All language subtitles for Flic Story 1975

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,303 --> 00:00:39,635 M� jm�no je Roger Borniche, 2 00:00:40,473 --> 00:00:42,338 inspektor Feder�ln� Policie. 3 00:00:42,442 --> 00:00:43,932 Jsem policista. 4 00:00:44,044 --> 00:00:46,342 M�m r�d tuto zatracenou pr�ci. 5 00:00:46,446 --> 00:00:49,074 Ale toto r�no, bych byl rad�ji z�stal v posteli s Caterine. 6 00:00:49,616 --> 00:00:54,553 Chce se vd�t, a ��t se mnou leg�ln�. 7 00:00:55,255 --> 00:00:57,450 Ale j� bych se cht�l nejd��ve st�t hlavn�m inspektorem. 8 00:00:57,991 --> 00:00:59,720 U� d�l�m jeho pr�ci.. 9 00:01:00,427 --> 00:01:01,894 Ale je�t� mi chyb� tato hodnost... 10 00:01:01,995 --> 00:01:03,622 a taky plat... 11 00:01:04,330 --> 00:01:07,788 A� vy�e��m n�jak� velk� p��pad, tak p�ijde i jmenov�n�. 12 00:01:07,901 --> 00:01:09,368 Pak mi to ��f nebude moci odm�tnout. 13 00:01:12,105 --> 00:01:13,902 Ale toto zvl�tn� r�no, 14 00:01:14,007 --> 00:01:16,134 jsem nev�d�l jak na to. 15 00:01:18,711 --> 00:01:19,678 Ahoj, Borniche. 16 00:01:23,049 --> 00:01:24,516 Dobr� r�no, Rogere. 17 00:01:28,221 --> 00:01:29,188 Kdo to je? 18 00:01:30,023 --> 00:01:31,490 Co se d�je? 19 00:01:33,693 --> 00:01:35,320 Nechce nic ��ct. 20 00:01:39,365 --> 00:01:41,026 Nechte m� s n�m samotn�ho. 21 00:01:49,409 --> 00:01:51,707 Jestli mysl�, �e s n�m n�co svede�... 22 00:02:19,105 --> 00:02:21,164 R�d bych ti v��il, Raymond. 23 00:02:21,875 --> 00:02:23,570 J� jsem mluvil pravdu. 24 00:02:24,511 --> 00:02:27,207 A co den kdy se st��lelo, sedmn�ct�ho, ty jsi nebyl v Pa��i? 25 00:02:27,313 --> 00:02:28,780 Byl jsi v Rouen? 26 00:02:28,882 --> 00:02:31,749 Byl jsem u bratra. On to m��e potvrdit. 27 00:02:32,285 --> 00:02:35,618 On �ekl, �e �el se mnou do baru, ale z�stali jsme venku. 28 00:02:35,722 --> 00:02:38,020 Sv�dci se m�l�. 29 00:02:38,658 --> 00:02:41,354 Nebo cht�j� abys chyboval. J� nem�m pochybnosti. 30 00:02:41,461 --> 00:02:44,919 Ale pro� se m� sna�� zbavit? 31 00:02:45,965 --> 00:02:47,592 Jsou velmi impulsivn�. 32 00:02:48,468 --> 00:02:50,436 Ty tak�, n�kdy. 33 00:02:50,537 --> 00:02:55,338 Ale ne 17�ho, jen 16t�ho, 20t�ho nebo 22t�ho. 34 00:02:56,576 --> 00:02:58,441 Dob�e. 35 00:02:58,545 --> 00:03:01,480 J� jsem velkomysln�. Budu ti v��it a propust�m t�. 36 00:03:04,417 --> 00:03:07,944 - Za co? - D� ser�antovi Clotovi informace. 37 00:03:08,454 --> 00:03:10,786 Pro� bys to kone�n� neud�lal? 38 00:03:10,890 --> 00:03:13,688 Ale j� nejsem inform�tor! 39 00:03:14,561 --> 00:03:16,859 Ale j� zn�m n�jak� hochy, kter� jsi pr�skunul. 40 00:03:16,963 --> 00:03:20,364 Scumbags kter� pracoval pro Gestapo. 41 00:03:20,466 --> 00:03:21,933 To bylo n�co jin�ho. 42 00:03:22,635 --> 00:03:25,263 m�l bys to ud�lat, m� pot�e. 43 00:03:34,113 --> 00:03:35,740 Dob�e. tak j� mu n�co se�enu. 44 00:03:36,783 --> 00:03:39,411 A neupadej na mysli. Jdu se pod�vat za ��fem. 45 00:03:40,920 --> 00:03:43,115 Douf�m, �e p�inese� �as od �asu n�co cenn�ho. 46 00:03:50,163 --> 00:03:52,791 - Sleduj ho. - Jist�, Roger. 47 00:04:03,409 --> 00:04:04,376 Ano. 48 00:04:12,652 --> 00:04:13,914 Buisson utekl. 49 00:04:14,554 --> 00:04:17,717 Buisson? Nikdy jsem o n�m nesly�el. 50 00:04:17,824 --> 00:04:22,386 Je�t� jsi zde nebyl kdy� jsme ho zab�sli. 51 00:04:22,495 --> 00:04:24,292 Je to velmi �ikovn� hoch. 52 00:04:24,397 --> 00:04:26,763 Ud�lal Troyees Bank p�ed v�lkou. 53 00:04:26,866 --> 00:04:31,394 Ve '42, na Victory Street okradl a zast�elil pokladn�ka. 54 00:04:36,109 --> 00:04:39,840 Chci abys dostal Buisson ne� to dostane centr�la. 55 00:04:40,713 --> 00:04:44,012 v�me, �e Centr�la existuje, 56 00:04:44,117 --> 00:04:46,745 ale nem� monopol na krimin�ln� p��pady. 57 00:04:46,853 --> 00:04:51,916 Postarej se o to. Ale pokud to bude t�eba, st��lej rychle a p�esn�. 58 00:04:52,025 --> 00:04:54,050 Mohu se na tebe spolehnout? 59 00:04:54,160 --> 00:04:56,321 Jestli ne, tak se stanu obcho��kem. 60 00:04:57,063 --> 00:04:58,860 Tak be�, a zavolej inform�tor�m. 61 00:04:58,965 --> 00:05:01,433 Jen tak mimochodem, r�d bych propustil Pelletier. 62 00:05:01,534 --> 00:05:04,025 To je p��li� rychl�. 63 00:05:04,137 --> 00:05:07,106 St��lel v baru. 64 00:05:07,206 --> 00:05:09,868 Jeho alibi v ruen se zd� dobr�. 65 00:05:09,976 --> 00:05:12,536 Mysl�m, �e by mohl pomoci Clotovi. 66 00:05:13,079 --> 00:05:14,706 �e bychom ho za to pustili. 67 00:05:14,814 --> 00:05:18,113 Jen aby o n�m bylo sly�et? 68 00:05:18,217 --> 00:05:20,685 - Ale ty to za��d�. - J� v�m. 69 00:05:20,787 --> 00:05:24,518 Buisson m� ale prioritu. Najdi si jeho p��pad v archivu. 70 00:05:25,058 --> 00:05:26,821 Jestli to dok�e�, 71 00:05:26,926 --> 00:05:29,394 slibuji ti, �e t� ud�l�m vrchn�m komisa�em. 72 00:05:38,271 --> 00:05:39,568 �ekn�te mi. 73 00:05:39,672 --> 00:05:41,572 V�te n�co o Buissonovi? 74 00:05:42,041 --> 00:05:44,066 Dareb�k, kter� utekl z Villejuif? 75 00:05:44,844 --> 00:05:46,709 ��f chce abych ho dostal. 76 00:05:49,916 --> 00:05:51,679 Najd�te v�e co o n�m je v archivu. 77 00:05:52,719 --> 00:05:55,279 - A co Raymond? - Co s nim ud�l�me? 78 00:05:56,489 --> 00:05:57,956 Promluvme si o n�m, 79 00:05:58,725 --> 00:06:01,023 Nem�m r�d tv� metody. 80 00:06:01,127 --> 00:06:03,095 Co mi za n�j nab�dne�? 81 00:06:05,298 --> 00:06:06,925 To je n�pad. 82 00:06:08,067 --> 00:06:11,093 Roblin? Tady Borniche. 83 00:06:11,204 --> 00:06:13,638 Mohu dostat slo�ku Buisson? 84 00:06:14,340 --> 00:06:16,274 Emile Buisson. 85 00:06:16,976 --> 00:06:18,841 D�ky, po�lu tam pro to Darrose. 86 00:06:27,387 --> 00:06:29,014 Tak co na�e dohoda. 87 00:06:29,922 --> 00:06:31,048 Dohoda? 88 00:06:31,157 --> 00:06:32,954 J� s t�m nesouhlas�m. 89 00:06:33,659 --> 00:06:35,456 Jestli nesouhlas�, 90 00:06:36,396 --> 00:06:39,524 Bude� muset zavolat m� m�sto Clotovi. 91 00:06:42,201 --> 00:06:44,328 M�m d�t v�d�t a� budu m�t p�knou kurvu. 92 00:06:46,272 --> 00:06:48,570 Pro� bys mi nezavolal, co je na tom �patn�ho. 93 00:06:49,342 --> 00:06:50,775 Jsem zvrhl�k. 94 00:06:51,310 --> 00:06:52,777 M�m r�d kurvy. 95 00:06:53,546 --> 00:06:54,979 Anvers. 96 00:07:08,060 --> 00:07:10,358 M�j bar, mohu ho otev��t? 97 00:07:10,463 --> 00:07:11,930 Samoz�ejm�. 98 00:07:12,632 --> 00:07:16,261 Ale je�tli�e se Buisson zastav� na skleni�ku, okam�it� mi zavol�. 99 00:07:16,369 --> 00:07:19,395 Buisson? Zbl�znil jste se? 100 00:07:20,206 --> 00:07:21,605 Zn� ho? 101 00:07:23,476 --> 00:07:25,706 Vid�l jsem ho, stejn� jako mnoho dal��ch. 102 00:07:28,181 --> 00:07:29,648 Mysl�m, �e te� nem��e, sed�. 103 00:07:29,749 --> 00:07:33,048 Byl propu�t�n za dobr� chov�n�. 104 00:08:37,550 --> 00:08:40,348 M�j bratr, Emile. To je Suzanne. 105 00:08:42,054 --> 00:08:43,521 Ren�ho sestra. 106 00:08:44,457 --> 00:08:46,448 Byla d�vkou Pete Svat�ho. 107 00:08:46,559 --> 00:08:48,857 Policajti ho sejmuli b�hem Marseillesk�ho z�tahu. 108 00:08:48,961 --> 00:08:50,326 J� v�m. 109 00:08:50,429 --> 00:08:52,454 M��eme tu na �as z�stat. 110 00:08:54,500 --> 00:08:57,663 V ka�d�m p��pad�, nem��u dom�. Policajti tam u� budou. 111 00:08:57,770 --> 00:09:00,136 Ur�it� hledaj�. 112 00:09:00,239 --> 00:09:02,036 - �idi�? - Mario Tali�n? 113 00:09:02,141 --> 00:09:05,201 Opravuje auto. Nestarej se. Je solidn�. 114 00:09:23,095 --> 00:09:26,496 A� se Mario vr�t�, m�me dal��ho spolehliv�ho. 115 00:09:35,041 --> 00:09:36,599 Budeme ho pot�ebovat? 116 00:09:51,624 --> 00:09:54,684 Suzanne, nechce� doj�t pro pit�? 117 00:10:02,201 --> 00:10:04,829 A vem tak� ve�ern� noviny. 118 00:10:26,292 --> 00:10:28,487 M�l by sis zm�nit oble�en�? 119 00:10:28,594 --> 00:10:30,824 Ve�er chci j�t tan�it. 120 00:10:31,864 --> 00:10:34,128 Nem��e to po�kat? 121 00:10:34,233 --> 00:10:36,167 Nesn��m �ekat n�kde zalezl� jako krysa. 122 00:10:36,268 --> 00:10:37,496 P�nov�. 123 00:11:36,128 --> 00:11:37,425 Ahoj policajte. 124 00:11:37,530 --> 00:11:38,997 Ahoj d�v�e. 125 00:11:40,366 --> 00:11:41,833 Jak� byl den? 126 00:11:41,934 --> 00:11:43,265 Hektick�. 