Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:17,075 --> 00:01:20,783
And that's why we want
make room for this joy in your heart.
2
00:01:21,200 --> 00:01:24,950
And say to the Spirit of God:
You are here!
3
00:01:25,283 --> 00:01:29,492
Come fill me up
with your joy!
4
00:01:31,242 --> 00:01:33,117
Do we want that?
5
00:01:35,742 --> 00:01:37,200
Dear father,
6
00:01:38,200 --> 00:01:40,283
we reach out to you.
7
00:01:46,658 --> 00:01:49,200
This is your time with God.
8
00:01:51,825 --> 00:01:55,450
this is your time
to respond to God.
9
00:01:59,242 --> 00:02:02,158
That is your
very personal thing tonight.
10
00:02:03,658 --> 00:02:07,617
Our God is gracious,
merciful and patient.
11
00:02:08,200 --> 00:02:11,533
He's here for hearts and fantasies,
12
00:02:12,200 --> 00:02:14,825
to purify words and thoughts.
13
00:02:15,117 --> 00:02:18,658
He's here to do real good.
14
00:02:26,867 --> 00:02:28,450
Let it out Ruth!
15
00:02:28,742 --> 00:02:31,492
Let it out!
16
00:02:32,533 --> 00:02:35,117
Ruth, it's all good.
17
00:02:37,575 --> 00:02:40,742
Let it out!
18
00:02:43,033 --> 00:02:45,158
Breathe deeply.
19
00:02:46,658 --> 00:02:48,742
Breath in and out deeply!
20
00:02:49,200 --> 00:02:50,700
Calm down.
21
00:03:17,992 --> 00:03:19,492
Take a break.
22
00:03:20,450 --> 00:03:21,867
Be protected.
23
00:03:22,533 --> 00:03:23,783
Thank you.
24
00:07:53,742 --> 00:07:57,450
Thank you dear Jesus
that Ruth is feeling better.
25
00:07:59,408 --> 00:08:03,658
thank you sir
for taking such good care of us.
26
00:08:04,408 --> 00:08:05,533
Amen.
27
00:08:06,783 --> 00:08:08,158
Amen.
28
00:08:08,867 --> 00:08:10,700
Amen.
- Good Appetite.
29
00:08:11,117 --> 00:08:12,242
Good Appetite.
30
00:08:12,450 --> 00:08:14,200
Anyone want sauce?
- With pleasure.
31
00:08:20,450 --> 00:08:22,325
Vegetarian?
- Me too.
32
00:08:23,950 --> 00:08:25,367
is there a reason
33
00:08:26,825 --> 00:08:30,117
I thought we could have a moment
give up meat.
34
00:08:30,450 --> 00:08:32,033
I find it good.
35
00:08:38,283 --> 00:08:40,033
what about mommy
36
00:08:40,992 --> 00:08:43,033
She had to puke at 40 plus.
37
00:08:43,408 --> 00:08:45,867
hey We're eating.
38
00:08:47,700 --> 00:08:50,158
Mommy had to vomit.
So what.
39
00:08:50,658 --> 00:08:53,533
OK. she resigned.
40
00:08:54,117 --> 00:08:56,158
stop!
41
00:09:37,700 --> 00:09:40,742
I finally know where I belong.
42
00:09:41,992 --> 00:09:45,950
I just belong to you.
43
00:09:46,533 --> 00:09:50,992
I belong to Jesus who saves me.
44
00:09:51,242 --> 00:09:55,408
And he knows where to go.
45
00:10:11,992 --> 00:10:14,575
So today is your big day, isn't it?
46
00:10:18,200 --> 00:10:19,575
Come!
47
00:10:20,200 --> 00:10:23,367
come over here Yes.
And you go away!
48
00:10:23,783 --> 00:10:25,242
No not You.
49
00:10:25,617 --> 00:10:26,783
Come on, be brave.
50
00:10:27,492 --> 00:10:28,575
Stop it!
51
00:10:34,492 --> 00:10:36,242
do you still want that
52
00:10:36,575 --> 00:10:38,408
Take this, come on. Yes.
53
00:10:39,158 --> 00:10:40,158
OK.
54
00:11:02,700 --> 00:11:05,242
Shh... Yes.
55
00:11:05,950 --> 00:11:08,200
It is good.
56
00:11:50,783 --> 00:11:52,658
Ruth, how's the patient?
57
00:11:53,450 --> 00:11:56,242
It's all OK. Pressure 127 to 97.
58
00:11:56,575 --> 00:11:59,158
Pulse 80. Saturation over 90%.
59
00:11:59,575 --> 00:12:00,950
Perfect.
60
00:12:30,533 --> 00:12:33,117
OK.
Now it has to be quick.
61
00:12:39,242 --> 00:12:41,158
OK. remove clamp.
