm�dn� gran�ty.
435
00:46:07,231 --> 00:46:09,199
Co s nimi chce� d�lat?
436
00:46:09,299 --> 00:46:12,598
Pou�iju je na prvn�ho policajta co mi p�ijde do cesty.
437
00:46:29,253 --> 00:46:31,380
Byl jsem u Armence.
A?
438
00:46:31,488 --> 00:46:33,820
Zmizel p�ed dv�ma dny i se zbo��m.
439
00:46:33,924 --> 00:46:35,391
Co s t�m budeme d�lat?
440
00:46:46,904 --> 00:46:49,031
Doktor �ekl, ne na dlouho.
441
00:46:49,139 --> 00:46:50,606
��slo �ty�i.
442
00:47:09,393 --> 00:47:11,691
Mysl�m, �e p��li� nevon�m.
443
00:47:12,229 --> 00:47:13,856
Vemte si �idli.
444
00:47:22,739 --> 00:47:24,832
Dob�e, �e jste p�i�el.
445
00:47:24,942 --> 00:47:28,105
Nud�m se, kdy� nem�m okolo sebe p��tele.
446
00:47:28,645 --> 00:47:30,442
Jak se jmenujete?
447
00:47:31,315 --> 00:47:33,283
M�me obr�cen� role,
Jean-Baptisto.
448
00:47:33,383 --> 00:47:36,511
Pro� by m�l policajt v�dy d�vat ot�zky?
449
00:47:38,722 --> 00:47:41,213
Vy jste ten slavn� Borniche?
450
00:47:45,429 --> 00:47:47,693
Sly�el jsem, �e j�te grilovan� gangstery k sn�dani.
451
00:47:49,399 --> 00:47:51,993
Tak a te� o Arbois a d�stojn�ku Schmittovi.
452
00:47:52,102 --> 00:47:53,729
M�me m�lo �asu. Jste nemocn� a unaven�.
453
00:47:53,837 --> 00:47:56,271
J� jsem v pohod�. Z�sta�te jak dlouho chcete.
454
00:47:57,641 --> 00:48:01,372
Bollec se p�iznal. Vy jste jen rutinn� v�slech.
455
00:48:04,815 --> 00:48:06,112
M�te cigarety?
456
00:48:17,794 --> 00:48:20,524
Zbytek si nech�m na pozd�ji.
457
00:48:21,231 --> 00:48:23,392
D�ky za cigaretu.
M�te zapalova�?
458
00:48:40,250 --> 00:48:42,115
Kdo�e se p�iznal?
459
00:48:42,819 --> 00:48:45,447
Ren� Bollec.
460
00:48:47,724 --> 00:48:48,884
Nikdy jsem o n�m nesly�el.
461
00:48:50,260 --> 00:48:51,454
A co v� bratr?
462
00:48:53,664 --> 00:48:55,791
�etl jsem, �e m�l ut�ct z v�zen�.
463
00:48:55,899 --> 00:48:59,858
J� v�m �eknu co m�l za probl�m.
M�l �patnou spole�nost.
464
00:48:59,970 --> 00:49:03,235
Ale jinak, ur�it� by nikoho dal��ho nezranil, ani policajta.
465
00:49:05,342 --> 00:49:06,639
Jsem si jist�, �e ne.
466
00:49:06,743 --> 00:49:10,702
A 3. srpna jsem byl v Dijonu.
Sestra to potvrd�.
467
00:49:11,782 --> 00:49:14,512
Douf�m, �e m�te je�t� dal��, lep�� alibi.
468
00:49:16,486 --> 00:49:19,455
Borniche,
nechci pl�tvat va��m �asem.
469
00:49:19,556 --> 00:49:22,684
Je mi 52.
A jsem dost star�, abych v�m nepadl do pasti.
470
00:49:22,793 --> 00:49:24,784
J� nic nev�m.
471
00:49:24,895 --> 00:49:26,920
Ztratil jsem pam�t v 1937.
472
00:49:27,030 --> 00:49:28,497
To je u� deset let.
473
00:49:29,032 --> 00:49:31,557
M� omezen� je ov��eno l�ka�em.
474
00:49:32,102 --> 00:49:34,969
M� tak snadno nedostanete.
475
00:49:35,706 --> 00:49:37,333
U� odch�z�te?
476
00:49:37,441 --> 00:49:40,274
U� jsem se dozv�d�l v�e.
Moc jste mi nepomohl.
477
00:49:43,413 --> 00:49:46,280
Tady si n�co ode m� nechte.
D�ky, policajte.
478
00:49:46,984 --> 00:49:49,919
Vypad�te, �e jste dobr� chlap.
P�ij�te se zase na m� pod�vat.
479
00:49:50,454 --> 00:49:54,254
Budu v�m vypr�v�t o Indo��n�.
M��ete se n�co p�iu�it.
480
00:49:54,358 --> 00:49:56,724
J� se budu u�it u soudu s Boissenem.
481
00:49:57,394 --> 00:49:59,954
Uvid�me se tam.
A zjist�me zda s t�m nem� nic spole�n�ho.
482
00:50:00,697 --> 00:50:03,962
Soudn� syst�m maj� v rukou klauni. Tam se nic nedov�te
483
00:50:08,105 --> 00:50:09,572
�au, Borniche.
484
00:50:11,141 --> 00:50:14,599
jestli uvid�te Emila,
vy�i�te mu pozdrave ode m�.
485
00:50:21,118 --> 00:50:22,585
Jestli to zvl�dne�.
486
00:50:37,300 --> 00:50:38,790
Dej ruce na bar, Raymonde.
487
00:50:49,946 --> 00:50:51,846
Co se stalo, Emile?
488
00:50:51,948 --> 00:50:53,745
Kde jsou �perky?
489
00:50:53,850 --> 00:50:56,910
M� je Armenec, zkoum� je.
490
00:50:57,454 --> 00:50:58,921
��kal jsem to tv�mu bratrrovi.
491
00:50:59,022 --> 00:51:00,956
V� kde je?
492
00:51:01,992 --> 00:51:03,789
Musel jsi o tom sly�et v r�diu.
493
00:51:04,995 --> 00:51:06,622
Nesly�el jsem nic.
494
00:51:07,397 --> 00:51:08,864
Byl jsem tady.
495
00:51:09,466 --> 00:51:10,933
Ty bastarde!
496
00:51:39,796 --> 00:51:41,730
Borniche, Federal Police.
497
00:51:44,301 --> 00:51:48,260
Raymond Pelletier, vlastn�k.
Zast�elen za barem.
498
00:52:00,317 --> 00:52:02,478
Byl to Buisson?
499
00:52:02,586 --> 00:52:05,749
Byla jsem na schodech. Nic jsem nevid�la.
500
00:52:06,823 --> 00:52:09,690
B�ela jsem dol� a� kdy� jsem sly�ela v�st�ely.
501
00:52:10,927 --> 00:52:13,293
Byl tady?
502
00:52:13,396 --> 00:52:15,591
Byl tady za Raymondem minul� t�den?
503
00:52:17,234 --> 00:52:20,135
Raymond mu nic neud�lal.
504
00:52:22,439 --> 00:52:24,703
Je hrozn�, �e byl zav�a�d�n takhle.
