All language subtitles for Classmate.no.Joshi.Zenin.Suki.Deshita.EP10.5.1080p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-MagicStar

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,534 --> 00:00:03,304 (記者) 累計20万部突破 おめでとうございます 2 00:00:03,371 --> 00:00:04,638 (枝松脛男) ありがとうございます 3 00:00:04,705 --> 00:00:07,575 (記者) 大ヒットの実感はありますか? (脛男) あ いや ないです ないです 4 00:00:07,641 --> 00:00:12,546 その… “本当に… 現実なのかな?”みたいな感じで 5 00:00:12,613 --> 00:00:13,681 (脛男) はい… はい (記者) ハハ… 6 00:00:13,748 --> 00:00:15,282 (記者) 反響も 大きかったんじゃないですか? 7 00:00:15,349 --> 00:00:18,285 あ… そ… そうですね あの… 8 00:00:18,352 --> 00:00:21,789 街 歩いてて声かけてもらう機会とかも 増えたんですけど―― 9 00:00:21,856 --> 00:00:25,426 “あ もうこれ 悪いことできないな” って思いました 10 00:00:25,493 --> 00:00:26,961 (脛男と記者の笑い声) 11 00:00:27,027 --> 00:00:30,698 いや しないですよ あの… しないんですけどっていう話で 12 00:00:30,765 --> 00:00:31,632 フッ フッ フ… 13 00:00:31,699 --> 00:00:33,434 (梅本卓磨) はいはい はいはい そこまで そこまで 14 00:00:33,501 --> 00:00:35,403 はい! はい! ありがとうございました 15 00:00:35,770 --> 00:00:38,172 水! 水 水! 原田君 水持ってきて 水! 16 00:00:39,140 --> 00:00:41,275 (記者) じゃ 最後にお写真 下さい (梅本) 手短にね 17 00:00:41,342 --> 00:00:43,411 (カメラマン) じゃあ こっち目線お願いします はい 目線お願いします 18 00:00:43,477 --> 00:00:45,479 はい 笑って 笑って はい 目線笑って 19 00:00:45,780 --> 00:00:47,982 (猫魔里菜) 多忙ですね 枝松さん 20 00:00:48,048 --> 00:00:52,052 (片山美晴) まあ 本が売れてから テレビの取材とかも結構 入っててね 21 00:00:52,620 --> 00:00:54,288 (里菜) すっかり有名人だ 22 00:00:54,355 --> 00:00:56,924 (美晴) 来月まで スケジュールびっちりだって 23 00:00:58,426 --> 00:01:01,195 (里菜) やっぱ 開き直るって大事なんですね 24 00:01:02,363 --> 00:01:05,433 (美晴) まあ… 私は シンプルに損してるけどね 25 00:01:05,499 --> 00:01:06,367 フッ 26 00:01:06,467 --> 00:01:08,102 “まいったけ”って感じですか? 27 00:01:08,202 --> 00:01:09,136 イジってるよね? 28 00:01:09,236 --> 00:01:11,906 いやいや… イジってないです 29 00:01:12,406 --> 00:01:16,577 まあ でも また変な不祥事とか 起こさないといいけど 30 00:01:16,644 --> 00:01:18,512 ホント それだけが心配 31 00:01:19,680 --> 00:01:21,415 (梅本) いや もうもうもういい? いい? 32 00:01:21,482 --> 00:01:23,350 はい ありがとうございました はい 33 00:01:23,417 --> 00:01:27,121 はい では次の記者の方 質問がある方は… 34 00:01:27,188 --> 00:01:29,557 あ はい ではそちらのグラマラスな… 35 00:01:29,623 --> 00:01:31,025 いえ あなたじゃなくて―― 36 00:01:31,092 --> 00:01:31,959 あなた 37 00:01:35,963 --> 00:01:39,967 (記者) 何と言っても タイトルが印象的な本ですが―― 38 00:01:40,034 --> 00:01:44,138 本当にクラスメイトの女子 “全員”好きだったんですか? 