All language subtitles for Cuckoo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,292 --> 00:00:26,593 [MUFFLED SHOUTING] 2 00:00:28,129 --> 00:00:30,898 [INAUDIBLE ARGUING IN GERMAN] 3 00:00:46,247 --> 00:00:49,016 [HEATED ARGUING CONTINUES] 4 00:00:59,227 --> 00:01:01,761 [LOUD YELLING] 5 00:01:05,765 --> 00:01:10,370 [DISTURBING ANIMALISTIC SCREECH FROM OUTSIDE] 6 00:01:12,139 --> 00:01:15,442 [ARGUING CONTINUES DOWNSTAIRS] 7 00:01:21,648 --> 00:01:24,584 [SCREECHING CONTINUES] 8 00:01:29,489 --> 00:01:31,591 [DOOR CREAKS] 9 00:01:37,999 --> 00:01:40,433 [ARGUING CONTINUES] 10 00:01:42,535 --> 00:01:44,638 [LOUD SLAM] 11 00:01:46,173 --> 00:01:47,875 [DISTANT WHIMPERING] 12 00:01:51,544 --> 00:01:53,580 [HOMO-CUCULIDAE SOUND] 13 00:01:55,082 --> 00:01:56,549 [WING BUZZ] 14 00:01:57,584 --> 00:01:59,486 [CRICKETS CHIRPING] 15 00:02:05,592 --> 00:02:07,594 [LEAVES RUSTLE] 16 00:02:09,529 --> 00:02:12,799 [MR. KÖNIG ON THE PHONE, IN GERMAN] 17 00:02:25,745 --> 00:02:28,049 -[EERIE MUSIC] -[DOOR SLAMS] 18 00:02:37,490 --> 00:02:39,693 [ENGINE HUMMING] 19 00:02:47,101 --> 00:02:49,170 [SOFT CLASSICAL MUSIC] 20 00:02:53,540 --> 00:02:58,179 So, who is the woman in the station wagon? 21 00:03:01,148 --> 00:03:02,249 [GRETCHEN] Beth. 22 00:03:03,050 --> 00:03:05,086 Keenish. 23 00:03:07,989 --> 00:03:09,622 Herr... Konish? 24 00:03:09,789 --> 00:03:11,658 'Ö.' It's not an 'E.' 25 00:03:11,758 --> 00:03:13,526 'Ö.' "Herr König." 26 00:03:13,961 --> 00:03:15,762 [ALMA, COMPUTER VOICE] Where's Gretchen? 27 00:03:15,863 --> 00:03:18,199 [LUIS] Gretchen and the movers are right behind us. 28 00:03:19,233 --> 00:03:21,936 Okay, so, she's not your mother? 29 00:03:24,704 --> 00:03:27,574 No, she's Beth. 30 00:03:29,977 --> 00:03:31,479 Ah, okay. 31 00:03:31,979 --> 00:03:34,415 And what is going on with your sister? 32 00:03:34,781 --> 00:03:36,817 She deaf or something? 33 00:03:37,952 --> 00:03:38,853 -No. 34 00:03:40,921 --> 00:03:43,656 But she can't speak. It's fucking annoying. 35 00:03:54,268 --> 00:03:56,804 [ENGINE HUMS, TURNS OFF] 36 00:04:01,275 --> 00:04:03,010 You okay, honey? 37 00:04:03,511 --> 00:04:06,981 The nice man who owns this place will take us to our new home. 38 00:04:08,949 --> 00:04:09,984 Oh! 39 00:04:17,258 --> 00:04:18,792 [IN GERMAN] 40 00:04:21,262 --> 00:04:24,398 [IN GERMAN] 41 00:04:24,731 --> 00:04:26,500 Ah, very good, Luis! 42 00:04:26,599 --> 00:04:29,336 You've been practicing, huh? 43 00:04:29,437 --> 00:04:30,538 How was your journey? 44 00:04:30,637 --> 00:04:32,206 Oh, very pleasant, thank you. 45 00:04:32,306 --> 00:04:34,442 We almost forgot how beautiful it is here. 46 00:04:34,542 --> 00:04:37,078 [MR. KÖNIG] Ah, we almost forgot how beautiful you are, Beth. 47 00:04:37,178 --> 00:04:38,479 -Oh, stop! 48 00:04:38,578 --> 00:04:40,181 [LAUGHS] Keep going! 49 00:04:40,347 --> 00:04:43,050 Gretchen, come say hi. 50 00:04:45,986 --> 00:04:47,321 Gretchen. 51 00:04:47,587 --> 00:04:50,024 -What's up? -Oh, Jesus. 52 00:04:50,191 --> 00:04:52,293 [MR. KÖNIG] Nice to meet you. Willkommen. 53 00:04:52,393 --> 00:04:53,327 Thank you. 54 00:04:53,427 --> 00:04:54,661 No, thank you, Beth. 55 00:04:54,761 --> 00:04:57,031 We are so glad to have you back. 56 00:04:57,331 --> 00:05:00,667 And please do not worry about your late arrival. 57 00:05:00,767 --> 00:05:01,936 I completely understand. 58 00:05:02,036 --> 00:05:05,072 [BETH] We have something for you. 59 00:05:06,173 --> 00:05:07,607 It's... 60 00:05:08,708 --> 00:05:10,478 The original sketch. 61 00:05:11,011 --> 00:05:13,646 We drew that up the night that you showed us 62 00:05:13,746 --> 00:05:15,449 the land you acquired. 63 00:05:15,583 --> 00:05:17,518 Beth, that is... 64 00:05:18,052 --> 00:05:22,523 [LAUGHS] Well, we will display this in the new guest lodge. 65 00:05:22,722 --> 00:05:25,359 -Oh! [LAUGHS] -You know, you two lovebirds 66 00:05:25,459 --> 00:05:30,297 stumbled into my nest almost eight years ago to the day. 67 00:05:30,397 --> 00:05:32,099 And I believe there were more 68 00:05:32,199 --> 00:05:34,869 than just architectural plans that were conceived this day. 69 00:05:34,969 --> 00:05:37,104 -[EVERYONE LAUGHS] -Hello, Alma. 70 00:05:38,506 --> 00:05:41,809 [COMPUTER VOICE, IN GERMAN] 71 00:05:42,076 --> 00:05:43,377 [IN GERMAN] 72 00:05:43,710 --> 00:05:46,013 [IN ENGLISH] Your German is already better than your father's, huh? 73 00:05:46,313 --> 00:05:48,816 -[COMPUTER, IN GERMAN] -[MR. KÖNIG, IN GERMAN] 74 00:05:49,016 --> 00:05:51,285 [LUIS] Ja, ja. [EVERYONE LAUGHS] 75 00:05:53,254 --> 00:05:55,422 [GENTLE, MELLOW MUSIC] 76 00:05:55,956 --> 00:05:58,325 [GIRL, ON PHONE] Hey, Gretchen. How are you holding up? 77 00:05:58,425 --> 00:06:01,629 I wish we could have spent a little more time together after the funeral, 78 00:06:01,728 --> 00:06:03,264 but I get it. 79 00:06:03,597 --> 00:06:06,733 You're all over Europe with your dad's family, huh? 80 00:06:07,468 --> 00:06:09,904 Don't forget you have a band that needs your voice. 81 00:06:10,004 --> 00:06:11,906 Anyway, I'm sending you the new mix. 82 00:06:12,006 --> 00:06:14,041 I knew your mom would have loved it. 83 00:06:22,416 --> 00:06:25,319 [BROODING MUSIC PLAYS] 84 00:06:29,823 --> 00:06:32,026 [DOOR CREAKS] 85 00:06:32,692 --> 00:06:35,362 [FOOTSTEPS] 86 00:06:38,132 --> 00:06:40,501 [BUTTON CLICKS, MUSIC STOPS] 87 00:06:40,834 --> 00:06:43,103 [TOILET SEAT FALLS] 88 00:06:44,972 --> 00:06:47,441 [FOOTSTEPS CONTINUE] 89 00:06:48,708 --> 00:06:51,212 [SCREEN TYPING SOUNDS] 90 00:06:55,482 --> 00:06:58,085 [LOUD SLAM, HANDLE BANGS] 91 00:06:59,420 --> 00:07:01,455 Beth? It's occupied. 92 00:07:05,459 --> 00:07:07,861 [FOOTSTEPS] 93 00:07:11,465 --> 00:07:13,200 [STALL DOOR OPENS] 94 00:07:15,369 --> 00:07:17,137 [DOOR CLOSES] 95 00:07:19,907 --> 00:07:22,876 [SCRATCHING AND BANGING SOUNDS] 96 00:07:32,019 --> 00:07:33,587 Gretchen, let's go! 97 00:07:33,954 --> 00:07:35,856 Herr König is taking us to the new house. 98 00:07:35,956 --> 00:07:37,825 Can you sit with Alma this time? 99 00:07:49,503 --> 00:07:51,939 [EERIE RUMBLING NOISE] 100 00:08:00,914 --> 00:08:02,950 [SUSPENSEFUL MUSIC] 101 00:08:13,961 --> 00:08:15,996 [MUSIC CONTINUES] 102 00:08:27,274 --> 00:08:29,243 [MUFFLED VOICES] 103 00:08:41,955 --> 00:08:44,124 Car? What? Car what? 104 00:08:49,063 --> 00:08:51,098 [KEYS RUSTLING] 105 00:08:57,338 --> 00:08:59,073 [DOG PANTS, BARKS] 106 00:09:10,651 --> 00:09:12,553 [BIRDS SQUAWK] 107 00:09:16,357 --> 00:09:17,826 What? 108 00:09:18,092 --> 00:09:20,861 [BIRDS SQUAWK, DOG GROWLS] 109 00:09:22,831 --> 00:09:24,565 [LOUD GROWLING] 110 00:09:26,233 --> 00:09:28,335 [DR. BONOMO] Hello there! 111 00:09:38,178 --> 00:09:40,881 My name is Bonomo. I'm your neighbor. 112 00:09:41,882 --> 00:09:43,417 I have my hands full. 113 00:09:43,584 --> 00:09:45,119 Oh, me too. 114 00:09:47,054 --> 00:09:48,889 Are you the housekeeper? 115 00:09:49,123 --> 00:09:50,691 No, I'm a daughter. 116 00:09:50,859 --> 00:09:52,326 Oh, really? 117 00:09:52,626 --> 00:09:54,061 Haven't heard about you. 118 00:09:54,228 --> 00:09:56,497 Are you from England as well? 119 00:09:56,597 --> 00:09:57,798 No, I'm not. 120 00:09:57,965 --> 00:10:00,067 Why would you have heard about me? 121 00:10:00,167 --> 00:10:01,702 [MR. KÖNIG] I told... 122 00:10:01,803 --> 00:10:03,070 [GRETCHEN, HUSHED] Jesus. 123 00:10:03,170 --> 00:10:04,638 Forgive me, my dear. 124 00:10:06,573 --> 00:10:08,142 Didn't mean to startle you. 125 00:10:08,308 --> 00:10:10,677 I told Dr. Bonomo about your family. 126 00:10:10,778 --> 00:10:14,181 Dr. Bonomo is the medical superintendent of the local hospital 127 00:10:14,281 --> 00:10:18,085 and also the chronic disease treatment facility, 128 00:10:18,185 --> 00:10:20,320 which I am also funding. 129 00:10:21,088 --> 00:10:23,190 This is Gretchen. 130 00:10:23,357 --> 00:10:24,525 Gretchen. 131 00:10:25,592 --> 00:10:26,861 Yeah. 132 00:10:27,094 --> 00:10:30,397 Gretchen is from the United States. 133 00:10:31,231 --> 00:10:34,501 It has been decided that she is moving in with her father. 134 00:10:36,470 --> 00:10:38,005 [OMINOUS DRONE] 135 00:10:38,105 --> 00:10:39,706 What a pleasant surprise. 