62
00:12:44,242 --> 00:12:47,117
Ventilation table 1 off.
- Yes.
63
00:13:01,117 --> 00:13:02,325
Thank you.
64
00:14:36,825 --> 00:14:39,033
I'll take that to disposal.
65
00:14:39,367 --> 00:14:41,033
Great. Thank you.
66
00:17:02,367 --> 00:17:03,992
Ms. Teiss?
- Yes.
67
00:17:05,742 --> 00:17:08,117
Thank you.
- You're welcome. Just in.
68
00:17:16,992 --> 00:17:18,950
Hartman. I'm pleased, Ms. Teiss.
69
00:17:19,325 --> 00:17:20,950
Please take space.
70
00:17:23,242 --> 00:17:26,492
Andreas Benz lost today
the trial before the federal court.
71
00:17:27,283 --> 00:17:30,533
The judges upheld the verdict,
that put him in a
72
00:17:30,867 --> 00:17:34,158
Controversial circumstantial evidence process
found guilty.
73
00:17:34,617 --> 00:17:36,950
By a fake one
Robbery murder of his aunt
74
00:17:37,158 --> 00:17:39,325
he got himself the multi-million dollar
want to secure an inheritance.
75
00:17:40,367 --> 00:17:42,950
He denied this act to the end.
76
00:17:43,367 --> 00:17:46,575
His friends are still from
convinced of his innocence.
77
00:17:47,367 --> 00:17:50,825
We're going to the European
Court of Human Rights,
78
00:17:51,033 --> 00:17:52,450
because this is a scandalous
miscarriage of justice!
79
00:17:52,658 --> 00:17:54,533
Andi is innocent.
80
00:17:54,700 --> 00:17:57,617
Evidence was ignored,
were deliberately sloppy!
81
00:17:58,242 --> 00:18:00,242
You have a long time ahead of you.
82
00:18:00,450 --> 00:18:02,200
Are you going to wait for your
fiancรยฉ?
83
00:18:02,533 --> 00:18:04,783
Sure, but that's not necessary.
84
00:18:04,992 --> 00:18:07,992
Because it will come out
that he is innocent.
85
00:18:08,242 --> 00:18:10,283
This brings up a controversial case,
86
00:18:10,533 --> 00:18:12,783
the judiciary and the public
has been busy for a long time,
87
00:18:13,075 --> 00:18:15,283
a temporary end.
88
00:18:22,075 --> 00:18:24,367
Why are you coming to me now?
89
00:18:26,408 --> 00:18:28,575
I saw a man
who reminds me of Andi.
90
00:18:30,367 --> 00:18:32,658
And was this man Herr Benz?
91
00:18:34,950 --> 00:18:37,783
I dont know.
- OK.
92
00:18:39,575 --> 00:18:42,283
When will you have Mr. Benz
last seen?
93
00:18:45,367 --> 00:18:47,950
19 years ago, about.
94
00:18:54,158 --> 00:18:57,908
He broke contact
of the conviction completely.
95
00:19:00,325 --> 00:19:02,492
At some point I gave up.
96
00:19:04,325 --> 00:19:07,117
What do you want to know?
97
00:19:07,450 --> 00:19:10,492
I want to know if he did it.
98
00:23:08,325 --> 00:23:10,200
Do you need something?
99
00:23:11,158 --> 00:23:12,617
Are you hungry?
100
00:23:41,825 --> 00:23:43,158
You have to go.
101
00:23:43,367 --> 00:23:45,367
My husband and children sleep upstairs.
102
00:23:45,575 --> 00:23:47,367
You don't wake up.
103
00:24:28,533 --> 00:24:30,367
it was good to see you
104
00:24:30,658 --> 00:24:32,450
Come along!
105
00:24:34,575 --> 00:24:35,950
No.
106
00:25:59,075 --> 00:26:01,200
Dear jesus,
107
00:26:01,617 --> 00:26:03,575
please help the monkey
108
00:26:04,158 --> 00:26:05,325
that he wakes up
109
00:26:05,658 --> 00:26:07,575
and that he will be well again
110
00:26:08,158 --> 00:26:10,200
and can walk again.
111
00:26:13,242 --> 00:26:15,783
Thank you dear Jesus.
112
00:28:28,075 --> 00:28:30,908
Wow, it's been a long time!
113
00:28:31,242 --> 00:28:32,783
Hi.
- Hi.
114
00:28:34,825 --> 00:28:37,200
I'm sorry about the delay.
Sorry, really!
115
00:28:37,950 --> 00:28:39,367
But good that you came.
116
00:28:39,575 --> 00:28:41,492
I didn't want to be on the phone...
117
00:28:43,617 --> 00:28:44,742
And?
118
00:28:46,575 --> 00:28:49,200
How are you doing?
You look great.
119
00:28:50,825 --> 00:28:52,075
Good. Thank you.