127 00:11:43,369 --> 00:11:46,827 Bernier je pry�. A j� odpov�dala na telefony. 128 00:11:47,707 --> 00:11:49,504 A ke v�emu jel pozd� autobus. 129 00:11:49,608 --> 00:11:51,473 M�la jsi jet metrem. 130 00:11:52,044 --> 00:11:54,103 Roger, budu m�t na ned�li auto. 131 00:11:55,147 --> 00:11:57,138 Talbot? Ano. To je fantastick�. 132 00:11:59,118 --> 00:12:02,417 V�era jsem vid�la otce. D� n�m ho. 133 00:12:03,122 --> 00:12:05,215 Bude t�k� se tomu ubr�nit. 134 00:12:05,925 --> 00:12:08,723 Kdyby jsi byla moje dcera, byl bych hor��m otcem. 135 00:12:09,762 --> 00:12:11,354 Co budeme d�lat? 136 00:12:11,464 --> 00:12:15,457 Nic. Mus�m se p�e��st do z�tra tyto dokumenty. 137 00:12:16,001 --> 00:12:17,593 Nezlob se. 138 00:12:23,142 --> 00:12:25,167 V kin� hraj� Devil in the Flesh. 139 00:12:27,546 --> 00:12:29,013 Sl�bil jsi mi, �e na to p�jdeme. 140 00:12:31,083 --> 00:12:33,244 P�jdeme p��t� t�den. Je�t� to budou hr�t. 141 00:12:38,791 --> 00:12:41,055 Pro� nezm�n� pr�ci? 142 00:12:41,761 --> 00:12:44,389 Tv�j ��f pot�ebuje klienty. 143 00:12:48,634 --> 00:12:50,659 To je ten co dnes utekl? 144 00:12:51,203 --> 00:12:53,694 Ano, to je on. 145 00:12:54,406 --> 00:12:55,873 Je ��len�? 146 00:12:57,910 --> 00:13:01,368 mysl�m, �e ne, �e v� moc dob�e co d�l�. 147 00:13:01,480 --> 00:13:03,209 Je nebezpe�n�? 148 00:13:03,315 --> 00:13:04,782 Je, velmi. 149 00:13:06,318 --> 00:13:08,309 m�l ne��astn� d�tstv�. 150 00:13:08,420 --> 00:13:11,082 M�l otce alkoholika, kter� ho odnau�il l�tosti. 151 00:13:11,791 --> 00:13:13,952 Je na bodu, kdy, 152 00:13:17,296 --> 00:13:19,457 u� pro n�j nen� n�vratu. 153 00:13:19,565 --> 00:13:21,795 Nyn� na n�m mus�me v�echni d�lat, 154 00:13:21,901 --> 00:13:24,927 abychom mu zabr�nili v dal��ch vra�d�ch a uchr�nili ho p�ed obe�en�m 155 00:13:25,037 --> 00:13:27,369 Nem�la bych d�lat u obh�jce. 156 00:13:27,473 --> 00:13:28,633 Mo�n�. 157 00:13:34,580 --> 00:13:36,047 Borniche, Federal Police. 158 00:13:36,916 --> 00:13:39,646 Pros�m o Jean-Baptiste Buisson's slo�ku. Emilova bratra? 159 00:13:39,752 --> 00:13:41,652 N�kdo ji u� dnes cht�l. 160 00:13:43,856 --> 00:13:45,323 Najdete ji v prvn� ��sti. 161 00:14:34,773 --> 00:14:36,240 Mohu v�m pomoci, gentlemeni? 162 00:14:36,342 --> 00:14:37,969 Ruce nahoru. 163 00:14:39,678 --> 00:14:41,578 V�ichni vztyk! 164 00:14:43,449 --> 00:14:45,417 Rychle ruce nahoru! 165 00:14:55,094 --> 00:14:56,561 Svin�! 166 00:14:59,298 --> 00:15:01,528 Dejte cennosti na st�l. 167 00:15:01,634 --> 00:15:03,465 �perky, zlato, pen�ze, v�echno. 168 00:15:04,003 --> 00:15:05,265 Rychle! 169 00:15:18,284 --> 00:15:19,251 D�lejte. 170 00:15:20,352 --> 00:15:21,910 N�u�nice. 171 00:15:40,439 --> 00:15:42,066 Prst�nky. 172 00:15:44,109 --> 00:15:45,269 Nyn�! 173 00:15:56,622 --> 00:15:58,249 Nehejbejte se! 174 00:16:11,570 --> 00:16:13,561 Policajti. 175 00:17:04,390 --> 00:17:06,858 Jsi v po��dku? Jo, v pohod�. Je� za nimi. 176 00:17:08,060 --> 00:17:10,187 Pozor, st��leli na m�. 177 00:17:22,508 --> 00:17:23,668 St�t! 178 00:18:11,723 --> 00:18:13,350 Mado, otev�i n�m. 179 00:18:26,071 --> 00:18:27,538 m� doma man�ela? 180 00:18:32,978 --> 00:18:36,106 Co se stalo? Pot�ebujeme tady chvilku z�stat. 181 00:18:36,215 --> 00:18:37,842 Venku to bude divok�. 182 00:18:42,654 --> 00:18:44,121 R�d t� vid�m, Raymond. 183 00:18:47,392 --> 00:18:48,859 Taky m� to t��! 184 00:18:50,362 --> 00:18:52,626 P�edpokl�d�l jsem, �e... 185 00:18:53,599 --> 00:18:55,066 Mohu se um�t? 186 00:18:55,167 --> 00:18:57,397 Koupelna je napravo. Voda je i na baru. 187 00:19:03,041 --> 00:19:05,475 P�jdeme dozadu. 188 00:19:17,055 --> 00:19:19,387 Za t�ch 5 let jsi se nezm�nil. 189 00:19:35,374 --> 00:19:37,001 Je��ikriste. Co to je? 190 00:19:37,109 --> 00:19:40,476 Babi�ino d�dictv�. Chceme nejlep�� cenu. 191 00:19:41,180 --> 00:19:44,149 Dob�e. Z�tra uvid�m Arm�nce. 192 00:19:44,249 --> 00:19:45,910 Zn� jeho podm�nky? Ano 193 00:19:47,286 --> 00:19:49,982 Dostanete o n�co m�n�, ale bude to rychle. 194 00:19:50,856 --> 00:19:52,824 Ve �tvrtek, vyhovuje? 195 00:19:53,525 --> 00:19:54,822 Vyhovuje. 196 00:19:54,927 --> 00:19:56,758 4:00. Fajn. 197 00:19:57,362 --> 00:19:59,830 Mado, p�ines l�hev. 198 00:20:05,771 --> 00:20:09,172 "D�stojn�k Schmitt zem�el p�i v�konu povinnost�." 199 00:20:09,274 --> 00:20:11,242 To je ten �mejd Buisson. 200 00:20:12,611 --> 00:20:14,101 Popis sed�. 201 00:20:14,213 --> 00:20:15,680 To je jeho styl. 202 00:20:15,781 --> 00:20:19,012 A v�ichni unikli, vytvo�il rychle nov� t�m 203 00:20:19,117 --> 00:20:20,948 a je zp�t v pln� form�. 204 00:20:21,486 --> 00:20:22,953 Nepl�tv� �asem. 205 00:20:23,055 --> 00:20:24,522 A co ty? 206 00:20:24,623 --> 00:20:26,386 Zat�m nem� ��dnou stopu. 207 00:20:26,491 --> 00:20:28,686 Jak ho mohu dostat za t�den? 208 00:20:28,794 --> 00:20:32,286 Tisk tvrd�, �e jsi vynikaj�c� policajt. Nem��u za to co p�e tisk. 209 00:20:32,397 --> 00:20:35,195 Poslouchej. Mus� pohnout s vy�et�ov�n�m. 210 00:20:36,101 --> 00:20:38,535 Centrala tak� nem� ��dn� v�sledky. 211 00:20:39,071 --> 00:20:40,868 A co ty d�l�? 212 00:20:42,874 --> 00:20:45,468 St�le kou��. Jednu cigaretu za druhou. 213 00:20:46,845 --> 00:20:48,312 Sledujeme byt jeho bratra. 214 00:20:48,413 --> 00:20:52,213 Ho�i z Centr�lu jsou u� tady. Hledejte d�l. 215 00:20:52,317 --> 00:20:54,615 Hled�m komisa�i.. 216 00:21:00,492 --> 00:21:02,619 Telefon. Raymond Pelletier. 217 00:21:02,728 --> 00:21:04,195 Chce mluvit jen s v�mi. 218 00:21:14,439 --> 00:21:16,066 Inspectore? 219 00:21:18,377 --> 00:21:19,844 Je to n�co o tv�m p��teli. 220 00:21:19,945 --> 00:21:21,640 Jak�m p��teli? 221 00:21:22,748 --> 00:21:24,875 O jednom co se vr�til za dobr� chov�n�. 222 00:21:26,151 --> 00:21:28,051 Oh, kde ho mohu naj�t? 223 00:21:29,588 --> 00:21:33,649 P�ijde do m�ho baru ve �tvrtek ve 4:00. 224 00:21:34,359 --> 00:21:35,986 D�ky, p�ijdeme tam, 225 00:21:36,862 --> 00:21:39,126 a douf�m, �e p�ijde taky. 226 00:21:40,999 --> 00:21:43,627 Dob�e, d�ky. 227 00:22:17,936 --> 00:22:19,563 T�mhle jde. 228 00:22:20,439 --> 00:22:21,997 Jdeme. 229 00:22:56,842 --> 00:22:58,309 M��eme se setkat? 230 00:22:59,177 --> 00:23:01,145 Kde bydl�te? V pa��i. 231 00:23:02,514 --> 00:23:04,277 Kde bychom se mohli potkat? 232 00:25:23,622 --> 00:25:25,453 D�SI R�E STREET 233 00:25:32,664 --> 00:25:34,256 Mohu pou��t telefon? 234 00:25:34,366 --> 00:25:36,129 Ud�lejte mi k�vu. 235 00:25:44,276 --> 00:25:46,836 Do Marseilles. 236 00:25:47,712 --> 00:25:49,839 S m�m str�cem. 237 00:26:05,230 --> 00:26:07,790 Pr�v� volal Hidoine. Pot� s t�m komisa�e. 238 00:26:07,899 --> 00:26:09,526 Tady je adresa. 239 00:26:23,648 --> 00:26:26,446 Douf�m, �e to potvrd�. 240 00:26:26,551 --> 00:26:29,349 Jestli ne, budeme muset jednat rychle. 241 00:26:48,773 --> 00:26:50,400 Je zde. Kde? 242 00:26:51,443 --> 00:26:53,934 Sleduj D�sir�e Street, hlavn� budovy nalevo. 243 00:27:01,386 --> 00:27:03,854 Vid�l jsem zde Jean-Baptiste Buisson. 244 00:27:03,955 --> 00:27:05,889 �el do t�to budovy 8 na D�sir�e Street. 245 00:27:06,758 --> 00:27:08,555 Po�k�m tu s Hidoinem a Darros. 246 00:27:08,660 --> 00:27:11,094 Kdy� v�me, kde je, dostaneme ho. 247 00:27:11,196 --> 00:27:12,823 �ekl, Dick Tracy? 248 00:27:12,931 --> 00:27:14,796 Toto m�sto n�m p�eje. 249 00:27:15,634 --> 00:27:16,760 Dosta� ho. 250 00:27:16,868 --> 00:27:21,328 Ale jestli ti ute�e Buisson, po�lu t� na jih, chytat zlod�je ku�at. 251 00:27:21,873 --> 00:27:23,340 J� v�m. 252 00:27:45,597 --> 00:27:47,963 Roberte, tady m� n�co k j�dlu. 253 00:27:49,167 --> 00:27:51,192 A pivo, zbytek je pro Darrose. 254 00:27:51,903 --> 00:27:53,530 Bude to snadn�, klid. 255 00:28:02,147 --> 00:28:03,614 Zmiz! 256 00:28:08,553 --> 00:28:10,646 Um�r� hlady? Taky. 257 00:28:15,560 --> 00:28:17,494 D�je se n�co? 258 00:28:20,865 --> 00:28:21,923 Ne, nic. 259 00:28:22,467 --> 00:28:24,264 Je dost brzo na pohyb. 