136 00:10:44,813 --> 00:10:46,747 [SOMBER MUSIC] 137 00:10:46,947 --> 00:10:49,950 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 138 00:10:50,050 --> 00:10:52,252 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 139 00:10:52,352 --> 00:10:54,755 but we are dying to hear what you have to say, 140 00:10:54,856 --> 00:10:57,191 so get ready to say it. 141 00:10:57,357 --> 00:10:58,525 [BEEP] 142 00:11:00,761 --> 00:11:02,095 Hi, mom. 143 00:11:06,935 --> 00:11:09,169 I know this is weird, um... 144 00:11:10,839 --> 00:11:13,006 But it's good to hear your voice. 145 00:11:16,109 --> 00:11:20,147 Going with dad was a bad idea, and I miss our house. 146 00:11:21,415 --> 00:11:24,718 I'm short on money, but I'm gonna try to come home soon. 147 00:11:24,985 --> 00:11:26,487 [KNOCKING] 148 00:11:36,196 --> 00:11:37,966 [LUIS] I know it's been tough. 149 00:11:38,065 --> 00:11:40,334 But we are very happy you're here. 150 00:11:40,534 --> 00:11:42,302 [KNOCKING] 151 00:11:42,402 --> 00:11:43,704 [MR. KÖNIG] Excuse me. 152 00:11:44,771 --> 00:11:46,640 Gretchen, my dear. 153 00:11:47,541 --> 00:11:48,943 I, uh... 154 00:11:49,376 --> 00:11:53,514 I've been thinking, for a young woman like you 155 00:11:53,614 --> 00:11:58,585 there's... not so many things to do here during the summer, and so... 156 00:11:59,753 --> 00:12:02,055 I have a little idea. 157 00:12:02,589 --> 00:12:07,127 A proposal. How would you like to come work for me at the resort? 158 00:12:07,394 --> 00:12:08,830 [LUIS] Oh, Herr König... 159 00:12:09,096 --> 00:12:10,397 [MR. KÖNIG] Well, it's an easy job, 160 00:12:10,497 --> 00:12:12,299 and it will give you something to do 161 00:12:12,399 --> 00:12:14,234 while your parents build the new resort for me. 162 00:12:14,401 --> 00:12:17,104 I could use some more English-speaking staff. 163 00:12:17,204 --> 00:12:19,039 Herr König, I think Gretchen... 164 00:12:19,206 --> 00:12:21,009 I would pay you an appropriate salary, of course. 165 00:12:21,108 --> 00:12:23,410 [LUIS] I don't... -Yeah, sure. I'll do it. 166 00:12:29,750 --> 00:12:31,051 Oh. 167 00:12:31,652 --> 00:12:32,553 Schön. 168 00:12:33,053 --> 00:12:34,187 Wonderful. 169 00:12:34,354 --> 00:12:37,157 Come by the reception tomorrow. 170 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 [TRIXIE] Here's your ID badge, sir. 171 00:12:41,361 --> 00:12:44,131 Would you like to pay with cash or credit card? 172 00:12:47,668 --> 00:12:49,336 Cash, or credit? 173 00:12:51,138 --> 00:12:52,339 Cash. 174 00:12:52,773 --> 00:12:55,709 [WHISPERING] "That will be 45 euro for a single room." 175 00:12:56,176 --> 00:12:59,746 Uh, that will be 45 euro for a single room. 176 00:13:02,349 --> 00:13:04,886 Oh, and this is Beatrice 177 00:13:04,986 --> 00:13:07,287 and I am Gretchen. 178 00:13:07,454 --> 00:13:09,556 -[IN GERMAN] -[IN FRENCH] 179 00:13:15,762 --> 00:13:19,600 You have to be polite and friendly, even if the guest is rude. 180 00:13:20,001 --> 00:13:22,603 And remember to put up the sign if you go to the bathroom. 181 00:13:22,769 --> 00:13:26,173 But if you have any real trouble, just call the boss. 182 00:13:26,506 --> 00:13:29,710 He lives up the resort street, on the hill. 183 00:13:31,244 --> 00:13:33,413 He lives in a vacation bungalow? 184 00:13:34,147 --> 00:13:36,851 No, he has a villa way up there. 185 00:13:37,184 --> 00:13:39,386 He bought the hotel, and so the bungalows 186 00:13:39,486 --> 00:13:42,255 are basically in the front yard of his villa. 187 00:13:43,123 --> 00:13:44,758 Weird, right? 188 00:13:44,926 --> 00:13:45,960 Super. 189 00:13:46,060 --> 00:13:47,194 [PUKES] 190 00:13:51,398 --> 00:13:52,766 [WOMAN RUNS, PANTS] 191 00:13:53,835 --> 00:13:55,103 [IN GERMAN] 192 00:13:55,369 --> 00:13:56,904 [TRIXIE, IN GERMAN] 193 00:13:57,371 --> 00:13:59,406 [WHISPERS] This happens sometimes. 194 00:14:01,141 --> 00:14:02,509 [MUFFLED COUGHING] 195 00:14:02,743 --> 00:14:05,178 [MR. KÖNIG] How's your first day, my dear? 196 00:14:08,749 --> 00:14:10,250 Can't complain. 197 00:14:10,651 --> 00:14:12,887 And how is your German coming along? 198 00:14:14,154 --> 00:14:15,622 Not good. 199 00:14:16,757 --> 00:14:18,026 This is okay. 200 00:14:18,258 --> 00:14:20,928 You know, there are English-speaking schools 201 00:14:21,029 --> 00:14:23,131 over the border, in Italy. 202 00:14:23,563 --> 00:14:25,766 [WOMAN COUGHS IN THE DISTANCE] 203 00:14:28,301 --> 00:14:32,472 Well, I'll be along to pick you up in one hour. 204 00:14:34,876 --> 00:14:36,610 Oh, I have my bike. 205 00:14:36,710 --> 00:14:37,711 Oh? 206 00:14:38,478 --> 00:14:39,479 No. 207 00:14:40,148 --> 00:14:41,248 No, no, no. 208 00:14:42,549 --> 00:14:45,686 No, it will be too dark on the country roads by then. 209 00:14:45,786 --> 00:14:48,255 This is why you will not work late. 210 00:14:48,823 --> 00:14:51,692 You will help Beatrix with the peak times. 211 00:14:51,792 --> 00:14:53,226 What? 212 00:14:53,393 --> 00:14:56,196 I thought we were going to split the evening shifts. 213 00:14:57,832 --> 00:14:59,167 -You have a car. 214 00:14:59,332 --> 00:15:00,802 -I have a life, too. 215 00:15:02,636 --> 00:15:05,039 Beatrix, I will not get drawn into another debate with you. 216 00:15:05,139 --> 00:15:06,540 I don't wanna have a debate with you. 217 00:15:06,640 --> 00:15:09,209 -No. Every time I raise an issue with you, 218 00:15:09,309 --> 00:15:11,145 there is something you have to say about it. 219 00:15:11,244 --> 00:15:13,313 -I do everything you ask! -No. 220 00:15:13,413 --> 00:15:14,916 -What? I work every day late shifts! 221 00:15:15,083 --> 00:15:16,717 -You're blasting your Scheisse music on the car radio 222 00:15:16,818 --> 00:15:17,985 on your way to work. 223 00:15:18,086 --> 00:15:20,021 I hear it across the forest. 224 00:15:20,121 --> 00:15:21,588 This is a nature reserve 225 00:15:21,688 --> 00:15:23,057 and you are disturbing the wildlife 226 00:15:23,157 --> 00:15:24,791 with your 'boom, boom...' 227 00:15:27,128 --> 00:15:29,063 [VIBRATING FLUTE SOUNDS] 228 00:15:29,396 --> 00:15:32,066 [BIRDS SQUAWKING] 229 00:15:32,166 --> 00:15:34,869 [LOUD, BOOMY MUSIC ON HEADPHONES] 230 00:15:45,113 --> 00:15:47,347 [BASS GUITAR PLUCKING] 231 00:15:53,553 --> 00:15:57,024 [GRETCHEN, SINGING QUIETLY] They can dance on the carpet... 232 00:16:02,196 --> 00:16:04,331 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 233 00:16:09,269 --> 00:16:12,006 -[RUSTLING LEAVES] -[BIRDS, SHARP SCREECH] 234 00:16:13,473 --> 00:16:15,542 [SOFT PLUCKING] 235 00:16:20,248 --> 00:16:22,649 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 236 00:16:31,591 --> 00:16:33,027 [HOSPITAL BRACELET RATTLES] 237 00:16:33,127 --> 00:16:34,628 [DISTANT SCREECHING NOISE] 238 00:16:36,429 --> 00:16:38,465 [SCREECHING CONTINUES] 239 00:16:42,103 --> 00:16:44,939 [LOUD RHYTHMIC SCREECHING] 240 00:16:51,045 --> 00:16:52,579 [WHEEZING, THROBBING] 241 00:16:54,548 --> 00:16:56,851 [LOUD MUSIC ON HEADPHONES] 242 00:16:59,921 --> 00:17:02,322 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 243 00:17:02,455 --> 00:17:04,424 [LOUD MUSIC CONTINUES] 244 00:17:16,670 --> 00:17:19,606 [SCREECHING, RAPID THROBBING] 245 00:17:24,078 --> 00:17:25,545 [SCREECHING FADES OUT] 246 00:17:25,779 --> 00:17:26,780 [LOUD MUSIC] 247 00:17:26,948 --> 00:17:29,382 Hey, Alma! What the fuck are you doing? 248 00:17:33,553 --> 00:17:35,789 [LOUD SCREECHING, THROBBING] 249 00:17:38,525 --> 00:17:40,962 [MUSIC, SCREECHING, THROBBING] 250 00:17:45,465 --> 00:17:47,134 [SLASHING, THUD] 251 00:17:49,369 --> 00:17:51,105 [MUFFLED MUSIC, PANTING] 252 00:17:52,572 --> 00:17:53,607 [DOOR OPENS] 253 00:17:53,808 --> 00:17:55,810 [BETH] Gretchen, turn it down! 254 00:17:56,344 --> 00:17:57,410 Alma? 255 00:17:58,578 --> 00:18:01,082 Shh, it's okay, it's okay. 256 00:18:06,888 --> 00:18:09,223 [BEATRICE] What happened to your face? 257 00:18:09,756 --> 00:18:13,995 My father's daughter scratched me. 258 00:18:15,263 --> 00:18:16,396 Your sister? 259 00:18:16,663 --> 00:18:18,866 -She's not my sister. -Oh. 260 00:18:18,966 --> 00:18:20,201 Come on now. 261 00:18:20,467 --> 00:18:23,503 I'm sure she really wants you to be her sister. 262 00:18:28,575 --> 00:18:31,611 She had a chance at getting one but she ate her twin. 263 00:18:35,883 --> 00:18:38,718 It's called vanishing twin syndrome. 264 00:18:39,120 --> 00:18:43,456 It's when one fetus dies in the early stages of the pregnancy 265 00:18:43,790 --> 00:18:47,895 and then the surviving fetus absorbs the dead one. 266 00:18:48,362 --> 00:18:50,664 I always thought it was kind of badass. 267 00:18:52,565 --> 00:18:54,068 But yeah, she's a bitch. 268 00:18:56,404 --> 00:18:57,604 Okay. 269 00:19:00,774 --> 00:19:02,910 Another reason to not have kids. 270 00:19:04,178 --> 00:19:05,645 Thanks for finishing my shift. 