Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,560 --> 00:01:49,430
Da.
2
00:01:49,680 --> 00:01:51,390
Sunteți în locul potrivit.
3
00:01:51,850 --> 00:01:52,800
Aici! Aici.
4
00:01:53,850 --> 00:01:54,850
aici jos.
5
00:01:54,980 --> 00:01:56,230
Vino înainte.
6
00:01:56,350 --> 00:01:57,350
Iată-mă aici.
7
00:01:58,640 --> 00:02:01,060
În stânga ta,
8
00:02:01,480 --> 00:02:03,190
Unde te plimbi?
9
00:02:03,390 --> 00:02:04,680
Nu sunt vizibil?
10
00:02:04,890 --> 00:02:06,630
Aici stau "Adikham"
11
00:02:06,680 --> 00:02:08,550
Iată.
12
00:02:08,600 --> 00:02:11,390
Mișcându-și coada ca
de îndată ce văd un client.
13
00:02:12,310 --> 00:02:14,610
Nu-i asculta,
14
00:02:14,810 --> 00:02:17,100
Nu... Nu... Uite altul.
15
00:02:17,140 --> 00:02:19,060
Fără noroc la vânzarea online.
16
00:02:19,220 --> 00:02:22,090
Să vedem dacă Viraj îl poate vinde!
17
00:02:22,140 --> 00:02:23,550
Bine ați venit la „Adikham Apartments”
18
00:02:23,600 --> 00:02:26,250
3 BHK Apartament cu
aspect duplex semnătură.
19
00:02:26,310 --> 00:02:28,470
Aceasta este camera de zi,
aici este sala de mese
20
00:02:28,520 --> 00:02:29,390
si aici este bucataria...
21
00:02:29,430 --> 00:02:31,420
2 dormitoare sunt la etaj,
iar 1 dormitor este la parter
22
00:02:31,480 --> 00:02:32,470
cu bai atasate...
23
00:02:32,520 --> 00:02:34,850
Suprafata de covoare de 1200 mp
cu o parcare...
24
00:02:34,890 --> 00:02:36,800
Deci, domnule, cum ți-a plăcut?
25
00:02:36,850 --> 00:02:37,750
Care este pretul?
26
00:02:37,810 --> 00:02:38,890
Doar 65 de lei.
27
00:02:38,930 --> 00:02:41,750
65 de lakh!
Pot obține construcții noi în această sumă...
28
00:02:41,810 --> 00:02:43,680
Domnule, pot obține asta în 50 de lakhs.
29
00:02:43,720 --> 00:02:45,550
Dar pentru asta ai
a merge departe de oras.
30
00:02:45,600 --> 00:02:47,510
Nu vrei să părăsești această zonă...
31
00:02:47,560 --> 00:02:51,130
Cum să obțineți o construcție nouă
în zona centrală, domnule?
32
00:02:51,180 --> 00:02:52,960
Spital, supermarket, scoala,
33
00:02:53,020 --> 00:02:54,810
Totul este la o distanță de mers pe jos.
34
00:02:54,850 --> 00:02:58,350
De unde vei obține o asemenea liniște
loc in centrul orasului?
35
00:03:10,220 --> 00:03:13,090
Și gara este în apropiere.
36
00:03:13,140 --> 00:03:15,550
Crede-mă, această zonă este de neegalat.
37
00:03:15,600 --> 00:03:20,170
Un pic de lucrare la interior,
și nimeni nu va crede că este o proprietate veche.
38
00:03:20,220 --> 00:03:21,390
Ce zic?
39
00:03:23,850 --> 00:03:26,090
Decizia perfecta, domnule!
40
00:03:26,140 --> 00:03:29,090
Lăsați hârtia în seama noastră.
Este doar un loc grozav.
41
00:03:29,140 --> 00:03:32,010
Și locuitorii! Ei trăiesc ca o familie.
42
00:03:32,060 --> 00:03:34,920
Ei vor ajuta chiar și
dacă nu-l ceri.
43
00:03:34,980 --> 00:03:36,220
Nu vă faceți griji pentru nimic, domnule.
44
00:03:36,270 --> 00:03:37,720
Act de proprietate și toate acestea,
45
00:03:37,770 --> 00:03:40,060
ne vom ocupa de. bine?
46
00:03:40,100 --> 00:03:41,140
Pe aici...
47
00:03:43,770 --> 00:03:45,390
Mătușă Rekha!
48
00:03:45,430 --> 00:03:47,130
Trebuie să fim pregătiți cu
costumul nostru de baie,
49
00:03:47,180 --> 00:03:50,250
ori de câte ori este rândul tău
opriți pompa de apă.
50
00:03:50,310 --> 00:03:55,020
Daca o stii mai bine,
de ce nu opriti pompa?
51
00:03:55,060 --> 00:03:57,170
Locuiești la primul etaj.
52
00:03:57,220 --> 00:04:00,590
M-au durut genunchii, mergând
în sus și în jos pe scări toată viața mea.
53
00:04:00,640 --> 00:04:04,590
Mi-am pierdut vocea,
cerând să pună un lift în această clădire.
54
00:04:04,640 --> 00:04:08,880
Am instalat o pompă nouă,
conductele de apă s-au spart.
55
00:04:08,930 --> 00:04:11,380
Toata casa are probleme cu scurgerile de apa.
56
00:04:11,430 --> 00:04:14,420
Acesta nu este un apartament „Nemuritor”,
este un apartament bolnav și bolnav.
57
00:04:14,480 --> 00:04:17,310
Domnule, băieți puteți merge. Eu voi veni
cu actele la biroul tău.
58
00:04:17,350 --> 00:04:20,250
Să fie... vom găsi un alt broker.
59
00:04:20,310 --> 00:04:20,890
De ce domnule? doamna...
60
00:04:20,930 --> 00:04:22,750
Mai ești aici? Merge repede...
61
00:04:22,810 --> 00:04:23,470
Așteaptă... Acolo...
62
00:04:23,520 --> 00:04:24,850
Iată...
63
00:04:24,890 --> 00:04:26,420
Uită-te la asta...
64
00:04:26,480 --> 00:04:28,350
Opriți pompa...
65
00:04:28,390 --> 00:04:30,010
Rekha mătușă,
66
00:04:30,060 --> 00:04:32,550
este necesar să creăm un zgomot
când vin să arăt casa?
67
00:04:32,600 --> 00:04:34,510
Acesta este un lucru de zi cu zi.
68
00:04:35,020 --> 00:04:36,810
Vinod bhai, din Casa nr. 5
69
00:04:36,850 --> 00:04:39,840
am instalat un nou dulap din lemn,
înlocuind almirahul de oțel.
70
00:04:39,890 --> 00:04:42,130
Din moment ce copiii lui erau în vizită din SUA,
71
00:04:42,180 --> 00:04:44,170
Dar garderoba a primit
o astfel de infestare cu termite,
72
00:04:44,220 --> 00:04:46,170
că le-a mâncat până şi Paşapoartele.
73
00:04:46,220 --> 00:04:47,800
Uite, almirah de oțel s-au întors.
74
00:04:47,850 --> 00:04:48,750
mătușă...
75
00:04:48,810 --> 00:04:50,140
Ai de gând să oprești pompa,
76
00:04:50,180 --> 00:04:51,590
sau ar trebui să cumpărăm o barcă în loc de o mașină?
77
00:04:51,640 --> 00:04:53,630
Da, vă rog să cumpărați o barcă.
78
00:04:53,680 --> 00:04:57,920
Dar te rog parchează-l în afara casei tale,
nu avem loc de parcare.
79
00:04:57,980 --> 00:04:59,390
Vechiul asta e cel mai rău...
80
00:04:59,430 --> 00:05:00,750
Taci!
81
00:05:00,810 --> 00:05:04,560
Hei, ai ceva bun?
instalator la contactul tău?
82
00:05:04,600 --> 00:05:07,050
Instalatorii buni nu există pe lumea asta...
83
00:05:07,100 --> 00:05:09,670
Asta nu se va opri niciodată..
84
00:05:09,720 --> 00:05:12,640
Doamne!
85
00:05:28,350 --> 00:05:29,800
Iată!
86
00:05:29,850 --> 00:05:30,930
Munca este gata!
87
00:05:33,480 --> 00:05:34,860
Stai, stai pe comodă.
88
00:05:35,930 --> 00:05:37,880
De ce? Ce s-a întâmplat?
89
00:05:37,930 --> 00:05:38,720
Stai... Stai...
90
00:05:40,890 --> 00:05:41,560
Acum curata!
91
00:05:49,560 --> 00:05:50,170
Da?!
92
00:05:50,220 --> 00:05:52,750
Frate, am nevoie de un instalator bun.
93
00:05:52,810 --> 00:05:54,140
Şi eu.