260 00:28:30,408 --> 00:28:32,376 Co se asi stane? 261 00:28:32,477 --> 00:28:35,105 Cht�j� ka�d�ho zast�elit? 262 00:30:04,269 --> 00:30:05,236 Goddamn! 263 00:30:06,004 --> 00:30:07,972 Hey, policajti! 264 00:30:08,072 --> 00:30:09,903 P�iprav se. 265 00:30:10,008 --> 00:30:11,339 Vst�vej! 266 00:30:12,210 --> 00:30:14,201 Emile, policajti! Rychle! 267 00:30:21,152 --> 00:30:23,086 N�kdo n�s pr�sknul. 268 00:30:23,755 --> 00:30:25,882 B�te po schodem, dostanete se na st�echu. Rychle. 269 00:30:41,339 --> 00:30:42,806 Pod�v�m se, jestli je tu �isto. 270 00:30:57,322 --> 00:30:58,789 Rychle, rychle! 271 00:31:01,092 --> 00:31:03,083 St�t! Policie! 272 00:31:34,192 --> 00:31:35,659 Goddamne! 273 00:32:00,485 --> 00:32:01,952 U� jede sanitka. 274 00:32:15,266 --> 00:32:17,234 Ahoj, Germaine. Dobr� r�no, komisa�i. 275 00:32:23,308 --> 00:32:24,275 Hey, Borniche. 276 00:32:24,375 --> 00:32:27,401 Pro formuj�c� se jednotku para�utist�, ty nejsi moc dobr� skokan. 277 00:32:27,512 --> 00:32:28,479 Komisa�i, pros�m. 278 00:32:28,579 --> 00:32:32,572 Kdy� jsi ho nechal prchnout, j� mus�m vy�e�it ten bordel na Centrale. 279 00:32:32,684 --> 00:32:36,211 Clot tvrd�, �e jsi ty vymyslel past na Buissona. Co k tomu m��e� ��ct. 280 00:32:36,321 --> 00:32:38,186 Clot m��e j�t do... Te�, ale, 281 00:32:38,289 --> 00:32:40,348 bojuju za tvoji hlavu. 282 00:32:40,458 --> 00:32:42,483 Chief, m�me Buissonova bratra a ostatn� komplice. 283 00:32:43,695 --> 00:32:45,162 Co to je? Zat�m nic. 284 00:32:45,263 --> 00:32:48,198 Prohled�v�me oblast. D�m po domu. 285 00:32:49,233 --> 00:32:50,325 A co? 286 00:32:50,435 --> 00:32:53,165 Na�li jste ho? Zat�m ne. Tak? 287 00:32:53,271 --> 00:32:55,535 Bratr zat�m nebude mluvit, le�� v nemocnici. 288 00:32:55,640 --> 00:32:58,768 A co ta d�vka? Ta nebude mluvit. Je jak lev. 289 00:32:59,477 --> 00:33:02,105 M�m sch�zku s �editelem ve 2:00. 290 00:33:02,213 --> 00:33:04,113 V� co to znamen�? 291 00:33:07,151 --> 00:33:09,745 Po�li mi detailn� zpr�vu. 292 00:33:21,099 --> 00:33:22,566 Kdo vol�? 293 00:33:23,101 --> 00:33:24,193 Catherine. 294 00:33:31,275 --> 00:33:33,607 Jsem v pohod�. �ekli ti o tom? 295 00:33:34,212 --> 00:33:35,509 Tak zl� to nen�! 296 00:33:35,613 --> 00:33:38,309 Roger, pro� jsi na m� takov�? 297 00:33:40,051 --> 00:33:42,042 J� v�m. Omlouv�m se... 298 00:33:42,153 --> 00:33:43,620 Odpus� mi. 299 00:33:44,155 --> 00:33:47,022 Skute�n�, nem�l jsem ti to ��kat. 300 00:33:48,226 --> 00:33:49,989 pokus�m se ho rychle dostat. 301 00:33:53,197 --> 00:33:54,721 D�l�m to, jak um�m nejl�pe. 302 00:33:55,266 --> 00:33:56,733 Mysl�m na to. 303 00:33:57,435 --> 00:33:59,335 Zavol�m ve�er. 304 00:34:00,438 --> 00:34:01,564 Ano. 305 00:34:03,007 --> 00:34:04,804 M�m t� r�d. 306 00:34:20,925 --> 00:34:23,519 Ale ty nerozum�.... 307 00:34:23,628 --> 00:34:26,597 Jen t�i nebo �ty�i dny ne� mu se�enu n�co lep��ho. 308 00:34:29,400 --> 00:34:30,458 Ok, d�ky. 309 00:34:37,008 --> 00:34:40,967 M�m n�co na p�edm�st�. 310 00:34:41,679 --> 00:34:42,646 Je to star� p��tel. 311 00:34:42,747 --> 00:34:45,181 Kdy� uvid� Tali�na, dej mu tu adresu. 312 00:34:45,283 --> 00:34:48,047 A �ekni mu a� p�inese Colt.45. 313 00:34:48,152 --> 00:34:49,244 Ok. 314 00:34:53,958 --> 00:34:56,927 Prob�h. Mus� n�m to ��ct, Bollec. 315 00:34:57,895 --> 00:35:01,023 Jinak p�jde� pod gilotinu spole�n� s Buissonem. 316 00:35:28,426 --> 00:35:30,553 Rozbiju ti koule. 317 00:35:30,661 --> 00:35:33,255 Jestli n�m to ne�ekne�, tak t� tu dobiju. 318 00:35:33,364 --> 00:35:34,831 u� se ven nedostane�! 319 00:35:38,436 --> 00:35:41,633 U� neuvid� Emile Buissona. 320 00:35:42,173 --> 00:35:45,108 Tak kdo to byl... jak� je jeho jm�no? 321 00:35:45,643 --> 00:35:47,372 Zopakuj tu blbost. 322 00:35:47,478 --> 00:35:49,275 Zopakkuj to! 323 00:35:49,380 --> 00:35:51,177 George Muller! 324 00:35:52,416 --> 00:35:54,213 To je jm�no toho, s n�m� jsem byl. 325 00:35:56,287 --> 00:35:59,586 Donut�m t� j�st vlastn� hovna bastarde, 326 00:35:59,690 --> 00:36:01,988 jestli se m� bude� sna�it oblafnout! 327 00:36:05,530 --> 00:36:07,930 Tady nejde jen o basu, k�mo. 328 00:36:10,301 --> 00:36:13,759 ��k�, �e ten na t� st�e�e nebyl Buisson. 329 00:36:15,640 --> 00:36:16,834 zaj�mav�. 330 00:36:19,377 --> 00:36:22,813 Uvid�me jestli tuto v�pov�� potvrd� i sestra. 331 00:36:23,514 --> 00:36:25,345 Potom si o tom m��eme promluvit. 332 00:36:28,920 --> 00:36:30,820 M� minutu, Lucien? 333 00:36:43,668 --> 00:36:45,135 O co jde? 334 00:36:45,670 --> 00:36:46,637 V�ak ty v�. 335 00:36:47,738 --> 00:36:49,968 Chce� dostat toho chlapa co zabil policistu? 336 00:36:50,508 --> 00:36:52,373 Mo�n� to nebyl on. 337 00:36:52,910 --> 00:36:54,810 M��e� d�lat svou pr�ci i bez n�sil�. 338 00:36:57,848 --> 00:37:00,146 Roger, pochodujou ti nervy. 339 00:37:02,220 --> 00:37:05,314 Co ��k� je zaj�mav�, ale nejsi m�j ��f. 340 00:37:07,525 --> 00:37:09,425 Je to odporn� hmyz. 341 00:37:09,961 --> 00:37:11,929 A ten obt�n� hmyz je pot�eba rozma�kat, �e? 342 00:37:14,799 --> 00:37:18,394 Kdyby ten, koho sejmul byl tv�j bratr nebo otec, 343 00:37:18,502 --> 00:37:19,969 mo�n� bys to vid�l jinak. 344 00:37:22,073 --> 00:37:24,200 Mysl�? Ano, jsem si t�m jist�. 345 00:37:28,079 --> 00:37:31,048 Mus�me ho dostat, tak nebu� amat�r. 346 00:37:37,755 --> 00:37:39,882 Tak mi �ekni ten tv�j p��b�h, Lucien. 347 00:37:39,991 --> 00:37:42,016 Nikdy nevykl�d�m p��b�hy. 348 00:37:44,061 --> 00:37:45,858 P�edpokl�d�m, �e m� bratra. 349 00:37:46,964 --> 00:37:48,864 Bratra, kter�ho jsem m�l velmi r�d. 350 00:37:49,800 --> 00:37:52,701 V '44, na Lauriston Street ho dostalo Gestapo. 351 00:37:53,237 --> 00:37:54,932 Pochopil jsi m�j z�m�r? 352 00:37:55,806 --> 00:37:58,400 Byli na n�ho tak "hodn�", �e tam zem�el. 353 00:37:58,509 --> 00:37:59,669 Nem�chej to dohromady. 354 00:38:02,546 --> 00:38:04,537 J� si nep�eju, aby znovu pou��val s�lu. 355 00:38:05,082 --> 00:38:07,812 J� v�m, �e m� mohou zab�t. 356 00:38:08,352 --> 00:38:11,321 Ale tak� v�m, �e b�t policajt neznamen�, �e mohu p�ekra�ovat z�kon! 357 00:38:22,967 --> 00:38:25,060 Pou��vej b�n� metody... 358 00:38:25,770 --> 00:38:28,739 A pracuj tak, abys nemusel b�t naz�v�n jako obt�n� hmyz. 359 00:38:37,481 --> 00:38:40,780 Po�le� Hollecovu P.38 do laborato�e? 360 00:38:42,820 --> 00:38:43,787 Ano. 361 00:39:21,192 --> 00:39:24,093 Nic mi ne�ekne�? Nemluv�m s policajty. 362 00:39:25,963 --> 00:39:29,262 Preferuje� zlo�ince? To je moje volba. 363 00:39:30,468 --> 00:39:32,231 Se zlo�inci si neza��n�m se zvyku. 364 00:39:32,770 --> 00:39:35,398 J� si hochy nevyb�r�m, jsem jejich typ. 365 00:39:38,075 --> 00:39:41,203 Budete obvin�na k napom�h�n� zlo�inci. 366 00:39:41,312 --> 00:39:43,177 To je pom�rn� dobr�. 367 00:39:44,281 --> 00:39:47,079 Buisson je vrah. Mysl�m, �e by nev�hal t� zab�t. 368 00:39:47,785 --> 00:39:50,151 Je norm�ln�, �e Krysa, kdy� se br�n�. 369 00:40:07,037 --> 00:40:10,939 Byla u tebe nalezena zbra�, kterou byl zabit policista. 370 00:40:11,809 --> 00:40:13,868 Bude� obvin�na a �ek� t� dlouh� trest. 371 00:40:13,978 --> 00:40:15,275 Jestli t� to t��. 372 00:40:16,480 --> 00:40:20,780 V�� mi, nen� mi p��jemn�, poslat t� na 4-5 let do krimin�lu. 373 00:40:27,291 --> 00:40:28,553 D�ky. 374 00:40:38,803 --> 00:40:40,270 J� na tom netrv�m. 375 00:40:40,971 --> 00:40:43,269 Ale jestli nebude� spolupracovat, tak to ud�l�m. 376 00:40:55,820 --> 00:40:57,287 Nen� �patn�, �e? 377 00:41:00,991 --> 00:41:03,926 Rozmysli si, jestli m� j�t tv�j bartr pod gilotinu. On nic �patn�ho neud�lal! 378 00:41:05,296 --> 00:41:06,923 Nane�t�st� ano. 379 00:41:07,465 --> 00:41:10,093 A brzy si bude� muset vybrat mezi n�m a Buissonem. 380 00:41:15,005 --> 00:41:18,566 M�j kolega ti nyn� d� n�jak� ot�zky. 381 00:41:19,543 --> 00:41:23,172 On mi d� v�d�t jestli spolupracuje� nebo odm�t�. 382 00:41:23,948 --> 00:41:25,415 A pak se uvid�. 383 00:41:26,450 --> 00:41:29,078 Jsi skute�n� v pr��vihu. 384 00:41:29,787 --> 00:41:32,381 Ud�l� mi radost, pokud t� budu moc zachr�nit. 385 00:41:33,424 --> 00:41:34,686 Jak laskav�. 