271 00:19:05,745 --> 00:19:08,682 Erik and I haven't been on a date in ages. 272 00:19:09,050 --> 00:19:10,483 Here's my master key. 273 00:19:10,918 --> 00:19:12,987 There's only one. Don't lose it. 274 00:19:13,254 --> 00:19:17,191 And at 10 p.m. sharp you lock everything up like I showed you. 275 00:19:17,624 --> 00:19:19,526 [WHISPERS] And boss doesn't need to know. 276 00:19:20,261 --> 00:19:21,162 It's fine. 277 00:19:21,262 --> 00:19:22,096 Okay. 278 00:19:25,565 --> 00:19:27,767 [IN FRENCH] 279 00:19:29,502 --> 00:19:30,737 Uh-huh. 280 00:19:44,385 --> 00:19:46,586 [SLAM, BELL RINGS LOUDLY] 281 00:20:04,305 --> 00:20:05,739 Can I get a room? 282 00:20:06,907 --> 00:20:10,177 May I see your ID or passport? 283 00:20:10,277 --> 00:20:11,946 You can't just ask for my name? 284 00:20:18,919 --> 00:20:20,553 Uhm... 285 00:20:20,653 --> 00:20:22,456 Is it just you... 286 00:20:22,555 --> 00:20:25,692 or are you here with a partner? 287 00:20:25,860 --> 00:20:28,728 We have special rates and amenities 288 00:20:28,829 --> 00:20:31,966 for couples and newlyweds. 289 00:20:34,634 --> 00:20:37,004 For now, just me. 290 00:20:38,072 --> 00:20:39,106 Okay. 291 00:20:43,643 --> 00:20:44,912 I'm Ed. 292 00:20:47,515 --> 00:20:49,216 What's your name? 293 00:20:51,018 --> 00:20:52,153 I'm Gretchen. 294 00:20:54,055 --> 00:20:56,991 You look like you don't belong here, Gretchen. 295 00:20:59,827 --> 00:21:01,962 I won't be here for long anyways. 296 00:21:07,734 --> 00:21:09,669 -You like music? 297 00:21:13,474 --> 00:21:14,809 Sure. 298 00:21:18,578 --> 00:21:21,248 Then you should come to Paris. 299 00:21:27,288 --> 00:21:28,755 Okay. 300 00:21:29,290 --> 00:21:30,925 [COUGHS, VOMITS] 301 00:21:37,098 --> 00:21:38,698 [GLUGS] 302 00:21:49,176 --> 00:21:50,177 Hey! 303 00:21:50,511 --> 00:21:52,079 [CAN CLANKS ON THE FLOOR] 304 00:21:54,215 --> 00:21:55,916 Is this normal? 305 00:21:57,451 --> 00:21:59,253 It's only my second day. 306 00:21:59,353 --> 00:22:00,921 -Better go check on her. 307 00:22:02,189 --> 00:22:03,124 Uh-huh. 308 00:22:04,757 --> 00:22:06,193 [PHONE RINGS] 309 00:22:13,501 --> 00:22:14,701 Resort Alpschatten... 310 00:22:14,802 --> 00:22:17,037 [MR. KÖNIG, IN GERMAN] 311 00:22:18,738 --> 00:22:20,141 Gretchen? 312 00:22:20,541 --> 00:22:22,376 -Yes. -Where's Beatrix? 313 00:22:22,843 --> 00:22:25,645 Uh, I stayed longer and let her leave. 314 00:22:25,745 --> 00:22:28,382 But I know how to lock up, it's no trouble. 315 00:22:28,482 --> 00:22:29,782 Gretchen. 316 00:22:30,117 --> 00:22:31,852 I want you to lock the doors and wait for me, 317 00:22:31,952 --> 00:22:33,988 I will come pick you up right now. 318 00:22:34,088 --> 00:22:34,955 Uh... 319 00:22:36,423 --> 00:22:38,859 Yeah, Herr König, it's fine. 320 00:22:39,059 --> 00:22:42,296 There's a confused guest and I need to go check on her. 321 00:22:42,396 --> 00:22:45,599 But I have my bike here, so you don't need to pick me up. 322 00:22:45,698 --> 00:22:46,967 Gretchen, listen to me carefully. 323 00:22:47,067 --> 00:22:48,668 I need you to lock the doors... 324 00:22:51,071 --> 00:22:53,207 [PHONE RINGS INSISTENTLY] 325 00:23:08,721 --> 00:23:11,559 [PHONE CONTINUES RINGING IN THE DISTANCE] 326 00:23:11,724 --> 00:23:14,195 [WIND, BIRDS SQUAWKING] 327 00:23:31,812 --> 00:23:34,181 [WIND AND BIRD NOISES GET LOUDER] 328 00:23:40,787 --> 00:23:42,957 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 329 00:23:46,360 --> 00:23:48,095 [LIGHT SWITCHES TURN OFF] 330 00:23:50,497 --> 00:23:52,233 [PHONE RINGING] 331 00:23:53,701 --> 00:23:55,803 [GRETCHEN] Fuck no. 332 00:23:55,903 --> 00:23:57,770 [LIGHT SWITCHES TURN OFF] 333 00:24:08,949 --> 00:24:11,118 [PHONE CONTINUES RINGING IN DISTANCE] 334 00:24:23,864 --> 00:24:26,233 [CAR TIRES SCREECH] 335 00:24:34,174 --> 00:24:36,410 [MUSIC BLARING ON HEADPHONES] 336 00:24:38,112 --> 00:24:40,914 [MR. KÖNIG, IN GERMAN] 337 00:24:44,752 --> 00:24:46,387 [IN GERMAN] 338 00:24:52,526 --> 00:24:53,460 Gretchen? 339 00:24:54,395 --> 00:24:56,964 [MUSIC CONTINUES BLARING ON HEADPHONES] 340 00:25:13,580 --> 00:25:15,015 [DISTANT MUFFLED SCREAM] 341 00:25:17,818 --> 00:25:19,920 [SUSPENSEFUL MUSIC] 342 00:25:37,271 --> 00:25:39,073 [IN GERMAN] 343 00:25:44,578 --> 00:25:47,247 [HIGH-PITCHED FLUTE NOTES] 344 00:25:58,959 --> 00:26:01,095 [MUSIC CONTINUES BLARING ON HEADPHONES] 345 00:26:05,566 --> 00:26:07,301 [BICYCLE SQUEAKING] 346 00:26:14,608 --> 00:26:16,410 [RUNNING FOOTSTEPS] 347 00:26:22,149 --> 00:26:24,385 [SUSPENSEFUL MUSIC] 348 00:26:24,485 --> 00:26:26,220 [BLOOD-CURLING SCREAM] 349 00:26:26,487 --> 00:26:28,322 [HEAVY ROCK MUSIC] 350 00:26:36,397 --> 00:26:38,432 [EERIE MUSIC] 351 00:26:46,540 --> 00:26:48,075 Hello! 352 00:26:48,175 --> 00:26:49,610 [RUNNING FOOTSTEPS] 353 00:26:49,710 --> 00:26:51,145 Please let me in! 354 00:26:53,046 --> 00:26:54,114 [VOICE ON INTERCOM] 355 00:26:54,248 --> 00:26:56,016 Please let me in right now! Please! 356 00:26:56,116 --> 00:26:58,051 -[IN GERMAN] -[DOOR BUZZES] 357 00:27:00,320 --> 00:27:02,656 [MUFFLED THUD, RINGING EARS] 358 00:27:14,535 --> 00:27:16,603 [IN GERMAN] 359 00:27:17,671 --> 00:27:19,339 [CREEPY MUSIC] 360 00:27:21,341 --> 00:27:22,943 [PANTING] 361 00:27:29,683 --> 00:27:31,151 [POLICE SIREN] 362 00:27:44,164 --> 00:27:46,066 [ERIK] I started bleeding. 363 00:27:46,500 --> 00:27:50,404 The woman stood there until the police arrived. 364 00:27:51,572 --> 00:27:52,841 -I was chased. 365 00:27:52,941 --> 00:27:54,541 -[STAPLER STAPLES] -Fuck! 366 00:27:55,108 --> 00:27:59,780 It's really important that your statement is as accurate as possible. 367 00:27:59,948 --> 00:28:05,285 The receptionist, she stated that she did not see any woman in the parking lot. 368 00:28:06,955 --> 00:28:08,789 May I suggest... 369 00:28:09,156 --> 00:28:12,426 we change the last part into... 370 00:28:12,526 --> 00:28:18,065 "The woman stood there until Mrs. So-and-so entered the room... 371 00:28:19,199 --> 00:28:20,767 "Then the police arrived." 372 00:28:24,304 --> 00:28:26,240 That is so much better. 373 00:28:27,474 --> 00:28:28,709 I think... 374 00:28:29,878 --> 00:28:31,980 you are the victim of a prank. 375 00:28:32,179 --> 00:28:33,815 [OMINOUS MUSIC] 376 00:28:34,081 --> 00:28:36,016 [LUIS] Everybody is very nice here, honey. 377 00:28:36,183 --> 00:28:38,018 It's best we run some tests, 378 00:28:38,118 --> 00:28:40,287 but this is actually very common. 379 00:28:41,923 --> 00:28:44,791 -Dad. -Gretchen? 380 00:28:44,893 --> 00:28:46,393 What happened? 381 00:28:46,493 --> 00:28:47,461 Did you fall? 382 00:28:47,561 --> 00:28:49,396 Yeah, that's not the important part. 383 00:28:49,496 --> 00:28:51,665 Your sister had some kind of seizure. 384 00:28:51,765 --> 00:28:53,166 We need to get her checked out. 385 00:28:53,267 --> 00:28:55,102 Dad, I was attacked. 386 00:28:55,536 --> 00:28:58,873 -By who? -I don't know, the cops think it was a prank... 387 00:28:58,973 --> 00:29:00,808 A prank? Did somebody hit you? 388 00:29:00,942 --> 00:29:03,310 No, I fell, but... -[BETH] Gretchen? 389 00:29:03,577 --> 00:29:05,212 [SOMBER MUSIC] 390 00:29:08,749 --> 00:29:10,350 She fell, it's okay. 391 00:29:13,253 --> 00:29:15,088 [DR. BONOMO] We are going to do an MRI... 392 00:29:15,188 --> 00:29:17,391 [INDISTINCT CONVERSATION] 393 00:29:30,103 --> 00:29:32,773 It might be childhood epilepsy. 394 00:29:33,740 --> 00:29:35,576 Epilepsy? 395 00:29:35,676 --> 00:29:36,643 It might be? 396 00:29:36,743 --> 00:29:37,946 It means it might be genetic 397 00:29:38,046 --> 00:29:39,580 and not caused by an injury or tumor. 398 00:29:39,680 --> 00:29:43,383 The cause itself isn't life-threatening. 399 00:29:43,851 --> 00:29:46,020 -Well, that's good. -Yeah. 400 00:29:46,286 --> 00:29:49,623 The better news is I'm the superintendent 401 00:29:49,723 --> 00:29:52,593 of the chronic disease treatment center up here. 402 00:29:55,462 --> 00:29:57,297 What's causing the seizures? 403 00:29:57,664 --> 00:30:00,835 -There are many possible triggers for a seizure in a child. 404 00:30:01,002 --> 00:30:02,569 Fever. Certain lights. 405 00:30:02,769 --> 00:30:05,940 Certain sounds. A change in hormone levels. 406 00:30:06,273 --> 00:30:08,042 But Alma is too young for that. 407 00:30:08,275 --> 00:30:10,243 Has there been a stressful event 408 00:30:10,344 --> 00:30:12,646 or disruption in your family lately? 