94
00:05:54,180 --> 00:05:56,630
Trimite pe cineva de pe site-ul tău.
95
00:05:56,680 --> 00:05:57,760
Este urgent.
96
00:05:59,480 --> 00:06:00,600
Trimiterea.
97
00:06:00,640 --> 00:06:02,010
Ce este în neregulă cu voi băieți?
98
00:06:02,060 --> 00:06:04,100
Nu poți face nimic corect?
99
00:06:08,520 --> 00:06:10,600
Salariu si comision
100
00:06:10,640 --> 00:06:13,090
navighează barca.
101
00:06:13,140 --> 00:06:16,340
Dar dupa 2 pahare...
102
00:06:16,390 --> 00:06:21,130
frate,
numai plantele mici prosperă sub copacii mari.
103
00:06:21,180 --> 00:06:26,090
Pentru a deveni un copac mare,
trebuie să se confrunte cu lumina puternică a soarelui.
104
00:06:26,140 --> 00:06:26,720
Înțeles?
105
00:06:27,850 --> 00:06:29,390
De ce avem nevoie să petrecem?
106
00:06:29,600 --> 00:06:30,260
Ce?
107
00:06:32,680 --> 00:06:34,430
Alcool și sifon.
108
00:06:36,220 --> 00:06:38,180
Și să devii Constructor?
109
00:06:40,220 --> 00:06:43,050
Un inginer civil și un broker.
110
00:06:43,100 --> 00:06:46,140
Omule... Nu începe cu asta din nou.
111
00:06:46,560 --> 00:06:48,640
Frate, încearcă să înțelegi...
112
00:06:49,810 --> 00:06:51,680
Hei, ridică-te...
113
00:06:51,720 --> 00:06:55,800
politie... sticla...
114
00:06:55,850 --> 00:07:01,760
Ia-o! Fugi! Vom fi prinși.
115
00:07:05,600 --> 00:07:08,170
Uf.
116
00:07:08,220 --> 00:07:10,010
Slavă domnului!
117
00:07:10,060 --> 00:07:13,050
Frate pentru a deveni constructor sau pentru a petrece,
118
00:07:13,100 --> 00:07:15,250
avem nevoie de un loc.
119
00:07:15,310 --> 00:07:17,100
Nu avem nici pământ, nici bani.
120
00:07:17,140 --> 00:07:18,220
Visând să devin constructori...
121
00:07:20,270 --> 00:07:23,810
esti beat?
122
00:07:23,850 --> 00:07:24,960
Nu mai.
123
00:07:25,020 --> 00:07:26,720
Asta e problema.
124
00:07:26,770 --> 00:07:28,180
Am stat pe terasă
125
00:07:28,220 --> 00:07:30,130
și încă nu ai făcut-o
ajuns la primul etaj.
126
00:07:30,180 --> 00:07:31,460
Cum putem gândi la fel?
127
00:07:31,520 --> 00:07:31,970
Dar-
128
00:07:32,020 --> 00:07:33,220
Dă-mi banda de măsurat.
129
00:07:33,270 --> 00:07:34,560
Dă-i!
130
00:07:34,600 --> 00:07:35,510
Îți fac o băutură specială!
131
00:07:35,560 --> 00:07:36,380
S-ar putea să fim prinși.
132
00:07:36,430 --> 00:07:37,600
Polițiștii au plecat, nu vă mai faceți griji.
133
00:07:38,350 --> 00:07:40,010
1, 2, 3,
134
00:07:40,060 --> 00:07:42,470
4,5! Stop stop stop...
135
00:07:43,480 --> 00:07:44,470
Bea-l!
136
00:07:44,520 --> 00:07:46,560
Ce? Chug, chug.
137
00:07:46,600 --> 00:07:49,340
Haide. Dă-mi capacul sticlei.
138
00:07:49,390 --> 00:07:51,930
Bea-l! Bea-l!
139
00:07:57,390 --> 00:07:58,920
Ascultă.
140
00:07:58,980 --> 00:08:00,100
Manifestare!
141
00:08:00,140 --> 00:08:00,710
Ce?
142
00:08:00,770 --> 00:08:02,020
Manifestare
143
00:08:02,060 --> 00:08:03,340
este un concept nou, în tendințe chiar acum!
144
00:08:03,390 --> 00:08:08,960
În ea, visezi... Zi și noapte.
145
00:08:09,020 --> 00:08:13,390
Până la punctul în care visele sunt
forțat să devină realitate.
146
00:08:13,430 --> 00:08:14,590
Imagina.
147
00:08:14,640 --> 00:08:16,750
Deschide-ți brațele, haide.
148
00:08:16,810 --> 00:08:19,560
Închide ochii, deschide brațele.
149
00:08:19,600 --> 00:08:24,460
Vedea! Proiectul nostru, o schemă rezidențială.
150
00:08:24,520 --> 00:08:31,220
Trei turnuri de 10 etaje. A, B și C.
151
00:08:31,270 --> 00:08:35,270
De ce doar 10 etaje? Fă-l 100, de la A la Z...
152
00:08:35,350 --> 00:08:37,750
Aceasta este problema ta,
nu mă iei în serios.
153
00:08:37,810 --> 00:08:39,600
Nu funcționează așa.
154
00:08:39,640 --> 00:08:40,800
Vă rugăm să vă concentrați.
155
00:08:40,850 --> 00:08:45,630
Imaginați-vă... construcția este în curs.
156
00:08:45,680 --> 00:08:49,380
JCB și macarale sunt pe site.
157
00:08:49,430 --> 00:08:52,170
Supraveghezi muncitorii la fața locului,
158
00:08:52,220 --> 00:08:56,710
Îi explic broșura către
clienții din biroul șantierului.
159
00:08:56,770 --> 00:09:00,890
Toată lumea vrea să obțină
mâinile lor pe apartamente.
160
00:09:00,930 --> 00:09:05,460
Telefonul nu se oprește să sune.
161
00:09:05,520 --> 00:09:08,190
Telefonul tău sună, ridică-l.
162
00:09:08,890 --> 00:09:11,010
Cine sună asta târziu?
163
00:09:13,930 --> 00:09:14,920
Buna ziua?
164
00:09:14,980 --> 00:09:16,850
Viraj, e Babloo..
165
00:09:16,890 --> 00:09:20,170
Ține-mă minte? Eram împreună la școală.
166
00:09:20,220 --> 00:09:23,050
Da, Babloo! Ce mai faci?
167
00:09:23,100 --> 00:09:24,630
Mare.
168
00:09:24,680 --> 00:09:26,550
Am nevoie de ajutorul tău.
169
00:09:26,600 --> 00:09:29,750
Vreau să vând pământul tatălui meu.
170
00:09:29,810 --> 00:09:31,480
Putem să ne întâlnim?
171
00:09:37,600 --> 00:09:39,170
În ce sens?
172
00:09:39,220 --> 00:09:40,710
Stânga sau Dreapta?
173
00:09:40,770 --> 00:09:42,070
Stânga.
174
00:09:49,850 --> 00:09:51,670
De ce vrei să-l vinzi chiar acum?
175
00:09:51,720 --> 00:09:53,460
Nu este aceasta o zonă în creștere?
176
00:09:53,520 --> 00:09:55,890
În câțiva ani,
prețurile terenurilor de aici se vor ridica.
177
00:09:55,930 --> 00:09:58,880
Ce ar trebui să fac până atunci?
178
00:09:58,930 --> 00:10:04,050
Tatăl meu mă pune să lucrez
în fermă în fiecare zi.
179
00:10:04,100 --> 00:10:07,550
Frate... nu vreau să fiu fermier.
180
00:10:07,600 --> 00:10:12,210
Vreau să deschid o sală de sport.
181
00:10:12,270 --> 00:10:13,020
O sală de sport?
182
00:10:13,060 --> 00:10:13,880
Da.
183
00:10:13,930 --> 00:10:17,210
De ce ai face-o?
184
00:10:17,270 --> 00:10:21,970
in zilele noastre,
fiecare schemă nouă are o sală de sport internă.
185
00:10:22,020 --> 00:10:24,970
Frate, am o idee.
186
00:10:25,020 --> 00:10:25,760
Constructor,
187
00:10:25,810 --> 00:10:29,680
Sistem,
188
00:10:29,720 --> 00:10:34,140
Semnătură de lux premium
Apartamente pentru stil de viață.
189
00:10:34,220 --> 00:10:36,010
Ai pământul,
190
00:10:36,060 --> 00:10:39,560
Eu sunt broker iar el este inginer civil.
191
00:10:39,640 --> 00:10:42,680
Avem tot ceea ce
este necesar pentru a fi un Constructor.
192
00:10:43,810 --> 00:10:48,220
Dar... Cum poate un fermier să devină Constructor?
193
00:10:48,270 --> 00:10:49,890
Nimic nou!