505
00:52:30,780 --> 00:52:33,749
Buisson se zbl�znil.
Nem��e� ho chr�nit.
506
00:52:37,053 --> 00:52:38,680
Kdo s n�m byl?
507
00:52:38,788 --> 00:52:40,585
Odch�zel s�m.
508
00:52:41,358 --> 00:52:42,985
Nen� to dost?
509
00:52:43,527 --> 00:52:46,155
S k�m tady byl minul� t�den?
510
00:52:47,531 --> 00:52:49,522
S bratrem a...
511
00:52:51,268 --> 00:52:52,235
A?
512
00:52:56,239 --> 00:52:57,206
Mariem.
513
00:52:59,342 --> 00:53:00,809
Tali�nem.
514
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
On m� �enu.
515
00:53:05,248 --> 00:53:07,648
Je to �lapka od St. Denis.
516
00:53:08,185 --> 00:53:09,652
Zn� jej� jm�no?
517
00:53:11,955 --> 00:53:13,149
Jenny.
518
00:53:16,526 --> 00:53:18,153
M� pro m� je�t� n�co?
519
00:53:18,261 --> 00:53:19,888
To v�m nesta��?
520
00:53:22,299 --> 00:53:24,995
Je blond, Polka.
521
00:53:32,108 --> 00:53:34,167
D�ky, Mado.
522
00:53:41,785 --> 00:53:44,515
Polka m� pr�v� n�v�t�vn�ka.
Vyber si jinou.
523
00:53:46,289 --> 00:53:50,248
Jakmile z�kazn�k odejde, zavol�m j�.
524
00:53:51,528 --> 00:53:52,495
J� nepot�ebuju mluvit s n�.
525
00:54:02,272 --> 00:54:03,899
Hled�m Tali�na.
526
00:54:05,609 --> 00:54:07,076
Koho? Tali�na?
527
00:54:08,445 --> 00:54:09,912
Sp�ch�m.
528
00:54:10,013 --> 00:54:12,447
Nebo snad nezn� Mario Tali�na.
529
00:54:13,817 --> 00:54:16,342
Zn�m, ale nevid�l jsem ho.
530
00:54:19,556 --> 00:54:21,421
Kde ho mohu naj�t?
531
00:54:21,958 --> 00:54:23,755
Jestli mi to ne�ekne�, tak ti ten tv�j mizern� k�eft obr�t�m vzh�ru nohama
532
00:54:25,195 --> 00:54:28,653
M�m dost d�vodu se ti na to tu pod�vat.
533
00:54:30,367 --> 00:54:31,425
M� n�jak� pl�n?
534
00:54:33,136 --> 00:54:34,763
Nikdy sem nechod�, p��sah�m.
535
00:54:39,776 --> 00:54:42,244
Pracuje ve �tvrti �toile.
536
00:54:43,113 --> 00:54:47,277
M��e� ho naj�t v Calanques Baru.
537
00:54:50,053 --> 00:54:52,613
J� v�d�l, �e bude� cht�t pomoci zemi.
538
00:54:53,323 --> 00:54:56,190
Jesli ud�lal n�co �patn�ho,
539
00:54:56,293 --> 00:54:58,352
je p�irozen� trochu pomoci.
540
00:54:58,461 --> 00:54:59,928
ano, to je p�irozen�.
541
00:55:00,764 --> 00:55:01,731
Hele.
542
00:55:04,701 --> 00:55:06,828
Dobr� ve�er.
��slo �ty�i.
543
00:55:07,871 --> 00:55:09,805
Nezapome� na d��ko, brouku.
544
00:55:15,912 --> 00:55:16,901
No, jen ber.
545
00:55:52,215 --> 00:55:54,843
Pomoc! Okradli m�!
546
00:55:58,788 --> 00:56:00,722
Pro� jsi to ud�lal?
Zbl�znil jsi se?
547
00:56:22,011 --> 00:56:23,603
Najde� m� v Calanques.
548
00:56:23,713 --> 00:56:25,271
Fajn, zavol�m ti.
549
00:56:52,075 --> 00:56:53,702
P�i�la jsem ti upravit postel.
550
00:56:56,913 --> 00:56:58,778
Ne��dal jsem t� o to.
551
00:56:59,849 --> 00:57:03,808
Co hled�?
Nic. U� v�m kdo jsi.
552
00:57:07,891 --> 00:57:09,518
Chci ti pomoci.
553
00:57:13,563 --> 00:57:17,021
B� pry� a u� se nevracej.
554
00:57:33,082 --> 00:57:35,141
Po�kej na m� na konci ulice.
555
00:57:39,255 --> 00:57:42,156
Jak tam bude� dlouho?
Jen tak deset minut.
556
00:57:42,258 --> 00:57:45,557
A� nezme�k�me za��tek.
Neboj, uvid�me film cel�.
557
00:58:10,887 --> 00:58:12,354
Dobr� ve�er, Ange.
558
00:58:21,397 --> 00:58:22,887
Dobr� ve�er, Inspectore.
559
00:58:23,600 --> 00:58:25,227
Nalij mi Martini.
560
00:58:29,906 --> 00:58:32,636
Stalo se n�co, Ange?
Ne, v�e je v po��dku.
561
00:58:32,742 --> 00:58:34,369
Tak se na m� ned�vej tak podivn�.
562
00:58:34,477 --> 00:58:37,810
Zved� se mi trochu �aludek.
Musel jsem sn�st n�co �patn�ho.
563
00:58:38,848 --> 00:58:40,748
Mus� si d�vat pozor na zdrav�, Ange.
564
00:58:42,452 --> 00:58:44,920
Neradi bychom t� ztratili.
565
00:58:55,765 --> 00:58:57,232
Zn� ho? Ne
566
00:58:59,936 --> 00:59:01,403
Je to Tali�n.
567
00:59:02,372 --> 00:59:03,999
Sly�el jsem, �e tu b�v� vid�n.
568
00:59:06,009 --> 00:59:08,170
To je �patn� informace, Inspectore.
569
00:59:13,216 --> 00:59:14,843
Zl� klevety?
570
00:59:14,951 --> 00:59:17,078
Ud�lal Ital n�co �patn�ho?
571
00:59:17,787 --> 00:59:20,950
Ne Mysl�m jen, �e by mohl ud�lat n�co pro svoje vlastn� dobro.
572
00:59:21,057 --> 00:59:22,388
To by ur�it� mohl.
573
00:59:25,562 --> 00:59:27,860
Ne, to je na m�.
574
00:59:28,898 --> 00:59:30,388
Potom j� zvu tebe.
575
00:59:32,402 --> 00:59:34,029
Uvid�me se brzy, Ange.
576
00:59:36,739 --> 00:59:38,036
Dobrou noc.
577
00:59:59,929 --> 01:00:01,226
V�te kdo tu pr�v� byl?
578
01:00:02,298 --> 01:00:03,526
Policajt.
579
01:00:04,067 --> 01:00:06,365
Ne jen tak n�jak� policajt,
Inspector Borniche.
580
01:00:09,238 --> 01:00:10,865
Co cht�l?
581
01:00:11,574 --> 01:00:13,872
Ptal se jestli tu je Mario.