120
00:28:52,742 --> 00:28:55,325
And your husband?
you have two daughters
121
00:28:56,533 --> 00:28:57,783
Yes.
122
00:28:58,950 --> 00:29:00,825
Everyone is fine.
They are all healthy.
123
00:29:01,033 --> 00:29:02,283
We are blessed.
124
00:29:04,575 --> 00:29:06,700
And you?
How's Walti doing?
125
00:29:07,283 --> 00:29:09,033
Um, I'm not anymore...
126
00:29:09,658 --> 00:29:11,783
together with Walti.
We are divorced.
127
00:29:12,867 --> 00:29:14,492
Oh I see. I'm sorry for that.
128
00:29:16,492 --> 00:29:17,575
It's better this way.
129
00:29:17,783 --> 00:29:21,075
Matthias and Daniel live with me.
But they're always on the go.
130
00:29:21,658 --> 00:29:23,408
you know i'm alive
with a woman.
131
00:29:23,700 --> 00:29:25,492
Already a few years.
That's nice.
132
00:29:25,617 --> 00:29:27,033
You should try it too.
133
00:29:31,533 --> 00:29:32,825
It's because of Andi.
134
00:29:35,242 --> 00:29:37,242
He's free.
I'm sure you heard that, but...
135
00:29:38,450 --> 00:29:41,158
Maybe it's a rumour.
But I believe it's true.
136
00:29:41,992 --> 00:29:43,658
Andi died.
137
00:29:43,992 --> 00:29:44,992
What?
138
00:29:45,700 --> 00:29:48,325
I know from my ex husband
and that of a colleague.
139
00:29:48,658 --> 00:29:50,908
Apparently Andi wanted to
to an ashram in India,
140
00:29:51,117 --> 00:29:52,908
and had an accident on the way there.
141
00:29:55,367 --> 00:29:56,617
I'm sorry.
142
00:30:04,492 --> 00:30:06,492
You don't have to be sorry, that...
143
00:30:06,950 --> 00:30:08,617
that was my old life.
144
00:30:17,117 --> 00:30:18,242
Already crazy.
145
00:30:19,575 --> 00:30:22,033
20 years in the box and then...
146
00:30:23,658 --> 00:30:25,908
out and... dead.
147
00:30:27,700 --> 00:30:28,992
Yes.
148
00:30:30,283 --> 00:30:32,200
He never really lived!
149
00:30:35,742 --> 00:30:37,533
So crazy.
150
00:30:56,158 --> 00:30:57,492
do you have me a cigarette
151
00:30:58,617 --> 00:31:00,283
No.
- None?
152
00:31:02,825 --> 00:31:04,408
Great thank you!
153
00:31:38,742 --> 00:31:40,492
Ah, Miss Teiss.
- Herr Hartmann.
154
00:31:40,950 --> 00:31:43,408
I still have visitors, but I can
take time for you.
155
00:31:43,658 --> 00:31:45,242
We go to the presentation room.
156
00:31:45,450 --> 00:31:46,450
One moment please.
157
00:31:54,575 --> 00:31:56,033
Please come.
158
00:32:27,825 --> 00:32:28,950
There you go.
159
00:32:38,533 --> 00:32:42,117
Yes, he was on a train ride
from Mumbai to Pune
160
00:32:42,658 --> 00:32:44,700
electrocuted.
161
00:32:45,658 --> 00:32:49,783
While it is common in India
to ride on the train roof,
162
00:32:50,158 --> 00:32:51,658
but not on this route.
163
00:32:52,117 --> 00:32:53,450
If you don't know about it,
164
00:32:53,658 --> 00:32:54,825
this can quickly become life-threatening.
165
00:32:55,825 --> 00:32:57,325
I'm sorry.
166
00:32:58,242 --> 00:33:01,117
I don't know if you do
all still interested
167
00:33:01,367 --> 00:33:02,450
Under these circumstances.
168
00:33:02,658 --> 00:33:04,242
You paid for it.
169
00:33:05,867 --> 00:33:07,325
Ms Teiss...
- I'm sorry, what?
170
00:33:07,700 --> 00:33:09,200
Your question about guilt.
171
00:33:09,575 --> 00:33:10,575
Yes, but.
172
00:33:11,408 --> 00:33:13,700
I try to be brief.
173
00:33:14,283 --> 00:33:15,825
You know most of it.
174
00:33:17,992 --> 00:33:20,492
For us, the most obvious approach was
find out
175
00:33:20,825 --> 00:33:22,325
whether Mr. Benz committed the crime
while in custody
176
00:33:22,533 --> 00:33:23,783
confessed to someone.
177
00:33:25,408 --> 00:33:27,992
He had relatively few social contacts,
but we could
178
00:33:28,783 --> 00:33:32,242
with 2 longtime fellow inmates and
talk to a supervisor.