194
00:10:49,930 --> 00:10:53,510
Într-un fel, ambele sunt similare.
195
00:10:53,560 --> 00:10:56,300
Lasă-mă să explic.
196
00:10:56,350 --> 00:11:00,960
În agricultură,
ai săpat pământul și ai văzut semințele.
197
00:11:01,020 --> 00:11:03,180
În construcții sapi pământul,
198
00:11:03,220 --> 00:11:06,510
turnați ciment, faceți coloane și pereți.
199
00:11:06,560 --> 00:11:14,750
Dacă începem chiar acum, până anul viitor
fructele ca 2-3 BHK vor fi gata.
200
00:11:14,810 --> 00:11:18,890
Fiecare fruct vă va aduce 80-90 de lakhs.
201
00:11:18,930 --> 00:11:21,920
Chinmay va supraveghea construcția,
202
00:11:21,980 --> 00:11:23,350
Voi vinde apartamentele
203
00:11:23,390 --> 00:11:26,800
și vom face mai întâi sala de sport
ca să te poți antrena!
204
00:11:26,850 --> 00:11:28,640
Sună bine?
205
00:11:29,480 --> 00:11:33,060
frate, suna grozav..
206
00:11:33,100 --> 00:11:37,130
Dar cum rămâne cu banii pentru construcție?
207
00:11:37,180 --> 00:11:39,050
Ai o bucată de pământ uimitoare,
208
00:11:39,100 --> 00:11:42,100
băncile vor acorda împrumuturi în avans.
209
00:11:49,560 --> 00:11:50,970
Felicitări!
210
00:11:51,720 --> 00:11:53,430
Felicitări!
211
00:12:50,350 --> 00:12:52,840
Arată ascuțit!
212
00:12:52,890 --> 00:12:54,760
Acum e rândul tău!
213
00:12:59,270 --> 00:13:00,150
Vino aici.
214
00:13:01,060 --> 00:13:01,430
De ce?
215
00:13:01,560 --> 00:13:04,560
Uită-te la dimensiunea vehiculului meu,
si uita-te la a ta...
216
00:13:05,560 --> 00:13:08,560
Dimensiune? Așteaptă.
217
00:14:38,310 --> 00:14:41,150
Oh nu...
218
00:14:42,350 --> 00:14:43,210
Ce s-a întâmplat?
219
00:14:43,270 --> 00:14:44,570
Slavă domnului. Suntem în viață!
220
00:14:47,680 --> 00:14:51,210
Ridică-te, am întârziat.
221
00:14:51,270 --> 00:14:52,970
Unde?
222
00:14:53,020 --> 00:14:53,860
Birou.
223
00:14:54,310 --> 00:14:57,220
Renunță la slujbă. Acum ești constructor!
224
00:14:57,270 --> 00:14:58,150
Du-te la culcare.
225
00:15:10,310 --> 00:15:11,940
Poți să cobori acum, domnule.
226
00:15:40,220 --> 00:15:42,090
Ce crezi Panditji?
227
00:15:42,140 --> 00:15:43,960
Vom primi toate licitațiile, nu?
228
00:15:44,020 --> 00:15:46,310
Atâta timp cât suntem binecuvântați de ea,
229
00:15:46,350 --> 00:15:49,920
nu trebuie să ne facem griji.
230
00:15:49,980 --> 00:15:52,180
Ce crezi, ar trebui să depun un jurământ?
231
00:15:52,220 --> 00:15:53,510
Nu e nevoie de asta.
232
00:16:04,680 --> 00:16:06,720
De ce ai făcut-o?
233
00:16:08,020 --> 00:16:09,900
Nu vreau să-ți asume niciun risc.
234
00:16:23,350 --> 00:16:25,510
Construcția de scări,
235
00:16:25,560 --> 00:16:27,250
parcarea este in desfasurare.
236
00:16:27,310 --> 00:16:28,690
Înțeleg...
237
00:16:31,640 --> 00:16:32,710
Care este raportul ciment-nisip?
238
00:16:32,770 --> 00:16:34,520
1:3 Domnule.
239
00:16:34,560 --> 00:16:37,460
Fă-o, 1:6.
240
00:16:37,520 --> 00:16:38,480
Nu ar trebui, domnule,
241
00:16:40,060 --> 00:16:40,960
nu este recomandabil.
242
00:16:41,020 --> 00:16:42,260
Cine a spus că nu ar trebui?
243
00:16:42,310 --> 00:16:43,310
Noi ar trebui să.
244
00:16:43,350 --> 00:16:45,170
Sunt în această meserie de cândva.
245
00:16:45,220 --> 00:16:47,710
Huh, amatori.
246
00:16:47,770 --> 00:16:48,520
Sunt clar?
247
00:16:49,560 --> 00:16:53,100
1 ciment, 6 nisip, bine?
248
00:16:58,390 --> 00:16:59,640
Chinmay,
249
00:17:00,140 --> 00:17:01,960
Începem un nou site.
250
00:17:02,020 --> 00:17:05,140
Aruncă o privire, o vei supraveghea.
251
00:17:05,180 --> 00:17:06,260
Um, domnule.
252
00:17:08,850 --> 00:17:11,010
Domnule, am vrut să vorbesc.
253
00:17:11,980 --> 00:17:13,220
Da?
254
00:17:13,270 --> 00:17:14,890
Umm.
255
00:17:14,930 --> 00:17:17,380
De fapt, domnule,
256
00:17:17,430 --> 00:17:20,050
Intenționam să renunț la această slujbă, domnule...
257
00:17:20,100 --> 00:17:20,890
De ce?
258
00:17:21,560 --> 00:17:24,560
Chestia e domnule...
259
00:17:25,810 --> 00:17:27,400
Domnule în ce sens?
260
00:17:28,600 --> 00:17:31,300
Stânga.
261
00:17:35,720 --> 00:17:38,920
Babloo beta, acesta este Chinmay.
262
00:17:38,980 --> 00:17:40,020
El lucrează pentru mine.
263
00:17:40,060 --> 00:17:45,010
Și Chinmay,
el este fiul prietenului meu - Babloo bhai.
264
00:17:47,770 --> 00:17:48,890
Iată-l, vino.
265
00:17:48,930 --> 00:17:52,100
Salutări.
266
00:17:52,520 --> 00:17:54,520
De ce stai beta?
267
00:17:54,560 --> 00:17:56,390
Tu stai linistit,
268
00:17:57,180 --> 00:17:58,180
Chinmay.
269
00:18:02,640 --> 00:18:05,510
Vino Bhamabhai, stai...
270
00:18:08,020 --> 00:18:09,060
- Salutări.
- Salutări.
271
00:18:09,100 --> 00:18:11,460
domnule,
272
00:18:11,520 --> 00:18:12,680
Bhamabhai,
273
00:18:12,720 --> 00:18:15,760
Poftim, vă rog să semnați.
274
00:18:16,850 --> 00:18:19,550
Ce trebuie să fac?
275
00:18:19,600 --> 00:18:21,170
Nu am habar despre asta.
276
00:18:21,220 --> 00:18:24,340
Nu trebuie să treci prin asta...
277
00:18:24,390 --> 00:18:27,670
Doar semnați unde am marcat.
278
00:18:27,720 --> 00:18:28,260
Bine?
279
00:18:29,060 --> 00:18:32,800
Va trebui să săpăm puțin,
ai pe cineva pentru asta?
280
00:18:32,850 --> 00:18:36,130
Conform vedetelor, trebuie să facem performanță
„Ceremonia de închinare a pământului” chiar astăzi
281
00:18:36,180 --> 00:18:39,630
Aș fi chemat un muncitor
Daca te-ai informat mai devreme.
282
00:18:39,680 --> 00:18:42,430
Bhamabhai, nu-ți face griji.
283
00:18:43,520 --> 00:18:44,360
Chinmay.
284
00:18:58,850 --> 00:19:01,640
Poftim...
285
00:19:03,430 --> 00:19:05,470
Vă rugăm să semnați. Da?
286
00:19:06,140 --> 00:19:11,350
Chiar acolo, și deasupra de asemenea.
287
00:19:14,980 --> 00:19:18,560
Asta este. Hârtiile sunt finalizate.
288
00:19:18,600 --> 00:19:21,600
Foarte bine că am făcut lucrările,
la un moment propice.
289
00:19:26,020 --> 00:19:28,690
Se pare că este o piatră.
290
00:19:32,600 --> 00:19:34,640
Este un idol străvechi, domnule.
291
00:19:36,100 --> 00:19:37,300
Idol?
292
00:19:40,310 --> 00:19:41,150
Unde este?
293
00:19:46,810 --> 00:19:48,520
Slavă domnului!
294
00:19:48,560 --> 00:19:50,920
Am fost binecuvântați de Dumnezeu.