582
01:00:14,744 --> 01:00:16,371
To je zaj�mav�.
583
01:00:22,385 --> 01:00:23,352
Zatracen�.
584
01:00:24,053 --> 01:00:25,782
D�l�m si starosti.
585
01:00:26,923 --> 01:00:28,754
To je dob�e, �e jsi mi to �ekl.
586
01:00:28,858 --> 01:00:31,588
M�l bych zast�elit toho tv�ho k�mo�e.
587
01:00:41,137 --> 01:00:45,039
N�boje z toho sam�ho Coltu.45.
588
01:00:47,110 --> 01:00:48,077
Co je?
589
01:00:48,611 --> 01:00:52,069
Ten sam� vrah co zast�elil Pelletiera
i bankovn�ho ��edn�ka.
590
01:00:52,181 --> 01:00:53,648
Znovu Buisson.
591
01:00:57,086 --> 01:00:59,054
Cht�j� aby sias poslechl p�sky.
592
01:00:59,155 --> 01:01:01,487
M�m nahran� telefon z baru Calanques.
593
01:01:01,591 --> 01:01:04,287
P��tel Buissona p�ij�mal hovor.
594
01:01:04,827 --> 01:01:06,454
D�ky pane Legale.
595
01:01:16,239 --> 01:01:17,570
Jak� bude po�as�?
596
01:01:17,674 --> 01:01:19,471
V�ichni douf�me, �e bude sn�it.
597
01:01:23,279 --> 01:01:25,110
M�te je�t� n�jak� nahr�vky.
598
01:01:25,214 --> 01:01:26,841
N�jak� vol�n� pro Maria.
599
01:01:28,651 --> 01:01:30,175
Mus� to b�t Buisson.
600
01:01:30,286 --> 01:01:32,277
Nejezdi. Mus�m se st�hovat.
601
01:01:33,556 --> 01:01:35,023
A co z�tra?
602
01:01:35,124 --> 01:01:37,684
5:00 V Vincennes Forest,
u silnice do Champigny.
603
01:01:38,227 --> 01:01:39,888
Kde p�esn�?
604
01:01:39,996 --> 01:01:41,861
U Fourchette,
za �lutou zast�vkou.
605
01:01:41,964 --> 01:01:44,831
-
A jak� bude� m�t auto?
-
�ern� Simca 1000.
606
01:01:44,934 --> 01:01:46,265
�au, Mario. Uvid�me se z�tra.
607
01:02:59,609 --> 01:03:01,076
Roger, odj�d�.
608
01:03:04,080 --> 01:03:05,547
Je� za n�m.
609
01:03:06,215 --> 01:03:07,682
Najdeme ho zase Calanques.
610
01:03:07,784 --> 01:03:09,308
Jesli si v�iml, �e ho sledujeme, tak je po v�em.
611
01:03:11,354 --> 01:03:12,821
Nikdy ho nedostaneme.
612
01:03:13,356 --> 01:03:14,653
V�dycky to nevyjde jen o chlup,
613
01:03:14,757 --> 01:03:17,225
Kdov� jestli to jednou vyjde,
a pak bude po v�em.
614
01:03:28,104 --> 01:03:29,731
�ek�m p�es hodinu.
615
01:03:31,274 --> 01:03:33,401
A on se je�t� neuk�zal.
616
01:03:34,944 --> 01:03:37,674
Ob�as m�n� n�zory.
617
01:03:38,714 --> 01:03:41,581
Jak ho tedy m��eme zastihnout.
618
01:03:42,785 --> 01:03:46,221
M�li bychom nav�t�vit tov�rnu v St. Denis.
619
01:03:48,524 --> 01:03:51,391
Nem��eme ztr�ce �as.
V�platn� den je v �ter�.
620
01:03:51,494 --> 01:03:53,121
Ano, sp�ch� to.
621
01:04:03,739 --> 01:04:04,535
P�nov�.
622
01:04:25,895 --> 01:04:26,862
Dobr� den.
623
01:04:27,997 --> 01:04:31,626
To je Jeannot, p�tel, kter�ho vezmeme na dal�� pr�ci.
624
01:04:41,444 --> 01:04:43,071
J� ho nechci, Emile.
625
01:04:43,179 --> 01:04:44,976
To ti vysv�tl�m pozd�ji.
626
01:04:46,282 --> 01:04:47,909
Nyn� je na programu sch�zka.
627
01:04:48,818 --> 01:04:50,547
Sle�no.
Objedn�me si.
628
01:04:51,921 --> 01:04:53,718
A te� jedn�n�.
629
01:04:54,957 --> 01:04:56,925
Zkusme to probrat, ne� p�inesou j�dlo.
630
01:04:57,026 --> 01:04:58,493
Velmi dob�e.
631
01:04:59,362 --> 01:05:01,455
Nep�edpokl�dal jsem, �e t� tu uvid�m.
632
01:05:01,564 --> 01:05:03,031
To v� ...
633
01:05:04,901 --> 01:05:06,766
ne poprvov� n�kdo nep�edpokl�dal, �e m� uvid�.
634
01:05:06,869 --> 01:05:09,201
Ob�as ur�uju j� s k�m se uvid�m.
635
01:05:18,080 --> 01:05:20,708
Co to znamen�, Emile?
636
01:05:23,753 --> 01:05:24,811
Nic.
637
01:05:25,655 --> 01:05:27,384
Jen se bav�m.
638
01:05:28,124 --> 01:05:30,092
M�m r�d sm�ch.
639
01:05:31,394 --> 01:05:34,591
Paulo ��kal, �e jsi zde �asto tak jsme si �ekli,
�e se dnes tak� zastav�me.
640
01:05:35,965 --> 01:05:37,762
V���me si, ne?
641
01:05:40,202 --> 01:05:47,169
J� ano. J� ano. J� ano.
642
01:05:52,949 --> 01:05:56,043
Nashle, p�nov�.
643
01:05:59,755 --> 01:06:03,452
Poje�me ke m� na skleni�ku?
644
01:06:04,260 --> 01:06:05,386
Kam?
645
01:06:05,494 --> 01:06:08,588
Ville d'Avray. M�m mal� domek na silnici do Versailles.
646
01:06:09,131 --> 01:06:12,498
M�m sch�zku s d�vku a� se vr�t� z pr�ce.
647
01:06:12,601 --> 01:06:14,068
Mysl�m, �e m��e po�kat.
648
01:06:14,170 --> 01:06:16,297
To nikdy nem��e �kodit.
649
01:06:18,941 --> 01:06:20,841
Nem��e� p�eci odm�tnout drink s p��teli.
650
01:06:48,104 --> 01:06:50,038
Mus�m se pod�vat na motor, h�eje se to.
651
01:06:54,443 --> 01:06:56,741
Mo�n� je tam n�jak� net�snost.
652
01:06:57,446 --> 01:06:59,346
Dojdeme si alespo� ulevit.
653
01:07:20,403 --> 01:07:22,030
A nyn� Tali�ne!
654
01:07:23,739 --> 01:07:25,707
Co d�l�, Emile?
655
01:07:26,575 --> 01:07:29,373
Narodil jsi se v roce krysy, �e?