179
00:33:32,950 --> 00:33:36,783
All three could make credible,
that Mr. Benz opposite them
180
00:33:37,242 --> 00:33:39,742
categorically denied the crime.
181
00:33:41,992 --> 00:33:45,117
Another exciting detail
from these interviews:
182
00:33:46,617 --> 00:33:50,783
Mr. Benz read all your letters,
and again and again.
183
00:33:51,367 --> 00:33:54,617
He even built in his cell
a kind of little altar for you.
184
00:33:56,033 --> 00:33:57,283
But back to the facts.
185
00:33:57,950 --> 00:34:01,658
The key indicator is yes
the blood on the shoe...
186
00:34:05,450 --> 00:34:07,492
Excuse me.
Is all this too much for you?
187
00:34:07,742 --> 00:34:09,033
No.
188
00:34:09,408 --> 00:34:11,950
do you want
that we continue to investigate
189
00:34:12,158 --> 00:34:14,075
even now,
after the death of Mr. Benz?
190
00:34:16,950 --> 00:34:18,408
No I do not think so. Thank you.
191
00:34:20,825 --> 00:34:23,367
The most likely is
mostly the truth.
192
00:34:26,742 --> 00:34:28,950
Do you want me to escort you out?
- No thanks, no problem.
193
00:34:29,158 --> 00:34:32,200
Just go straight to the lift and then to
the 0.
194
00:34:32,658 --> 00:34:34,367
And don't worry, the dog won't do anything.
195
00:34:34,825 --> 00:34:36,658
Goodbye, Ms Teiss.
196
00:36:49,742 --> 00:36:51,325
OK if I still go to Laura's?
197
00:36:51,533 --> 00:36:53,283
We still have to study for history.
198
00:36:54,408 --> 00:36:56,242
are you coming home for dinner
199
00:36:56,450 --> 00:36:58,617
You can also eat with us.
No problem.
200
00:36:59,700 --> 00:37:02,158
Are your parents at home?
- Yes.
201
00:37:04,033 --> 00:37:07,575
Say Meike and Paul
a greeting from me. Bye.
202
00:37:12,450 --> 00:37:15,575
Tell your mom I'm coming
next week again to the 40 plus.
203
00:37:16,325 --> 00:37:18,408
I tell her.
204
00:40:50,742 --> 00:40:51,742
shit man
205
00:40:51,825 --> 00:40:52,825
Put your shoes on!
206
00:40:53,408 --> 00:40:54,658
She wants to run away, man!
207
00:40:54,867 --> 00:40:56,200
Stay here!
208
00:40:58,575 --> 00:40:59,575
Caution!
209
00:40:59,783 --> 00:41:00,867
Ah!
210
00:41:04,658 --> 00:41:06,075
You bitch!
211
00:41:08,658 --> 00:41:10,492
ok
- Fucking bitch!
212
00:41:13,658 --> 00:41:14,658
Hey!
213
00:41:15,867 --> 00:41:16,992
This is my mother!
214
00:41:17,117 --> 00:41:18,117
Hey!
215
00:41:20,200 --> 00:41:21,325
This is my mother!
216
00:41:21,658 --> 00:41:22,783
What!
217
00:41:25,158 --> 00:41:28,117
Fuck! Get lost, man!
218
00:41:32,533 --> 00:41:33,742
Go away!
219
00:42:09,367 --> 00:42:11,200
tighten the belt! Fasten the belt!
220
00:44:15,450 --> 00:44:16,825
He's sleeping.
221
00:44:24,742 --> 00:44:25,992
Hi?
222
00:44:26,700 --> 00:44:27,825
Hey!
223
00:44:29,450 --> 00:44:30,450
Hey!
224
00:44:32,575 --> 00:44:33,825
Hey!
225
00:44:36,242 --> 00:44:37,617
What's happening?
226
00:44:38,950 --> 00:44:40,158
Hey!
227
00:44:41,492 --> 00:44:42,783
What's going on?
228
00:44:43,575 --> 00:44:44,575
Hey!
229
00:44:47,825 --> 00:44:49,242
Did something happen?
230
00:44:50,117 --> 00:44:51,117
Hey!
231
00:45:16,283 --> 00:45:17,283
Ruth.
232
00:45:21,742 --> 00:45:23,200
Ruth. Please
233
00:45:27,242 --> 00:45:28,242
Ruth.
234
00:46:04,783 --> 00:46:05,908
Ruth.
235
00:46:11,075 --> 00:46:12,242
Ruth. Please
236
00:46:15,158 --> 00:46:16,158
Ruth.
237
00:46:16,200 --> 00:46:17,867
Be quiet!
238
00:46:41,700 --> 00:46:42,783
Show:
239
00:46:44,367 --> 00:46:47,325
The eagle only grows stronger in a storm.