295
00:19:50,980 --> 00:19:53,970
Suntem cu adevărat norocoși.
296
00:19:54,020 --> 00:19:57,890
Cred că ar trebui să facem un mic
templu chiar în acest loc.
297
00:19:57,930 --> 00:20:02,130
Bhamabhai nu gândește ca un fermier,
fii constructor.
298
00:20:02,180 --> 00:20:05,710
Chinmay, ia acest idolu cu tine.
299
00:20:05,770 --> 00:20:09,230
Și nimeni nu ar trebui să știe despre asta.
300
00:20:11,020 --> 00:20:14,230
Îmi pare rău,
301
00:20:15,930 --> 00:20:19,920
Am vrut să lucrez cu voi băieți,
302
00:20:19,980 --> 00:20:21,760
dar tatăl meu nu a fost de acord.
303
00:20:21,810 --> 00:20:24,930
A vrut să lucreze cu
un constructor experimentat.
304
00:20:24,980 --> 00:20:25,980
Uite,
305
00:20:27,560 --> 00:20:30,100
veți supraveghea site-ul.
306
00:20:30,640 --> 00:20:34,560
Și îi vom cere lui Viraj să fie broker.
307
00:20:36,310 --> 00:20:37,110
Te rog spune ceva...
308
00:20:38,980 --> 00:20:40,150
Felicitări.
309
00:20:40,520 --> 00:20:41,310
Babaloo!
310
00:20:48,770 --> 00:20:49,860
esti sigur?
311
00:20:51,850 --> 00:20:52,800
Ce ai crezut?
312
00:20:54,060 --> 00:20:55,720
Ne va face parteneri?
313
00:20:56,480 --> 00:20:58,520
Sunt un inginer amator de site,
314
00:20:58,560 --> 00:21:00,100
iar tu ești un broker naiv.
315
00:21:01,310 --> 00:21:02,480
Pământul lui valorează milioane.
316
00:21:03,060 --> 00:21:05,300
Ne poate angaja o viață întreagă.
317
00:21:05,980 --> 00:21:07,520
Deja lucrez pentru el,
318
00:21:08,350 --> 00:21:10,340
deoarece s-a asociat cu șeful meu.
319
00:21:10,390 --> 00:21:13,060
Acum, în fiecare dimineață, raportând la Babloo Domnule!
320
00:21:17,060 --> 00:21:20,930
Te implor,
321
00:21:21,480 --> 00:21:22,940
nu face clădiri imaginare.
322
00:21:23,850 --> 00:21:25,850
Reușesc cu multă muncă grea.
323
00:21:27,100 --> 00:21:29,720
Și totuși când cade,
324
00:21:30,980 --> 00:21:37,020
îmi zdrobește încrederea
împreună cu visele mele.
325
00:21:52,140 --> 00:21:55,250
Daca esti priceput,
cinstit și muncitor-
326
00:21:55,310 --> 00:21:59,020
atunci nimeni nu te poate opri
de a deveni Constructor.
327
00:21:59,770 --> 00:22:02,070
- Îmi pare rău, domnule.
- Da?
328
00:22:03,980 --> 00:22:06,810
Nu cred că ai nevoie de astea
lucruri pentru a fi constructor.
329
00:22:08,140 --> 00:22:12,060
Cred că tot ce ai nevoie sunt bani sau un teren.
330
00:22:15,680 --> 00:22:20,510
Nu am avut niciunul dintre ele
astea când am început să lucrez.
331
00:22:20,560 --> 00:22:24,960
Și când am devenit Constructor,
apoi mi-am dat seama ca...
332
00:22:25,020 --> 00:22:28,310
Cel mai important lucru
a fi constructor înseamnă încredere.
333
00:22:28,350 --> 00:22:31,300
Încrederea oamenilor în tine.
334
00:22:31,350 --> 00:22:35,050
În timpul vieții sale,
se poate face o singură casă.
335
00:22:35,100 --> 00:22:39,880
Pentru asta,
el îți încredințează salvarea vieții sale.
336
00:22:39,930 --> 00:22:43,260
Cel mai important lucru
a fi constructor înseamnă încredere.
337
00:22:45,180 --> 00:22:48,550
Da, domnule, vă voi arăta
plat imediat ce ajungi aici.
338
00:22:48,600 --> 00:22:52,420
Cred că aceste fire nu funcționează.
339
00:22:52,480 --> 00:22:54,640
Ce număr este legătura ta?
340
00:22:54,680 --> 00:22:57,630
nu asta e ideea,
toate firele nu funcționează.
341
00:22:57,680 --> 00:22:59,750
Calmează-te, puterea tuturor a dispărut.
342
00:22:59,810 --> 00:23:00,720
Dar...
343
00:23:00,770 --> 00:23:04,600
Doamne, te rog binecuvântează-ne cu un miracol.
Recupera puterea.
344
00:23:04,640 --> 00:23:05,300
Nu înțeleg-
345
00:23:05,350 --> 00:23:06,050
Da, asta e legătura.
346
00:23:06,100 --> 00:23:08,550
Ce sa întâmplat acum?
347
00:23:08,600 --> 00:23:11,130
Puterea a dispărut, te rog fă ceva.
348
00:23:11,180 --> 00:23:11,670
eu?
349
00:23:11,720 --> 00:23:12,840
Da, tu.
350
00:23:12,890 --> 00:23:14,670
Papa, ce sa întâmplat?
351
00:23:14,720 --> 00:23:16,590
Când va veni puterea?
352
00:23:16,640 --> 00:23:18,840
Beta, de ce ai coborât în căldura asta?
353
00:23:18,890 --> 00:23:20,380
Machiajul tău se va distruge...
354
00:23:20,430 --> 00:23:21,350
Da.
355
00:23:23,480 --> 00:23:25,270
Te rog, întoarce-te înăuntru, beta.
356
00:23:37,810 --> 00:23:39,310
Uite că ești cu toții transpirați acum.
357
00:23:39,350 --> 00:23:42,250
Ea este Divya,
fiica secretarei apartamentului.
358
00:23:42,310 --> 00:23:44,520
Familia viitorului mire
vine să o întâlnească astăzi.
359
00:23:44,560 --> 00:23:46,420
Locuiește în Canada.
360
00:23:46,480 --> 00:23:47,930
Și s-a întrerupt curentul
în întreaga clădire.
361
00:23:47,980 --> 00:23:49,310
Se va topi din cauza acestei călduri.
362
00:23:49,350 --> 00:23:50,840
Vă rugăm să ajutați. - Această clădire este
acum distrugând viața copiilor noștri,
363
00:23:50,890 --> 00:23:52,380
Nu era suficient să ne distrugem viețile?
364
00:23:52,430 --> 00:23:53,920
Nu spune astfel de lucruri.
365
00:23:53,980 --> 00:23:55,560
Unchiule, lasă-mă să văd.
366
00:23:55,600 --> 00:23:57,090
Da te rog...
367
00:23:57,140 --> 00:23:59,470
Vă rugăm să ne ajutați.
368
00:24:11,770 --> 00:24:13,810
El ne ajută mereu!
369
00:24:13,850 --> 00:24:15,640
Nici astăzi nu ne va dezamăgi.
370
00:24:16,810 --> 00:24:19,180
Sper să iasă.
371
00:24:19,220 --> 00:24:21,090
Ar trebui să avem încredere în el...
372
00:24:21,140 --> 00:24:25,630
Încrederea este cel mai important lucru.
373
00:24:25,680 --> 00:24:28,800
Încrederea oamenilor în tine.
374
00:24:31,680 --> 00:24:35,380
În timpul vieții sale,
se poate face o singură casă.
375
00:24:35,430 --> 00:24:40,260
Pentru asta,
el îți încredințează salvarea vieții sale.
376
00:24:45,020 --> 00:24:46,180
Puterea a revenit!
377
00:24:49,390 --> 00:24:50,630
Multumesc mult.
378
00:24:50,680 --> 00:24:52,630
Nu ne-ai dezamăgit.
379
00:24:52,680 --> 00:24:54,750
Acum, băieți, mergeți și pregătiți-vă repede.
380
00:24:54,810 --> 00:24:57,220
Să mergem, haide.
381
00:24:57,270 --> 00:24:58,140
Mulțumesc, fiule.
382
00:24:58,180 --> 00:25:02,060
Esti de incredere!
383
00:25:02,600 --> 00:25:03,630
Scuză-mă, frate.
384
00:25:03,680 --> 00:25:06,460
Uscatorul meu de par nu functioneaza,
vei rezolva si asta?
385
00:25:06,520 --> 00:25:08,260
De fapt, acum chiar acum...
386
00:25:08,310 --> 00:25:09,560
ori de câte ori poți.
387
00:25:09,600 --> 00:25:11,510
Bine? Multumesc. la revedere.