656
01:07:31,414 --> 01:07:32,881
Jsi ��lenec?
657
01:07:33,582 --> 01:07:35,209
Ty jsi bl�zen.
658
01:07:36,919 --> 01:07:39,046
Nestarej se o to.
659
01:07:47,096 --> 01:07:48,256
Paulo.
660
01:07:50,933 --> 01:07:52,230
Tali�n m� pr�sknul.
661
01:07:54,937 --> 01:07:56,928
Nem�l jsem �as t� varovat.
662
01:07:58,140 --> 01:08:01,109
Dnes na m� �ekali policajti na m�st� smluven� sch�zky.
663
01:08:06,215 --> 01:08:08,376
U� si s nimi nepopov�d�.
664
01:08:55,364 --> 01:08:57,832
Mus�me odsud zmizet.
Okam�it�.
665
01:09:15,117 --> 01:09:16,414
Rychle!
666
01:09:19,288 --> 01:09:20,915
Rychle!
667
01:09:37,072 --> 01:09:38,539
Bastard.
668
01:09:40,242 --> 01:09:45,043
"Pracovn�ci v tov�rn� se stali
ob�t� vraha Buissona.
669
01:09:45,681 --> 01:09:49,310
P��tel zavra�d�n�ho d�ln�ka Gu�gana p�i�el o �ivot p�i pomoci kolegovi.
670
01:09:49,418 --> 01:09:53,218
Kdy� se na m�sto �inu dostavila policie, vrazi ji� d�vno odjeli pry�.
671
01:09:53,322 --> 01:09:57,725
Emile Buisson st�le unik�,
a nestydat� st��l� nevinn� d�ln�ky.
672
01:09:57,826 --> 01:10:00,954
Co s t�m ud�laj� odborn�ci z policie?
673
01:10:01,997 --> 01:10:04,397
Kde je policista,
674
01:10:04,500 --> 01:10:07,992
zvan� 'superman' ptaj� se st�le novin��i."
675
01:10:08,103 --> 01:10:09,900
To je o Bornichovi.
676
01:10:10,606 --> 01:10:14,940
Kdy� �to�� na tov�rny, kdy p�ijedou za�to�it na n�s.
677
01:10:15,044 --> 01:10:17,512
M��ou kdykoliv vybrat dal�� tov�rnu.
678
01:10:17,613 --> 01:10:19,604
Pr�v� te�, m��ou b�t n�kde jinde.
679
01:10:20,149 --> 01:10:22,447
Kde je Borniche?
M� dnes volno.
680
01:10:22,551 --> 01:10:24,712
Jak to, �e m� v t�to situaci zatracen� volno!
681
01:10:24,820 --> 01:10:28,017
Touhle dobou m� hledat vraha a ne se v�let v posteli!
682
01:10:28,123 --> 01:10:29,954
Dostane volno a� bude p��pad Buisson uzav�en!
683
01:10:30,559 --> 01:10:32,186
J� ho zvednu.
684
01:10:35,297 --> 01:10:37,424
Se�e�te mi Borniche, je doma.
685
01:10:38,133 --> 01:10:39,600
Sp�ch� to.
686
01:10:46,375 --> 01:10:48,275
Dobr� r�no.
687
01:10:48,377 --> 01:10:50,174
Ano, je doma.
Hned ho vzbud�m.
688
01:11:01,090 --> 01:11:02,614
To je pro tebe.
689
01:11:02,725 --> 01:11:04,852
Kdo je to?
��f.
690
01:11:10,132 --> 01:11:11,895
Dobr� r�no komisa�i.
691
01:11:13,769 --> 01:11:15,236
To v�m nyn� nemohu odpov�d�t.
692
01:11:15,337 --> 01:11:17,305
V�te, �e d�l�m co mohu.
693
01:11:23,979 --> 01:11:25,037
Ok.
694
01:11:27,249 --> 01:11:29,046
Jak si p�ejete.
695
01:11:29,918 --> 01:11:33,718
S�m v�te, �e ho dostanu sp� ne�li Degreffe.
696
01:11:37,926 --> 01:11:39,894
Uvid�me se z�tra, pane komisa�i.
697
01:12:21,470 --> 01:12:22,937
Co se d�je?
698
01:12:24,306 --> 01:12:26,638
Jsem sta�en s p��padu Buisson.
699
01:12:26,742 --> 01:12:29,210
To t� vzbudil aby ti �ekl tohle?
To nen� norm�ln�.
700
01:12:30,379 --> 01:12:32,142
On je st�tn� ��edn�k.
701
01:12:32,247 --> 01:12:33,714
A ob�v� se o svoj� funkci.
702
01:12:34,249 --> 01:12:36,479
Nem��e p�ece zneu��vat sv�ho postaven�.
703
01:12:46,962 --> 01:12:48,589
N�kolik dn�.
704
01:12:51,133 --> 01:12:53,101
Co n�kolik dn�?
705
01:12:54,803 --> 01:12:57,431
Bych byl r�d Emilem Buissonem.
706
01:13:01,410 --> 01:13:03,037
Co je to za nesmysl!
707
01:13:05,180 --> 01:13:06,841
10,000 pouk�zek na chleba,
708
01:13:06,949 --> 01:13:09,577
a stejn� tolik pouk�zek na benz�n,
a ty to pop�r�?
709
01:13:10,452 --> 01:13:13,649
Co, nebo to tiskne v noci n�jak� duch?
710
01:13:14,423 --> 01:13:17,221
M�l by jste zkontrolovat m� zam�stnance.
711
01:13:32,775 --> 01:13:34,504
To nen� �patn� pr�ce.
712
01:13:35,544 --> 01:13:37,171
Tak co?
713
01:13:38,046 --> 01:13:39,513
Bu�te rozumn�.
714
01:13:39,615 --> 01:13:42,584
Jestli n�m nepom��ete,
nem��eme b�t schov�vav�.
715
01:13:43,118 --> 01:13:44,915
Poj�te se mnou.
716
01:13:45,020 --> 01:13:47,488
Nov� mrtvola u Versailles.
717
01:13:47,589 --> 01:13:49,489
Komisa� na to vybral n�s.
718
01:13:51,093 --> 01:13:52,560
Jak laskav�.
719
01:13:53,762 --> 01:13:55,389
Mus�m te� odjet.
720
01:14:01,437 --> 01:14:04,065
Ale rad�m v�m, nema�te zbyte�n� n� �as.
721
01:15:06,902 --> 01:15:10,531
Na�li jsme ho tady n�hodou.
722
01:15:11,240 --> 01:15:12,264
Pod�vejte se kdo to je.
723
01:15:14,948 --> 01:15:21,415
Rogere. Poj� se pod�vat.
724
01:15:22,284 --> 01:15:23,979
Vypad� jako Tali�n.
725
01:15:24,953 --> 01:15:26,113
Mario?
726
01:15:29,091 --> 01:15:31,184
Jsem si jist�, �e to je on.
727
01:15:31,293 --> 01:15:33,193
To m�m ale �t�st�.
728
01:15:35,097 --> 01:15:36,564
Mysl�te, �e je to �t�st�?
729
01:15:36,665 --> 01:15:38,132
Zn�te ho?