39 00:01:44,438 --> 00:01:48,342 ええ それはもう本当に全員 1人残らず 40 00:01:48,409 --> 00:01:49,743 (記者) あ “1人残らず”… 41 00:01:49,810 --> 00:01:51,679 ごめんなさい 何か1人残らずって気持ち悪いっすね 42 00:01:51,745 --> 00:01:53,514 (記者) ああ いえいえ 全然全然 (脛男) えっと… 43 00:01:53,581 --> 00:01:55,049 おしなべて ええ 44 00:01:55,116 --> 00:01:56,584 おしなべて全員… 45 00:01:56,650 --> 00:01:57,885 (女性配達員) 嘘です! 46 00:01:59,687 --> 00:02:01,789 その人 嘘ついてます! 47 00:02:02,156 --> 00:02:03,791 (脛男) あ… と や… え… 48 00:02:04,158 --> 00:02:05,025 え? 49 00:02:05,726 --> 00:02:08,195 (女性配達員)“クラスメイトの女子 全員好きだった”は嘘! 50 00:02:10,798 --> 00:02:11,999 あ… の… 51 00:02:14,768 --> 00:02:16,904 (女性配達員) 枝松さん お届け物です (脛男) はい 52 00:02:17,671 --> 00:02:19,306 (脛男) どうも (女性配達員) 1000円になりますね 53 00:02:19,373 --> 00:02:20,474 (脛男) はい 54 00:02:22,276 --> 00:02:23,244 ああ! 55 00:02:23,677 --> 00:02:25,312 配達の! 56 00:02:25,379 --> 00:02:27,281 あれ? でも何でここに? 57 00:02:27,815 --> 00:02:31,085 (女性配達員) 枝松君 私のこと覚えてない? 58 00:02:32,119 --> 00:02:32,987 (脛男) え? 59 00:02:33,754 --> 00:02:36,690 (女性配達員) 私 枝松君のクラスメイトだった… 60 00:02:49,103 --> 00:02:50,671 田代さん? 61 00:02:54,074 --> 00:03:01,081 ♪~ 62 00:03:04,418 --> 00:03:11,425 ~♪ 63 00:03:14,395 --> 00:03:15,763 (脛男) いや… は… は… 64 00:03:15,829 --> 00:03:19,333 いやもう何か 全然 違うから気がつかなかったよ 65 00:03:19,433 --> 00:03:20,801 (田代加奈) そうだよね (脛男) うん 66 00:03:20,868 --> 00:03:23,571 (加奈) 私も最初は 全然 枝松君って気づかなくて 67 00:03:24,271 --> 00:03:25,372 (加奈) むしろ… 68 00:03:25,673 --> 00:03:27,608 (脛男) 手 脱毛しました? 69 00:03:28,142 --> 00:03:29,243 いいと思います 70 00:03:30,578 --> 00:03:33,614 って言われた時 “あ やばい人だ”って思って… 71 00:03:34,415 --> 00:03:36,216 あったね ヘヘヘ… 72 00:03:41,488 --> 00:03:45,593 (加奈) でも その時 “何か見覚えあるな”って思って―― 73 00:03:45,659 --> 00:03:48,796 よくよく名前見てみたら “枝松君だ!”って 74 00:03:48,862 --> 00:03:52,533 (脛男) 何だ もう 言ってくれたらよかったのに 75 00:03:52,600 --> 00:03:53,667 でも ほら 76 00:03:54,201 --> 00:03:57,838 あの件があって何となく気まずいまま 卒業しちゃったから 77 00:03:58,839 --> 00:04:01,175 (脛男) ああ… (加奈) 何か言うに言えなくてさ 78 00:04:01,241 --> 00:04:03,310 (脛男) ああ~ うん… 79 00:04:03,377 --> 00:04:07,114 (加奈) そのうち枝松君 盗作疑惑でどっか行っちゃうし 80 00:04:07,348 --> 00:04:08,282 フフ… 81 00:04:09,016 --> 00:04:13,687 ウフ… 帰ってきたと思ったら 今度は忙しくて なかなか家にいないし 82 00:04:14,088 --> 00:04:17,224 置き配ばっかで なかなか会えなかったから 83 00:04:17,291 --> 00:04:18,158 (脛男) ああ~ 84 00:04:18,258 --> 00:04:20,828 (美晴) あ… あの 先ほど おっしゃってた―― 85 00:04:20,894 --> 00:04:25,866 “クラスメイトの女子 全員好きだった” っていうのが嘘っていうのは… 86 00:04:26,433 --> 00:04:28,002 “全員”は嘘です 87 00:04:29,069 --> 00:04:31,939 (美晴) それは もしかして枝松さんが 誰かと もめていた… 88 00:04:32,006 --> 00:04:34,441 (脛男) いやいやいや… それは絶対にない 89 00:04:34,508 --> 00:04:37,311 本当にクラスメイトのみんな 大好きだったから… 90 00:04:37,378 --> 00:04:40,180 だったら! 