240
00:46:48,200 --> 00:46:51,158
In the storm he learns to fly.
241
00:46:51,950 --> 00:46:54,617
That's why the eagle mother kicks
her young from the nest,
242
00:46:54,825 --> 00:46:55,992
so they can learn to fly.
243
00:46:57,200 --> 00:46:58,908
But if they don't make it
244
00:46:59,117 --> 00:47:01,325
she catches the boys
with their wings up again.
245
00:47:03,283 --> 00:47:05,533
you are now
in the middle of a storm, Ruth.
246
00:47:05,742 --> 00:47:08,158
you will be strengthened
get out of the storm.
247
00:47:08,492 --> 00:47:09,700
But I think for now
248
00:47:09,908 --> 00:47:11,325
you can't do it alone
249
00:47:11,617 --> 00:47:12,658
Therefore...
250
00:47:12,950 --> 00:47:16,950
let us catch you
let HIM catch you.
251
00:47:18,867 --> 00:47:21,033
And so he and we
can help you
252
00:47:21,242 --> 00:47:22,325
you have to talk to us
253
00:47:23,283 --> 00:47:25,242
And tell us what's going on.
254
00:47:30,992 --> 00:47:32,617
Jesus loves you.
255
00:47:36,450 --> 00:47:38,283
He loves you unconditionally.
256
00:47:38,617 --> 00:47:40,408
Despite everything, no matter what
happened.
257
00:47:41,992 --> 00:47:45,075
He loves you and
stands with open arms.
258
00:47:45,700 --> 00:47:47,450
He's just waiting
259
00:47:48,283 --> 00:47:50,283
that you confide in him.
260
00:47:50,658 --> 00:47:52,783
And he can hold you.
261
00:48:04,033 --> 00:48:07,825
It's okay if I do too
looking to talk to Naomi?
262
00:48:08,283 --> 00:48:10,242
Perhaps...
- Leave her alone.
263
00:48:10,825 --> 00:48:11,825
Ruth?
264
00:48:13,033 --> 00:48:15,408
I warn you.
Leave her alone.
265
00:48:16,700 --> 00:48:18,242
I warn you!
266
00:48:19,283 --> 00:48:21,325
Ruth, please...
267
00:48:23,450 --> 00:48:24,450
Ruth!
268
00:49:30,992 --> 00:49:32,408
dear jesus
269
00:49:36,533 --> 00:49:39,367
I haven't for a long time
talked to you out loud
270
00:49:41,992 --> 00:49:43,492
I'm sorry.
271
00:49:46,742 --> 00:49:48,492
do you remember my voice
272
00:49:53,617 --> 00:49:55,033
you test me
273
00:49:56,700 --> 00:49:58,908
You try me hard, but...
274
00:50:01,158 --> 00:50:04,117
I can't take it anymore, please help me.
275
00:50:05,533 --> 00:50:07,742
Please tell me what to do.
276
00:50:08,492 --> 00:50:09,992
Do not leave me alone.
277
00:50:12,825 --> 00:50:15,325
Please give me a sign
that you are with me
278
00:50:23,783 --> 00:50:25,658
i love you jesus
279
00:50:28,575 --> 00:50:30,533
I love you.
280
00:52:33,783 --> 00:52:35,200
Do you need help?
281
00:55:26,283 --> 00:55:27,783
And India?
282
00:55:31,200 --> 00:55:32,658
did you believe it
283
00:55:39,117 --> 00:55:43,033
I met people like you
can sell anything.
284
00:56:00,533 --> 00:56:01,908
When are you coming?
285
00:56:06,408 --> 00:56:07,783
I do not know.
286
00:56:08,325 --> 00:56:09,992
I can't leave now.
287
00:56:12,492 --> 00:56:15,242
I need time.
- OK.
288
00:56:22,117 --> 00:56:24,367
Maybe I won't come alone.
289
00:56:27,325 --> 00:56:28,742
How do I find you?
290
00:56:30,700 --> 00:56:32,492
I stay close
291
00:57:22,992 --> 00:57:25,158
Thank you Jesus that we are again
292
00:57:25,367 --> 00:57:27,492
sit together at the table.
293
00:57:28,450 --> 00:57:31,492
Thank you for taking such good care of
us. Amen.
294
00:57:32,033 --> 00:57:33,200
Good Appetite.
295
00:57:51,033 --> 00:57:52,325
It tastes good.
296
00:58:16,867 --> 00:58:18,200
How's the monkey?
297
00:58:23,492 --> 00:58:24,617
Poorly.
298
00:58:27,450 --> 00:58:30,200
Is it the monkey chasing you?
299
00:58:35,283 --> 00:58:36,658
He's still paralyzed.
300
00:58:38,200 --> 00:58:39,492
The treatment doesn't work.