730
01:15:39,167 --> 01:15:41,294
A taky ur�it� v�m, kdo ho zabil.
731
01:15:49,611 --> 01:15:51,238
To je neuv��iteln�!
732
01:15:51,346 --> 01:15:53,143
P�ek��te mi tady v pr�ci!
733
01:15:53,248 --> 01:15:54,715
Ru��me tady z�kazn�ky, co.
734
01:15:54,816 --> 01:15:58,047
Co tady chcete?
Je to varov�n�?
735
01:15:58,153 --> 01:15:59,780
Jak chcete,
m��ete j�t klidn� s n�mi.
736
01:15:59,888 --> 01:16:02,516
Tak to ne!
J� nejsem kupl��ka!
737
01:16:02,624 --> 01:16:04,387
A ten mu� je tv�j snoubenec?
To v�.
738
01:16:04,927 --> 01:16:07,862
Hled�me vraha Maria. To je v�echno.
Mario?
739
01:16:09,064 --> 01:16:10,861
Nic v�m o n�m ne�eknu!
740
01:16:10,966 --> 01:16:14,026
Nem��u v�m nic ��ct ani jinak pomoct.
Jestli n�kdo kv�kal, tak je to blbost.
741
01:16:14,136 --> 01:16:16,400
U� s n�m nejsem p�es rok.
742
01:16:16,505 --> 01:16:19,201
A po m� chcete abych mu zaplatila poh�eb prvn� t��dy?
743
01:16:19,841 --> 01:16:21,274
Mo�n� zn� jeho p��tele.
744
01:16:21,376 --> 01:16:23,606
Tak to j� ne!
A kdybych v�d�la, tak bych v�m to ne�ekla!
745
01:16:24,146 --> 01:16:26,307
A te� mi m��ete pol�bit prdel!
746
01:16:26,415 --> 01:16:28,610
Sta�� v�m to?
747
01:16:28,717 --> 01:16:31,811
M��ete n�m je�t� n�co ��ct, Jenny.
Mohli bychom v� vz�t sebou.
748
01:16:31,920 --> 01:16:35,117
Tak si poslu�te!
Z�kazn�ci mi tam budou pos�lat �unku.
749
01:16:35,223 --> 01:16:36,690
Na v�noce.
750
01:16:44,433 --> 01:16:45,957
�emu se sm�jete, Jerku?
751
01:16:48,537 --> 01:16:49,834
A te� si koukejte vzpomenout.
752
01:16:50,706 --> 01:16:52,936
Znal jste ho taky,
753
01:16:53,041 --> 01:16:55,134
Maria Tali�na?
754
01:16:55,243 --> 01:16:57,404
Ne, moc dob�e ne.
755
01:16:57,946 --> 01:16:59,573
A co jeho p��tele?
756
01:16:59,681 --> 01:17:01,376
Nikdy jsem nevid�l jeho p��tele.
757
01:17:03,051 --> 01:17:05,178
Nikdy jsi je nevid�l v baru?
758
01:17:05,287 --> 01:17:07,187
Ne, p��sah�m, Inspectore.
759
01:17:13,495 --> 01:17:15,326
T�eba si vzpomene�.
760
01:17:15,430 --> 01:17:17,728
M� br�le.
Jak sly��m, tak v nich stejn� nevid�.
761
01:17:18,266 --> 01:17:19,893
A te� m��e� mluvit.
762
01:17:21,103 --> 01:17:22,570
Ty �mejde.
763
01:17:23,338 --> 01:17:24,305
Tak co?
764
01:17:26,174 --> 01:17:28,369
S k�m jsi vid�l Maria?
765
01:17:29,444 --> 01:17:32,538
Jestli nic ne�ekne�,
tak t� seberem pro kupl��stv�.
766
01:17:32,648 --> 01:17:34,548
A nepom��e ti ani voj kurev!
767
01:17:34,650 --> 01:17:36,641
J� nic nev�m.
768
01:17:37,352 --> 01:17:38,751
N�kdy p�i�el s Paulem.
769
01:17:38,854 --> 01:17:40,151
Paulo?
770
01:17:40,255 --> 01:17:41,415
Paulo jak?
771
01:17:41,523 --> 01:17:44,981
Bomard�r, jeho �ena je nemocn�.
772
01:17:46,194 --> 01:17:46,751
M� syfilis?
773
01:17:46,862 --> 01:17:51,196
Ne, tuberkulozu. Je doma.
774
01:17:52,567 --> 01:17:54,364
A kde bydl�?
775
01:17:54,469 --> 01:17:56,334
To nev�m.
776
01:17:57,873 --> 01:17:59,602
Nejsp� to budeme m�t v archivu.
777
01:18:03,645 --> 01:18:05,112
Poj�me.
778
01:18:12,054 --> 01:18:13,681
Paulo alias Bombard�r.
779
01:18:13,789 --> 01:18:17,281
M�me ho ve speci�ln� slo�ce,
"Boj proti organizovan�mu zlo�inu."
780
01:18:17,826 --> 01:18:22,126
Paul Roubier, alias Paulo Bombard�r.
Narozen v b�eznu, 29, 1904.
781
01:18:25,500 --> 01:18:27,400.
U n�ho by mohl b�t n� �lov�k
782
01:18:29,805 --> 01:18:31,705
Tak�e to zkus�me?
Pod�vejte se na n�j.
783
01:18:31,807 --> 01:18:34,275
Byl s Buissonem ve '42
p�i loupe�i ve Victories Street.
784
01:18:34,376 --> 01:18:36,674
Tak si ho pozveme na zkou�ku.
785
01:18:36,778 --> 01:18:38,405
�e by v�t�ztv� Victory Street?
786
01:18:38,513 --> 01:18:39,980
Snad.
787
01:18:40,515 --> 01:18:42,312
Ud�l�m na n�j zat�ka�.
788
01:18:43,518 --> 01:18:45,452
Ne, nejd��ve najdeme jeho �enu, t�eba ho tam dostaneme.
789
01:18:46,488 --> 01:18:47,682
A promluv�me si.
790
01:19:05,140 --> 01:19:07,040
Nebu� smutn�.
791
01:19:08,410 --> 01:19:10,207
Uvid�me se p��t� t�den.
792
01:19:46,414 --> 01:19:49,008
Vezmete m� do Pa��e, Roubier?
Co ode m� chcete?
793
01:19:49,117 --> 01:19:51,244
Nejsme ve stejn�m clubu,
ale m��eme si popv�dat.
794
01:19:52,788 --> 01:19:57,316
Tov�rna Pacra nab�z� milion za pomoc p�i hled�n� toho vraha.
795
01:19:58,426 --> 01:20:00,257
Ten zabij�k je Emile Buisson.
796
01:20:02,931 --> 01:20:05,161
Mohl by jste m�n� pracovat.
797
01:20:06,001 --> 01:20:08,231
Kdybyste mi toho k�iv�ka vydal.
798
01:20:11,606 --> 01:20:14,268
Pro� ode m� chcete tuto lev�rnu.
799
01:20:16,978 --> 01:20:19,446
Jestli to odm�tnete,
umo�n�te dal�� vra�dy.