何で書いてくれなかったの? 91 00:04:41,315 --> 00:04:42,182 (美晴・脛男) え? 92 00:04:42,249 --> 00:04:44,652 私 まだ書いてもらってないんだけど 93 00:04:46,854 --> 00:04:47,721 ハァ… 94 00:04:47,821 --> 00:04:50,557 (美晴) 何だ そういう感じ? 95 00:04:50,624 --> 00:04:53,227 (脛男) そうか 焦ったよ 96 00:04:53,293 --> 00:04:54,461 やったな! 97 00:04:59,433 --> 00:05:01,535 え… えっとね その… 98 00:05:01,702 --> 00:05:05,305 いや 特に理由はないのよ その… ないんだけど… 99 00:05:05,372 --> 00:05:07,074 (加奈)“けど”? (脛男) あ… その… 100 00:05:07,675 --> 00:05:11,779 ほら ねぇ? だって あの話 下品じゃん 101 00:05:12,346 --> 00:05:15,449 一応 下ネタじゃん 102 00:05:19,687 --> 00:05:22,056 (加奈) わかった (脛男) あ… よかった 103 00:05:22,122 --> 00:05:24,324 (脛男) わかってくれた ありがてえ 104 00:05:24,391 --> 00:05:25,859 (美晴) 枝松さん (脛男) ん? 105 00:05:27,661 --> 00:05:29,196 (脛男) それは何やってんの? 106 00:05:29,496 --> 00:05:33,534 (加奈) 私 枝松君がネットで何注文してるか 同窓会のグループにリークする 107 00:05:33,600 --> 00:05:36,003 (脛男) ちょっと待って 待って! ちょっと待って! 待ち… 108 00:05:36,670 --> 00:05:38,238 それだけは やめて! 109 00:05:40,207 --> 00:05:42,009 じゃあ 書いてくれる? 110 00:05:42,076 --> 00:05:43,444 うーんと… 111 00:05:45,512 --> 00:05:46,380 うん 書く 112 00:05:46,480 --> 00:05:49,450 (美晴) 一体 何を注文してるんですか? (脛男) シッ 113 00:05:50,150 --> 00:05:52,786 よかった ずっと載りたいと思ってたから 114 00:05:52,853 --> 00:05:54,121 ああ そう? 115 00:05:54,455 --> 00:05:59,526 (美晴) ああ でも下品というか そういう系の話なんですよね 116 00:05:59,593 --> 00:06:00,494 (脛男) ああ… と… 117 00:06:00,594 --> 00:06:04,331 当時 うちのクラスの男子の間で その… 118 00:06:04,398 --> 00:06:06,700 はやってる… ね? 119 00:06:06,767 --> 00:06:09,069 その… 遊びがあって フフ 120 00:06:09,136 --> 00:06:10,904 ん~ こういう… 121 00:06:11,205 --> 00:06:12,272 (美晴)“遊び”? 122 00:06:14,041 --> 00:06:16,276 (脛男) あれは2学期のはじめ 123 00:06:16,677 --> 00:06:18,846 授業で習った 「古今和歌集」の―― 124 00:06:18,912 --> 00:06:20,948 “古今”という言葉が… 125 00:06:21,515 --> 00:06:22,382 (打つ音) 126 00:06:23,717 --> 00:06:28,622 (脛男) 股間を強打した時の “コキン!”という擬音に聞こえることから… 127 00:06:28,689 --> 00:06:29,757 (男子たちの歓声) 128 00:06:29,990 --> 00:06:33,861 (脛男) 男子の間で 金的ゲームがはやったんです 129 00:06:34,828 --> 00:06:36,830 ルールは至ってシンプル 130 00:06:36,897 --> 00:06:42,436 一対一のタイマンで 相手より先に金的を決めた方の勝ち 131 00:06:44,371 --> 00:06:48,375 (麻生達也) 赤コーナー 三宅健太郎~! 