386 00:41:38,729 --> 00:41:40,196 Tak se m�jte. 387 00:41:45,236 --> 00:41:47,363 Va�e jm�no je Suzanne Bollec? 388 00:41:55,813 --> 00:41:57,906 Je to tvoje zbra�? 389 00:42:05,256 --> 00:42:07,156 M�l jsi j�, kdy� jsme t� zadr�eli. 390 00:42:07,258 --> 00:42:09,488 Je teda tvoje? J� j� proti v�m nepou�il. 391 00:42:10,861 --> 00:42:13,830 Nemohl jsi. Byla zablokovan�. 392 00:42:15,366 --> 00:42:17,561 Nane�t�st� pro tebe, m�m zde zpr�vu z balistiky. 393 00:42:23,774 --> 00:42:25,867 N�jak� v�st�ely z tv�ho Waltra P.38... 394 00:42:27,244 --> 00:42:29,974 jsme na�li v t�le Alfred Thibon... 395 00:42:31,348 --> 00:42:33,646 Freddyho Harmonik��e. 396 00:42:35,853 --> 00:42:38,321 ��k� ti to n�co? 397 00:42:45,629 --> 00:42:48,063 Zabili ho 3. srpna. 398 00:42:48,165 --> 00:42:50,030 V ten sam� den utekl Emile Buisson. 399 00:42:52,503 --> 00:42:54,300 Marn�me �as. 400 00:42:55,005 --> 00:42:56,802 J� s t�m nem�m nic spole�n�ho. 401 00:42:59,843 --> 00:43:01,640 �e by nic?. 402 00:43:01,745 --> 00:43:04,680 Ne�ekej ��dn� slitov�n�. U� to nen� jen hra. 403 00:43:09,587 --> 00:43:14,115 Tak� byl tvoj� zbran� zavra�d�n d�stojn�k Schmitt, 404 00:43:14,658 --> 00:43:17,126 ze silni�n� hl�dky a otec t�� d�t�. 405 00:43:17,995 --> 00:43:20,725 Balistika vylu�uje pochybnosti. 406 00:43:25,869 --> 00:43:27,496 Pod�vej se na svou zbra�. 407 00:43:30,874 --> 00:43:33,069 bude� to m�t drah�, Ren�. 408 00:43:34,845 --> 00:43:35,812 Nen� moje! 409 00:43:38,282 --> 00:43:40,079 To m� nezaj�m�. 410 00:43:42,753 --> 00:43:43,879 J� j� ukazoval tv� sest�e. 411 00:43:45,589 --> 00:43:47,056 Ona ji poznala. 412 00:43:48,125 --> 00:43:50,355 M�l� se. One se ve zbran�ch nevyzn�. 413 00:43:59,637 --> 00:44:01,867 Potom mi mus� vysv�tlit pro� jsi ji m�l u sebe. 414 00:44:02,906 --> 00:44:07,366 Kdy� jsem se chystal ut�ct z pokoje, vzal jsem prvn�, kterou jsem vid�l. 415 00:44:08,579 --> 00:44:09,876 Ale ne tu svou. 416 00:44:09,980 --> 00:44:11,948 Je teda Emile Buissona? 417 00:44:13,984 --> 00:44:16,043 Nen�, on s n�mi nebyl. 418 00:44:16,153 --> 00:44:17,677 ��, ano. M� pravdu. 419 00:44:17,788 --> 00:44:19,779 To byl... Jak se jmenoval? 420 00:44:22,593 --> 00:44:24,959 Spr�vn�, Muller. 421 00:44:26,163 --> 00:44:28,290 Tak to je Mullerova zbra�. 422 00:44:30,834 --> 00:44:32,768 A ty si mysl�, �e ti to budu v��it? 423 00:44:37,608 --> 00:44:40,509 Douf�m, �e m�te r�d hlem��d�. 424 00:44:40,611 --> 00:44:42,044 Jsou velmi dob��. 425 00:44:43,247 --> 00:44:47,206 P�ivezl n�m je zn�m� policista z venkova. 426 00:44:48,919 --> 00:44:50,546 Z�tra je ned�le. 427 00:44:51,255 --> 00:44:53,883 M�m v�s vzbudit do kostela, 428 00:44:54,758 --> 00:44:56,385 pane Chabert? 429 00:44:58,429 --> 00:45:02,991 Mysl�m, �e kn�ze nevyhled�v�te. 430 00:45:44,341 --> 00:45:46,070 M�l jsi �t�st�. 431 00:45:47,611 --> 00:45:48,703 R�d t� vid�m. 432 00:45:55,786 --> 00:45:57,481 P�ivezl jsi z�soby? 433 00:46:00,624 --> 00:46:02,649 Se�e� gran�ty. 434 00:46:03,193 --> 00:46:06,651 T��tiv� arm�dn� gran�ty. 435 00:46:07,231 --> 00:46:09,199 Co s nimi chce� d�lat? 436 00:46:09,299 --> 00:46:12,598 Pou�iju je na prvn�ho policajta co mi p�ijde do cesty. 437 00:46:29,253 --> 00:46:31,380 Byl jsem u Armence. A? 438 00:46:31,488 --> 00:46:33,820 Zmizel p�ed dv�ma dny i se zbo��m. 439 00:46:33,924 --> 00:46:35,391 Co s t�m budeme d�lat? 440 00:46:46,904 --> 00:46:49,031 Doktor �ekl, ne na dlouho. 441 00:46:49,139 --> 00:46:50,606 ��slo �ty�i. 442 00:47:09,393 --> 00:47:11,691 Mysl�m, �e p��li� nevon�m. 443 00:47:12,229 --> 00:47:13,856 Vemte si �idli. 444 00:47:22,739 --> 00:47:24,832 Dob�e, �e jste p�i�el. 445 00:47:24,942 --> 00:47:28,105 Nud�m se, kdy� nem�m okolo sebe p��tele. 446 00:47:28,645 --> 00:47:30,442 Jak se jmenujete? 447 00:47:31,315 --> 00:47:33,283 M�me obr�cen� role, Jean-Baptisto. 448 00:47:33,383 --> 00:47:36,511 Pro� by m�l policajt v�dy d�vat ot�zky? 449 00:47:38,722 --> 00:47:41,213 Vy jste ten slavn� Borniche? 450 00:47:45,429 --> 00:47:47,693 Sly�el jsem, �e j�te grilovan� gangstery k sn�dani. 451 00:47:49,399 --> 00:47:51,993 Tak a te� o Arbois a d�stojn�ku Schmittovi. 452 00:47:52,102 --> 00:47:53,729 M�me m�lo �asu. Jste nemocn� a unaven�. 453 00:47:53,837 --> 00:47:56,271 J� jsem v pohod�. Z�sta�te jak dlouho chcete. 454 00:47:57,641 --> 00:48:01,372 Bollec se p�iznal. Vy jste jen rutinn� v�slech. 455 00:48:04,815 --> 00:48:06,112 M�te cigarety? 456 00:48:17,794 --> 00:48:20,524 Zbytek si nech�m na pozd�ji. 457 00:48:21,231 --> 00:48:23,392 D�ky za cigaretu. M�te zapalova�? 458 00:48:40,250 --> 00:48:42,115 Kdo�e se p�iznal? 459 00:48:42,819 --> 00:48:45,447 Ren� Bollec. 460 00:48:47,724 --> 00:48:48,884 Nikdy jsem o n�m nesly�el. 461 00:48:50,260 --> 00:48:51,454 A co v� bratr? 462 00:48:53,664 --> 00:48:55,791 �etl jsem, �e m�l ut�ct z v�zen�. 463 00:48:55,899 --> 00:48:59,858 J� v�m �eknu co m�l za probl�m. M�l �patnou spole�nost. 464 00:48:59,970 --> 00:49:03,235 Ale jinak, ur�it� by nikoho dal��ho nezranil, ani policajta. 465 00:49:05,342 --> 00:49:06,639 Jsem si jist�, �e ne. 466 00:49:06,743 --> 00:49:10,702 A 3. srpna jsem byl v Dijonu. Sestra to potvrd�. 467 00:49:11,782 --> 00:49:14,512 Douf�m, �e m�te je�t� dal��, lep�� alibi. 468 00:49:16,486 --> 00:49:19,455 Borniche, nechci pl�tvat va��m �asem. 469 00:49:19,556 --> 00:49:22,684 Je mi 52. A jsem dost star�, abych v�m nepadl do pasti. 470 00:49:22,793 --> 00:49:24,784 J� nic nev�m. 471 00:49:24,895 --> 00:49:26,920 Ztratil jsem pam�t v 1937. 472 00:49:27,030 --> 00:49:28,497 To je u� deset let. 473 00:49:29,032 --> 00:49:31,557 M� omezen� je ov��eno l�ka�em. 474 00:49:32,102 --> 00:49:34,969 M� tak snadno nedostanete. 475 00:49:35,706 --> 00:49:37,333 U� odch�z�te? 476 00:49:37,441 --> 00:49:40,274 U� jsem se dozv�d�l v�e. Moc jste mi nepomohl. 477 00:49:43,413 --> 00:49:46,280 Tady si n�co ode m� nechte. D�ky, policajte. 478 00:49:46,984 --> 00:49:49,919 Vypad�te, �e jste dobr� chlap. P�ij�te se zase na m� pod�vat. 479 00:49:50,454 --> 00:49:54,254 Budu v�m vypr�v�t o Indo��n�. M��ete se n�co p�iu�it. 480 00:49:54,358 --> 00:49:56,724 J� se budu u�it u soudu s Boissenem. 481 00:49:57,394 --> 00:49:59,954 Uvid�me se tam. A zjist�me zda s t�m nem� nic spole�n�ho. 482 00:50:00,697 --> 00:50:03,962 Soudn� syst�m maj� v rukou klauni. Tam se nic nedov�te 483 00:50:08,105 --> 00:50:09,572 �au, Borniche. 484 00:50:11,141 --> 00:50:14,599 jestli uvid�te Emila, vy�i�te mu pozdrave ode m�. 485 00:50:21,118 --> 00:50:22,585 Jestli to zvl�dne�. 486 00:50:37,300 --> 00:50:38,790 Dej ruce na bar, Raymonde. 487 00:50:49,946 --> 00:50:51,846 Co se stalo, Emile? 488 00:50:51,948 --> 00:50:53,745 Kde jsou �perky? 489 00:50:53,850 --> 00:50:56,910 M� je Armenec, zkoum� je. 490 00:50:57,454 --> 00:50:58,921 ��kal jsem to tv�mu bratrrovi. 491 00:50:59,022 --> 00:51:00,956 V� kde je? 492 00:51:01,992 --> 00:51:03,789 Musel jsi o tom sly�et v r�diu. 493 00:51:04,995 --> 00:51:06,622 Nesly�el jsem nic. 494 00:51:07,397 --> 00:51:08,864 Byl jsem tady. 495 00:51:09,466 --> 00:51:10,933 Ty bastarde! 496 00:51:39,796 --> 00:51:41,730 Borniche, Federal Police. 497 00:51:44,301 --> 00:51:48,260 Raymond Pelletier, vlastn�k. Zast�elen za barem. 498 00:52:00,317 --> 00:52:02,478 Byl to Buisson? 499 00:52:02,586 --> 00:52:05,749 Byla jsem na schodech. Nic jsem nevid�la. 500 00:52:06,823 --> 00:52:09,690 B�ela jsem dol� a� kdy� jsem sly�ela v�st�ely. 501 00:52:10,927 --> 00:52:13,293 Byl tady? 502 00:52:13,396 --> 00:52:15,591 Byl tady za Raymondem minul� t�den? 503 00:52:17,234 --> 00:52:20,135 Raymond mu nic neud�lal. 504 00:52:22,439 --> 00:52:24,703 Je hrozn�, �e byl zav�a�d�n takhle. 505 00:52:30,780 --> 00:52:33,749 Buisson se zbl�znil. Nem��e� ho chr�nit. 506 00:52:37,053 --> 00:52:38,680 Kdo s n�m byl? 507 00:52:38,788 --> 00:52:40,585 Odch�zel s�m. 508 00:52:41,358 --> 00:52:42,985 Nen� to dost? 509 00:52:43,527 --> 00:52:46,155 S k�m tady byl minul� t�den? 510 00:52:47,531 --> 00:52:49,522 S bratrem a... 511 00:52:51,268 --> 00:52:52,235 A? 512 00:52:56,239 --> 00:52:57,206 Mariem. 