409 00:30:12,947 --> 00:30:14,715 [SOMBER MUSIC CONTINUES] 410 00:30:23,790 --> 00:30:26,426 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 411 00:30:26,526 --> 00:30:28,795 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 412 00:30:28,896 --> 00:30:31,365 but we are dying to hear what you have to say, 413 00:30:31,465 --> 00:30:34,134 so get ready to say it! -[BEEP TONE] 414 00:30:34,434 --> 00:30:36,838 [GRETCHEN] Mom, this place is completely fucked. 415 00:30:37,137 --> 00:30:41,174 Alma keeps freaking out, and they say she has epilepsy or something. 416 00:30:42,877 --> 00:30:44,912 I think Dad is blaming me. 417 00:30:45,013 --> 00:30:46,546 [REGISTER DINGS] 418 00:30:46,780 --> 00:30:48,382 I'm coming back home. 419 00:30:49,050 --> 00:30:50,550 I got the money. 420 00:30:51,019 --> 00:30:52,619 [RELAXING MUSIC] 421 00:30:57,125 --> 00:30:59,326 -[HENRY] What happened to you? -Jesus. 422 00:31:01,896 --> 00:31:04,331 Uh, I don't wanna talk about it. 423 00:31:11,471 --> 00:31:14,374 I'm police investigator Henry Lando. 424 00:31:15,542 --> 00:31:18,278 I'd like to ask you a few questions about the... 425 00:31:18,880 --> 00:31:21,448 incident last night. 426 00:31:30,257 --> 00:31:31,658 Which one? 427 00:31:31,826 --> 00:31:34,728 You told the police that you were chased by a woman. 428 00:31:39,433 --> 00:31:41,035 I don't wanna talk to you. 429 00:31:41,201 --> 00:31:42,569 Excuse me? 430 00:31:43,670 --> 00:31:45,338 Um... excuse me. 431 00:31:45,505 --> 00:31:47,909 There's another guest waiting. 432 00:31:55,016 --> 00:31:58,418 I think there's something wrong with my air conditioning. 433 00:31:59,686 --> 00:32:02,255 Could you come see me when you're done? 434 00:32:03,623 --> 00:32:04,791 Fine. 435 00:32:17,771 --> 00:32:19,439 I'm checking out. 436 00:32:20,908 --> 00:32:21,943 Oh. 437 00:32:23,010 --> 00:32:23,978 Okay. 438 00:32:34,989 --> 00:32:36,656 You didn't charge me. 439 00:32:36,757 --> 00:32:39,292 Don't I have to pay for the room? 440 00:32:41,129 --> 00:32:42,462 Um... 441 00:32:42,930 --> 00:32:45,265 No, you don't. 442 00:32:53,107 --> 00:32:54,775 Do you smoke? 443 00:32:58,146 --> 00:33:00,347 [LIVELY MUSIC] 444 00:33:10,258 --> 00:33:11,725 You coming? 445 00:33:13,326 --> 00:33:16,463 Yeah, just give me a minute. 446 00:33:24,005 --> 00:33:25,940 [MUSIC CONTINUES] 447 00:33:47,061 --> 00:33:48,562 [CASH REGISTER DINGS] 448 00:33:50,898 --> 00:33:52,666 [MUSIC CONTINUES] 449 00:33:56,838 --> 00:33:58,672 [GRETCHEN] I have a house back in the States. 450 00:33:58,772 --> 00:34:00,707 I just need to get to an airport. 451 00:34:02,076 --> 00:34:03,543 [ED] Well, lucky you. 452 00:34:05,779 --> 00:34:08,015 We have one of these in Paris. 453 00:34:09,649 --> 00:34:11,718 [MUSIC CONTINUES] 454 00:34:17,390 --> 00:34:20,962 [ED] And then the woman went into that weird pink bungalow. 455 00:34:22,096 --> 00:34:23,563 I wasn't going in there. 456 00:34:25,498 --> 00:34:29,569 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 457 00:34:38,346 --> 00:34:39,947 [DISTORTED SCREECH] 458 00:34:40,181 --> 00:34:42,850 ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 459 00:34:44,252 --> 00:34:45,920 I wasn't going in there. 460 00:34:47,487 --> 00:34:51,025 That pink bungalow is called the "Lover's Nest." 461 00:34:54,028 --> 00:34:55,595 [DISTORTED HUMMING] 462 00:34:57,999 --> 00:35:00,201 [DISTORTED SCREECHING] 463 00:35:01,102 --> 00:35:04,771 [DISTORTED] ...and then the woman went into that weird pink bungalow. 464 00:35:05,705 --> 00:35:07,909 [DISTORTED] I wasn't going in there. 465 00:35:08,541 --> 00:35:10,912 [SCREECHING, RUMBLING] 466 00:35:14,882 --> 00:35:16,483 Watch out! 467 00:35:16,583 --> 00:35:17,919 [TIRES SCREECHING] 468 00:35:19,120 --> 00:35:21,621 [LOUD CRASH AND THUDS] 469 00:35:26,360 --> 00:35:28,528 [HISSING SMOKE] 470 00:35:35,535 --> 00:35:38,438 [MUFFLED, DISTORTED MUSIC IN DISTANCE] 471 00:35:57,624 --> 00:35:59,860 [TENSE MUSIC] 472 00:36:00,027 --> 00:36:02,196 [MUFFLED GROWLING] 473 00:36:07,500 --> 00:36:09,870 [GROWLING GETS LOUDER] 474 00:36:11,305 --> 00:36:13,007 [LOUD SCREAM] 475 00:36:18,913 --> 00:36:22,482 -[GRETCHEN MOANS] -[HOODED FIGURE SCREECHES] 476 00:36:27,855 --> 00:36:30,790 [GRETCHEN YELLS LOUDLY] 477 00:36:33,928 --> 00:36:35,096 [GUNSHOTS] 478 00:36:41,836 --> 00:36:44,171 [MACHINES HUM IN THE BACKGROUND] 479 00:37:03,991 --> 00:37:05,960 [OMINOUS STING] 480 00:37:06,861 --> 00:37:08,896 [MR. KÖNIG] Do you smell this? 481 00:37:11,832 --> 00:37:12,967 Yes. 482 00:37:17,972 --> 00:37:24,677 Or are those molecules binding to a receptor in your nasal cavity? 483 00:37:29,216 --> 00:37:30,683 Got me. 484 00:37:44,265 --> 00:37:46,167 And are you... 485 00:37:46,867 --> 00:37:50,938 right now, in this moment... 486 00:37:53,107 --> 00:37:59,180 are you putting your slashed skin back together yourself? 487 00:38:03,150 --> 00:38:07,787 And what makes you think you can take charge of the rest? 488 00:38:07,888 --> 00:38:08,956 Hm? 489 00:38:10,424 --> 00:38:12,359 If I were you... 490 00:38:12,759 --> 00:38:17,298 I would stay home until my body was done 491 00:38:17,565 --> 00:38:20,067 growing back those cells. 492 00:38:22,203 --> 00:38:25,072 I wouldn't want to get hurt even more. 493 00:38:25,806 --> 00:38:28,876 As if I was stuck in a loop. 494 00:38:29,910 --> 00:38:32,612 Can you... do this? 495 00:38:37,518 --> 00:38:38,651 Good. 496 00:38:38,819 --> 00:38:40,221 [KNOCK ON DOOR] 497 00:38:45,526 --> 00:38:47,027 Apology accepted. 498 00:38:50,131 --> 00:38:51,165 Luis. 499 00:39:04,945 --> 00:39:06,447 What are you doing? 500 00:39:06,547 --> 00:39:08,115 I'm getting my stuff. 501 00:39:09,150 --> 00:39:11,684 What? You're not going to sleep in the bed? 502 00:39:11,952 --> 00:39:13,487 I mean, they said we can... 503 00:39:13,587 --> 00:39:16,656 -I can't sleep here again, Gretchen. I've got work to do. 504 00:39:17,224 --> 00:39:20,895 Beth has been watching Alma while I've been here looking after you. 505 00:39:20,995 --> 00:39:23,430 I have to go home and give her a break. 506 00:39:25,533 --> 00:39:27,700 -Please don't leave. -You'll be fine. 507 00:39:27,868 --> 00:39:29,136 There are people here all the time. 508 00:39:29,236 --> 00:39:31,472 No, there's not! It's deserted all night! 509 00:39:31,572 --> 00:39:33,908 It's fine. You'll be home soon. 510 00:39:36,644 --> 00:39:38,145 What if she comes back? 511 00:39:38,245 --> 00:39:39,613 Gretchen, stop it! 512 00:39:39,712 --> 00:39:41,282 But why? I'm not making this up! 513 00:39:41,382 --> 00:39:44,318 I don't want to hear any more about this shit. 514 00:39:44,751 --> 00:39:47,421 You're making it very difficult for your sister. 515 00:39:55,563 --> 00:39:56,729 I wasn't high. 516 00:39:56,830 --> 00:39:58,599 Oh, you were! 517 00:39:58,832 --> 00:40:00,401 You were tested. 518 00:40:01,635 --> 00:40:03,703 You stole money from Herr König 519 00:40:03,804 --> 00:40:06,574 and then you ran away with a complete stranger. 520 00:40:06,739 --> 00:40:08,509 I can't force you to do anything. 521 00:40:08,609 --> 00:40:10,911 You are almost eighteen years old. 522 00:40:11,011 --> 00:40:12,913 But you don't have a job anymore 523 00:40:13,147 --> 00:40:16,217 and you will not be getting an allowance. 524 00:40:17,318 --> 00:40:19,119 If you wanna run away, 525 00:40:19,620 --> 00:40:22,189 then take your fucking bicycle. 526 00:40:33,300 --> 00:40:36,003 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 527 00:40:36,103 --> 00:40:38,405 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 528 00:40:38,505 --> 00:40:40,941 but we are dying to hear what you have to say, 529 00:40:41,041 --> 00:40:43,844 so get ready to say it! -[BEEP] 530 00:40:45,745 --> 00:40:47,915 [GRETCHEN, CRYING] Mom? Mom... 531 00:40:48,048 --> 00:40:50,451 Mom, I really wanna come home. 532 00:40:52,386 --> 00:40:54,188 It's really bad. 533 00:40:58,125 --> 00:41:00,127 I just wanna come home. 534 00:41:03,430 --> 00:41:06,333 -[INDISTINCT TALK] -[ED] Where's Gretchen? 535 00:41:06,433 --> 00:41:08,435 [GRETCHEN, ON PHONE] Or what do you think? 536 00:41:08,535 --> 00:41:10,037 [ED] Where's Gretchen? 537 00:41:10,437 --> 00:41:12,973 [GRETCHEN, ON PHONE] What do you think, mom? 538 00:41:14,975 --> 00:41:17,444 [SOFT MUSIC] 539 00:41:17,544 --> 00:41:19,480 [MACHINE BEEPING] 540 00:41:26,854 --> 00:41:29,223 [HENRY] I told you to come see me. 541 00:41:31,759 --> 00:41:33,793 I saved your life. 542 00:41:35,529 --> 00:41:37,364 I saw the woman. 