132 00:06:48,442 --> 00:06:50,377 (男子たちの歓声) 133 00:06:50,711 --> 00:06:52,913 (三宅健太郎) シュシュッ シュシュッ シュッ 134 00:06:56,283 --> 00:06:57,751 青コーナー 135 00:06:58,152 --> 00:07:00,254 小竹 亮~! 136 00:07:00,320 --> 00:07:02,256 (歓声) 137 00:07:09,129 --> 00:07:14,201 (脛男) 蹴りは反則 使うのは己の拳のみ 138 00:07:14,468 --> 00:07:15,669 (麻生) レディー 139 00:07:15,736 --> 00:07:16,603 ファイッ! 140 00:07:16,703 --> 00:07:21,708 (声援) 141 00:07:30,083 --> 00:07:31,318 (三宅) おおーっ! 142 00:07:32,853 --> 00:07:33,720 ハッ 143 00:07:34,288 --> 00:07:35,289 (小竹 亮) もらったー! 144 00:07:35,355 --> 00:07:38,292 (当たる音) (脛男) そして金的を当てた者は―― 145 00:07:38,358 --> 00:07:39,760 こう叫ぶ 146 00:07:39,827 --> 00:07:41,728 (小竹) 古今和歌集 147 00:07:41,795 --> 00:07:44,231 (麻生) 一本! 勝者 小竹 亮~! 148 00:07:44,298 --> 00:07:47,835 (男子たち) うおおおおお! 149 00:07:47,935 --> 00:07:51,405 (美晴) ハハハ ハ… 確かに下品 150 00:07:54,641 --> 00:07:58,011 ホント 男子ってサイテー 151 00:07:58,078 --> 00:08:00,247 てか マジ迷惑なんだけど 152 00:08:00,447 --> 00:08:02,249 (麻生) よし! 次は俺だ 153 00:08:02,816 --> 00:08:04,518 (男子たちの歓声) 154 00:08:04,585 --> 00:08:07,421 麻生! 麻生! 155 00:08:07,487 --> 00:08:09,022 この麻生 容赦せん! 156 00:08:09,089 --> 00:08:10,390 (男子) いけ いけ! 157 00:08:10,724 --> 00:08:12,693 (加奈) どっちがいいの? (女子) こっちにする? 158 00:08:13,093 --> 00:08:14,194 (ぶつかる音) (河野美穂) きゃっ…! 159 00:08:14,695 --> 00:08:15,996 (女子たち) 大丈夫? 160 00:08:16,096 --> 00:08:16,997 大丈夫? 161 00:08:18,565 --> 00:08:20,500 (男子) ほ… ほーい! ほーい 162 00:08:20,934 --> 00:08:22,402 (橘 文香) ちょっとアンタたち! 163 00:08:22,970 --> 00:08:23,837 いい加減にし… 164 00:08:23,904 --> 00:08:24,771 (風を切る音) 165 00:08:27,741 --> 00:08:31,612 (脛男) そんな時に現れたのが 田代加奈さん 166 00:08:32,246 --> 00:08:35,215 小柄だけど負けん気の強い性格で… 167 00:08:35,282 --> 00:08:37,484 (加奈) ここは 私が 168 00:08:38,886 --> 00:08:42,389 (麻生) 何だ? チビ お前も交ざりてぇのかよ 169 00:08:43,123 --> 00:08:46,627 (加奈) さっきっから “古今”“古今”“古今”“古今” 170 00:08:46,693 --> 00:08:48,028 うるせえんだよっ! 171 00:08:50,097 --> 00:08:50,964 (突く音) 172 00:08:55,535 --> 00:08:56,403 (突く音) 173 00:09:05,412 --> 00:09:06,280 (突く音) 174 00:09:10,617 --> 00:09:12,219 (加奈) エイサーッ 175 00:09:13,186 --> 00:09:14,187 押忍! 176 00:09:15,389 --> 00:09:20,394 (拍手) 177 00:09:23,597 --> 00:09:25,799 次 うるさくしたら―― 178 00:09:25,966 --> 00:09:27,801 ただじゃ置かねえからぁ! 