Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,363 --> 00:00:13,751
A TRAVESSIA
2
00:00:42,960 --> 00:00:45,551
Por favor, amigo.
Quando sai a primeira balsa de Nyborg?
3
00:00:45,571 --> 00:00:47,571
- Nunca a pegar�o.
- N�o tenho que peg�-la.
4
00:00:47,701 --> 00:00:51,166
- Bem, n�o conseguir�o mesmo.
- Sim, eu consigo. A que dist�ncia est�?
5
00:00:51,200 --> 00:00:54,550
Aproximadamente 70 quil�metros.
6
00:00:54,719 --> 00:00:55,785
Isso n�o � nada.
7
00:00:56,081 --> 00:00:58,742
Claro, se o caminho fosse reto.
� mais dif�cil com as curvas.
8
00:00:59,117 --> 00:01:00,613
N�o, n�o � t�o perigoso.
9
00:01:00,786 --> 00:01:02,216
Eu a alcan�arei. Quando sai?
10
00:01:06,189 --> 00:01:07,983
Sai exatamente em 45 minutos.
11
00:01:07,658 --> 00:01:10,626
- Ent�o chegarei no tempo certo.
- Bem, tenham uma boa viagem.
12
00:04:28,794 --> 00:04:30,757
Posso colocar 5 litros?
Tem que ser r�pido, estou com pressa.
13
00:04:31,729 --> 00:04:33,497
- N�o vou demorar.
- Me d� o tubo.
14
00:04:33,600 --> 00:04:34,600
Aqui est�.
15
00:04:37,800 --> 00:04:39,500
O qu�o r�pido pode ir?
16
00:04:40,083 --> 00:04:42,590
- Se for preciso, at� 120 km por hora.
- Como hoje?
17
00:04:43,075 --> 00:04:44,600
Sim, porque temos de
alcan�ar a balsa para Nyborg.
18
00:04:45,060 --> 00:04:46,535
- Ter� que seguir r�pido, ent�o.
- Sim.
19
00:05:04,600 --> 00:05:06,600
- Aqui est�.
- Obrigada.
20
00:07:07,513 --> 00:07:09,600
J� estamos no meio do caminho.
21
00:07:37,200 --> 00:07:38,500
Idiota.
22
00:07:55,889 --> 00:07:57,600
Ali est� o carro para a balsa!
23
00:11:10,380 --> 00:11:11,991
Legendas por nandodijesus
1777
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.