513 00:52:59,342 --> 00:53:00,809 Tali�nem. 514 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 On m� �enu. 515 00:53:05,248 --> 00:53:07,648 Je to �lapka od St. Denis. 516 00:53:08,185 --> 00:53:09,652 Zn� jej� jm�no? 517 00:53:11,955 --> 00:53:13,149 Jenny. 518 00:53:16,526 --> 00:53:18,153 M� pro m� je�t� n�co? 519 00:53:18,261 --> 00:53:19,888 To v�m nesta��? 520 00:53:22,299 --> 00:53:24,995 Je blond, Polka. 521 00:53:32,108 --> 00:53:34,167 D�ky, Mado. 522 00:53:41,785 --> 00:53:44,515 Polka m� pr�v� n�v�t�vn�ka. Vyber si jinou. 523 00:53:46,289 --> 00:53:50,248 Jakmile z�kazn�k odejde, zavol�m j�. 524 00:53:51,528 --> 00:53:52,495 J� nepot�ebuju mluvit s n�. 525 00:54:02,272 --> 00:54:03,899 Hled�m Tali�na. 526 00:54:05,609 --> 00:54:07,076 Koho? Tali�na? 527 00:54:08,445 --> 00:54:09,912 Sp�ch�m. 528 00:54:10,013 --> 00:54:12,447 Nebo snad nezn� Mario Tali�na. 529 00:54:13,817 --> 00:54:16,342 Zn�m, ale nevid�l jsem ho. 530 00:54:19,556 --> 00:54:21,421 Kde ho mohu naj�t? 531 00:54:21,958 --> 00:54:23,755 Jestli mi to ne�ekne�, tak ti ten tv�j mizern� k�eft obr�t�m vzh�ru nohama 532 00:54:25,195 --> 00:54:28,653 M�m dost d�vodu se ti na to tu pod�vat. 533 00:54:30,367 --> 00:54:31,425 M� n�jak� pl�n? 534 00:54:33,136 --> 00:54:34,763 Nikdy sem nechod�, p��sah�m. 535 00:54:39,776 --> 00:54:42,244 Pracuje ve �tvrti �toile. 536 00:54:43,113 --> 00:54:47,277 M��e� ho naj�t v Calanques Baru. 537 00:54:50,053 --> 00:54:52,613 J� v�d�l, �e bude� cht�t pomoci zemi. 538 00:54:53,323 --> 00:54:56,190 Jesli ud�lal n�co �patn�ho, 539 00:54:56,293 --> 00:54:58,352 je p�irozen� trochu pomoci. 540 00:54:58,461 --> 00:54:59,928 ano, to je p�irozen�. 541 00:55:00,764 --> 00:55:01,731 Hele. 542 00:55:04,701 --> 00:55:06,828 Dobr� ve�er. ��slo �ty�i. 543 00:55:07,871 --> 00:55:09,805 Nezapome� na d��ko, brouku. 544 00:55:15,912 --> 00:55:16,901 No, jen ber. 545 00:55:52,215 --> 00:55:54,843 Pomoc! Okradli m�! 546 00:55:58,788 --> 00:56:00,722 Pro� jsi to ud�lal? Zbl�znil jsi se? 547 00:56:22,011 --> 00:56:23,603 Najde� m� v Calanques. 548 00:56:23,713 --> 00:56:25,271 Fajn, zavol�m ti. 549 00:56:52,075 --> 00:56:53,702 P�i�la jsem ti upravit postel. 550 00:56:56,913 --> 00:56:58,778 Ne��dal jsem t� o to. 551 00:56:59,849 --> 00:57:03,808 Co hled�? Nic. U� v�m kdo jsi. 552 00:57:07,891 --> 00:57:09,518 Chci ti pomoci. 553 00:57:13,563 --> 00:57:17,021 B� pry� a u� se nevracej. 554 00:57:33,082 --> 00:57:35,141 Po�kej na m� na konci ulice. 555 00:57:39,255 --> 00:57:42,156 Jak tam bude� dlouho? Jen tak deset minut. 556 00:57:42,258 --> 00:57:45,557 A� nezme�k�me za��tek. Neboj, uvid�me film cel�. 557 00:58:10,887 --> 00:58:12,354 Dobr� ve�er, Ange. 558 00:58:21,397 --> 00:58:22,887 Dobr� ve�er, Inspectore. 559 00:58:23,600 --> 00:58:25,227 Nalij mi Martini. 560 00:58:29,906 --> 00:58:32,636 Stalo se n�co, Ange? Ne, v�e je v po��dku. 561 00:58:32,742 --> 00:58:34,369 Tak se na m� ned�vej tak podivn�. 562 00:58:34,477 --> 00:58:37,810 Zved� se mi trochu �aludek. Musel jsem sn�st n�co �patn�ho. 563 00:58:38,848 --> 00:58:40,748 Mus� si d�vat pozor na zdrav�, Ange. 564 00:58:42,452 --> 00:58:44,920 Neradi bychom t� ztratili. 565 00:58:55,765 --> 00:58:57,232 Zn� ho? Ne 566 00:58:59,936 --> 00:59:01,403 Je to Tali�n. 567 00:59:02,372 --> 00:59:03,999 Sly�el jsem, �e tu b�v� vid�n. 568 00:59:06,009 --> 00:59:08,170 To je �patn� informace, Inspectore. 569 00:59:13,216 --> 00:59:14,843 Zl� klevety? 570 00:59:14,951 --> 00:59:17,078 Ud�lal Ital n�co �patn�ho? 571 00:59:17,787 --> 00:59:20,950 Ne Mysl�m jen, �e by mohl ud�lat n�co pro svoje vlastn� dobro. 572 00:59:21,057 --> 00:59:22,388 To by ur�it� mohl. 573 00:59:25,562 --> 00:59:27,860 Ne, to je na m�. 574 00:59:28,898 --> 00:59:30,388 Potom j� zvu tebe. 575 00:59:32,402 --> 00:59:34,029 Uvid�me se brzy, Ange. 576 00:59:36,739 --> 00:59:38,036 Dobrou noc. 577 00:59:59,929 --> 01:00:01,226 V�te kdo tu pr�v� byl? 578 01:00:02,298 --> 01:00:03,526 Policajt. 579 01:00:04,067 --> 01:00:06,365 Ne jen tak n�jak� policajt, Inspector Borniche. 580 01:00:09,238 --> 01:00:10,865 Co cht�l? 581 01:00:11,574 --> 01:00:13,872 Ptal se jestli tu je Mario. 582 01:00:14,744 --> 01:00:16,371 To je zaj�mav�. 583 01:00:22,385 --> 01:00:23,352 Zatracen�. 584 01:00:24,053 --> 01:00:25,782 D�l�m si starosti. 585 01:00:26,923 --> 01:00:28,754 To je dob�e, �e jsi mi to �ekl. 586 01:00:28,858 --> 01:00:31,588 M�l bych zast�elit toho tv�ho k�mo�e. 587 01:00:41,137 --> 01:00:45,039 N�boje z toho sam�ho Coltu.45. 588 01:00:47,110 --> 01:00:48,077 Co je? 589 01:00:48,611 --> 01:00:52,069 Ten sam� vrah co zast�elil Pelletiera i bankovn�ho ��edn�ka. 590 01:00:52,181 --> 01:00:53,648 Znovu Buisson. 591 01:00:57,086 --> 01:00:59,054 Cht�j� aby sias poslechl p�sky. 592 01:00:59,155 --> 01:01:01,487 M�m nahran� telefon z baru Calanques. 593 01:01:01,591 --> 01:01:04,287 P��tel Buissona p�ij�mal hovor. 594 01:01:04,827 --> 01:01:06,454 D�ky pane Legale. 595 01:01:16,239 --> 01:01:17,570 Jak� bude po�as�? 596 01:01:17,674 --> 01:01:19,471 V�ichni douf�me, �e bude sn�it. 597 01:01:23,279 --> 01:01:25,110 M�te je�t� n�jak� nahr�vky. 598 01:01:25,214 --> 01:01:26,841 N�jak� vol�n� pro Maria. 599 01:01:28,651 --> 01:01:30,175 Mus� to b�t Buisson. 600 01:01:30,286 --> 01:01:32,277 Nejezdi. Mus�m se st�hovat. 601 01:01:33,556 --> 01:01:35,023 A co z�tra? 602 01:01:35,124 --> 01:01:37,684 5:00 V Vincennes Forest, u silnice do Champigny. 603 01:01:38,227 --> 01:01:39,888 Kde p�esn�? 604 01:01:39,996 --> 01:01:41,861 U Fourchette, za �lutou zast�vkou. 605 01:01:41,964 --> 01:01:44,831 - A jak� bude� m�t auto? - �ern� Simca 1000. 606 01:01:44,934 --> 01:01:46,265 �au, Mario. Uvid�me se z�tra. 607 01:02:59,609 --> 01:03:01,076 Roger, odj�d�. 608 01:03:04,080 --> 01:03:05,547 Je� za n�m. 609 01:03:06,215 --> 01:03:07,682 Najdeme ho zase Calanques. 610 01:03:07,784 --> 01:03:09,308 Jesli si v�iml, �e ho sledujeme, tak je po v�em. 611 01:03:11,354 --> 01:03:12,821 Nikdy ho nedostaneme. 612 01:03:13,356 --> 01:03:14,653 V�dycky to nevyjde jen o chlup, 613 01:03:14,757 --> 01:03:17,225 Kdov� jestli to jednou vyjde, a pak bude po v�em. 614 01:03:28,104 --> 01:03:29,731 �ek�m p�es hodinu. 615 01:03:31,274 --> 01:03:33,401 A on se je�t� neuk�zal. 616 01:03:34,944 --> 01:03:37,674 Ob�as m�n� n�zory. 617 01:03:38,714 --> 01:03:41,581 Jak ho tedy m��eme zastihnout. 618 01:03:42,785 --> 01:03:46,221 M�li bychom nav�t�vit tov�rnu v St. Denis. 619 01:03:48,524 --> 01:03:51,391 Nem��eme ztr�ce �as. V�platn� den je v �ter�. 620 01:03:51,494 --> 01:03:53,121 Ano, sp�ch� to. 621 01:04:03,739 --> 01:04:04,535 P�nov�. 622 01:04:25,895 --> 01:04:26,862 Dobr� den. 623 01:04:27,997 --> 01:04:31,626 To je Jeannot, p�tel, kter�ho vezmeme na dal�� pr�ci. 624 01:04:41,444 --> 01:04:43,071 J� ho nechci, Emile. 625 01:04:43,179 --> 01:04:44,976 To ti vysv�tl�m pozd�ji. 626 01:04:46,282 --> 01:04:47,909 Nyn� je na programu sch�zka. 627 01:04:48,818 --> 01:04:50,547 Sle�no. Objedn�me si. 628 01:04:51,921 --> 01:04:53,718 A te� jedn�n�. 629 01:04:54,957 --> 01:04:56,925 Zkusme to probrat, ne� p�inesou j�dlo. 630 01:04:57,026 --> 01:04:58,493 Velmi dob�e. 631 01:04:59,362 --> 01:05:01,455 Nep�edpokl�dal jsem, �e t� tu uvid�m. 632 01:05:01,564 --> 01:05:03,031 To v� ... 633 01:05:04,901 --> 01:05:06,766 ne poprvov� n�kdo nep�edpokl�dal, �e m� uvid�. 634 01:05:06,869 --> 01:05:09,201 Ob�as ur�uju j� s k�m se uvid�m. 635 01:05:18,080 --> 01:05:20,708 Co to znamen�, Emile? 636 01:05:23,753 --> 01:05:24,811 Nic. 637 01:05:25,655 --> 01:05:27,384 Jen se bav�m. 638 01:05:28,124 --> 01:05:30,092 M�m r�d sm�ch. 639 01:05:31,394 --> 01:05:34,591 Paulo ��kal, �e jsi zde �asto tak jsme si �ekli, �e se dnes tak� zastav�me. 640 01:05:35,965 --> 01:05:37,762 V���me si, ne? 641 01:05:40,202 --> 01:05:47,169 J� ano. J� ano. J� ano. 642 01:05:52,949 --> 01:05:56,043 Nashle, p�nov�. 