179 00:09:29,102 --> 00:09:30,070 ああっ? 180 00:09:31,939 --> 00:09:33,640 (枝松スネオ) すげぇ… 181 00:09:36,843 --> 00:09:42,582 (脛男) その美しい正拳突きに ただただ見ほれてしまった僕は… 182 00:09:42,916 --> 00:09:43,984 押忍! 183 00:09:47,688 --> 00:09:51,892 (脛男) 田代さんに ある想いを抱いてしまったんです 184 00:09:54,728 --> 00:09:56,129 それは… 185 00:09:57,130 --> 00:09:58,532 殴られたい… 186 00:10:00,334 --> 00:10:02,235 (高城優子) は? (スネオ) ん? 187 00:10:02,703 --> 00:10:05,072 ああ… ああ いや 何でもない 何でもない 188 00:10:08,041 --> 00:10:12,145 (脛男) 幼い頃から 親父に殴られて育ってきた僕は―― 189 00:10:12,679 --> 00:10:16,316 そろそろ親父に殴られることに 飽きていて 190 00:10:17,517 --> 00:10:21,555 (脛男) そんな時に見た 田代さんの正拳突きが―― 191 00:10:21,621 --> 00:10:24,358 あまりに美しかったので… 192 00:10:27,961 --> 00:10:29,329 あ… ああ… 193 00:10:29,396 --> 00:10:32,232 (美晴)“マゾの血が騒いだ”と… 194 00:10:32,966 --> 00:10:35,369 (脛男) まあ… はい 195 00:10:36,336 --> 00:10:39,606 あの時の枝松君 結構しつこかったよね 196 00:10:39,706 --> 00:10:40,741 (脛男) あ… そうだっけ 197 00:10:40,807 --> 00:10:44,011 (美晴) え… 今度は何やらかしたんですか? 198 00:10:44,077 --> 00:10:46,046 (脛男) ああ いやあ その… 199 00:10:46,880 --> 00:10:49,816 田代さんの正拳突きが 食らいたくって―― 200 00:10:50,183 --> 00:10:53,720 ちょっかい出して 怒らせてみようと思って ウフ… 201 00:10:53,787 --> 00:10:54,955 (美晴) キモッ 202 00:11:00,594 --> 00:11:01,561 (スネオ) 田代さん 203 00:11:02,629 --> 00:11:03,964 引っかかった~ 204 00:11:05,932 --> 00:11:06,800 ぐっ! 205 00:11:09,503 --> 00:11:12,672 ちょっと やめてよ~ 206 00:11:14,741 --> 00:11:16,510 あ… うん 207 00:11:25,986 --> 00:11:29,156 えい~ トイレで手洗った水でした~ 208 00:11:29,589 --> 00:11:30,457 へいっ 209 00:11:32,092 --> 00:11:35,395 ねぇ 何なの? もぉ 210 00:11:38,865 --> 00:11:39,733 ごめん… 211 00:11:44,037 --> 00:11:46,273 (スネオ) デュクシ! デュクシ! 212 00:11:49,776 --> 00:11:52,245 ん~ デュクシ! デュクシ! 213 00:11:52,913 --> 00:11:53,847 ああっ 214 00:11:54,381 --> 00:11:55,549 あ~ざっす! 215 00:12:01,288 --> 00:12:04,224 (加奈) ねぇ やめてってば 216 00:12:11,531 --> 00:12:12,399 くっ! 217 00:12:13,834 --> 00:12:14,868 返して 218 00:12:17,170 --> 00:12:19,739 (三宅) 不意打ちで 勝った気になってんじゃねぇよ 219 00:12:21,608 --> 00:12:24,611 か… 空手やってっからって 調子乗ってんじゃねぇぞ 220 00:12:24,678 --> 00:12:26,213 (麻生) そうだよ チ… チビ 221 00:12:26,279 --> 00:12:27,147 (三宅) ああ 222 00:12:28,882 --> 00:12:29,749 押忍! 223 00:12:31,451 --> 00:12:36,156 (殴る音) 224 00:12:38,892 --> 00:12:40,260 (加奈) バーカ 225 00:12:43,930 --> 00:12:47,467 どうしたらいいんだ? しぶとい… 226 00:12:47,934 --> 00:12:50,537 