388
00:25:18,930 --> 00:25:21,050
Viraj bhai, poți să-mi arăți apartamentul acum?
389
00:25:21,100 --> 00:25:23,010
Domnule, nu această clădire.
390
00:25:23,060 --> 00:25:24,750
Îți voi arăta una mai bună.
391
00:25:24,810 --> 00:25:25,730
De ce?
392
00:25:28,100 --> 00:25:33,170
Această clădire urmează să fie reamenajată.
393
00:25:33,220 --> 00:25:36,220
O, este? Bine...
394
00:25:43,640 --> 00:25:44,850
Paras...
395
00:25:46,180 --> 00:25:47,010
Paras!
396
00:25:47,060 --> 00:25:49,090
Unde sunt pantalonii mei?
397
00:25:49,140 --> 00:25:49,670
Hei!
398
00:25:49,720 --> 00:25:51,670
Nu mă deranja.
399
00:25:51,720 --> 00:25:52,840
Desenează clădiri cu forme ciudate
400
00:25:52,890 --> 00:25:55,210
și având părul lung
nu te face creativ.
401
00:25:55,270 --> 00:25:57,020
Unde sunt pantalonii mei?
402
00:25:58,640 --> 00:26:00,880
Nebun, cum îndrăznești...
403
00:26:00,930 --> 00:26:02,090
frate, frate...
404
00:26:02,140 --> 00:26:03,250
Am o idee uimitoare!
405
00:26:03,310 --> 00:26:05,110
De ce avem nevoie pentru a fi constructori?
406
00:26:08,390 --> 00:26:09,710
Revarsă-l!
407
00:26:09,770 --> 00:26:11,390
Pământ sau bani, nu?
408
00:26:11,430 --> 00:26:13,130
- Da.
- Greşit.
409
00:26:13,180 --> 00:26:14,090
Încredere.
410
00:26:14,140 --> 00:26:17,090
Încrederea este cel mai important lucru.
411
00:26:17,140 --> 00:26:18,920
Reamenajare...
412
00:26:18,980 --> 00:26:20,810
Nu este nevoie de pământ sau bani. Ce zic?
413
00:26:20,850 --> 00:26:21,340
Da.
414
00:26:21,390 --> 00:26:23,170
Redezvoltarea nu este ușoară.
415
00:26:23,220 --> 00:26:24,800
Avem nevoie de finanțare și pentru asta.
416
00:26:26,180 --> 00:26:29,180
Este doar o construcție nouă
în locul celui vechi.
417
00:26:29,310 --> 00:26:31,690
Cererile vor începe cât mai curând
pe măsură ce tezaurizările sunt sus.
418
00:26:31,810 --> 00:26:33,980
Costul construcției poate fi redus
cu suma rezervării în avans.
419
00:26:34,220 --> 00:26:37,380
Am o grămadă de clienți care sunt
cautand astfel de apartamente in aceasta zona.
420
00:26:37,430 --> 00:26:39,010
Au banii la îndemână, să-i cumpere.
421
00:26:39,060 --> 00:26:40,850
Ține asta înăuntru.
422
00:26:41,220 --> 00:26:42,180
De unde ai luat asta?!
423
00:26:42,270 --> 00:26:43,970
A fost găsit în timp ce sapa pământul lui Babloo.
424
00:26:44,020 --> 00:26:45,100
Domnul mi-a cerut să-l iau
425
00:26:45,140 --> 00:26:46,680
fără să afle nimeni.
426
00:26:47,390 --> 00:26:48,800
Acesta arată ca un idol antic.
427
00:26:48,850 --> 00:26:50,340
Dacă un idol străvechi este găsit în timp ce sapă...
428
00:26:50,390 --> 00:26:52,380
Un ordin legal de ședere va bloca
construcția pe șantier.
429
00:26:52,430 --> 00:26:55,760
Lasă asta,
când plănuiești să renunți la job?
430
00:26:55,850 --> 00:26:59,630
Am o clădire perfectă
pentru Reamenajare.
431
00:26:59,680 --> 00:27:01,880
Dar rezidenții?
Gândește-te înainte de a vorbi.
432
00:27:01,930 --> 00:27:04,050
Nu este ușor să-i convingi,
433
00:27:04,100 --> 00:27:05,630
ar trebui să fie extrem de
nemulțumiți de casele lor.
434
00:27:05,680 --> 00:27:07,630
Au terminat mai mult cu asta.
435
00:27:07,680 --> 00:27:10,090
Lasă-le mie, ai încredere în mine?
436
00:27:10,140 --> 00:27:11,460
Vei renunța la job?
437
00:27:11,520 --> 00:27:13,100
Am încredere în „noi”.
438
00:27:13,140 --> 00:27:14,340
Vezi, el nu are încredere în „noi”.
439
00:27:14,390 --> 00:27:16,260
El este un pesimist.
440
00:27:17,930 --> 00:27:22,130
Fără conexiuni sau experiență,
nu vom primi proiectul.
441
00:27:22,180 --> 00:27:24,970
Și cine te-a încântat în asta
Conceptul de „încredere” astăzi?
442
00:27:25,270 --> 00:27:29,100
Și tu, să nu îndrăznești să atingi pantalonii ăștia.
443
00:27:29,140 --> 00:27:31,800
Doresc creativ...
444
00:27:31,850 --> 00:27:34,670
Ar trebui să-l numim prietenul nostru?
445
00:27:34,720 --> 00:27:36,670
Am făcut „Cel mai bun din deșeuri”,
446
00:27:36,720 --> 00:27:38,800
dar el nu mă apreciază...
447
00:27:38,850 --> 00:27:39,880
- Arata grozav pe tine.
- Nu-i așa!?
448
00:27:39,930 --> 00:27:44,250
Câte mașini putem parca
într-o zonă de 50/60 ft?
449
00:27:44,310 --> 00:27:45,650
Cati vrei?
450
00:27:46,680 --> 00:27:48,210
Ascultă-mă,
451
00:27:48,270 --> 00:27:50,600
chiar acum este o clădire cu 4 etaje.
452
00:27:50,640 --> 00:27:55,510
Fiecare etaj are două - 2 BHK
apartamente de 1200 sq. Ft.
453
00:27:55,560 --> 00:27:58,960
Dar conform noului plan,
vom avea 7 etaje.
454
00:27:59,020 --> 00:28:01,220
Adică 6 apartamente în plus.
455
00:28:01,270 --> 00:28:04,690
Acesta este profitul nostru. Fără costuri suplimentare.
456
00:28:05,850 --> 00:28:08,340
Odată ce îi convingem pe locuitori
și demolați clădirea,
457
00:28:08,390 --> 00:28:10,300
și schema este anunțată-
458
00:28:10,350 --> 00:28:12,380
oamenii se vor alinia pentru rezervare.
459
00:28:12,430 --> 00:28:14,840
Și vom oferi apartamente mai mari,
460
00:28:14,890 --> 00:28:18,380
3 BHK în loc de 2 BHK.
461
00:28:18,430 --> 00:28:21,510
Cu lift, 1 parcare,
462
00:28:21,560 --> 00:28:24,750
terasa gradina, sala polivalenta,
463
00:28:24,810 --> 00:28:28,520
sală de sport și un templu mic și frumos.
464
00:28:29,180 --> 00:28:32,250
Sistem automat de pompare a apei,
ferestre din aluminiu.
465
00:28:32,310 --> 00:28:33,970
Cele mai bune îmbrăcăminte sanitară din clasă,
466
00:28:34,020 --> 00:28:36,650
100% marmură ambaji italiană
467
00:28:36,720 --> 00:28:39,670
si un dormitor matrimonial cu parchet.
468
00:28:39,720 --> 00:28:44,460
Semnătură de lux premium
apartamente de stil de viață.
469
00:28:44,520 --> 00:28:46,470
Dar.. Vor fi locuitorii de acord?
470
00:28:46,520 --> 00:28:47,760
O vor face!
471
00:28:47,810 --> 00:28:49,520
Acum faceți un design genial.
472
00:28:49,560 --> 00:28:50,930
Domnule, da domnule.
473
00:28:51,060 --> 00:28:52,170
Care este progresul lucrărilor de pardoseală?
474
00:28:52,220 --> 00:28:54,710
Tiglarea este făcută,
va fi gata până după-amiază.
475
00:28:54,770 --> 00:28:56,470
Care este diametrul acestor bare?
476
00:28:56,520 --> 00:28:57,310
12 mm, domnule.
477
00:28:58,980 --> 00:29:00,520
Fă-o 8 mm.
478
00:29:00,560 --> 00:29:02,210
Domnule, e prea subțire. Nu destul de puternic-
479
00:29:02,270 --> 00:29:04,860
Din nou același lucru?
480
00:29:10,310 --> 00:29:11,770
Ce s-a întâmplat?