800
01:20:20,649 --> 01:20:23,618
Pot�ebujete streptomycin na z�chranu �eny.
801
01:20:24,419 --> 01:20:27,286
Mohu v�m ho sehnat z USA.
802
01:20:30,125 --> 01:20:33,583
Jak m��ete v�hat mezi vrahem jako je Buisson a va�� �enou?
803
01:20:38,633 --> 01:20:40,260
A je�t� n�co.
804
01:20:42,037 --> 01:20:44,505
Mario Tali�n byl va��m kamar�dem.
805
01:20:46,041 --> 01:20:49,010
Emile ho zast�elil jen tak pro nic.
806
01:20:52,047 --> 01:20:54,174
Tali�n nebyl inform�tor.
807
01:20:54,716 --> 01:20:56,809
Emile mu k�ivdil.
808
01:20:57,352 --> 01:20:59,820
Odposlouc�vali jsme telefon.
809
01:21:08,864 --> 01:21:11,298
Ani v tomto p��pad� n�m nechcete pomoct,
810
01:21:11,399 --> 01:21:13,731
Jsem si jist�, �e jste figuroval u t� posledn� akce.
811
01:21:15,437 --> 01:21:16,904
A mohu to prok�zat.
812
01:21:17,873 --> 01:21:20,842
bude v�s to st�t 15 a� 20 let.
813
01:21:21,543 --> 01:21:23,841
U� nikdy neuvid�te svou �enu.
814
01:21:35,790 --> 01:21:37,257
Nesn��m se.
815
01:21:45,467 --> 01:21:46,934
J� tak�.
816
01:21:47,802 --> 01:21:49,702
Ale nem�me volbu,
817
01:21:50,805 --> 01:21:53,273
ani jeden z n�s.
818
01:22:15,931 --> 01:22:17,398
Ahoj.
819
01:22:20,869 --> 01:22:23,997
M�m tip na kasu ve Versailles.
820
01:22:24,106 --> 01:22:25,733
Je tam bal�k.
821
01:22:26,275 --> 01:22:28,402
Kolik?
Tak 12 - 15.
822
01:22:29,945 --> 01:22:31,071
Kde se schov�me?
823
01:22:31,179 --> 01:22:33,977
Na�el jsem n�co na venkov�, hotel.
824
01:22:34,082 --> 01:22:35,549
Zn�m se s majitelem.
825
01:22:37,920 --> 01:22:39,854
Budeme mu muset ��st d�t.
826
01:22:40,556 --> 01:22:42,524
Snad nebude cht�t moc.
P�inejhor��m ho budeme muset sejmout.
827
01:22:42,624 --> 01:22:44,524
Co pro tebe m�m sehnat za zbra�?
828
01:22:44,626 --> 01:22:46,253
Waltr P.38, jestli je to mo�n�.
829
01:22:48,130 --> 01:22:50,325
Vyhuvuje mi nejv�ce.
830
01:22:55,304 --> 01:22:57,465
Co? Zbra� pro Buissona?
831
01:22:58,440 --> 01:22:59,634
Ze��lel jste, Borniche?
832
01:23:01,843 --> 01:23:04,573
Co to ode m� ��d�te za nesmysl?
833
01:23:04,680 --> 01:23:06,307
Waltr P.38,
834
01:23:06,415 --> 01:23:08,076
Jestli je to mo�n�.
835
01:23:09,685 --> 01:23:11,152
Waltr P.38?
836
01:23:12,988 --> 01:23:14,717
M� ho nejrad�ji.
837
01:23:19,428 --> 01:23:22,886
A co kdy� mu d�me jeho Colt?
Vybuchne zteky nebo co?
838
01:23:26,034 --> 01:23:29,094
J� bych ho nepokou�el komisa�i.
839
01:23:29,204 --> 01:23:30,831
Poslouchej, Borniche.
840
01:23:30,939 --> 01:23:33,464
Tohle u� p�ekra�uje v�echno!
841
01:23:33,575 --> 01:23:37,033
Koukejte ho chytnout a p��pad Buisson kone�n� ukon�it.
842
01:23:37,145 --> 01:23:39,739
A nevym��lejte si neuv��iteln� historky!
843
01:23:39,848 --> 01:23:42,043
Promi�te ��fe.
844
01:23:42,150 --> 01:23:44,618
Poslal jste m� vy�e�it p��pad z Villy d'Avray.
845
01:23:45,153 --> 01:23:47,246
Je to m� chyba, �e jsem se p�es to dostal znovu k Buissonovi?
846
01:23:47,356 --> 01:23:51,087
Tak se toho p��padu dr�te.
To tak� chci ud�lat.
847
01:23:51,193 --> 01:23:53,024
To v�m taky doporu�uji.
848
01:23:53,128 --> 01:23:54,095
Tak,
849
01:23:54,196 --> 01:23:59,498
nyn� dosta�te Buissona z pr�zdnin ve vesnick�m hotelu.
850
01:23:59,601 --> 01:24:04,231
Je k tomu snad pot�eba, d�vat mu zbran� a n�boje?
851
01:24:05,040 --> 01:24:06,268
Skute�n� neuv��iteln�.
852
01:24:06,975 --> 01:24:11,935
To za��n� vtipn�. Na takov� nesmysly zapome�te.
853
01:24:13,081 --> 01:24:14,810
Dostanu Buissona i P.38.
854
01:24:14,916 --> 01:24:17,851
A kde, Inspectore?
855
01:24:17,953 --> 01:24:20,080
Jako suven�r French commandos.
856
01:24:21,023 --> 01:24:23,992
Jestli se n�komu n�co stane,
tak v�s zav�u a� z�ern�te.
857
01:24:24,693 --> 01:24:26,320
Sly��te m�?
858
01:24:27,029 --> 01:24:28,894
Velmi dob�e, pane.
859
01:24:28,997 --> 01:24:30,760
Nashledanou.
860
01:24:59,961 --> 01:25:01,053
Tady je.
861
01:26:04,392 --> 01:26:06,019
Nebylo to v�bec snadn�.
862
01:26:14,069 --> 01:26:15,969
To je jen vtip.
863
01:26:19,274 --> 01:26:20,400
A co tv�j v�b�r��?
864
01:26:23,078 --> 01:26:24,875
Jeannot u� na tom pracuje.
865
01:26:27,082 --> 01:26:30,643
�ekni mu a� si posp��.
U� se tu pekeln� nud�m.
866
01:26:30,752 --> 01:26:32,549
U� je �as opustit Francii.
867
01:26:34,289 --> 01:26:35,256
P�inesl jsi noviny?
868
01:26:46,601 --> 01:26:48,068
Zatracen�.
869
01:26:48,637 --> 01:26:50,264
Jestli m� te� zab�snou,
870
01:26:50,372 --> 01:26:53,205
tak si budu muset zase zopakovat t�locvik.
871
01:27:23,405 --> 01:27:25,373
Je ��f je�t� pry�?
St�le v Lyonu.
872
01:27:26,241 --> 01:27:28,505
Vr�t� se v noci.
873
01:27:28,610 --> 01:27:30,510
Budeme tedy muset do toho j�t bez n�j.
874
01:27:30,612 --> 01:27:33,046
To nen� mo�n�, ze��lel by.