543 00:41:40,800 --> 00:41:42,836 You saw her? 544 00:41:43,304 --> 00:41:47,274 And you didn't tell anyone? They think I'm crazy. 545 00:41:47,374 --> 00:41:50,544 I need you to help me find that woman. 546 00:41:52,579 --> 00:41:54,014 She's wanted for murder. 547 00:41:54,148 --> 00:41:57,051 And I expect her to come for you again. 548 00:41:59,553 --> 00:42:01,255 I can protect you. 549 00:42:02,690 --> 00:42:04,758 If we find her... 550 00:42:05,392 --> 00:42:10,831 I personally take you wherever you want to go. 551 00:42:13,334 --> 00:42:15,536 [DR. BONOMO] Does Alma listen to music often? 552 00:42:15,804 --> 00:42:18,972 [BETH] She loves music, especially since Gretchen moved in with us. 553 00:42:19,073 --> 00:42:20,674 [HENRY] Now... 554 00:42:21,075 --> 00:42:23,177 And this is extremely important. 555 00:42:23,277 --> 00:42:27,214 Nobody must know about this investigation. 556 00:42:27,915 --> 00:42:30,017 I don't know who to trust. 557 00:42:30,317 --> 00:42:32,186 [DR. BONOMO] Loud music has showN to trigger seizures 558 00:42:32,286 --> 00:42:33,822 in people with Alma's condition. 559 00:42:33,921 --> 00:42:38,025 [BETH] Alma? Dr. Bonomo says music, no more. 560 00:42:38,125 --> 00:42:41,362 [GRETCHEN] It's just music. 561 00:42:41,462 --> 00:42:43,130 [LUIS] You going out? 562 00:42:46,467 --> 00:42:48,402 [MOUTHING, SIGN LANGUAGE] 563 00:42:52,139 --> 00:42:54,341 [BETH, SIGN LANGUAGE] 564 00:42:54,508 --> 00:42:56,543 [SOFT, PENSIVE MUSIC] 565 00:42:58,712 --> 00:43:00,047 [RADIO STATIC] 566 00:43:00,347 --> 00:43:05,886 [HENRY] A month ago, a married couple on vacation 567 00:43:06,153 --> 00:43:07,988 had rented this cabin. 568 00:43:08,322 --> 00:43:10,691 A cabin not far from here. 569 00:43:11,024 --> 00:43:13,927 The husband told the police that in the evening 570 00:43:14,061 --> 00:43:16,096 he'd lost consciousness. 571 00:43:17,698 --> 00:43:19,700 When he woke up... 572 00:43:20,167 --> 00:43:24,938 he found a strange, blonde woman in his bedroom. 573 00:43:26,673 --> 00:43:30,411 Along with his wife, who he found unconscious. 574 00:43:30,711 --> 00:43:35,582 The blonde woman's voice had a hypnotic effect on the man. 575 00:43:36,316 --> 00:43:39,821 He chased the woman into the woods, but she got away. 576 00:43:40,120 --> 00:43:43,023 When the husband returned to the cabin, 577 00:43:45,192 --> 00:43:47,661 his wife had choked on her vomit. 578 00:43:51,698 --> 00:43:52,699 Jesus. 579 00:44:00,607 --> 00:44:01,942 Dude... 580 00:44:02,609 --> 00:44:06,881 The other night, a half-naked woman came into the reception, 581 00:44:06,980 --> 00:44:10,083 and she wasn't responding to anything. 582 00:44:15,824 --> 00:44:18,525 Where was she staying? 583 00:44:19,026 --> 00:44:21,128 [PENSIVE MUSIC] 584 00:44:27,836 --> 00:44:29,670 [GRETCHEN] The Lover's Nest. 585 00:44:42,449 --> 00:44:46,220 You're right. The next bungalow is not in use. 586 00:44:53,093 --> 00:44:55,295 [UNSETTLING MUSIC] 587 00:44:57,798 --> 00:45:00,701 [GRETCHEN] I didn't know stakeouts were gonna be so boring. 588 00:45:02,904 --> 00:45:05,205 When are we gonna see some action? 589 00:45:05,572 --> 00:45:07,174 [HENRY] Almost 11. 590 00:45:07,341 --> 00:45:10,577 Be on the lookout and listen for anything strange. 591 00:45:14,281 --> 00:45:16,450 [INDISTINCT TV NOISE] 592 00:45:17,651 --> 00:45:20,454 [DOOR OPEN AND CLOSES] 593 00:45:20,721 --> 00:45:22,623 [MUSIC CONTINUES] 594 00:45:33,200 --> 00:45:34,601 [BEATRICE CLEARS THROAT] 595 00:45:41,041 --> 00:45:42,877 [IN GERMAN] 596 00:45:43,143 --> 00:45:44,946 [IN FRENCH] 597 00:45:45,178 --> 00:45:46,747 [IN GERMAN] 598 00:45:47,748 --> 00:45:50,784 [IN FRENCH] 599 00:45:54,022 --> 00:45:56,024 [SNORING SOFTLY] 600 00:45:59,159 --> 00:46:00,727 [IN FRENCH] 601 00:46:03,497 --> 00:46:06,066 [IN FRENCH] 602 00:46:07,801 --> 00:46:09,336 [IN FRENCH] 603 00:46:12,941 --> 00:46:14,675 [IN FRENCH] 604 00:46:17,045 --> 00:46:19,580 [IN FRENCH] 605 00:46:29,857 --> 00:46:32,459 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 606 00:46:51,144 --> 00:46:52,880 [BIRD SQUAWKING ECHOES] 607 00:47:07,260 --> 00:47:09,229 [BIRDS SQUAWKING] 608 00:47:14,002 --> 00:47:16,603 [BEATRICE, IN FRENCH] 609 00:47:20,307 --> 00:47:23,377 [THROBBING, PIERCING SCREECH] 610 00:47:26,146 --> 00:47:27,648 [PULSATING SCREECH] 611 00:47:33,620 --> 00:47:36,356 [SCREECH ECHOES IN THE DISTANCE] 612 00:47:41,929 --> 00:47:43,931 [GROWLING, SCREECHING] 613 00:47:44,798 --> 00:47:48,335 [BEATRICE, IN FRENCH] 614 00:47:52,040 --> 00:47:53,908 [SCREECH ECHOES] 615 00:47:58,445 --> 00:48:00,480 [PULSATING SCREECH] 616 00:48:00,781 --> 00:48:03,985 [BEATRICE, IN FRENCH] 617 00:48:04,284 --> 00:48:05,652 [PULSATING SCREECH] 618 00:48:09,189 --> 00:48:11,291 [THROBBING, RATTLING] 619 00:48:19,700 --> 00:48:20,968 [GROWL] 620 00:48:27,240 --> 00:48:31,244 [SCREECH DWINDLES AND FADES OUT] 621 00:48:41,089 --> 00:48:43,356 [SCRATCHING] 622 00:48:43,457 --> 00:48:45,425 [FIGURE SCREECHES, BEATRICE SCREAMS] 623 00:48:51,933 --> 00:48:52,834 [COCKS GUN] 624 00:48:58,739 --> 00:49:00,440 [TENSE MUSIC] 625 00:49:25,298 --> 00:49:27,400 [OOZING SOUNDS] 626 00:49:40,915 --> 00:49:42,482 [GROWLS] 627 00:49:50,390 --> 00:49:51,725 [DOOR OPENS] 628 00:49:53,727 --> 00:49:54,862 [SCREECHES] 629 00:49:56,931 --> 00:49:58,598 [DRAMATIC, TENSE MUSIC] 630 00:50:01,768 --> 00:50:03,436 [GUNSHOT] 631 00:50:10,011 --> 00:50:11,344 [GUNSHOT] 632 00:50:33,067 --> 00:50:35,669 [INDISTINCT TV SOUNDS] 633 00:50:45,112 --> 00:50:46,479 [GASPS] 634 00:50:47,982 --> 00:50:49,416 [HENRY] She'll choke. 635 00:50:52,552 --> 00:50:54,521 Last time I was too late. 636 00:50:58,625 --> 00:51:00,760 [THUNDER CRASHES] 637 00:51:17,879 --> 00:51:19,379 [BETH] Gretchen? 638 00:51:21,849 --> 00:51:23,383 Did we wake you? 639 00:51:30,557 --> 00:51:34,862 [MR. KÖNIG] All the owls have individual calls 640 00:51:35,096 --> 00:51:38,632 so that they can understand each other over long distances. 641 00:51:39,000 --> 00:51:40,800 And maybe we can make a secret call 642 00:51:40,902 --> 00:51:43,871 so that we can understand each other. 643 00:51:44,671 --> 00:51:46,974 Now, I brought you something. 644 00:51:47,174 --> 00:51:49,143 I know that you will like this. 645 00:51:58,185 --> 00:52:00,087 Gretchen, come sit with us. 646 00:52:00,187 --> 00:52:01,322 Gretchen? 647 00:52:01,488 --> 00:52:03,657 I'm so sorry, did we wake you? 648 00:52:06,693 --> 00:52:07,560 No. 649 00:52:07,761 --> 00:52:10,630 Okay, good. Please join us. 650 00:52:12,166 --> 00:52:13,700 I went out last night. 651 00:52:15,169 --> 00:52:16,904 Where did you go? 652 00:52:17,204 --> 00:52:18,806 [GRETCHEN] The resort. 653 00:52:20,640 --> 00:52:23,044 What were you doing there? 654 00:52:23,144 --> 00:52:24,879 I was with Trixie. 655 00:52:25,478 --> 00:52:26,746 -Hm. 656 00:52:27,214 --> 00:52:30,918 I didn't know Beatrix was working late last night. 657 00:52:31,185 --> 00:52:33,220 -She wasn't. 658 00:52:33,321 --> 00:52:36,290 She was really confused. 659 00:52:36,390 --> 00:52:37,892 Come to think of it, a lot like the guest 660 00:52:37,992 --> 00:52:40,261 we spoke about over the phone the other night. 661 00:52:40,527 --> 00:52:43,297 Hm. I will look into this. 662 00:52:43,596 --> 00:52:46,633 Why is there nobody working the reception after ten? 663 00:52:47,134 --> 00:52:50,371 Seems like a lot of people need assistance after ten. 664 00:52:50,637 --> 00:52:52,672 It doesn't make sense economically. 665 00:52:52,840 --> 00:52:55,309 -That's stupid, it's a hotel. -[LUIS] Gretchen! 666 00:52:55,409 --> 00:52:56,543 I can show you the numbers if you like. 667 00:52:56,643 --> 00:52:58,245 It's not so interesting, but... 668 00:52:58,346 --> 00:52:59,914 Maybe another time. 669 00:53:01,949 --> 00:53:03,583 It's quite the place you got here. 670 00:53:03,683 --> 00:53:05,219 -Gretchen, what's the matter? 671 00:53:05,386 --> 00:53:06,954 Why did you bring us here? 672 00:53:13,760 --> 00:53:16,397 Your parents are planning a-- 673 00:53:16,496 --> 00:53:17,965 A new resort, I know. 674 00:53:20,567 --> 00:53:22,003 Why do we have to live here? 675 00:53:22,103 --> 00:53:22,903 [LUIS] Gretchen! 676 00:53:23,636 --> 00:53:24,671 Because it's pretty outside? 