301
00:58:39,700 --> 00:58:41,700
But they don't want to redeem him.
302
00:58:43,408 --> 00:58:46,075
Ruth I think
303
00:58:47,450 --> 00:58:49,200
you have to let go of the monkey.
304
00:58:51,117 --> 00:58:52,825
It's bad,
what they did, sure.
305
00:58:53,742 --> 00:58:55,450
But that's none of your business.
306
00:58:56,325 --> 00:58:58,492
The father is surely looking at the monkey.
307
00:58:59,242 --> 00:59:01,408
Just do your job and nothing more.
308
00:59:06,117 --> 00:59:08,117
What happened to you and Naomi?
309
00:59:24,158 --> 00:59:25,283
Naomi.
310
00:59:29,450 --> 00:59:30,950
I know it's...
311
00:59:32,200 --> 00:59:33,283
complicated.
312
00:59:33,617 --> 00:59:35,783
It's a test for all of us.
313
00:59:36,492 --> 00:59:37,950
But maybe...
314
00:59:39,783 --> 00:59:41,950
Maybe we can
no longer be silent.
315
00:59:45,950 --> 00:59:49,158
Maybe we can find a version
that we can tell.
316
00:59:50,450 --> 00:59:52,742
you want me to lie
- No.
317
00:59:53,658 --> 00:59:55,325
Of course not.
318
00:59:56,825 --> 00:59:57,950
But...
319
00:59:59,492 --> 01:00:01,617
Maybe we can
omit a part.
320
01:00:01,867 --> 01:00:04,325
When I talk, I tell everything.
321
01:00:04,617 --> 01:00:06,033
Everything.
322
01:01:08,825 --> 01:01:10,325
It is good.
323
01:01:12,033 --> 01:01:14,408
You damn whore!
324
01:02:42,700 --> 01:02:44,283
OK. We talk.
325
01:03:09,658 --> 01:03:11,367
Andrew is back.
326
01:03:18,033 --> 01:03:19,492
I'm sorry.
327
01:03:31,450 --> 01:03:32,450
And?
328
01:03:34,200 --> 01:03:35,200
What?
329
01:03:37,742 --> 01:03:39,617
Have you met him?
330
01:03:39,950 --> 01:03:40,950
Yes.
331
01:03:44,367 --> 01:03:45,367
And?
332
01:03:47,450 --> 01:03:48,450
What?
333
01:03:49,783 --> 01:03:51,617
did you guys sleep together
334
01:03:53,533 --> 01:03:54,533
Hm.
335
01:03:55,658 --> 01:03:56,658
Yes.
336
01:04:00,492 --> 01:04:01,533
Where?
337
01:04:03,742 --> 01:04:05,200
Here.
338
01:04:06,283 --> 01:04:07,908
Here in the house?
339
01:04:08,450 --> 01:04:09,450
Yes.
340
01:04:10,533 --> 01:04:11,533
Where?
341
01:04:17,033 --> 01:04:18,408
On the couch.
342
01:05:25,575 --> 01:05:26,950
Ruth!
343
01:05:28,533 --> 01:05:30,450
Thank you for taking your time.
344
01:05:31,533 --> 01:05:32,617
Take a seat.
345
01:05:32,950 --> 01:05:35,325
I would prefer that with
explain to my husband alone.
346
01:05:35,617 --> 01:05:36,617
Please Ruth, come.
347
01:05:38,158 --> 01:05:39,325
No.
- Come.
348
01:05:39,617 --> 01:05:40,700
Paul, I want...
349
01:05:54,950 --> 01:05:56,242
Ruth, you say
350
01:05:57,158 --> 01:06:00,158
you are having an affair with Andreas Benz.
351
01:06:09,408 --> 01:06:12,742
Yes, but this is...
- Andreas Benz is dead.
352
01:06:15,867 --> 01:06:18,575
No. He is...
- He died in India.
353
01:06:21,158 --> 01:06:22,533
But I know...
- But!
354
01:06:24,742 --> 01:06:27,408
To be absolutely sure
I asked the police.
355
01:06:28,075 --> 01:06:32,450
Thanks to his passport, Andreas Benz
that was found with him
356
01:06:33,158 --> 01:06:36,700
and his dental impression
clearly identified.
357
01:06:48,117 --> 01:06:49,408
Ruth.
358
01:06:51,617 --> 01:06:54,575
Who was that,
who you slept with
359
01:06:57,950 --> 01:06:59,742
I...
- Who was that?
360
01:07:01,367 --> 01:07:03,075
It was Andrew...
- Ruth!
361
01:07:04,617 --> 01:07:06,408
That was the enemy!
362
01:07:07,700 --> 01:07:09,242
What?
- Ruth!
363
01:07:10,075 --> 01:07:12,283
That was the devil.
The devil!