875
01:27:33,148 --> 01:27:34,843
Tak ze��l�.
876
01:27:34,950 --> 01:27:37,248
Bu� te� nebo nikdy.
Pr�v� te�.
877
01:27:37,352 --> 01:27:39,980
Varoval jsi lidi z okol�?
Ne. Kdyby Buisson n�koho podez��val,
878
01:27:40,088 --> 01:27:42,283
tak je v�echny zabije.
879
01:27:42,390 --> 01:27:45,416
Nav�c, Roubier ��kal, �e u sebe nos� gran�ty.
880
01:27:45,527 --> 01:27:47,324
Mus�me na n�j proto ude�it ne�ekan�.
881
01:27:47,429 --> 01:27:50,364
Zbl�znil jsi se. Hodn� riskujeme,
a p�itom nebudeme m�t ��dnou ochranu.
882
01:27:50,465 --> 01:27:54,231
Je pravidlem varovat okol� a ��fa.
883
01:27:54,336 --> 01:27:56,804
Nejsi te� ve slu�b�?
884
01:27:57,839 --> 01:27:59,966
Nenut�m t� do toho j�t.
885
01:28:12,387 --> 01:28:14,218
Alfonse.
Inspectore?
886
01:28:14,923 --> 01:28:17,050
Polo�te to na ��f�v st�l.
Ud�l�m to tak.
887
01:28:19,561 --> 01:28:22,860
Se�ene� auto?
U� na n�s �ek� jedno speci�ln�.
888
01:29:06,875 --> 01:29:08,342
Jsi v po��dku?
889
01:29:27,562 --> 01:29:29,189
Dobr� den
M��ete n�m natankovat, pros�m.
890
01:29:30,231 --> 01:29:32,358
Rogere, n�dr� je na druh� stran�.
891
01:30:24,786 --> 01:30:27,983
Je mo�n� se zde naj�st?
Ano pane. M�me tu hostinec.
892
01:30:28,089 --> 01:30:29,386
Perfektn�!
893
01:30:30,925 --> 01:30:32,392
Tak si zde d�me ob�d.
894
01:30:32,494 --> 01:30:34,758
M�me b�t na klinice ve 4:00.
895
01:30:39,300 --> 01:30:41,461
Mohu zde zaparkovat?
Samoz�ejm� pane.
896
01:31:38,726 --> 01:31:42,184
"Jedeme ob�dvat s Buissonem do hotelu.
897
01:31:42,964 --> 01:31:47,458
Stavte se na kafe.
S pozdravem, Borniche."
898
01:31:48,169 --> 01:31:49,636
Zatracen�!
899
01:32:15,930 --> 01:32:17,397
Co d�l�?
900
01:32:18,099 --> 01:32:19,566
Sleduje na�e auto.
901
01:32:19,667 --> 01:32:22,465
Douf�m, �e n�m ho neukradne.
Taky douf�m.
902
01:32:25,707 --> 01:32:26,901
Jsi v po��dku?
903
01:32:27,008 --> 01:32:29,135
Chod�m s bl�znem, ale je mi dob�e.
904
01:32:34,516 --> 01:32:36,643
St�l pro v�s je p�ipraven.
905
01:32:39,287 --> 01:32:41,448
Tady je va�e m�sto.
Pros�m, zde.
906
01:32:43,758 --> 01:32:45,225
Tady je na�e nab�dka.
907
01:32:45,760 --> 01:32:47,728
Doporu�uji v�m ku�e, je to na�e specialita.
908
01:32:47,829 --> 01:32:50,297
Tak dob�e, zkus�me va�e ku�e.
Nejd��ve p�ineste p�edkrm.
909
01:32:50,398 --> 01:32:53,299
Pro m� ne.
Hned jsem zde.
910
01:32:53,401 --> 01:32:56,336
P�inesu p�edkrm a l�hev m�stn�ho v�na.
911
01:32:56,437 --> 01:32:57,904
Ano, d�ky.
912
01:33:15,590 --> 01:33:18,218
N�co v�m k ob�du zahraju.
913
01:34:14,249 --> 01:34:15,273
Hrajete velmi dob�e.
914
01:34:17,585 --> 01:34:20,145
Jen jednodu��� v�ci, ��dn� Chopin.
915
01:34:21,356 --> 01:34:23,119
M�m takovou hudbu rad�� ne� velk� um�n�.
916
01:34:25,493 --> 01:34:27,017
um�te n�co od Edith Piaf?
917
01:34:55,790 --> 01:34:57,257
Tady to nesu.
918
01:34:58,793 --> 01:35:00,590
U� jste se rozhodl, pane?
919
01:35:01,296 --> 01:35:02,763
Taky si d�m ku�e.
920
01:35:04,299 --> 01:35:06,767
Poj� k j�dlu, Catherine.
a� nep�ijedeme pozd�.
921
01:35:11,072 --> 01:35:12,539
D�ky, sle�no.
922
01:35:18,279 --> 01:35:19,746
Omluvte n�s, pane.
923
01:35:31,426 --> 01:35:33,724
Nebude� mu hr�t koncert, �e?
924
01:35:35,430 --> 01:35:37,227
M� p�kn� o�i.
925
01:35:40,268 --> 01:35:43,465
Asi bude� vym�n�n, Rogere.
926
01:35:43,571 --> 01:35:45,198
Jen se sm�j.
927
01:35:45,306 --> 01:35:47,103
Mohu si d�t n�co k j�dlu, madam?
928
01:35:51,112 --> 01:35:53,740
Vrac� se.
Jezte a neot��ejte se.
929
01:36:02,056 --> 01:36:05,025
Mysl�m, �e
Epingl� nevyhraj� v Goncourt.
930
01:36:05,727 --> 01:36:07,194
�etl jsi o tom v novin�ch?
931
01:36:09,731 --> 01:36:11,460
Nem�m te� moc �asu na �ten�
932
01:36:11,566 --> 01:36:14,160
b�hem tohoto obdob�.
933
01:36:14,268 --> 01:36:17,396
O co si o tom mysl�?
934
01:36:17,505 --> 01:36:18,904
Nep�inesl by jste n�m n�jak� v�no?
935
01:36:25,913 --> 01:36:27,847
Omluvte m�, zapom�l jsem na v�s.
936
01:36:38,559 --> 01:36:40,026
Omluvte m�.
937
01:36:46,601 --> 01:36:48,569
M�l bys rad�ji zavolat na kliniku.
938
01:36:49,971 --> 01:36:51,438
Ano, snad.
939
01:36:52,607 --> 01:36:57,510
Mohu si zavolat do Rambouillet?
Samoz�ejm�. Jak� je to ��slo?
940
01:36:57,612 --> 01:37:00,445
43 2.
43 2 Rambouillet.
941
01:37:20,067 --> 01:37:22,934
Hallo, sle�nos.
Zde je Matka Goose Inn.
942
01:37:23,037 --> 01:37:25,835
Spojte mi Rambouillet 43 2, pros�m. D�ky
943
01:37:32,580 --> 01:37:34,548
Douf�m, �e v�m to bude chutnat.
944
01:37:39,454 --> 01:37:40,443
Skute�n�?