677 00:53:24,771 --> 00:53:27,008 Calm down, right now. 678 00:53:27,274 --> 00:53:29,110 [RECORDER NOTES] 679 00:53:45,525 --> 00:53:48,295 You are here because your family belongs here. 680 00:53:52,900 --> 00:53:54,902 That's a fucking weird way to put it! 681 00:53:55,136 --> 00:53:57,972 Gretchen, that's enough! What has gotten into you? -I don't know dad! 682 00:53:58,072 --> 00:54:00,640 I'm just reflecting on this very fucking weird living situation 683 00:54:00,740 --> 00:54:02,742 that everybody just seems to be cool with. 684 00:54:02,843 --> 00:54:03,844 Out! 685 00:54:04,211 --> 00:54:05,112 Now! 686 00:54:06,746 --> 00:54:08,816 -Great. -[MR. KÖNIG] No, no, Luis. 687 00:54:08,916 --> 00:54:10,951 A gentleman knows when it's time to leave. 688 00:54:11,052 --> 00:54:12,820 You need some family time, I understand. 689 00:54:12,920 --> 00:54:14,788 No, no, no, Herr König, we don't want you to leave. 690 00:54:14,889 --> 00:54:16,756 It's alright, thank you for the wonderful afternoon 691 00:54:16,857 --> 00:54:19,160 and I wish you a good evening. -I'm very sorry. 692 00:54:19,260 --> 00:54:21,561 [MR. KÖNIG] No, Luis, we are so very happy to have you here. 693 00:54:21,661 --> 00:54:24,065 We've been desperately eager for you to be here. 694 00:54:24,231 --> 00:54:28,469 And Gretchen, if there is anything that... bothers you, 695 00:54:28,568 --> 00:54:30,637 don't be afraid to... 696 00:54:31,405 --> 00:54:32,973 talk to me. 697 00:54:35,109 --> 00:54:38,012 Oh, I leave your package just here. 698 00:54:38,112 --> 00:54:39,447 [OMINOUS STING] 699 00:54:39,612 --> 00:54:41,916 Oh... it was a surprise. 700 00:54:42,016 --> 00:54:44,218 I was not supposed to say anything. 701 00:54:44,318 --> 00:54:45,352 I am so sorry. 702 00:54:45,453 --> 00:54:46,887 What package? 703 00:54:48,255 --> 00:54:51,258 What package? -It has your family name on it. 704 00:54:54,794 --> 00:54:57,031 [OMINOUS MUSIC] 705 00:55:04,939 --> 00:55:07,041 It was your mother's stuff. 706 00:55:08,576 --> 00:55:10,643 The small stuff, at least. 707 00:55:10,945 --> 00:55:12,779 I received it this morning. 708 00:55:12,880 --> 00:55:15,648 I... your father should perhaps change the address 709 00:55:15,748 --> 00:55:17,118 on the counter... 710 00:55:17,351 --> 00:55:19,220 What is it doing here, dad? 711 00:55:24,624 --> 00:55:26,127 I sold the old house. 712 00:55:31,532 --> 00:55:34,602 It was... still my house. 713 00:55:34,701 --> 00:55:37,104 And I put the money in an account for you. 714 00:55:40,141 --> 00:55:43,477 I... I didn't want you to get worked up again-- 715 00:55:43,643 --> 00:55:45,112 [GROANS] 716 00:55:45,212 --> 00:55:46,646 [ITEMS CLATTERING] 717 00:55:52,652 --> 00:55:55,322 [VOICE RECORDING] Hi, you have reached the Vanderkurt residence. 718 00:55:55,422 --> 00:55:58,092 Neither Gretchen nor Olivia are here now, 719 00:55:58,192 --> 00:56:00,660 but we are dying to hear what you have to say, 720 00:56:00,760 --> 00:56:02,863 so get ready to say it. -[BEEP] 721 00:56:03,164 --> 00:56:06,267 [GRETCHEN, ON RECORDING] Mom, I really wanna come home. 722 00:56:07,635 --> 00:56:09,570 [SNIFFS] It's really bad. 723 00:56:09,837 --> 00:56:11,771 [SOMBER MUSIC] 724 00:56:13,541 --> 00:56:15,708 I really want to come home. 725 00:56:20,915 --> 00:56:22,383 What do you think? 726 00:56:27,588 --> 00:56:29,657 What do you think, mom? 727 00:56:30,291 --> 00:56:32,725 [ANGRILY] What's your take on that, mom? 728 00:56:36,530 --> 00:56:38,165 [SOBBING] 729 00:56:49,877 --> 00:56:52,279 -[MACHINE BEEPS] -Next message. 730 00:56:54,215 --> 00:56:57,784 Hello Ms. Vanderkurt, my name is Alma. 731 00:56:58,085 --> 00:57:00,753 I'm calling you because of my sister, Gretchen. 732 00:57:01,188 --> 00:57:03,390 Gretchen calls you when she feels bad, 733 00:57:03,490 --> 00:57:05,292 but you never answer. 734 00:57:05,492 --> 00:57:07,294 I can hear her from my room. 735 00:57:07,828 --> 00:57:09,263 I'm worried. 736 00:57:09,430 --> 00:57:10,797 If you get my message, 737 00:57:10,998 --> 00:57:13,400 I want you to call Gretchen back on the phone. 738 00:57:13,968 --> 00:57:16,203 You can tell her that you love her. 739 00:57:16,604 --> 00:57:18,205 It would mean a lot to her. 740 00:57:18,872 --> 00:57:20,608 It would make her happy. 741 00:57:20,975 --> 00:57:23,677 If you'd like to, you can come visit us. 742 00:57:24,144 --> 00:57:26,146 You are always welcome here. 743 00:57:27,848 --> 00:57:29,283 [TAPE CLICKS] 744 00:57:30,484 --> 00:57:32,219 [MUSIC CONTINUES] 745 00:57:46,100 --> 00:57:48,202 [MR. KÖNIG] Good, you're packed. 746 00:57:49,802 --> 00:57:51,805 Do you even know how to drive? 747 00:57:52,906 --> 00:57:54,774 Where is everybody? 748 00:57:57,111 --> 00:57:59,947 They're at the hospital with Dr. Bonomo. 749 00:58:00,114 --> 00:58:03,217 Alma had a very strong seizure. 750 00:58:04,885 --> 00:58:07,354 It's your fault, Gretchen. You know that. 751 00:58:07,521 --> 00:58:09,323 You terrified her. 752 00:58:10,891 --> 00:58:15,496 I want you now to write a farewell note. 753 00:58:16,163 --> 00:58:18,732 Then we will pick up some money for you at my house 754 00:58:18,832 --> 00:58:20,634 and I'll drive you to the station. 755 00:58:20,734 --> 00:58:22,802 The last train leaves in one hour. 756 00:58:39,687 --> 00:58:41,588 Bring your bike. 757 00:58:42,523 --> 00:58:44,525 [OMINOUS MUSIC] 758 00:58:59,440 --> 00:59:01,575 [CAR RUMBLES, TURNS OFF] 759 00:59:11,852 --> 00:59:13,053 You like it? 760 00:59:14,188 --> 00:59:15,322 Sure. 761 00:59:15,622 --> 00:59:18,492 You know it? A common cuckoo. 762 00:59:19,626 --> 00:59:21,495 A magnificent creature. 763 00:59:22,930 --> 00:59:24,064 -Common. 764 00:59:24,765 --> 00:59:29,536 Ah. But its behavior is not. 765 00:59:29,636 --> 00:59:32,673 Its nature is quite remarkable. 766 00:59:32,807 --> 00:59:34,308 [BIRDS CHIRPING] 767 00:59:34,475 --> 00:59:37,945 A nature modern man destroys by disregard. 768 00:59:38,278 --> 00:59:43,117 Some species need our help to survive and reproduce. 769 00:59:45,185 --> 00:59:47,654 I'm a preservationist, you know? 770 00:59:59,032 --> 01:00:01,368 [CLOCK TICKS FAINTLY] 771 01:00:01,535 --> 01:00:03,570 [UNSETTLING MUSIC] 772 01:00:06,607 --> 01:00:07,674 [BUTTERFLY KNIFE JINGLES] 773 01:00:07,908 --> 01:00:09,443 [MR. KÖNIG] Oh, come along now. 774 01:00:09,543 --> 01:00:14,214 I want you to understand who you got involved with. 775 01:00:14,648 --> 01:00:18,719 Herr Lando here was trespassing on my property 776 01:00:18,820 --> 01:00:20,954 with an illegal firearm. 777 01:00:21,054 --> 01:00:22,824 What are you doing? 778 01:00:22,923 --> 01:00:24,224 He's a cop. 779 01:00:25,793 --> 01:00:27,694 No, he's not. 780 01:00:28,362 --> 01:00:29,864 Not anymore. 781 01:00:30,097 --> 01:00:32,299 You see, Erik here... 782 01:00:32,566 --> 01:00:34,468 is actually a policeman. 783 01:00:34,701 --> 01:00:38,038 He has access to police files. 784 01:00:38,439 --> 01:00:41,942 Herr Lando was recently discharged 785 01:00:42,042 --> 01:00:45,279 when they found out he was investigating a case, 786 01:00:45,412 --> 01:00:49,450 one that he is personally involved with. 787 01:00:49,616 --> 01:00:53,954 Okay, Erik. I think it is time to take Herr Lando to the police station. 788 01:00:54,121 --> 01:00:56,256 Gretchen, let's get your money. 789 01:01:00,794 --> 01:01:02,496 This way, please. 790 01:01:03,430 --> 01:01:05,098 Come along, now. 791 01:01:14,475 --> 01:01:16,677 [EERIE AMBIANCE] 792 01:01:29,089 --> 01:01:30,991 [GASPS] 793 01:01:32,259 --> 01:01:34,595 [COUGHS VIOLENTLY] 794 01:01:35,696 --> 01:01:37,564 [SINISTER MUSIC] 795 01:01:58,218 --> 01:02:01,421 [MR. KÖNIG PLAYS THE RECORDER] 796 01:02:04,725 --> 01:02:08,629 [MR. KÖNIG, ON SPEAKER] You are a liability, Gretchen. I can't let you out. 797 01:02:09,530 --> 01:02:12,099 What the fuck did you spray me with? 798 01:02:12,199 --> 01:02:14,034 -Just pheromones. 799 01:02:14,134 --> 01:02:16,737 I am giving you the chance to be of great use 800 01:02:16,838 --> 01:02:19,039 in our quest for preservation. 801 01:02:19,506 --> 01:02:22,075 The adolescent needs to be trained. 802 01:02:25,045 --> 01:02:26,814 Consider yourself lucky. 803 01:02:28,749 --> 01:02:30,450 [SCREAMS] 804 01:02:36,323 --> 01:02:38,659 It's a mild sedative. 805 01:02:38,759 --> 01:02:40,060 What? 806 01:02:40,227 --> 01:02:42,696 It'll make Alma sleep through the night. 807 01:02:48,101 --> 01:02:50,137 I'm staying here tonight. 808 01:02:51,039 --> 01:02:52,639 [LOUD SCREECH, THUD] 809 01:02:53,206 --> 01:02:57,077 [MR. KÖNIG, ON SPEAKER] These creatures can't speak like you or I. 810 01:02:57,244 --> 01:02:58,679 But when trained, 811 01:02:58,779 --> 01:03:03,051 their song can be dizzyingly persuasive. 