んん… んー 227 00:12:57,410 --> 00:12:59,412 (脛男) そこで僕は―― 228 00:13:01,615 --> 00:13:03,617 アプローチを変えてみました 229 00:13:11,625 --> 00:13:13,894 田代さん ごめん 230 00:13:14,528 --> 00:13:16,062 こんなとこに呼び出して 231 00:13:16,897 --> 00:13:17,864 ううん 232 00:13:18,698 --> 00:13:23,069 全然いいんだけど 話って何? 233 00:13:24,171 --> 00:13:25,572 あ… うん 234 00:13:27,340 --> 00:13:29,876 何か最近さ―― 235 00:13:31,244 --> 00:13:35,549 田代さんに嫌なことっていうか―― 236 00:13:36,650 --> 00:13:40,987 イタズラ? してたじゃん 僕 237 00:13:41,488 --> 00:13:42,355 ああ 238 00:13:43,823 --> 00:13:44,691 うん 239 00:13:46,826 --> 00:13:50,830 実はあれ わざとやってたっていうか… 240 00:13:51,965 --> 00:13:53,066 わざと? 241 00:13:53,633 --> 00:13:55,936 うん ごめん 242 00:13:56,736 --> 00:13:57,604 (加奈) うん 243 00:13:58,838 --> 00:14:01,341 でも… 何で? 244 00:14:02,008 --> 00:14:04,144 (スネオ) 田代さん この前さ―― 245 00:14:04,544 --> 00:14:08,582 三宅君たちに正拳突き? してたじゃん 246 00:14:09,349 --> 00:14:11,718 あれがホントにカッコよくて 247 00:14:12,652 --> 00:14:14,521 何ていうんだろ その… 248 00:14:16,423 --> 00:14:19,059 僕も田代さんに… 249 00:14:19,993 --> 00:14:21,728 (スネオ) 殴られたくなったんだよね (加奈) 私も枝松君… 250 00:14:24,030 --> 00:14:24,931 え? 251 00:14:26,233 --> 00:14:27,667 殴られたい? 252 00:14:28,235 --> 00:14:31,538 あっ あ… ほら あの 僕 カラダ鍛えてるから 253 00:14:31,638 --> 00:14:33,039 だから その… 254 00:14:33,106 --> 00:14:37,244 空手やってる田代さんの 正拳突きを受けてみたくて 255 00:14:39,546 --> 00:14:41,481 ダメ… かな 256 00:14:45,685 --> 00:14:46,886 (加奈) わかった 257 00:14:48,154 --> 00:14:49,022 いいよ 258 00:14:50,690 --> 00:14:51,725 ホントに? 259 00:14:53,460 --> 00:14:56,596 でも 本気で殴るけど いいの? 260 00:14:57,564 --> 00:15:00,066 むしろ本気でお願いします 261 00:15:00,166 --> 00:15:02,235 空手なめてると痛い目みるよ 262 00:15:02,335 --> 00:15:04,771 痛い目 みたいから大丈夫 263 00:15:11,645 --> 00:15:14,014 じゃあ… いくよ 264 00:15:16,082 --> 00:15:16,950 うん… 265 00:15:18,285 --> 00:15:20,253 フゥー 266 00:15:20,587 --> 00:15:25,592 (鼓動) 267 00:15:37,370 --> 00:15:41,341 (脛男)“ああ やっと夢がかなう” 268 00:15:41,775 --> 00:15:46,112 僕は静かに目を閉じ その時を待ちました 269 00:16:02,962 --> 00:16:06,933 (加奈の泣き声) 270 00:16:07,033 --> 00:16:08,468 え? あ… 271 00:16:09,636 --> 00:16:14,641 (泣き声) 272 00:16:15,041 --> 00:16:17,911 だ… だ… だ… だい… 大丈夫? 273 00:16:20,280 --> 00:16:23,383 殴りたく… ない… 274 00:16:24,851 --> 00:16:29,889 (泣き声) 275 00:16:29,956 --> 00:16:34,761 枝松君のこと… 殴りたくないよ 276 00:16:36,796 --> 00:16:38,732 そ… そっか 277 00:16:39,966 --> 00:16:41,568 あ… そ… そうだよね 278 00:16:42,402 --> 00:16:45,338 あの… もう殴らなくていいから 279 00:16:45,805 --> 00:16:48,975 あの… ホント… 変なこと頼んじゃって―― 280 00:16:50,043 --> 00:16:51,244 ホ… ホントごめん! 