481
00:29:12,060 --> 00:29:15,260
Ridică-l. Este rănit?
482
00:29:18,100 --> 00:29:20,170
Ridică-l.
483
00:29:20,220 --> 00:29:21,920
Adu niște apă.
484
00:29:21,980 --> 00:29:23,310
Cum sa întâmplat asta?
485
00:29:23,350 --> 00:29:28,920
Domnule, puneam gresie la etaj.
486
00:29:28,980 --> 00:29:32,060
Ai făcut-o pentru prima dată?
Ai spart tot acoperișul?
487
00:29:32,100 --> 00:29:35,470
Dacă lucrarea nu este începută la o
timp de bun augur, vom suferi.
488
00:29:36,100 --> 00:29:40,220
domnule,
Te-am avertizat despre raportul ciment-nisip.
489
00:29:40,770 --> 00:29:43,470
Nu vă faceți griji, faceți din nou.
490
00:29:43,520 --> 00:29:48,360
Și păstrează restul
gresie pentru utilizare viitoare.
491
00:29:48,680 --> 00:29:50,380
Cum poți fi atât de calm?
492
00:29:50,430 --> 00:29:52,670
Dacă a fost rănit grav?
493
00:29:52,720 --> 00:29:54,210
Ai putea avea probleme legale.
494
00:29:54,270 --> 00:29:56,060
Micul antreprenor,
495
00:29:56,100 --> 00:29:58,510
nu încerca să fii un Constructor.
496
00:30:00,560 --> 00:30:05,460
Ești liber să depui un dosar împotriva mea,
497
00:30:05,520 --> 00:30:07,640
dar tine cont de asta.
498
00:30:07,680 --> 00:30:10,920
Știi de ce ai acest job?
499
00:30:10,980 --> 00:30:14,640
Crezi că nu știm să construim?
500
00:30:14,680 --> 00:30:21,590
Semnăturile tale sunt pe toate desenele-
501
00:30:21,640 --> 00:30:28,300
ca tu să iei o asemenea lovitură legală.
502
00:30:28,350 --> 00:30:32,930
Deci, mai vrei să faci un dosar?
503
00:30:33,020 --> 00:30:37,610
Hai sa depunem dosar...
504
00:30:43,180 --> 00:30:45,050
Bună dimineața tuturor!
505
00:30:45,100 --> 00:30:49,130
Salutare tuturor membrilor societății de stima.
506
00:30:49,180 --> 00:30:52,670
Acesta este Virajbhai, Creatorul Locuințelor.
507
00:30:52,720 --> 00:30:57,750
A sosit cu un
propunere de reamenajare.
508
00:30:57,810 --> 00:31:00,470
Ai fi familiarizat cu toată lumea,
509
00:31:00,520 --> 00:31:02,600
dar permiteți-mi să vă prezint.
510
00:31:02,640 --> 00:31:05,050
Acesta este Vinodbhai de la etajul 3,
511
00:31:05,100 --> 00:31:07,210
cu soția lui, Tilluben.
512
00:31:07,270 --> 00:31:08,810
Sunt ca fructele de sezon.
513
00:31:08,850 --> 00:31:10,010
Huh - vreau să spun
514
00:31:10,060 --> 00:31:12,210
6 luni aici, 6 luni afară din India
515
00:31:12,270 --> 00:31:13,890
cu copiii lor, așa.
516
00:31:13,930 --> 00:31:16,560
Hardikbhai locuiește la etajul 1.
517
00:31:17,640 --> 00:31:20,390
Soția lui, Jyotiben.
518
00:31:21,480 --> 00:31:24,640
Acesta este Govindkaka din apartamentul nr. 5.
519
00:31:24,680 --> 00:31:26,010
Salutări.
520
00:31:28,640 --> 00:31:31,260
Unchiule, salutari!!
521
00:31:34,810 --> 00:31:40,930
Virajbhai, voi semna doar dacă
îmi dai un apartament la etajul 1.
522
00:31:40,980 --> 00:31:42,060
Dar asta este al nostru.
523
00:31:42,100 --> 00:31:44,550
Nu așa funcționează.
524
00:31:44,600 --> 00:31:47,300
Veți primi apartamente pe etajele existente.
525
00:31:47,350 --> 00:31:49,920
Să ne liniștim cu toții.
526
00:31:49,980 --> 00:31:53,180
Mai întâi ar trebui să auzim
propunerea lui Virajbhai.
527
00:31:53,220 --> 00:31:57,460
Apoi vom discuta despre noi
cerințele în mod individual.
528
00:31:57,520 --> 00:31:59,440
Este corect, Virajbhai?
529
00:32:06,930 --> 00:32:08,100
Bună, bună.
530
00:32:09,810 --> 00:32:11,600
Bună dimineaţa.
531
00:32:11,640 --> 00:32:14,210
Sunt conștient că nu ești fericit aici,
532
00:32:14,270 --> 00:32:17,220
așa că vom face o clădire nouă aici.
533
00:32:17,270 --> 00:32:19,430
Și vă va oferi,
534
00:32:19,480 --> 00:32:22,930
apartamente mai mari si mai bune.
535
00:32:22,980 --> 00:32:24,390
Și asta, gratuit.
536
00:32:24,430 --> 00:32:26,840
Ce vrei sa spui prin liber?
537
00:32:26,890 --> 00:32:31,300
Acestea sunt apartamentele noastre,
de fapt ai profit.
538
00:32:31,350 --> 00:32:34,920
Ceea ce am vrut să spun este că nu o vei face
au orice cheltuieli suplimentare.
539
00:32:34,980 --> 00:32:36,310
Asta e evident.
540
00:32:36,350 --> 00:32:39,300
E ca și cum ne-am folosi pătura pentru a face un cort,
541
00:32:39,350 --> 00:32:41,170
și așteaptă ca noi să plătim pentru asta.
542
00:32:41,220 --> 00:32:44,130
Bine spus, Tilluben.
543
00:32:44,180 --> 00:32:47,420
Deci, astăzi este 1 septembrie 2023.
544
00:32:47,480 --> 00:32:50,260
Până la 1 septembrie 2024,
545
00:32:50,310 --> 00:32:52,610
vei trăi în asta!
546
00:33:02,640 --> 00:33:05,300
Arăți ca cel care vinde visele,
547
00:33:05,350 --> 00:33:08,210
cine o va construi de fapt?
548
00:33:08,270 --> 00:33:10,810
Vom!
549
00:33:11,850 --> 00:33:14,380
Scuze că am întârziat.
550
00:33:14,430 --> 00:33:18,060
Sunt Chinmay, sunt inginer civil.
551
00:33:18,140 --> 00:33:22,510
Acum, vă puteți adresa întrebări sau solicitări.
552
00:33:22,600 --> 00:33:25,170
Da... eu primul!
553
00:33:25,220 --> 00:33:27,550
Arată-ne mai multe fotografii!
554
00:33:27,600 --> 00:33:28,680
Sigur.
555
00:33:33,220 --> 00:33:35,470
Vom primi acest cearșaf?
556
00:33:35,930 --> 00:33:37,960
Umm nu, doar apartamentul.
557
00:33:38,020 --> 00:33:40,060
Atunci de ce să arăți lenjeria de pat?
558
00:33:40,100 --> 00:33:43,130
Voi semna dacă primesc acest așternut.
559
00:33:43,180 --> 00:33:44,750
Nu merge asa,
560
00:33:44,810 --> 00:33:47,560
Acestea sunt doar fotografii de referință.
561
00:33:47,600 --> 00:33:49,420
Vă rog, cineva să-i explice asta.
562
00:33:49,480 --> 00:33:51,520
Rekhaben, nu funcționează așa.
563
00:33:51,560 --> 00:33:55,670
Ne veți oferi chiria pentru 1 an,
sau va trebui?
564
00:33:55,720 --> 00:33:56,800
Da, vom oferi.
565
00:33:56,850 --> 00:33:59,630
Toată lumea va avea o parcare, nu?
566
00:33:59,680 --> 00:34:01,630
Dar nu ai mașină,
567
00:34:01,680 --> 00:34:04,210
ar trebui dat oamenilor
care au nevoie de 2 locuri de parcare.
568
00:34:04,270 --> 00:34:06,570
De ce vrei 2 locuri de parcare?
569
00:34:06,640 --> 00:34:08,340
Este locul nostru de parcare,
vom face tot ce ne dorim.
570
00:34:08,390 --> 00:34:11,260
Și vom lua o mașină odată ce vom
au loc de parcare, nu?
571
00:34:12,430 --> 00:34:14,710
Atât de pretențios din partea ta,
ai 2 masini de buget.
572
00:34:14,770 --> 00:34:17,480
Jyoti, ai grijă la tonul tău...
573
00:34:19,270 --> 00:34:21,180
Opreste te rog,
574
00:34:21,220 --> 00:34:23,300
Fara comentarii personale va rog.