812 01:03:03,183 --> 01:03:05,218 [THROBBING, SQUAWKING] 813 01:03:07,956 --> 01:03:09,857 [RUMBLING] 814 01:03:11,091 --> 01:03:12,860 [GIRL SCREECHES] 815 01:03:19,132 --> 01:03:22,135 [THROBBING, RUMBLING] 816 01:03:22,235 --> 01:03:24,738 [SCREECHING AND THROBBING] 817 01:03:52,766 --> 01:03:55,135 [MUFFLED THUD, RINGING] 818 01:03:59,040 --> 01:04:01,274 [PANTING, GROWLING] 819 01:04:04,912 --> 01:04:06,613 [SCREECHING, THROBBING] 820 01:04:06,881 --> 01:04:08,682 [GIRL HISSES] 821 01:04:24,297 --> 01:04:27,200 [MR. KÖNIG, IN GERMAN] 822 01:04:28,036 --> 01:04:30,303 [RECORDER PLAYS] 823 01:04:30,872 --> 01:04:32,673 [SCREECHING] 824 01:04:34,809 --> 01:04:36,944 [THROBBING AND RUBBING] 825 01:04:51,191 --> 01:04:53,360 [GIRL PANTS AND MOANS] 826 01:04:58,331 --> 01:05:00,333 [RECORDER PLAYS] 827 01:05:03,037 --> 01:05:04,806 [IN GERMAN] 828 01:05:29,796 --> 01:05:31,398 [SCREECHES] 829 01:05:31,698 --> 01:05:32,566 Ah, ah, ah. 830 01:05:34,401 --> 01:05:36,070 [MACHINE BEEPING] 831 01:05:36,570 --> 01:05:38,672 [WHISPERING] Something is not right. 832 01:05:41,308 --> 01:05:43,010 [SOBS] 833 01:05:51,085 --> 01:05:55,789 [IN GERMAN] 834 01:05:56,323 --> 01:05:58,358 [SOMBER MUSIC] 835 01:05:59,559 --> 01:06:01,095 Gretchen, your parents need to hurry up 836 01:06:01,195 --> 01:06:02,629 with those construction plans. 837 01:06:02,729 --> 01:06:05,499 This one needs her own mating grounds soon, no? 838 01:06:07,300 --> 01:06:10,037 And you know what else she needs, Erik? 839 01:06:10,872 --> 01:06:12,807 [MR. KÖNIG, THROUGH SPEAKERS] What happened to Herr Lando's wife 840 01:06:12,907 --> 01:06:14,976 must not repeat itself. 841 01:06:15,143 --> 01:06:17,211 [SOMBER MUSIC] 842 01:06:18,112 --> 01:06:21,883 I'm very sorry for what happened to your wife, Herr Lando. 843 01:06:22,216 --> 01:06:28,488 But this one's mother wandered off my area of authority. 844 01:06:28,588 --> 01:06:32,927 She got nervous when this one left the nest 845 01:06:33,094 --> 01:06:35,328 before we had another offspring 846 01:06:35,428 --> 01:06:36,831 ready to replace her. 847 01:06:37,198 --> 01:06:40,700 There were family matters prolonging my endeavor. 848 01:06:45,772 --> 01:06:47,307 Actually... 849 01:06:47,674 --> 01:06:51,311 Are you aware that you have had the good fortune 850 01:06:51,411 --> 01:06:55,615 to witness three laying ceremonies as of now? 851 01:06:55,715 --> 01:06:56,683 Wow. 852 01:06:57,118 --> 01:07:00,822 Most people don't get to attend a single one. 853 01:07:01,388 --> 01:07:03,991 And those that do don't remember that they did. 854 01:07:04,357 --> 01:07:10,097 A sacred process that keeps an ancient creature alive and well. 855 01:07:10,564 --> 01:07:13,567 A magnificent creature whose approach to family 856 01:07:13,667 --> 01:07:16,838 is beyond human comprehension. 857 01:07:19,472 --> 01:07:21,441 Which brings me back to you, Erik. 858 01:07:21,541 --> 01:07:24,411 You will get Beatrix ready to conceive. 859 01:07:24,912 --> 01:07:27,949 Consider your mishap last night a dry run. 860 01:07:31,118 --> 01:07:33,054 [MUFFLED GUNSHOTS] 861 01:07:33,653 --> 01:07:34,788 Erik? 862 01:07:36,324 --> 01:07:38,658 [IN GERMAN] 863 01:07:38,826 --> 01:07:40,061 [GUNSHOT] 864 01:07:49,270 --> 01:07:50,905 Shh... 865 01:07:55,042 --> 01:07:56,643 [VOMITS] 866 01:07:58,212 --> 01:07:59,412 Oh. 867 01:08:00,214 --> 01:08:01,315 [IN GERMAN] 868 01:08:01,514 --> 01:08:03,217 No, no, no, no. 869 01:08:03,516 --> 01:08:05,186 You should be on your side. 870 01:08:05,286 --> 01:08:07,021 You could choke, my dear. 871 01:08:15,363 --> 01:08:17,430 [UNSETTLING MUSIC] 872 01:08:21,235 --> 01:08:22,069 [IN GERMAN] 873 01:08:23,037 --> 01:08:24,872 [GUNSHOT] 874 01:08:33,114 --> 01:08:34,614 [GIRL WHIMPERS] 875 01:08:38,853 --> 01:08:41,055 [LUIS] Honey? Honey, what's wrong? 876 01:08:41,155 --> 01:08:42,990 I don't feel so good. 877 01:08:43,090 --> 01:08:44,691 [PANTING] 878 01:08:44,859 --> 01:08:46,060 Take this. 879 01:08:59,340 --> 01:09:01,675 [DR. BONOMO, IN GERMAN] 880 01:09:13,020 --> 01:09:16,456 [HENRY] I think they impregnate women at the resort. 881 01:09:27,201 --> 01:09:29,203 [CLOCK TICKING FAINTLY] 882 01:09:45,485 --> 01:09:48,089 After my mom died, 883 01:09:48,488 --> 01:09:50,992 I accidentally called our house... 884 01:09:52,592 --> 01:09:55,695 and I heard her voice on the answering machine. 885 01:09:58,565 --> 01:10:00,868 It kind of helped, 886 01:10:02,236 --> 01:10:04,071 so I kept calling. 887 01:10:06,907 --> 01:10:09,176 Maybe you can do that too. 888 01:10:10,111 --> 01:10:11,778 [SOMBER MUSIC] 889 01:10:15,282 --> 01:10:17,584 [CUCKOO CLOCK RINGS] 890 01:10:32,665 --> 01:10:35,202 [LAUGHS HYSTERICALLY] 891 01:10:54,255 --> 01:10:56,991 Do you know what this bird is famous for? 892 01:11:00,061 --> 01:11:05,533 This bird lays its eggs in the nests of other bird species 893 01:11:05,833 --> 01:11:10,570 and then lets those birds raise its offspring. 894 01:11:12,139 --> 01:11:13,340 [VOMITS] 895 01:11:13,441 --> 01:11:15,575 No! Not in here! 896 01:11:23,317 --> 01:11:26,020 [GRETCHEN CHOKES AND COUGHS] 897 01:11:31,292 --> 01:11:33,760 [GRETCHEN COUGHS] 898 01:11:41,634 --> 01:11:43,770 [TENSE MUSIC] 899 01:11:45,940 --> 01:11:48,876 Your parents spent their honeymoon here? 900 01:11:59,652 --> 01:12:02,356 How old is your sister? 901 01:12:04,691 --> 01:12:06,626 [PHONE VIBRATES] 902 01:12:08,095 --> 01:12:09,330 Gretchen? 903 01:12:10,831 --> 01:12:12,600 Yes, I am fine. 904 01:12:13,000 --> 01:12:15,336 We are in the treatment center by the hospital. 905 01:12:15,503 --> 01:12:16,703 -If you come back in the morning, 906 01:12:17,138 --> 01:12:19,106 Alma won't even know you were gone. 907 01:12:19,273 --> 01:12:21,609 [LUIS] Alma is going to stay here for the evening. 908 01:12:21,708 --> 01:12:24,111 Dr. Bonomo is going to monitor her sleep. 909 01:12:24,211 --> 01:12:24,979 [GRETCHEN] Dad? 910 01:12:25,079 --> 01:12:26,547 -Beth and I are coming home. 911 01:12:26,713 --> 01:12:28,781 Dad, I really need to talk to you about-- 912 01:12:30,783 --> 01:12:32,685 -What is it, Gretchen? 913 01:12:33,821 --> 01:12:35,856 [WHISPERING] We can't trust them. 914 01:12:36,290 --> 01:12:38,292 -Gretchen, we can talk when we're home. 915 01:12:38,392 --> 01:12:41,228 [HENRY] I told you I will protect you. 916 01:12:45,099 --> 01:12:46,400 Get ready. 917 01:12:46,699 --> 01:12:48,402 What's wrong with Beth? 918 01:12:49,236 --> 01:12:51,005 [CAR ENGINE STARTS] 919 01:13:03,884 --> 01:13:07,254 [DR. BONOMO] Dr. Bonomo, June 21st. 920 01:13:08,956 --> 01:13:13,294 This is homo-cuculidae, Alma. 921 01:13:14,094 --> 01:13:18,566 Astonishing resemblance to her surrogate mother, Beth. 922 01:13:19,033 --> 01:13:22,970 The surrogate mother's distress grows in close proximity 923 01:13:23,103 --> 01:13:25,005 to the biological mother. 924 01:13:25,306 --> 01:13:29,343 Thus both host parents have been removed from the premises. 925 01:13:32,112 --> 01:13:35,149 Compared to animal brood parasites, 926 01:13:35,249 --> 01:13:40,221 homo-cuculidae developed a unique evolutionary trait. 927 01:13:40,421 --> 01:13:44,724 Instead of leaving their offspring in the care of a host, 928 01:13:44,825 --> 01:13:49,063 homo-cuculidae returns to claim their young. 929 01:13:49,630 --> 01:13:51,365 Contact with the biological mother 930 01:13:51,465 --> 01:13:55,102 speeds up the process of the offspring's physical development 931 01:13:55,369 --> 01:13:58,806 and its abilities significantly. 932 01:14:02,243 --> 01:14:07,548 We are about to initiate the first close-distance encounter 933 01:14:07,848 --> 01:14:09,950 with the biological mother. 934 01:14:14,388 --> 01:14:16,390 [MACHINE BEEPING] 935 01:14:29,903 --> 01:14:31,771 Brood parasites. 936 01:14:34,408 --> 01:14:36,243 They don't impregnate. 937 01:14:36,410 --> 01:14:38,979 They implant eggs. 938 01:14:41,215 --> 01:14:44,285 My wife and I tried to get pregnant. 939 01:14:46,887 --> 01:14:50,424 I was supposed to fertilize that egg. 940 01:14:53,360 --> 01:14:54,862 Like your father... 941 01:14:56,030 --> 01:14:57,598 on his honeymoon. 942 01:14:57,931 --> 01:14:59,500 [MUSIC CONTINUES] 943 01:14:59,867 --> 01:15:01,869 [GRETCHEN] And then what do they do? 944 01:15:03,570 --> 01:15:05,539 Release them into the wild. 945 01:15:07,708 --> 01:15:10,311 When the mother shows up... 946 01:15:10,411 --> 01:15:12,546 I end this experiment. 