281 00:16:54,414 --> 00:16:55,682 (加奈) こっちこそ 282 00:16:57,317 --> 00:17:01,254 殴ってあげられなくて ごめんね 283 00:17:02,222 --> 00:17:03,823 (泣き声) 284 00:17:03,890 --> 00:17:07,227 (脛男) この日を境に 僕と田代さんは―― 285 00:17:07,293 --> 00:17:10,263 何となく距離を置くようになって… 286 00:17:11,898 --> 00:17:14,567 (加奈の泣き声) 287 00:17:24,377 --> 00:17:25,412 (スネオ) おはよう… 288 00:17:27,414 --> 00:17:28,281 (加奈) おはよう! 289 00:17:28,348 --> 00:17:32,285 (脛男) 結局 そのまま卒業してしまったんです 290 00:17:40,860 --> 00:17:45,765 でも そのあと友達から 田代さんが僕のことを… 291 00:17:49,202 --> 00:17:52,539 (加奈) あ そこまでは 書かなくていいから 292 00:17:52,605 --> 00:17:54,174 (脛男) あ… そう 293 00:17:55,608 --> 00:17:56,609 何か ごめん 294 00:17:59,212 --> 00:18:01,080 (美晴) え? いや どういう空気? 295 00:18:02,015 --> 00:18:02,882 (脛男) で… 296 00:18:04,551 --> 00:18:06,619 どう思います? 今の話 297 00:18:06,686 --> 00:18:09,789 (美晴) いや “どう思います?”って言われても 298 00:18:09,856 --> 00:18:11,724 (脛男) だから その… 大丈夫ですかね 299 00:18:11,791 --> 00:18:14,828 その… “金的”って その… コンプラ的~に 300 00:18:15,695 --> 00:18:17,163 (加奈) でも もしあれだったら―― 301 00:18:17,230 --> 00:18:21,434 “金的”の部分を他の何かに変更しても 成立すると思いますし 302 00:18:21,501 --> 00:18:23,102 (加奈) それに… (美晴) ああ あの… 303 00:18:23,369 --> 00:18:25,171 (美晴) ちょっと待ってください 304 00:18:25,238 --> 00:18:28,441 そもそも どうして そんなに書いてほしいんですか? 305 00:18:28,541 --> 00:18:32,412 (脛男) ああ 確かに あんまり 普通は載りたくないですよね 306 00:18:32,479 --> 00:18:35,048 その… あ まあ僕が言うのも何ですけど 307 00:18:38,117 --> 00:18:38,985 (脛男) お? 308 00:18:43,389 --> 00:18:47,293 (加奈) 実は私 配達員の仕事は副業で―― 309 00:18:47,961 --> 00:18:50,130 本業はアイドルやってるんです 310 00:18:50,930 --> 00:18:52,232 (美晴・脛男) アイドル? 311 00:18:56,636 --> 00:18:58,004 空手アイドル―― 312 00:18:59,172 --> 00:19:01,875 “瓦割り隊”っていう グループなんですけど 313 00:19:09,249 --> 00:19:11,050 “瓦割り隊”? 314 00:19:13,520 --> 00:19:16,422 でも なかなか厳しくて―― 315 00:19:16,823 --> 00:19:19,792 年齢的にも 1期生は私だけになっちゃって 316 00:19:20,760 --> 00:19:21,628 (脛男) ん? 317 00:19:21,928 --> 00:19:24,364 (美晴) ああ ホントだ 何期も続いてるわ 318 00:19:24,964 --> 00:19:28,167 (加奈) だから 枝松君の力を借りて―― 319 00:19:28,234 --> 00:19:30,770 ここで一発 売れてやろうかなって 320 00:19:32,372 --> 00:19:35,542 ああ そういうことね 321 00:19:35,608 --> 00:19:36,476 ああ… 322 00:19:37,310 --> 00:19:40,079 うん わかった 僕 書くよ 323 00:19:40,346 --> 00:19:41,514 ただ その… 324 00:19:41,581 --> 00:19:44,083 “金的”の部分をどうするか 1回 考えないとだよね 325 00:19:44,150 --> 00:19:45,118 いや っていうか―― 326 00:19:45,184 --> 00:19:48,721 枝松さんは枝松さんで 何をそこまで気にしてるんですか? 