364
01:07:12,617 --> 01:07:14,408
No!
- Yes, Ruth. For sure!
365
01:07:14,783 --> 01:07:15,950
No!
- But!
366
01:07:16,700 --> 01:07:17,700
No!
367
01:07:24,783 --> 01:07:28,200
Ruth.
- That was... not the devil!
368
01:07:28,492 --> 01:07:30,242
It was the devil.
- Ruth...
369
01:07:31,325 --> 01:07:32,908
We won't let you down now.
370
01:07:36,367 --> 01:07:39,450
please leave me alone
371
01:08:01,867 --> 01:08:04,617
Take care.
We are there. OK?
372
01:08:11,158 --> 01:08:13,283
You need rest now
and time for you
373
01:08:17,408 --> 01:08:19,617
Just be our guest for the moment.
374
01:08:21,158 --> 01:08:22,408
You are safe in this room.
375
01:08:22,825 --> 01:08:24,992
There's always someone on guard at the
door.
376
01:08:26,617 --> 01:08:28,158
we pray for you
377
01:08:42,742 --> 01:08:45,908
If you need something,
we are always there for you.
378
01:09:47,325 --> 01:09:48,325
Ruth?
379
01:09:51,450 --> 01:09:53,450
Are you ready?
380
01:09:56,200 --> 01:09:57,283
Come.
381
01:10:00,408 --> 01:10:01,408
Ruth!
382
01:11:59,450 --> 01:12:00,950
Ruth, everything will be fine.
383
01:12:04,533 --> 01:12:05,783
It is simply necessary
384
01:12:06,950 --> 01:12:08,492
that you can get rid of it.
385
01:12:12,033 --> 01:12:14,117
that you again
get a clear head.
386
01:12:17,533 --> 01:12:18,658
The process.
387
01:12:19,408 --> 01:12:20,575
You can do it.
388
01:12:24,783 --> 01:12:25,950
Stand up!
389
01:12:33,742 --> 01:12:35,408
In the name of Jesus Christ.
390
01:12:37,408 --> 01:12:39,325
In the name of Jesus Christ.
391
01:12:39,950 --> 01:12:41,325
I have made a mistake.
392
01:12:42,283 --> 01:12:43,908
I have made a mistake.
393
01:12:44,450 --> 01:12:46,325
The devil betrayed me.
394
01:12:47,992 --> 01:12:51,450
The devil betrayed me.
- Look at me!
395
01:12:52,533 --> 01:12:54,408
he lied to me
- He lied to me.
396
01:12:55,575 --> 01:12:59,408
My life belongs to Jesus.
- My life belongs to Jesus.
397
01:13:01,075 --> 01:13:02,492
The Holy Spirit dwells in me.
398
01:13:02,700 --> 01:13:04,158
The Holy Spirit dwells in me.
399
01:13:05,033 --> 01:13:07,408
The devil has no power over me.
400
01:13:07,658 --> 01:13:09,408
The devil has no power over me.
401
01:13:12,033 --> 01:13:13,950
you say now
who you are and what you want!
402
01:13:14,575 --> 01:13:15,575
Come out!
403
01:13:23,200 --> 01:13:24,367
What are you saying?
404
01:13:25,992 --> 01:13:26,992
Does he speak?
405
01:13:27,617 --> 01:13:28,617
It...
406
01:13:32,283 --> 01:13:33,533
There is no demon.
407
01:13:33,783 --> 01:13:35,450
Show yourself, you coward!
408
01:13:35,950 --> 01:13:39,992
Show yourself and talk to me!
What do you want?
409
01:13:42,117 --> 01:13:43,367
Let him speak, Ruth.
410
01:13:44,242 --> 01:13:46,575
let him speak
- There is no.
411
01:13:47,992 --> 01:13:48,992
Ruth!
412
01:13:49,867 --> 01:13:51,283
you protect him
413
01:14:00,867 --> 01:14:01,867
Aline.
414
01:14:03,825 --> 01:14:04,825
Aline.
415
01:14:06,742 --> 01:14:09,075
Aline, everything will be fine.
416
01:14:10,117 --> 01:14:11,700
I promise you.
- Ruth!
417
01:14:12,867 --> 01:14:16,158
Look, your family needs you.
418
01:14:16,992 --> 01:14:18,408
Work with us!
419
01:14:24,867 --> 01:14:25,992
Look at me!
420
01:14:26,492 --> 01:14:27,742
Look at me!
421
01:14:30,450 --> 01:14:32,408
In the name of Jesus Christ,
422
01:14:37,242 --> 01:14:39,408
the incarnate God,
423
01:14:40,325 --> 01:14:43,783
the lord of all heavens,
of hell and the stars
424
01:14:45,117 --> 01:14:46,408
I command you
425
01:14:47,325 --> 01:14:51,408
now leave the body and
around Ruth!
