Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:07,326
THEY CAUGHT THE FERRY
2
00:00:36,800 --> 00:00:39,406
When is the next ferry for Nyborg?
3
00:00:39,440 --> 00:00:41,727
- You won't catch it.
- I have to.
4
00:00:41,760 --> 00:00:43,410
I say you won't.
5
00:00:43,440 --> 00:00:45,602
I say I will. How far is it?
6
00:00:45,640 --> 00:00:49,531
- Some 70 kilometres.
- That's nothing.
7
00:00:49,560 --> 00:00:52,609
Not on a straight road
but it's all curves.
8
00:00:53,320 --> 00:00:55,004
They don't worry me.
9
00:00:55,040 --> 00:00:56,929
When does she sail?
10
00:00:59,840 --> 00:01:01,808
In three quarters of an hour.
11
00:01:01,840 --> 00:01:04,286
- Then I shall catch her.
- Good luck.
12
00:04:22,800 --> 00:04:25,121
Five litres, please.
But be quick, I'm in a hurry.
13
00:04:25,160 --> 00:04:27,686
- OK, I'll be quick.
- Give me the hose.
14
00:04:27,720 --> 00:04:29,722
- There you go.
- Thank you.
15
00:04:31,600 --> 00:04:33,682
How fast does it go?
16
00:04:33,720 --> 00:04:35,404
Up to 120 km if I need it to.
17
00:04:35,440 --> 00:04:38,410
- Do you need it to today?
- Yes, I have to catch the Nyborg ferry.
18
00:04:38,440 --> 00:04:40,442
- You'd better hurry.
- Yes.
19
00:04:58,240 --> 00:04:59,844
- There you go.
- Thank you.
20
00:07:01,600 --> 00:07:03,602
We're halfway there.
21
00:07:31,360 --> 00:07:32,361
Idiot!
22
00:07:49,320 --> 00:07:51,721
Look, the car
that was on the ferry.
1533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.