947 01:15:14,415 --> 01:15:16,483 What about my sister? 948 01:15:19,086 --> 01:15:22,189 That is not your sister. 949 01:15:23,891 --> 01:15:25,225 [MR. KÖNIG] Two. 950 01:15:25,392 --> 01:15:27,528 Yeah, the sister of the young one 951 01:15:27,628 --> 01:15:29,863 and a rogue police detective. 952 01:15:30,397 --> 01:15:34,368 Yeah, I am afraid we must commence definitive measures immediately. 953 01:15:34,935 --> 01:15:36,203 She's dead. 954 01:15:37,404 --> 01:15:39,440 The feather I wrote my name with. 955 01:15:40,441 --> 01:15:42,943 The plumage of the apportioners. 956 01:15:47,748 --> 01:15:50,250 [DOCTOR BONOMO, IN GERMAN] 957 01:15:53,420 --> 01:15:56,290 [IN GERMAN] 958 01:16:04,598 --> 01:16:05,599 Yeah. 959 01:16:11,972 --> 01:16:14,408 [GUNSHOTS, WOMAN'S SCREAM] 960 01:16:16,176 --> 01:16:18,312 [SUSPENSEFUL MUSIC] 961 01:16:32,993 --> 01:16:34,328 No! No! 962 01:16:43,303 --> 01:16:45,172 I'm not going to hurt you. 963 01:16:47,775 --> 01:16:49,309 [KNIFE CLATTERS] 964 01:16:50,778 --> 01:16:53,013 -[KNIFE SLASHES] -[GROANS] 965 01:16:59,553 --> 01:17:01,188 [GROANS] 966 01:17:06,593 --> 01:17:08,362 [WHEEZES] 967 01:17:20,641 --> 01:17:22,643 Alma. Alma? 968 01:17:22,943 --> 01:17:24,945 Alma, we have to go. 969 01:17:25,112 --> 01:17:27,014 We have to go now. 970 01:17:42,162 --> 01:17:44,031 [TENSE MUSIC] 971 01:17:54,575 --> 01:17:56,009 Just stay right here. 972 01:18:01,950 --> 01:18:03,984 [SCREECHING] 973 01:18:16,630 --> 01:18:18,999 [SCREECHING, THROBBING] 974 01:18:28,008 --> 01:18:29,643 [OOZING] 975 01:18:31,011 --> 01:18:32,212 [KNIFE CLATTERS] 976 01:18:32,981 --> 01:18:34,448 [SCREECHING STOPS] 977 01:18:47,628 --> 01:18:50,130 Cover your ears and stay close to me. 978 01:19:11,752 --> 01:19:13,587 [HEARTBEATS] 979 01:19:19,159 --> 01:19:20,627 [SCREECHING] 980 01:19:30,704 --> 01:19:32,439 [SCREECHING FADES OUT] 981 01:19:35,742 --> 01:19:37,277 Alma? 982 01:19:52,659 --> 01:19:54,261 [MUFFLED GROWL] 983 01:20:00,969 --> 01:20:02,669 [DOOR CREAKING] 984 01:20:05,572 --> 01:20:07,240 [GROWLING] 985 01:20:11,211 --> 01:20:13,146 [FOOTSTEPS] 986 01:20:30,197 --> 01:20:31,632 [THUD] 987 01:20:40,908 --> 01:20:43,911 [HOODED WOMAN WHIMPERS] 988 01:20:50,018 --> 01:20:53,353 [SCREECHING, PULSATING THROBBING] 989 01:20:55,756 --> 01:20:57,624 [MUFFLED SCREECHING] 990 01:21:13,206 --> 01:21:15,475 [COPYING MACHINE WHIRS] 991 01:21:17,244 --> 01:21:19,179 [HEAVY BREATHING] 992 01:21:29,057 --> 01:21:30,257 [TAPE CLICKS] 993 01:21:30,357 --> 01:21:32,927 [SOFT MUSIC PLAYS ON EARPHONES] 994 01:21:51,378 --> 01:21:53,280 [LIGHT SWITCH CLICKS] 995 01:22:11,933 --> 01:22:13,767 [MUSIC GETS LOUDER] 996 01:22:19,339 --> 01:22:21,274 [MUSIC GETS LOUDER] 997 01:22:28,116 --> 01:22:29,750 [HENRY GROWLS] 998 01:22:41,394 --> 01:22:44,397 [MUSIC CONTINUES, DROWNS OUT ALL SOUND] 999 01:23:21,334 --> 01:23:22,970 -[GUNSHOTS] -[MUSIC CUTS ABRUPTLY] 1000 01:23:24,005 --> 01:23:25,605 [GASPS] 1001 01:23:26,274 --> 01:23:28,508 [GUNSHOTS] 1002 01:23:35,082 --> 01:23:37,084 [CRIES OUT IN PAIN] 1003 01:23:50,932 --> 01:23:52,732 [THROBBING] 1004 01:23:55,269 --> 01:23:56,838 [GASPS] 1005 01:24:11,953 --> 01:24:13,988 [GUNSHOTS] 1006 01:24:26,666 --> 01:24:28,970 [SCREECHING CONTINUES] 1007 01:24:36,811 --> 01:24:38,445 [YELLS] 1008 01:24:46,087 --> 01:24:48,022 [SCREECHES] 1009 01:25:01,135 --> 01:25:04,071 [SCREECHES AND HISSES] 1010 01:25:15,149 --> 01:25:16,650 [STABBING SOUND] 1011 01:25:29,864 --> 01:25:31,232 [WHIMPERS] 1012 01:25:31,531 --> 01:25:33,433 [UNSETTLING MUSIC] 1013 01:25:36,503 --> 01:25:37,872 [GARGLING] 1014 01:25:58,192 --> 01:26:00,194 [WOMAN WHIMPERS SOFTLY] 1015 01:26:28,722 --> 01:26:30,925 [SOMBER MUSIC] 1016 01:26:46,673 --> 01:26:48,675 [GUNSHOTS ECHO] 1017 01:27:15,535 --> 01:27:18,638 -[GASPS] -[GUNSHOTS] 1018 01:27:24,412 --> 01:27:26,546 [IN GERMAN] 1019 01:27:26,646 --> 01:27:28,182 She's dead! 1020 01:27:28,983 --> 01:27:30,518 Mom is dead! 1021 01:27:31,085 --> 01:27:35,555 [MR. KÖNIG, SNICKERING] Where's your machine gun, my dear? 1022 01:27:35,823 --> 01:27:37,992 Is it under your cast, huh? 1023 01:27:41,128 --> 01:27:42,096 Why me? 1024 01:27:42,196 --> 01:27:44,965 It's not about you, you little brat. 1025 01:27:45,765 --> 01:27:48,436 This is nature. 1026 01:27:48,536 --> 01:27:50,905 She is supposed to be focusing... 1027 01:27:51,005 --> 01:27:54,607 on reproduction and breeding. 1028 01:27:55,009 --> 01:28:01,182 And you are competing for resources with her offspring. 1029 01:28:01,449 --> 01:28:03,951 Our process here ensures 1030 01:28:04,051 --> 01:28:06,887 that each new generation we breed 1031 01:28:06,987 --> 01:28:09,789 is more powerful than the last. 1032 01:28:09,957 --> 01:28:13,327 And my dear, when I am done with you 1033 01:28:13,626 --> 01:28:16,297 and reunite Alma with-- 1034 01:28:16,864 --> 01:28:18,765 [UNSETTLING MUSIC] 1035 01:28:20,733 --> 01:28:23,070 [LAUGHS HYSTERICALLY] 1036 01:28:29,076 --> 01:28:31,112 [GUNSHOTS] 1037 01:28:40,821 --> 01:28:43,390 [EMPTY MAGAZINE HITS THE GROUND] 1038 01:28:50,965 --> 01:28:52,133 [GUNSHOT] 1039 01:28:54,068 --> 01:28:57,872 [DISTANT SCREAMS AND GUNFIRE] 1040 01:29:19,593 --> 01:29:21,095 [RIFLE COCKS] 1041 01:29:36,443 --> 01:29:38,412 [SIGN LANGUAGE, MOUTHING] 1042 01:29:53,260 --> 01:29:56,297 [MR. KÖNIG] Stay away from her, Alma. 1043 01:29:57,598 --> 01:30:01,468 [SIGN LANGUAGE] 1044 01:30:44,878 --> 01:30:47,715 [SIGN LANGUAGE] 1045 01:30:47,948 --> 01:30:49,917 [SOMBER MUSIC] 1046 01:30:54,722 --> 01:30:55,990 No. 1047 01:30:57,291 --> 01:31:00,527 S-She... can't. 1048 01:31:02,663 --> 01:31:07,835 But she says thank you. 1049 01:31:08,768 --> 01:31:10,938 Thank you, Alma. 1050 01:31:18,045 --> 01:31:20,047 [MUSIC CONTINUES] 1051 01:31:35,329 --> 01:31:37,564 [BOTH SNIFFLE] 1052 01:31:41,935 --> 01:31:44,004 Thank you, Alma. 1053 01:31:51,645 --> 01:31:53,947 I really need your help. 1054 01:32:06,694 --> 01:32:08,495 [GRETCHEN] Henry! 1055 01:32:08,996 --> 01:32:11,265 You said you'll protect me. 1056 01:32:14,568 --> 01:32:16,170 I stand by it. 1057 01:32:16,603 --> 01:32:19,506 -Did you ever tell your wife you'd protect her? 1058 01:32:23,911 --> 01:32:25,346 What? 1059 01:32:27,147 --> 01:32:31,185 Did you tell her you'd protect her? 1060 01:32:36,323 --> 01:32:37,424 Did you? 1061 01:32:41,695 --> 01:32:44,098 [CRYING] Yes! 1062 01:32:44,198 --> 01:32:46,867 -Okay, we are coming out now. 1063 01:32:55,376 --> 01:32:57,311 [TENSE MUSIC] 1064 01:33:12,526 --> 01:33:13,994 Alma! 1065 01:33:14,361 --> 01:33:17,297 I need you to come to me now, my angel. 1066 01:33:19,199 --> 01:33:21,335 [HENRY, DISTRESSED] What are you doing? 1067 01:33:21,435 --> 01:33:22,703 She's one of them! 1068 01:33:22,936 --> 01:33:24,772 [MR. KÖNIG] Alma! 1069 01:33:24,873 --> 01:33:26,173 I don't think so. 1070 01:33:26,373 --> 01:33:27,341 -Come to me. 1071 01:33:28,008 --> 01:33:30,110 She will be. 1072 01:33:30,377 --> 01:33:32,413 She will become! 1073 01:33:33,013 --> 01:33:35,549 -I don't think so. -[MR. KÖNIG] Alma! 1074 01:33:35,716 --> 01:33:37,918 [HENRY] We need to find out how many there are. 1075 01:33:38,018 --> 01:33:41,355 I need to take my sister away from this place. 1076 01:33:42,055 --> 01:33:44,324 -Stop! -Let her go. 1077 01:33:44,658 --> 01:33:47,862 Let her go, she's destined to become a mother. 1078 01:33:47,961 --> 01:33:49,696 She is not your sister! 1079 01:33:49,797 --> 01:33:51,031 They stopped reproducing before. 1080 01:33:51,131 --> 01:33:53,400 They will go extinct without preservation. 1081 01:33:53,567 --> 01:33:55,102 Oh, they will go extinct. 1082 01:33:55,202 --> 01:33:57,171 -Hundreds of years of research. 1083 01:33:57,271 --> 01:33:59,373 This is the will of the apportioners. 1084 01:33:59,540 --> 01:34:01,041 [MUFFLED] Let her go. 1085 01:34:01,575 --> 01:34:03,444 [MUFFLED] You don't know what you're doing! 1086 01:34:05,512 --> 01:34:07,614 [THROBBING] 1087 01:34:07,714 --> 01:34:10,984 [SCREECHES, RISING IN INTENSITY] 1088 01:34:12,586 --> 01:34:14,388 [DISTORTED SCREAMS] 1089 01:34:28,702 --> 01:34:30,971 [SCREECHING FADES OUT] 1090 01:34:34,041 --> 01:34:35,976 [HEAVY BREATHING] 1091 01:34:42,115 --> 01:34:44,518 [SIMULTANEOUS GUNSHOTS RING] 1092 01:34:53,694 --> 01:34:56,196 [BANGS AGAINST DOOR] 1093 01:35:27,594 --> 01:35:29,763 [BIRDS CHIRPING] 1094 01:35:52,653 --> 01:35:54,555 [CAR HUMMING] 1095 01:36:01,795 --> 01:36:04,565 [SOFT ROCK MUSIC] 77751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.