426
01:14:52,450 --> 01:14:54,533
I forbid you in Jesus name,
427
01:14:55,450 --> 01:14:57,117
ever to come back to her.
428
01:14:58,242 --> 01:15:00,658
You come now in the custody of angels,
429
01:15:01,450 --> 01:15:03,283
so that they treat you like this
430
01:15:03,492 --> 01:15:05,700
according to the will of Jesus.
431
01:15:06,700 --> 01:15:08,533
So be it now!
432
01:15:19,617 --> 01:15:21,200
He's playing a game with us.
433
01:15:23,283 --> 01:15:25,533
Ruth protects him, it's pointless.
434
01:15:27,075 --> 01:15:28,617
I hope for you that you...
435
01:15:30,158 --> 01:15:32,950
can take the step
so Jesus can set you free.
436
01:15:35,783 --> 01:15:36,825
Come!
437
01:16:28,950 --> 01:16:30,158
Come!
438
01:16:35,283 --> 01:16:36,575
Come along.
439
01:17:34,450 --> 01:17:35,908
Over there on the right.
440
01:18:05,658 --> 01:18:07,658
We want to go to the pool.
441
01:18:08,867 --> 01:18:10,617
Back down the stairs.
442
01:19:10,242 --> 01:19:11,533
Come.
443
01:19:12,658 --> 01:19:14,242
We're here for you.
444
01:24:19,367 --> 01:24:21,033
ok
445
01:24:24,158 --> 01:24:25,158
And?
446
01:24:25,742 --> 01:24:27,325
Is he gone?
447
01:24:30,908 --> 01:24:31,908
Yes.
448
01:25:11,075 --> 01:25:13,033
Glad you're back.
449
01:25:26,450 --> 01:25:28,700
Thank you, thank you, dear father,
450
01:25:29,075 --> 01:25:31,325
that you are my mom
brought back.
451
01:25:31,742 --> 01:25:32,908
Thank you.
452
01:26:44,450 --> 01:26:45,992
Naomi.
453
01:26:49,617 --> 01:26:50,825
Naomi!
454
01:28:02,158 --> 01:28:03,408
Ruth!
455
01:28:29,075 --> 01:28:30,117
Ruth!
456
01:29:02,283 --> 01:29:04,117
I have sinned
457
01:29:05,533 --> 01:29:08,033
and let the devil into my life
458
01:29:12,408 --> 01:29:16,575
Thank you, my father, for having me
in the darkest hour
459
01:29:18,450 --> 01:29:20,783
caught
460
01:29:21,200 --> 01:29:23,200
and led back to the light.
461
01:29:30,867 --> 01:29:32,075
I...
462
01:29:33,742 --> 01:29:35,450
I've seen hell
463
01:29:37,700 --> 01:29:39,742
And you saved me
464
01:32:14,783 --> 01:32:17,158
Hi.
- Hi Ruth.
465
01:32:19,867 --> 01:32:21,742
Did you recover well?
466
01:32:23,200 --> 01:32:24,325
Yes / Yes.
467
01:32:25,075 --> 01:32:28,158
It was stubborn, but now
I got over it.
468
01:32:29,117 --> 01:32:30,825
We're all battered.
469
01:32:31,033 --> 01:32:32,283
Something's going on.
470
01:32:32,992 --> 01:32:34,283
How is he?
471
01:32:43,658 --> 01:32:46,825
So, a good shift!
Hopefully calm.
472
01:32:47,575 --> 01:32:49,367
Good night.
- Clear.
473
01:34:54,992 --> 01:34:56,617
I'm sorry.
474
01:39:15,075 --> 01:39:16,950
Well, dear father.
475
01:39:29,408 --> 01:39:31,408
Have mercy on the little monkey.
476
01:39:35,242 --> 01:39:36,742
I promise you...
477
01:39:39,033 --> 01:39:41,033
i will you
follow for the rest of my life
478
01:39:41,658 --> 01:39:45,033
and never doubt you again
if you do this for me
479
01:39:47,450 --> 01:39:50,533
Come make the monkey alive!
480
01:39:51,325 --> 01:39:52,367
come, do!
481
01:39:59,200 --> 01:40:00,325
hey
482
01:40:06,033 --> 01:40:07,075
You do not want to?
483
01:40:20,742 --> 01:40:21,783
you down there
484
01:40:23,575 --> 01:40:24,617
Hm?
485
01:40:25,992 --> 01:40:27,825
My soul for the life of this monkey.
486
01:40:28,617 --> 01:40:30,408
What's happening?
You do not answer?
487
01:40:57,117 --> 01:40:58,408
Rest in peace.
488
01:43:24,783 --> 01:43:25,783
Ruth!
489
01:44:49,742 --> 01:44:51,117
Are you crazy?
31390
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.