945
01:37:41,389 --> 01:37:42,720
Vydr�te pros�m minutu.
946
01:37:42,824 --> 01:37:44,917
Toto ��slo neexistuje.
947
01:37:49,197 --> 01:37:50,391
Co?
948
01:37:54,101 --> 01:37:56,262
To je Ambroise Par� Clinic.
949
01:37:56,370 --> 01:37:57,667
Po�kejte.
950
01:37:57,772 --> 01:38:00,002
Je to Ambroise Par� Clinic?
951
01:38:00,107 --> 01:38:02,837
Ud�lala chybu?
Ambroise Par�?
952
01:38:03,544 --> 01:38:05,171
Pan Mercier?
953
01:38:06,514 --> 01:38:07,981
Dr. Le Garrec zde.
954
01:38:11,219 --> 01:38:13,210
O trochu se opozd�me.
955
01:38:14,789 --> 01:38:17,257
�ekn�te ��fovi, �e p�ijedeme po 4:00.
956
01:38:19,126 --> 01:38:20,923
U� jsme na cest�.
957
01:38:22,063 --> 01:38:23,087
Ano.
958
01:38:24,131 --> 01:38:25,758
Dob�e, pane Merciere.
959
01:38:26,300 --> 01:38:27,767
Uvid�me se pozd�ji.
960
01:38:35,076 --> 01:38:37,544
Jak se da�� na�im ku�at�m?
U� budou.
961
01:38:37,645 --> 01:38:39,772
Ochutnejte.
To je na�e specialita, budou v�m chutnat.
962
01:38:39,881 --> 01:38:42,509
M�te chleba, pros�m.
Oh, ano. Hned jdu.
963
01:38:46,721 --> 01:38:48,655
Omluvte n�s, moje �ena na v�s zapom�la.
964
01:38:48,756 --> 01:38:50,553
V�e v po��dku?
V�born�.
965
01:39:01,702 --> 01:39:03,329
Je konec, Emile!
966
01:39:05,306 --> 01:39:06,603
Gran�t! Pozor!
967
01:39:58,092 --> 01:40:00,890
To co pak n�sleduje je ji� b�n� policejn� pr�ce.
968
01:40:01,596 --> 01:40:03,496
Buisson byl uvezn�n� v Sant�.
969
01:40:03,598 --> 01:40:07,557
Vy�et�oval jsem ho p�ed zvl�tn� komis�.
970
01:40:08,102 --> 01:40:11,731
Mluvil jsem s n�m dvakr�t,
kdy� jsme jeli v aut�,
971
01:40:11,839 --> 01:40:14,103
brzy r�no.
972
01:40:16,110 --> 01:40:18,408
Dobr� den, pane Borniche.
Ahoj, Emile.
973
01:40:19,447 --> 01:40:21,813
N�co mal�ho se mezi n�mi vytvo�ilo,
974
01:40:21,916 --> 01:40:24,976
n�co podivn� spokojen�ho.
975
01:40:25,519 --> 01:40:29,649
P��telstv� by bylo velk� slovo, sp�e n�jak� respekt.
976
01:40:30,358 --> 01:40:32,155
Rozum�li jsme si navz�jem,
977
01:40:32,259 --> 01:40:34,887
zejm�na, kdy� jsme mluvili o po�as�.
978
01:41:25,613 --> 01:41:28,081
P�ijdu si pro n�j v 6:00.
979
01:41:53,374 --> 01:41:55,672
A Emile sed�l u topen�.
980
01:41:56,510 --> 01:41:59,274
s volnou rukamou,
dr�el sklenici Bordeaux.
981
01:41:59,980 --> 01:42:02,278
Koupil jsem mu jednu l�hev.
982
01:42:10,157 --> 01:42:15,459
pop�jel v�no
a �etl Figaro
ze stolu.
983
01:42:29,543 --> 01:42:30,874
To bylo 11:00.
984
01:42:30,978 --> 01:42:33,276
Ned�val jsem mu ot�zky a� do 12:30.
985
01:42:35,616 --> 01:42:38,585
M�l bych napsat hl�en�.
Ale byl tu moment m�ru.
986
01:42:39,253 --> 01:42:41,721
Emil pr�v� �etl Figaro.
987
01:42:49,130 --> 01:42:52,099
Pro� �te� v�dycky
Figaro?
988
01:42:52,199 --> 01:42:53,860
Zvyk.
989
01:42:54,401 --> 01:42:57,837
��dn� podz�el� na �t�ku ne�te
Figaro. Je p��li� seriozn�.
990
01:42:57,938 --> 01:43:00,873
Ve 2:00, skute�n� pr�ce za��n�.
991
01:43:01,242 --> 01:43:05,440
Dokumenty Emil:
byl p�t stop vysok�.
992
01:43:06,147 --> 01:43:08,707
A sp�chal za �ivot
36 vra�d a loupe��.
993
01:43:08,816 --> 01:43:10,283
Dokumenty o n�m nar�staly.
994
01:43:10,384 --> 01:43:14,013
A j� se jimi m�l prokousat
a odhalit pravdu a le�.
995
01:43:14,722 --> 01:43:17,623
Emile p�iznal v�e
krom� vra�d.
996
01:43:17,725 --> 01:43:20,285
Ale j� je dok�zal,
997
01:43:20,394 --> 01:43:22,021
samoz�ejm� bez n�sil�,
998
01:43:22,129 --> 01:43:26,122
Jeho Waltr P.38
sv�d�il za n�j.
999
01:43:34,108 --> 01:43:35,268
Za�neme?
1000
01:43:36,811 --> 01:43:38,608
Za�n�te, pane Borniche.
1001
01:43:43,284 --> 01:43:45,411
Na�e setk�n� trvala v�ce ne� rok.
1002
01:43:46,453 --> 01:43:49,581
Spolupracoval dob�e.
1003
01:43:50,457 --> 01:43:54,416
A pak p�i�el den kdy jsme mluvili o Paulu Roubierovi, Paulo Bombard�rovi.
1004
01:44:02,803 --> 01:44:04,794
To byl dobr� chlap, pane Borniche,
1005
01:44:06,774 --> 01:44:09,402
Cht�l bych vymazat z pam�ti...
1006
01:44:12,780 --> 01:44:15,271
ten okam�ik, kdy� jsem ho sly�el k�i�et.
1007
01:44:25,593 --> 01:44:27,390
Ob�v�m se, �e nedostane� �anci.
1008
01:44:28,829 --> 01:44:29,796
Ano.
1009
01:44:39,940 --> 01:44:41,635
To je �patn�.
1010
01:44:48,816 --> 01:44:53,253
Ti�e jsem sledoval Buissona,
1011
01:44:53,354 --> 01:44:54,844
jak sed� na k�esle,
1012
01:44:54,955 --> 01:44:57,048
na jeho pravou ruku v �el�zk�ch.
1013
01:44:59,426 --> 01:45:03,886
A myslel si,
"Emile je dobr�. "
1014
01:45:26,420 --> 01:45:28,980
Odsouzen na smrt byl u soudu Seine High Court.
1015
01:45:29,089 --> 01:45:32,547
Emile Buisson byl popraven v �noru 28, 1956.
74551