643 01:05:59,755 --> 01:06:03,452 Poje�me ke m� na skleni�ku? 644 01:06:04,260 --> 01:06:05,386 Kam? 645 01:06:05,494 --> 01:06:08,588 Ville d'Avray. M�m mal� domek na silnici do Versailles. 646 01:06:09,131 --> 01:06:12,498 M�m sch�zku s d�vku a� se vr�t� z pr�ce. 647 01:06:12,601 --> 01:06:14,068 Mysl�m, �e m��e po�kat. 648 01:06:14,170 --> 01:06:16,297 To nikdy nem��e �kodit. 649 01:06:18,941 --> 01:06:20,841 Nem��e� p�eci odm�tnout drink s p��teli. 650 01:06:48,104 --> 01:06:50,038 Mus�m se pod�vat na motor, h�eje se to. 651 01:06:54,443 --> 01:06:56,741 Mo�n� je tam n�jak� net�snost. 652 01:06:57,446 --> 01:06:59,346 Dojdeme si alespo� ulevit. 653 01:07:20,403 --> 01:07:22,030 A nyn� Tali�ne! 654 01:07:23,739 --> 01:07:25,707 Co d�l�, Emile? 655 01:07:26,575 --> 01:07:29,373 Narodil jsi se v roce krysy, �e? 656 01:07:31,414 --> 01:07:32,881 Jsi ��lenec? 657 01:07:33,582 --> 01:07:35,209 Ty jsi bl�zen. 658 01:07:36,919 --> 01:07:39,046 Nestarej se o to. 659 01:07:47,096 --> 01:07:48,256 Paulo. 660 01:07:50,933 --> 01:07:52,230 Tali�n m� pr�sknul. 661 01:07:54,937 --> 01:07:56,928 Nem�l jsem �as t� varovat. 662 01:07:58,140 --> 01:08:01,109 Dnes na m� �ekali policajti na m�st� smluven� sch�zky. 663 01:08:06,215 --> 01:08:08,376 U� si s nimi nepopov�d�. 664 01:08:55,364 --> 01:08:57,832 Mus�me odsud zmizet. Okam�it�. 665 01:09:15,117 --> 01:09:16,414 Rychle! 666 01:09:19,288 --> 01:09:20,915 Rychle! 667 01:09:37,072 --> 01:09:38,539 Bastard. 668 01:09:40,242 --> 01:09:45,043 "Pracovn�ci v tov�rn� se stali ob�t� vraha Buissona. 669 01:09:45,681 --> 01:09:49,310 P��tel zavra�d�n�ho d�ln�ka Gu�gana p�i�el o �ivot p�i pomoci kolegovi. 670 01:09:49,418 --> 01:09:53,218 Kdy� se na m�sto �inu dostavila policie, vrazi ji� d�vno odjeli pry�. 671 01:09:53,322 --> 01:09:57,725 Emile Buisson st�le unik�, a nestydat� st��l� nevinn� d�ln�ky. 672 01:09:57,826 --> 01:10:00,954 Co s t�m ud�laj� odborn�ci z policie? 673 01:10:01,997 --> 01:10:04,397 Kde je policista, 674 01:10:04,500 --> 01:10:07,992 zvan� 'superman' ptaj� se st�le novin��i." 675 01:10:08,103 --> 01:10:09,900 To je o Bornichovi. 676 01:10:10,606 --> 01:10:14,940 Kdy� �to�� na tov�rny, kdy p�ijedou za�to�it na n�s. 677 01:10:15,044 --> 01:10:17,512 M��ou kdykoliv vybrat dal�� tov�rnu. 678 01:10:17,613 --> 01:10:19,604 Pr�v� te�, m��ou b�t n�kde jinde. 679 01:10:20,149 --> 01:10:22,447 Kde je Borniche? M� dnes volno. 680 01:10:22,551 --> 01:10:24,712 Jak to, �e m� v t�to situaci zatracen� volno! 681 01:10:24,820 --> 01:10:28,017 Touhle dobou m� hledat vraha a ne se v�let v posteli! 682 01:10:28,123 --> 01:10:29,954 Dostane volno a� bude p��pad Buisson uzav�en! 683 01:10:30,559 --> 01:10:32,186 J� ho zvednu. 684 01:10:35,297 --> 01:10:37,424 Se�e�te mi Borniche, je doma. 685 01:10:38,133 --> 01:10:39,600 Sp�ch� to. 686 01:10:46,375 --> 01:10:48,275 Dobr� r�no. 687 01:10:48,377 --> 01:10:50,174 Ano, je doma. Hned ho vzbud�m. 688 01:11:01,090 --> 01:11:02,614 To je pro tebe. 689 01:11:02,725 --> 01:11:04,852 Kdo je to? ��f. 690 01:11:10,132 --> 01:11:11,895 Dobr� r�no komisa�i. 691 01:11:13,769 --> 01:11:15,236 To v�m nyn� nemohu odpov�d�t. 692 01:11:15,337 --> 01:11:17,305 V�te, �e d�l�m co mohu. 693 01:11:23,979 --> 01:11:25,037 Ok. 694 01:11:27,249 --> 01:11:29,046 Jak si p�ejete. 695 01:11:29,918 --> 01:11:33,718 S�m v�te, �e ho dostanu sp� ne�li Degreffe. 696 01:11:37,926 --> 01:11:39,894 Uvid�me se z�tra, pane komisa�i. 697 01:12:21,470 --> 01:12:22,937 Co se d�je? 698 01:12:24,306 --> 01:12:26,638 Jsem sta�en s p��padu Buisson. 699 01:12:26,742 --> 01:12:29,210 To t� vzbudil aby ti �ekl tohle? To nen� norm�ln�. 700 01:12:30,379 --> 01:12:32,142 On je st�tn� ��edn�k. 701 01:12:32,247 --> 01:12:33,714 A ob�v� se o svoj� funkci. 702 01:12:34,249 --> 01:12:36,479 Nem��e p�ece zneu��vat sv�ho postaven�. 703 01:12:46,962 --> 01:12:48,589 N�kolik dn�. 704 01:12:51,133 --> 01:12:53,101 Co n�kolik dn�? 705 01:12:54,803 --> 01:12:57,431 Bych byl r�d Emilem Buissonem. 706 01:13:01,410 --> 01:13:03,037 Co je to za nesmysl! 707 01:13:05,180 --> 01:13:06,841 10,000 pouk�zek na chleba, 708 01:13:06,949 --> 01:13:09,577 a stejn� tolik pouk�zek na benz�n, a ty to pop�r�? 709 01:13:10,452 --> 01:13:13,649 Co, nebo to tiskne v noci n�jak� duch? 710 01:13:14,423 --> 01:13:17,221 M�l by jste zkontrolovat m� zam�stnance. 711 01:13:32,775 --> 01:13:34,504 To nen� �patn� pr�ce. 712 01:13:35,544 --> 01:13:37,171 Tak co? 713 01:13:38,046 --> 01:13:39,513 Bu�te rozumn�. 714 01:13:39,615 --> 01:13:42,584 Jestli n�m nepom��ete, nem��eme b�t schov�vav�. 715 01:13:43,118 --> 01:13:44,915 Poj�te se mnou. 716 01:13:45,020 --> 01:13:47,488 Nov� mrtvola u Versailles. 717 01:13:47,589 --> 01:13:49,489 Komisa� na to vybral n�s. 718 01:13:51,093 --> 01:13:52,560 Jak laskav�. 719 01:13:53,762 --> 01:13:55,389 Mus�m te� odjet. 720 01:14:01,437 --> 01:14:04,065 Ale rad�m v�m, nema�te zbyte�n� n� �as. 721 01:15:06,902 --> 01:15:10,531 Na�li jsme ho tady n�hodou. 722 01:15:11,240 --> 01:15:12,264 Pod�vejte se kdo to je. 723 01:15:14,948 --> 01:15:21,415 Rogere. Poj� se pod�vat. 724 01:15:22,284 --> 01:15:23,979 Vypad� jako Tali�n. 725 01:15:24,953 --> 01:15:26,113 Mario? 726 01:15:29,091 --> 01:15:31,184 Jsem si jist�, �e to je on. 727 01:15:31,293 --> 01:15:33,193 To m�m ale �t�st�. 728 01:15:35,097 --> 01:15:36,564 Mysl�te, �e je to �t�st�? 729 01:15:36,665 --> 01:15:38,132 Zn�te ho? 730 01:15:39,167 --> 01:15:41,294 A taky ur�it� v�m, kdo ho zabil. 731 01:15:49,611 --> 01:15:51,238 To je neuv��iteln�! 732 01:15:51,346 --> 01:15:53,143 P�ek��te mi tady v pr�ci! 733 01:15:53,248 --> 01:15:54,715 Ru��me tady z�kazn�ky, co. 734 01:15:54,816 --> 01:15:58,047 Co tady chcete? Je to varov�n�? 735 01:15:58,153 --> 01:15:59,780 Jak chcete, m��ete j�t klidn� s n�mi. 736 01:15:59,888 --> 01:16:02,516 Tak to ne! J� nejsem kupl��ka! 737 01:16:02,624 --> 01:16:04,387 A ten mu� je tv�j snoubenec? To v�. 738 01:16:04,927 --> 01:16:07,862 Hled�me vraha Maria. To je v�echno. Mario? 739 01:16:09,064 --> 01:16:10,861 Nic v�m o n�m ne�eknu! 740 01:16:10,966 --> 01:16:14,026 Nem��u v�m nic ��ct ani jinak pomoct. Jestli n�kdo kv�kal, tak je to blbost. 741 01:16:14,136 --> 01:16:16,400 U� s n�m nejsem p�es rok. 742 01:16:16,505 --> 01:16:19,201 A po m� chcete abych mu zaplatila poh�eb prvn� t��dy? 743 01:16:19,841 --> 01:16:21,274 Mo�n� zn� jeho p��tele. 744 01:16:21,376 --> 01:16:23,606 Tak to j� ne! A kdybych v�d�la, tak bych v�m to ne�ekla! 745 01:16:24,146 --> 01:16:26,307 A te� mi m��ete pol�bit prdel! 746 01:16:26,415 --> 01:16:28,610 Sta�� v�m to? 747 01:16:28,717 --> 01:16:31,811 M��ete n�m je�t� n�co ��ct, Jenny. Mohli bychom v� vz�t sebou. 748 01:16:31,920 --> 01:16:35,117 Tak si poslu�te! Z�kazn�ci mi tam budou pos�lat �unku. 749 01:16:35,223 --> 01:16:36,690 Na v�noce. 750 01:16:44,433 --> 01:16:45,957 �emu se sm�jete, Jerku? 751 01:16:48,537 --> 01:16:49,834 A te� si koukejte vzpomenout. 752 01:16:50,706 --> 01:16:52,936 Znal jste ho taky, 753 01:16:53,041 --> 01:16:55,134 Maria Tali�na? 754 01:16:55,243 --> 01:16:57,404 Ne, moc dob�e ne. 755 01:16:57,946 --> 01:16:59,573 A co jeho p��tele? 756 01:16:59,681 --> 01:17:01,376 Nikdy jsem nevid�l jeho p��tele. 757 01:17:03,051 --> 01:17:05,178 Nikdy jsi je nevid�l v baru? 758 01:17:05,287 --> 01:17:07,187 Ne, p��sah�m, Inspectore. 759 01:17:13,495 --> 01:17:15,326 T�eba si vzpomene�. 760 01:17:15,430 --> 01:17:17,728 M� br�le. Jak sly��m, tak v nich stejn� nevid�. 761 01:17:18,266 --> 01:17:19,893 A te� m��e� mluvit. 762 01:17:21,103 --> 01:17:22,570 Ty �mejde. 763 01:17:23,338 --> 01:17:24,305 Tak co? 764 01:17:26,174 --> 01:17:28,369 S k�m jsi vid�l Maria? 765 01:17:29,444 --> 01:17:32,538 Jestli nic ne�ekne�, tak t� seberem pro kupl��stv�. 766 01:17:32,648 --> 01:17:34,548 A nepom��e ti ani voj kurev! 