327 00:19:48,788 --> 00:19:50,123 (脛男) え? (美晴) いや… 328 00:19:50,223 --> 00:19:55,094 一貫して ゲロの話だったり 下半身丸出しで走り回る話 書いといて―― 329 00:19:55,161 --> 00:19:57,530 今さらコンプラ気にしても 仕方ないでしょ 330 00:19:57,630 --> 00:19:59,465 そうなんですけど… 331 00:19:59,566 --> 00:20:04,270 下品なあの子も ダメなその子も 全部ひっくるめて愛するからこそ―― 332 00:20:04,337 --> 00:20:07,307 枝松さんの文章は 面白いんじゃないですか 333 00:20:11,911 --> 00:20:13,513 すいませんでした! 334 00:20:20,253 --> 00:20:21,621 片山さんの言うとおりだ 335 00:20:21,721 --> 00:20:23,189 やんないんだ 336 00:20:23,489 --> 00:20:24,991 (脛男) 何か本が売れて―― 337 00:20:25,391 --> 00:20:27,527 守りの姿勢に入ってました 338 00:20:28,695 --> 00:20:29,596 書くよ 339 00:20:30,930 --> 00:20:31,798 僕―― 340 00:20:32,699 --> 00:20:33,933 書くよ! 341 00:20:34,000 --> 00:20:36,302 田代さんの話 342 00:20:37,103 --> 00:20:38,871 (加奈) 本当に? (脛男) うん 343 00:20:39,439 --> 00:20:40,306 (加奈) ありがとう 344 00:20:41,240 --> 00:20:44,043 その代わり あの… 345 00:20:48,081 --> 00:20:51,284 1個だけ お願いあるんだけど 346 00:20:55,488 --> 00:21:02,495 ♪~ 347 00:21:07,367 --> 00:21:09,636 本気で殴るけど いい? 348 00:21:10,436 --> 00:21:11,304 うん 349 00:21:13,072 --> 00:21:15,008 むしろ本気でお願いします 350 00:21:17,143 --> 00:21:18,111 わかった 351 00:21:22,715 --> 00:21:23,816 フゥー 352 00:21:47,440 --> 00:21:54,447 ~♪ 353 00:21:52,478 --> 00:21:54,447 じゃあ いくよ 354 00:21:55,815 --> 00:21:56,683 うん 355 00:21:59,285 --> 00:22:06,292 ♪~ 356 00:22:09,462 --> 00:22:11,698 (突く音) 357 00:22:12,765 --> 00:22:16,369 (脛男)<田代さん お久しぶりです> 358 00:22:18,137 --> 00:22:20,807 <あの時のマゾです> 359 00:22:21,974 --> 00:22:26,746 <4半世紀の時を経て ようやく念願がかないました> 360 00:22:29,515 --> 00:22:34,887 <この幸せな痛みを 僕は一生 忘れません> 361 00:22:41,160 --> 00:22:43,162 (加奈) じゃあ よろしくね 362 00:22:49,202 --> 00:22:50,636 (脛男)<田代加奈さん> 363 00:22:51,437 --> 00:22:55,074 <僕は あなたのことが好きでした> 364 00:22:58,544 --> 00:22:59,412 (脛男) よっ 365 00:23:02,482 --> 00:23:03,783 (脛男)<そして…> 366 00:23:14,093 --> 00:23:16,062 (脛男)<クラスメイトの女子…> 367 00:23:17,563 --> 00:23:21,801 やっぱり全員好きでしたー! 368 00:23:22,769 --> 00:23:26,572 うおおおおおー! 369 00:23:31,944 --> 00:23:38,951 ~♪ 28608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.