575
00:34:23,350 --> 00:34:25,510
- Tu ai început-o.
- Nu, ai făcut-o.
576
00:34:26,270 --> 00:34:27,390
Te rog calmează-te,
577
00:34:27,430 --> 00:34:29,250
Trimit propunerea
578
00:34:29,310 --> 00:34:30,810
în grupul nostru de chat.
579
00:34:30,850 --> 00:34:31,590
Perfect.
580
00:34:31,640 --> 00:34:34,210
Să păstrăm întâlnirea, săptămâna viitoare?
581
00:34:34,270 --> 00:34:35,470
Da.
582
00:34:35,520 --> 00:34:37,810
Până atunci, enumerați toate cerințele dvs.
583
00:34:37,850 --> 00:34:40,960
Vă rugăm să păstrați cerințele realiste,
584
00:34:41,020 --> 00:34:43,020
Fara perne si asternuturi va rog...
585
00:34:43,060 --> 00:34:44,130
Asta e tot?
586
00:34:44,180 --> 00:34:46,260
- Da.
- Să mergem.
587
00:34:46,810 --> 00:34:50,260
Ai spus că 5-6 oameni, aceasta este o armată.
588
00:34:50,310 --> 00:34:52,310
Și tu l-ai adus.
589
00:34:52,350 --> 00:34:54,460
Ascultă, asta nu este teza ta de la facultate.
590
00:34:54,520 --> 00:34:55,680
Chiar trebuie să-l construiesc.
591
00:34:55,720 --> 00:34:56,460
Se va rezolva-
592
00:34:56,520 --> 00:34:57,600
Cum va fi?
593
00:34:57,640 --> 00:35:00,060
O vom face.
594
00:35:00,430 --> 00:35:02,090
- Bună.
- Bună.
595
00:35:02,140 --> 00:35:05,630
Umm, mi-a plăcut foarte mult propunerea ta.
596
00:35:05,680 --> 00:35:08,670
Iar designul este uimitor!
597
00:35:08,720 --> 00:35:10,800
Foarte impresionanta prezentare.
598
00:35:10,850 --> 00:35:13,970
Cel puțin un locuitor este convins.
599
00:35:14,390 --> 00:35:17,590
Apropo,
da-mi uscatorul de par, il voi repara.
600
00:35:17,640 --> 00:35:18,710
Îmi pare atât de rău,
601
00:35:18,770 --> 00:35:20,480
Te-am luat drept electrician.
602
00:35:20,930 --> 00:35:22,880
Ar trebui să-ți fiu recunoscător,
603
00:35:22,930 --> 00:35:25,340
Nu știu cum este familia mirelui
604
00:35:25,390 --> 00:35:27,750
ar fi reacționat așa
zi fără putere.
605
00:35:27,810 --> 00:35:31,150
De fapt sunt logodit din cauza ta.
606
00:35:32,720 --> 00:35:33,720
este?
607
00:35:34,520 --> 00:35:36,470
Felicitări.
608
00:35:36,520 --> 00:35:39,220
Multumesc.
609
00:35:39,270 --> 00:35:41,070
- La revedere.
- La revedere.
610
00:35:48,270 --> 00:35:50,610
Hai să luăm un ceai.
611
00:35:57,180 --> 00:35:58,840
Ce mai faceți?
612
00:35:58,890 --> 00:36:01,010
Deci, care sunt pretențiile tale?
613
00:36:19,680 --> 00:36:21,630
Te rog încetează... te rog.
614
00:36:21,680 --> 00:36:22,840
Asta e pentru azi.
615
00:36:22,890 --> 00:36:24,920
Următoarea întâlnire la casa lui Deepakbhai.
616
00:36:24,980 --> 00:36:26,140
De ce la mine acasă?
617
00:36:26,180 --> 00:36:29,970
Lasă-i să respire, sunt intimidați.
Să mergem.
618
00:36:33,390 --> 00:36:35,630
Va punem la dispozitie o terasa gradina
619
00:36:35,680 --> 00:36:38,050
cu pistă de jogging și o piscină mare.
620
00:36:38,100 --> 00:36:39,670
De asemenea, o sală polivalentă.
621
00:36:39,720 --> 00:36:42,250
Asta e bine, dar ce marcă de articole sanitare?
622
00:36:42,310 --> 00:36:43,310
Cera.
623
00:36:43,350 --> 00:36:44,880
Ce zici de Jaquar?
624
00:36:44,930 --> 00:36:47,880
Este peste bugetul nostru...
625
00:36:47,930 --> 00:36:50,460
Ce comodă folosești în fiecare zi?
626
00:36:50,520 --> 00:36:53,560
Important este
sa-ti golesti stomacul,
627
00:36:53,600 --> 00:36:56,670
nu contează ce marca folosești.
628
00:36:56,720 --> 00:36:58,170
Așa că fă yoga în fiecare zi și
629
00:36:58,220 --> 00:36:59,670
urmăriți-vă dieta.
630
00:36:59,720 --> 00:37:02,800
Ce ai spus Tillu mătușă?
631
00:37:02,850 --> 00:37:03,920
Eu nu mănânc mâncarea ta.
632
00:37:03,980 --> 00:37:05,310
Te rog, calmează-te, Jyoti.
633
00:37:05,350 --> 00:37:08,300
Nu ești niciodată de partea mea, mișcă-te.
634
00:37:09,980 --> 00:37:10,430
Tu mănânci.
635
00:37:10,480 --> 00:37:12,520
Ce ai făcut Tillu mătușă...
636
00:37:12,560 --> 00:37:13,880
Uite cum a fugit.
637
00:37:13,930 --> 00:37:16,090
A fost nepoliticos,
comentând obiceiurile ei alimentare. - Adevărat.
638
00:37:16,140 --> 00:37:18,800
Dar am spus-o pentru binele ei.
639
00:37:18,850 --> 00:37:21,880
Din nou, fără comentarii personale!
640
00:37:21,930 --> 00:37:26,140
De la următoarea întâlnire,
este permis doar 1 membru pentru fiecare casă.
641
00:37:28,980 --> 00:37:30,350
Și doar bărbații au voie.
642
00:37:30,390 --> 00:37:34,890
Este foarte nedrept.
643
00:37:41,270 --> 00:37:42,600
Uite, Virajbhai.
644
00:37:42,640 --> 00:37:46,010
Este atât de liniștit acum.
645
00:37:46,060 --> 00:37:49,350
Deci spune-ți părerea.
646
00:37:49,600 --> 00:37:52,050
Deci, hai să avem discuția finală astăzi...
647
00:37:52,100 --> 00:37:55,630
Sigur, dar ce vom primi
in zona de joaca pentru copii?
648
00:37:55,680 --> 00:37:57,590
Ajunge de toate astea te rog...
649
00:38:16,600 --> 00:38:20,210
Vine o iubită supărată,
dacă o surprinzi cu un cadou.
650
00:38:20,270 --> 00:38:24,680
Un fiu evacuat va simți
îmi pare rău pentru tatăl lui,
651
00:38:24,720 --> 00:38:27,840
dacă îl vede în această stare.
652
00:38:27,890 --> 00:38:33,460
Un copil care plânge se va opri din plâns o dată,
dacă îi dai o acadea.
653
00:38:33,520 --> 00:38:35,770
Dar locuitorii din reamenajare...
654
00:38:44,520 --> 00:38:49,020
Hei tu, nu vezi.
655
00:38:49,100 --> 00:38:50,670
Astăzi are loc un meci important FIFA...
656
00:38:50,720 --> 00:38:52,840
In primul rand intreaba cu respect.
657
00:38:52,890 --> 00:38:54,130
Pot te rog sa ma uit?
658
00:38:54,180 --> 00:38:55,720
Nu.
659
00:38:57,220 --> 00:38:59,130
- Ce?
- Îmi dai telecomanda?
660
00:38:59,180 --> 00:39:01,750
Nu voi ce vei face - Lasă-mă să-ți arăt.
661
00:39:01,810 --> 00:39:03,390
Ce e în neregulă cu voi oameni?
662
00:39:03,430 --> 00:39:05,420
- Lasă-mă să-ți arăt FIFA.
- Lasă-l să plece...
663
00:39:05,480 --> 00:39:07,100
Ce naiba?
664
00:39:07,140 --> 00:39:09,300
Spune-i, eu mă uitam primul...
665
00:39:09,350 --> 00:39:11,010
Se uita la Big Boss.
666
00:39:11,060 --> 00:39:12,750
Tu judeci, eu?
667
00:39:12,810 --> 00:39:15,310
Pe de o parte,
locuitorii nu se convinge
668
00:39:15,350 --> 00:39:17,010
și te certați pentru televizor?