767 01:17:34,650 --> 01:17:36,641 J� nic nev�m. 768 01:17:37,352 --> 01:17:38,751 N�kdy p�i�el s Paulem. 769 01:17:38,854 --> 01:17:40,151 Paulo? 770 01:17:40,255 --> 01:17:41,415 Paulo jak? 771 01:17:41,523 --> 01:17:44,981 Bomard�r, jeho �ena je nemocn�. 772 01:17:46,194 --> 01:17:46,751 M� syfilis? 773 01:17:46,862 --> 01:17:51,196 Ne, tuberkulozu. Je doma. 774 01:17:52,567 --> 01:17:54,364 A kde bydl�? 775 01:17:54,469 --> 01:17:56,334 To nev�m. 776 01:17:57,873 --> 01:17:59,602 Nejsp� to budeme m�t v archivu. 777 01:18:03,645 --> 01:18:05,112 Poj�me. 778 01:18:12,054 --> 01:18:13,681 Paulo alias Bombard�r. 779 01:18:13,789 --> 01:18:17,281 M�me ho ve speci�ln� slo�ce, "Boj proti organizovan�mu zlo�inu." 780 01:18:17,826 --> 01:18:22,126 Paul Roubier, alias Paulo Bombard�r. Narozen v b�eznu, 29, 1904. 781 01:18:25,500 --> 01:18:27,400. U n�ho by mohl b�t n� �lov�k 782 01:18:29,805 --> 01:18:31,705 Tak�e to zkus�me? Pod�vejte se na n�j. 783 01:18:31,807 --> 01:18:34,275 Byl s Buissonem ve '42 p�i loupe�i ve Victories Street. 784 01:18:34,376 --> 01:18:36,674 Tak si ho pozveme na zkou�ku. 785 01:18:36,778 --> 01:18:38,405 �e by v�t�ztv� Victory Street? 786 01:18:38,513 --> 01:18:39,980 Snad. 787 01:18:40,515 --> 01:18:42,312 Ud�l�m na n�j zat�ka�. 788 01:18:43,518 --> 01:18:45,452 Ne, nejd��ve najdeme jeho �enu, t�eba ho tam dostaneme. 789 01:18:46,488 --> 01:18:47,682 A promluv�me si. 790 01:19:05,140 --> 01:19:07,040 Nebu� smutn�. 791 01:19:08,410 --> 01:19:10,207 Uvid�me se p��t� t�den. 792 01:19:46,414 --> 01:19:49,008 Vezmete m� do Pa��e, Roubier? Co ode m� chcete? 793 01:19:49,117 --> 01:19:51,244 Nejsme ve stejn�m clubu, ale m��eme si popv�dat. 794 01:19:52,788 --> 01:19:57,316 Tov�rna Pacra nab�z� milion za pomoc p�i hled�n� toho vraha. 795 01:19:58,426 --> 01:20:00,257 Ten zabij�k je Emile Buisson. 796 01:20:02,931 --> 01:20:05,161 Mohl by jste m�n� pracovat. 797 01:20:06,001 --> 01:20:08,231 Kdybyste mi toho k�iv�ka vydal. 798 01:20:11,606 --> 01:20:14,268 Pro� ode m� chcete tuto lev�rnu. 799 01:20:16,978 --> 01:20:19,446 Jestli to odm�tnete, umo�n�te dal�� vra�dy. 800 01:20:20,649 --> 01:20:23,618 Pot�ebujete streptomycin na z�chranu �eny. 801 01:20:24,419 --> 01:20:27,286 Mohu v�m ho sehnat z USA. 802 01:20:30,125 --> 01:20:33,583 Jak m��ete v�hat mezi vrahem jako je Buisson a va�� �enou? 803 01:20:38,633 --> 01:20:40,260 A je�t� n�co. 804 01:20:42,037 --> 01:20:44,505 Mario Tali�n byl va��m kamar�dem. 805 01:20:46,041 --> 01:20:49,010 Emile ho zast�elil jen tak pro nic. 806 01:20:52,047 --> 01:20:54,174 Tali�n nebyl inform�tor. 807 01:20:54,716 --> 01:20:56,809 Emile mu k�ivdil. 808 01:20:57,352 --> 01:20:59,820 Odposlouc�vali jsme telefon. 809 01:21:08,864 --> 01:21:11,298 Ani v tomto p��pad� n�m nechcete pomoct, 810 01:21:11,399 --> 01:21:13,731 Jsem si jist�, �e jste figuroval u t� posledn� akce. 811 01:21:15,437 --> 01:21:16,904 A mohu to prok�zat. 812 01:21:17,873 --> 01:21:20,842 bude v�s to st�t 15 a� 20 let. 813 01:21:21,543 --> 01:21:23,841 U� nikdy neuvid�te svou �enu. 814 01:21:35,790 --> 01:21:37,257 Nesn��m se. 815 01:21:45,467 --> 01:21:46,934 J� tak�. 816 01:21:47,802 --> 01:21:49,702 Ale nem�me volbu, 817 01:21:50,805 --> 01:21:53,273 ani jeden z n�s. 818 01:22:15,931 --> 01:22:17,398 Ahoj. 819 01:22:20,869 --> 01:22:23,997 M�m tip na kasu ve Versailles. 820 01:22:24,106 --> 01:22:25,733 Je tam bal�k. 821 01:22:26,275 --> 01:22:28,402 Kolik? Tak 12 - 15. 822 01:22:29,945 --> 01:22:31,071 Kde se schov�me? 823 01:22:31,179 --> 01:22:33,977 Na�el jsem n�co na venkov�, hotel. 824 01:22:34,082 --> 01:22:35,549 Zn�m se s majitelem. 825 01:22:37,920 --> 01:22:39,854 Budeme mu muset ��st d�t. 826 01:22:40,556 --> 01:22:42,524 Snad nebude cht�t moc. P�inejhor��m ho budeme muset sejmout. 827 01:22:42,624 --> 01:22:44,524 Co pro tebe m�m sehnat za zbra�? 828 01:22:44,626 --> 01:22:46,253 Waltr P.38, jestli je to mo�n�. 829 01:22:48,130 --> 01:22:50,325 Vyhuvuje mi nejv�ce. 830 01:22:55,304 --> 01:22:57,465 Co? Zbra� pro Buissona? 831 01:22:58,440 --> 01:22:59,634 Ze��lel jste, Borniche? 832 01:23:01,843 --> 01:23:04,573 Co to ode m� ��d�te za nesmysl? 833 01:23:04,680 --> 01:23:06,307 Waltr P.38, 834 01:23:06,415 --> 01:23:08,076 Jestli je to mo�n�. 835 01:23:09,685 --> 01:23:11,152 Waltr P.38? 836 01:23:12,988 --> 01:23:14,717 M� ho nejrad�ji. 837 01:23:19,428 --> 01:23:22,886 A co kdy� mu d�me jeho Colt? Vybuchne zteky nebo co? 838 01:23:26,034 --> 01:23:29,094 J� bych ho nepokou�el komisa�i. 839 01:23:29,204 --> 01:23:30,831 Poslouchej, Borniche. 840 01:23:30,939 --> 01:23:33,464 Tohle u� p�ekra�uje v�echno! 841 01:23:33,575 --> 01:23:37,033 Koukejte ho chytnout a p��pad Buisson kone�n� ukon�it. 842 01:23:37,145 --> 01:23:39,739 A nevym��lejte si neuv��iteln� historky! 843 01:23:39,848 --> 01:23:42,043 Promi�te ��fe. 844 01:23:42,150 --> 01:23:44,618 Poslal jste m� vy�e�it p��pad z Villy d'Avray. 845 01:23:45,153 --> 01:23:47,246 Je to m� chyba, �e jsem se p�es to dostal znovu k Buissonovi? 846 01:23:47,356 --> 01:23:51,087 Tak se toho p��padu dr�te. To tak� chci ud�lat. 847 01:23:51,193 --> 01:23:53,024 To v�m taky doporu�uji. 848 01:23:53,128 --> 01:23:54,095 Tak, 849 01:23:54,196 --> 01:23:59,498 nyn� dosta�te Buissona z pr�zdnin ve vesnick�m hotelu. 850 01:23:59,601 --> 01:24:04,231 Je k tomu snad pot�eba, d�vat mu zbran� a n�boje? 851 01:24:05,040 --> 01:24:06,268 Skute�n� neuv��iteln�. 852 01:24:06,975 --> 01:24:11,935 To za��n� vtipn�. Na takov� nesmysly zapome�te. 853 01:24:13,081 --> 01:24:14,810 Dostanu Buissona i P.38. 854 01:24:14,916 --> 01:24:17,851 A kde, Inspectore? 855 01:24:17,953 --> 01:24:20,080 Jako suven�r French commandos. 856 01:24:21,023 --> 01:24:23,992 Jestli se n�komu n�co stane, tak v�s zav�u a� z�ern�te. 857 01:24:24,693 --> 01:24:26,320 Sly��te m�? 858 01:24:27,029 --> 01:24:28,894 Velmi dob�e, pane. 859 01:24:28,997 --> 01:24:30,760 Nashledanou. 860 01:24:59,961 --> 01:25:01,053 Tady je. 861 01:26:04,392 --> 01:26:06,019 Nebylo to v�bec snadn�. 862 01:26:14,069 --> 01:26:15,969 To je jen vtip. 863 01:26:19,274 --> 01:26:20,400 A co tv�j v�b�r��? 864 01:26:23,078 --> 01:26:24,875 Jeannot u� na tom pracuje. 865 01:26:27,082 --> 01:26:30,643 �ekni mu a� si posp��. U� se tu pekeln� nud�m. 866 01:26:30,752 --> 01:26:32,549 U� je �as opustit Francii. 867 01:26:34,289 --> 01:26:35,256 P�inesl jsi noviny? 868 01:26:46,601 --> 01:26:48,068 Zatracen�. 869 01:26:48,637 --> 01:26:50,264 Jestli m� te� zab�snou, 870 01:26:50,372 --> 01:26:53,205 tak si budu muset zase zopakovat t�locvik. 871 01:27:23,405 --> 01:27:25,373 Je ��f je�t� pry�? St�le v Lyonu. 872 01:27:26,241 --> 01:27:28,505 Vr�t� se v noci. 873 01:27:28,610 --> 01:27:30,510 Budeme tedy muset do toho j�t bez n�j. 874 01:27:30,612 --> 01:27:33,046 To nen� mo�n�, ze��lel by. 875 01:27:33,148 --> 01:27:34,843 Tak ze��l�. 876 01:27:34,950 --> 01:27:37,248 Bu� te� nebo nikdy. Pr�v� te�. 877 01:27:37,352 --> 01:27:39,980 Varoval jsi lidi z okol�? Ne. Kdyby Buisson n�koho podez��val, 878 01:27:40,088 --> 01:27:42,283 tak je v�echny zabije. 879 01:27:42,390 --> 01:27:45,416 Nav�c, Roubier ��kal, �e u sebe nos� gran�ty. 880 01:27:45,527 --> 01:27:47,324 Mus�me na n�j proto ude�it ne�ekan�. 881 01:27:47,429 --> 01:27:50,364 Zbl�znil jsi se. Hodn� riskujeme, a p�itom nebudeme m�t ��dnou ochranu. 882 01:27:50,465 --> 01:27:54,231 Je pravidlem varovat okol� a ��fa. 883 01:27:54,336 --> 01:27:56,804 Nejsi te� ve slu�b�? 884 01:27:57,839 --> 01:27:59,966 Nenut�m t� do toho j�t. 885 01:28:12,387 --> 01:28:14,218 Alfonse. Inspectore? 886 01:28:14,923 --> 01:28:17,050 Polo�te to na ��f�v st�l. Ud�l�m to tak. 887 01:28:19,561 --> 01:28:22,860 Se�ene� auto? U� na n�s �ek� jedno speci�ln�. 888 01:29:06,875 --> 01:29:08,342 Jsi v po��dku? 889 01:29:27,562 --> 01:29:29,189 Dobr� den M��ete n�m natankovat, pros�m. 890 01:29:30,231 --> 01:29:32,358 Rogere, n�dr� je na druh� stran�. 891 01:30:24,786 --> 01:30:27,983 Je mo�n� se zde naj�st? Ano pane. M�me tu hostinec. 892 01:30:28,089 --> 01:30:29,386 Perfektn�! 893 01:30:30,925 --> 01:30:32,392 Tak si zde d�me ob�d. 894 01:30:32,494 --> 01:30:34,758 M�me b�t na klinice ve 4:00. 895 01:30:39,300 --> 01:30:41,461 Mohu zde zaparkovat? Samoz�ejm� pane. 896 01:31:38,726 --> 01:31:42,184 "Jedeme ob�dvat s Buissonem do hotelu. 897 01:31:42,964 --> 01:31:47,458 Stavte se na kafe. S pozdravem, Borniche." 898 01:31:48,169 --> 01:31:49,636 Zatracen�! 899 01:32:15,930 --> 01:32:17,397 Co d�l�? 900 01:32:18,099 --> 01:32:19,566 Sleduje na�e auto. 901 01:32:19,667 --> 01:32:22,465 Douf�m, �e n�m ho neukradne. Taky douf�m. 902 01:32:25,707 --> 01:32:26,901 Jsi v po��dku? 903 01:32:27,008 --> 01:32:29,135 Chod�m s bl�znem, ale je mi dob�e. 904 01:32:34,516 --> 01:32:36,643 St�l pro v�s je p�ipraven. 905 01:32:39,287 --> 01:32:41,448 Tady je va�e m�sto. Pros�m, zde. 906 01:32:43,758 --> 01:32:45,225 Tady je na�e nab�dka. 907 01:32:45,760 --> 01:32:47,728 Doporu�uji v�m ku�e, je to na�e specialita. 908 01:32:47,829 --> 01:32:50,297 Tak dob�e, zkus�me va�e ku�e. Nejd��ve p�ineste p�edkrm. 909 01:32:50,398 --> 01:32:53,299 Pro m� ne. Hned jsem zde. 910 01:32:53,401 --> 01:32:56,336 P�inesu p�edkrm a l�hev m�stn�ho v�na. 911 01:32:56,437 --> 01:32:57,904 Ano, d�ky. 912 01:33:15,590 --> 01:33:18,218 N�co v�m k ob�du zahraju. 913 01:34:14,249 --> 01:34:15,273 Hrajete velmi dob�e. 914 01:34:17,585 --> 01:34:20,145 Jen jednodu��� v�ci, ��dn� Chopin. 915 01:34:21,356 --> 01:34:23,119 M�m takovou hudbu rad�� ne� velk� um�n�. 916 01:34:25,493 --> 01:34:27,017 um�te n�co od Edith Piaf? 917 01:34:55,790 --> 01:34:57,257 Tady to nesu. 918 01:34:58,793 --> 01:35:00,590 U� jste se rozhodl, pane? 919 01:35:01,296 --> 01:35:02,763 Taky si d�m ku�e. 920 01:35:04,299 --> 01:35:06,767 Poj� k j�dlu, Catherine. a� nep�ijedeme pozd�. 921 01:35:11,072 --> 01:35:12,539 D�ky, sle�no. 922 01:35:18,279 --> 01:35:19,746 Omluvte n�s, pane. 923 01:35:31,426 --> 01:35:33,724 Nebude� mu hr�t koncert, �e? 924 01:35:35,430 --> 01:35:37,227 M� p�kn� o�i. 925 01:35:40,268 --> 01:35:43,465 Asi bude� vym�n�n, Rogere. 926 01:35:43,571 --> 01:35:45,198 Jen se sm�j. 927 01:35:45,306 --> 01:35:47,103 Mohu si d�t n�co k j�dlu, madam? 928 01:35:51,112 --> 01:35:53,740 Vrac� se. Jezte a neot��ejte se. 929 01:36:02,056 --> 01:36:05,025 Mysl�m, �eEpingl� nevyhraj� v Goncourt. 930 01:36:05,727 --> 01:36:07,194 �etl jsi o tom v novin�ch? 931 01:36:09,731 --> 01:36:11,460 Nem�m te� moc �asu na �ten� 932 01:36:11,566 --> 01:36:14,160 b�hem tohoto obdob�. 933 01:36:14,268 --> 01:36:17,396 O co si o tom mysl�? 934 01:36:17,505 --> 01:36:18,904 Nep�inesl by jste n�m n�jak� v�no? 935 01:36:25,913 --> 01:36:27,847 Omluvte m�, zapom�l jsem na v�s. 936 01:36:38,559 --> 01:36:40,026 Omluvte m�. 937 01:36:46,601 --> 01:36:48,569 M�l bys rad�ji zavolat na kliniku. 938 01:36:49,971 --> 01:36:51,438 Ano, snad. 939 01:36:52,607 --> 01:36:57,510 Mohu si zavolat do Rambouillet? Samoz�ejm�. Jak� je to ��slo? 940 01:36:57,612 --> 01:37:00,445 43 2. 43 2 Rambouillet. 941 01:37:20,067 --> 01:37:22,934 Hallo, sle�nos. Zde je Matka Goose Inn. 942 01:37:23,037 --> 01:37:25,835 Spojte mi Rambouillet 43 2, pros�m. D�ky 943 01:37:32,580 --> 01:37:34,548 Douf�m, �e v�m to bude chutnat. 944 01:37:39,454 --> 01:37:40,443 Skute�n�? 945 01:37:41,389 --> 01:37:42,720 Vydr�te pros�m minutu. 946 01:37:42,824 --> 01:37:44,917 Toto ��slo neexistuje. 947 01:37:49,197 --> 01:37:50,391 Co? 948 01:37:54,101 --> 01:37:56,262 To je Ambroise Par� Clinic. 949 01:37:56,370 --> 01:37:57,667 Po�kejte. 950 01:37:57,772 --> 01:38:00,002 Je to Ambroise Par� Clinic? 951 01:38:00,107 --> 01:38:02,837 Ud�lala chybu? Ambroise Par�? 952 01:38:03,544 --> 01:38:05,171 Pan Mercier? 953 01:38:06,514 --> 01:38:07,981 Dr. Le Garrec zde. 954 01:38:11,219 --> 01:38:13,210 O trochu se opozd�me. 955 01:38:14,789 --> 01:38:17,257 �ekn�te ��fovi, �e p�ijedeme po 4:00. 956 01:38:19,126 --> 01:38:20,923 U� jsme na cest�. 957 01:38:22,063 --> 01:38:23,087 Ano. 958 01:38:24,131 --> 01:38:25,758 Dob�e, pane Merciere. 959 01:38:26,300 --> 01:38:27,767 Uvid�me se pozd�ji. 960 01:38:35,076 --> 01:38:37,544 Jak se da�� na�im ku�at�m? U� budou. 961 01:38:37,645 --> 01:38:39,772 Ochutnejte. To je na�e specialita, budou v�m chutnat. 962 01:38:39,881 --> 01:38:42,509 M�te chleba, pros�m. Oh, ano. Hned jdu. 963 01:38:46,721 --> 01:38:48,655 Omluvte n�s, moje �ena na v�s zapom�la. 964 01:38:48,756 --> 01:38:50,553 V�e v po��dku? V�born�. 965 01:39:01,702 --> 01:39:03,329 Je konec, Emile! 966 01:39:05,306 --> 01:39:06,603 Gran�t! Pozor! 967 01:39:58,092 --> 01:40:00,890 To co pak n�sleduje je ji� b�n� policejn� pr�ce. 968 01:40:01,596 --> 01:40:03,496 Buisson byl uvezn�n� v Sant�. 969 01:40:03,598 --> 01:40:07,557 Vy�et�oval jsem ho p�ed zvl�tn� komis�. 970 01:40:08,102 --> 01:40:11,731 Mluvil jsem s n�m dvakr�t, kdy� jsme jeli v aut�, 971 01:40:11,839 --> 01:40:14,103 brzy r�no. 972 01:40:16,110 --> 01:40:18,408 Dobr� den, pane Borniche. Ahoj, Emile. 973 01:40:19,447 --> 01:40:21,813 N�co mal�ho se mezi n�mi vytvo�ilo, 974 01:40:21,916 --> 01:40:24,976 n�co podivn� spokojen�ho. 975 01:40:25,519 --> 01:40:29,649 P��telstv� by bylo velk� slovo, sp�e n�jak� respekt. 976 01:40:30,358 --> 01:40:32,155 Rozum�li jsme si navz�jem, 977 01:40:32,259 --> 01:40:34,887 zejm�na, kdy� jsme mluvili o po�as�. 978 01:41:25,613 --> 01:41:28,081 P�ijdu si pro n�j v 6:00. 979 01:41:53,374 --> 01:41:55,672 A Emile sed�l u topen�. 980 01:41:56,510 --> 01:41:59,274 s volnou rukamou, dr�el sklenici Bordeaux. 981 01:41:59,980 --> 01:42:02,278 Koupil jsem mu jednu l�hev. 982 01:42:10,157 --> 01:42:15,459 pop�jel v�no a �etl Figaro ze stolu. 983 01:42:29,543 --> 01:42:30,874 To bylo 11:00. 984 01:42:30,978 --> 01:42:33,276 Ned�val jsem mu ot�zky a� do 12:30. 985 01:42:35,616 --> 01:42:38,585 M�l bych napsat hl�en�. Ale byl tu moment m�ru. 986 01:42:39,253 --> 01:42:41,721 Emil pr�v� �etl Figaro. 987 01:42:49,130 --> 01:42:52,099 Pro� �te� v�dycky Figaro? 988 01:42:52,199 --> 01:42:53,860 Zvyk. 989 01:42:54,401 --> 01:42:57,837 ��dn� podz�el� na �t�ku ne�te Figaro. Je p��li� seriozn�. 990 01:42:57,938 --> 01:43:00,873 Ve 2:00, skute�n� pr�ce za��n�. 991 01:43:01,242 --> 01:43:05,440 Dokumenty Emil: byl p�t stop vysok�. 992 01:43:06,147 --> 01:43:08,707 A sp�chal za �ivot 36 vra�d a loupe��. 993 01:43:08,816 --> 01:43:10,283 Dokumenty o n�m nar�staly. 994 01:43:10,384 --> 01:43:14,013 A j� se jimi m�l prokousat a odhalit pravdu a le�. 995 01:43:14,722 --> 01:43:17,623 Emile p�iznal v�e krom� vra�d. 996 01:43:17,725 --> 01:43:20,285 Ale j� je dok�zal, 997 01:43:20,394 --> 01:43:22,021 samoz�ejm� bez n�sil�, 998 01:43:22,129 --> 01:43:26,122 Jeho Waltr P.38 sv�d�il za n�j. 999 01:43:34,108 --> 01:43:35,268 Za�neme? 1000 01:43:36,811 --> 01:43:38,608 Za�n�te, pane Borniche. 1001 01:43:43,284 --> 01:43:45,411 Na�e setk�n� trvala v�ce ne� rok. 1002 01:43:46,453 --> 01:43:49,581 Spolupracoval dob�e. 1003 01:43:50,457 --> 01:43:54,416 A pak p�i�el den kdy jsme mluvili o Paulu Roubierovi, Paulo Bombard�rovi. 1004 01:44:02,803 --> 01:44:04,794 To byl dobr� chlap, pane Borniche, 1005 01:44:06,774 --> 01:44:09,402 Cht�l bych vymazat z pam�ti... 1006 01:44:12,780 --> 01:44:15,271 ten okam�ik, kdy� jsem ho sly�el k�i�et. 1007 01:44:25,593 --> 01:44:27,390 Ob�v�m se, �e nedostane� �anci. 1008 01:44:28,829 --> 01:44:29,796 Ano. 1009 01:44:39,940 --> 01:44:41,635 To je �patn�. 1010 01:44:48,816 --> 01:44:53,253 Ti�e jsem sledoval Buissona, 1011 01:44:53,354 --> 01:44:54,844 jak sed� na k�esle, 1012 01:44:54,955 --> 01:44:57,048 na jeho pravou ruku v �el�zk�ch. 1013 01:44:59,426 --> 01:45:03,886 A myslel si, "Emile je dobr�. " 1014 01:45:26,420 --> 01:45:28,980 Odsouzen na smrt byl u soudu Seine High Court. 1015 01:45:29,089 --> 01:45:32,547 Emile Buisson byl popraven v �noru 28, 1956. 74551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.