669
00:39:17,060 --> 00:39:20,060
Am încercat să vorbesc cu el cu respect,
dar el este...
670
00:39:21,270 --> 00:39:23,850
Când ai vorbit vreodată cu respect?
671
00:39:23,890 --> 00:39:25,680
Aveţi dreptate.
672
00:39:27,180 --> 00:39:29,140
Locuitorii nu vor asculta cu respect.
673
00:39:32,520 --> 00:39:34,940
Trebuie să-i conving individual.
674
00:39:41,390 --> 00:39:44,050
Virajbhai, avem o întâlnire astăzi?
675
00:39:44,100 --> 00:39:46,800
nu nu,
doar o întâlnire privată cu Rekhaben.
676
00:39:46,850 --> 00:39:48,010
Oh...
677
00:39:57,390 --> 00:40:02,880
În primul rând, instalați un lift.
678
00:40:02,930 --> 00:40:03,880
Cu siguranţă.
679
00:40:03,930 --> 00:40:06,300
Picioarele mă doare insuportabil în zilele noastre.
680
00:40:09,810 --> 00:40:12,730
- Deschide asta pentru mine.
- Sigur.
681
00:40:13,100 --> 00:40:15,300
Oh, doamne.
682
00:40:15,680 --> 00:40:17,850
Aplica acolo. Daţi-i drumul.
683
00:40:21,140 --> 00:40:22,970
La ce te gandesti?
684
00:40:23,180 --> 00:40:25,140
Va semna actele, cele pe care durerea le ușurează.
685
00:40:25,850 --> 00:40:27,010
Fă-o repede.
686
00:40:29,600 --> 00:40:32,460
Știi regula 75%, nu?
687
00:40:32,520 --> 00:40:38,100
Odată ce 75% rezidenți sunt de acord,
restul nu au optiune.
688
00:40:38,140 --> 00:40:40,060
Câte persoane au semnat până acum?
689
00:40:41,100 --> 00:40:43,170
Cei deștepți îl semnează,
690
00:40:43,220 --> 00:40:45,140
vrem să mergem înainte
cu consensul tuturor.
691
00:40:45,430 --> 00:40:48,890
Deci, vă rugăm să semnați.
692
00:40:51,390 --> 00:40:55,340
Voi semna doar când tu
promite-mi o sală de yoga.
693
00:40:55,390 --> 00:40:56,140
Da!
694
00:40:57,270 --> 00:40:59,110
Faci yoga în fiecare zi, nu?
695
00:41:01,020 --> 00:41:03,690
Nu? Hai atunci!
696
00:41:08,270 --> 00:41:09,020
Hmm.
697
00:41:16,270 --> 00:41:19,560
Unchiule, semnează aici te rog.
698
00:41:19,600 --> 00:41:21,180
Chiar aici.
699
00:41:25,520 --> 00:41:28,520
Umm, dă clic din nou.
700
00:41:30,980 --> 00:41:32,400
Da, acolo.
701
00:41:39,680 --> 00:41:41,550
Aceasta este semnătura ta?
702
00:41:41,600 --> 00:41:43,380
Da, da. Este al meu.
703
00:41:43,430 --> 00:41:44,590
Să luăm amprenta?
704
00:41:44,640 --> 00:41:47,880
- Da.
- Îmi tremură mâinile.
705
00:41:47,930 --> 00:41:49,550
Îți luăm amprenta.
706
00:41:49,600 --> 00:41:51,470
Aici, amprenta.
707
00:41:53,980 --> 00:41:55,070
Aici, aici.
708
00:41:56,430 --> 00:41:58,350
Oh nu...
709
00:42:02,430 --> 00:42:04,930
Să facem o fotografie.
710
00:42:06,140 --> 00:42:07,300
Hai să facem o fotografie, unchiule.
711
00:42:09,020 --> 00:42:12,850
Ține asta într-o mână,
iar ziarul de azi ca acesta.
712
00:42:12,890 --> 00:42:14,130
stai,
713
00:42:14,180 --> 00:42:17,800
Lasă-mă să scot asta,
Voi arata mai bine in poza.
714
00:42:25,270 --> 00:42:25,690
Da.
715
00:42:26,980 --> 00:42:27,560
Semnează aici-
716
00:42:27,600 --> 00:42:28,840
Shhh
717
00:42:28,890 --> 00:42:30,350
el doarme.
718
00:42:31,270 --> 00:42:34,470
O voi semna, dar am o cerere.
719
00:42:34,520 --> 00:42:39,100
Vă rog,
vă rog să continuați să împingeți acest leagăn pentru o vreme
720
00:42:39,140 --> 00:42:41,720
Sunt foarte obosit.
721
00:42:41,890 --> 00:42:45,460
L-am schimbat pe al lui
scutece toată noaptea,
722
00:42:45,520 --> 00:42:48,900
acum nu mai am energie
să-mi schimb propria lenjerie.
723
00:42:50,850 --> 00:42:53,140
Pot dormi 10 minute?
724
00:43:11,930 --> 00:43:14,050
Hardik, ce ai făcut acum?
725
00:43:14,100 --> 00:43:17,100
Trebuie să fac totul.
Nu poți avea grijă de copil timp de 10 minute?
726
00:43:21,270 --> 00:43:23,430
Unchiule, în ce sens este Mehta Sweet Shop?
727
00:43:23,480 --> 00:43:26,720
Mergeți drept, faceți la stânga și apoi la dreapta,
728
00:43:26,770 --> 00:43:30,150
aroma dulciurilor
te va conduce de acolo.
729
00:43:39,850 --> 00:43:42,800
Tu vei face casa,
dar ce zici de mobilier.
730
00:43:42,850 --> 00:43:45,300
Cheltuielile cu mobila vor fi din partea noastra.
731
00:43:45,350 --> 00:43:50,300
Îmi dai 1 lakh rupii pentru asta,
o voi semna.
732
00:43:50,520 --> 00:43:53,650
Mukeshbhai, 1 lakh este prea mult.
733
00:43:54,100 --> 00:43:57,800
Știi ce, hai să închidem pentru 50 de mii!
734
00:43:58,180 --> 00:44:01,600
Te rog nu spune nu,
azi e ziua mea.
735
00:44:02,220 --> 00:44:03,430
Consideră-l darul meu.
736
00:44:04,020 --> 00:44:05,890
Este fără ouă?
737
00:44:05,930 --> 00:44:08,640
Evident. Huh.
738
00:44:09,060 --> 00:44:10,140
Haide!
739
00:44:12,850 --> 00:44:14,430
Afacere?
740
00:44:17,770 --> 00:44:18,690
La mulți ani.
741
00:44:22,560 --> 00:44:24,300
Acest tort ne-a costat 50 de mii de rupii.
742
00:44:24,350 --> 00:44:26,640
Nicio prăjitură pentru mine de acum înainte.
743
00:44:29,390 --> 00:44:31,180
Este un NU din partea mea.
744
00:44:32,770 --> 00:44:34,100
Ascultă-le o dată.
745
00:44:34,140 --> 00:44:35,300
Lasă-l.
746
00:44:47,640 --> 00:44:48,510
Tort?
747
00:44:48,720 --> 00:44:51,170
Nu, nu. Trebuie să conțină ou.
748
00:44:51,220 --> 00:44:53,390
Nu, este fără ouă.
749
00:44:55,100 --> 00:44:59,010
Oh, mănânc doar prăjitură făcută cu ouă.
750
00:45:01,980 --> 00:45:02,690
Corect?
751
00:45:03,220 --> 00:45:04,600
o voi avea!
752
00:45:11,100 --> 00:45:14,560
Uite, trebuie să păstrezi
luminile aprinse si ziua.
753
00:45:15,980 --> 00:45:19,140
Nu am nicio cerere, vreau doar
754
00:45:19,180 --> 00:45:23,010
o casă unde lumina soarelui
vine toată ziua.
755
00:45:23,060 --> 00:45:25,750
Și camera mea ar trebui să fie cea mai bună.
756
00:45:25,810 --> 00:45:29,640
Știi, un balcon cu o vedere frumoasă...
757
00:45:29,680 --> 00:45:33,960
briză rece cu vedere la răsărit sau apus.
758
00:45:34,020 --> 00:45:38,980
Și seara, un vibe grozav.
759
00:45:39,890 --> 00:45:42,130
Oh, scuze.
760
00:45:42,180 --> 00:45:44,010
Este prea mult să ceri?
761
00:45:44,060 --> 00:45:45,560
Nu, nu, deloc.
762
00:45:49,100 --> 00:45:50,850
Scuzați-mă.
763
00:45:57,390 --> 00:45:59,470
Hei, Dhuval!
764
00:46:00,140 --> 00:46:00,850
Hi.
765
00:46:01,680 --> 00:46:03,250
Ai cerinţe?
766
00:46:03,310 --> 00:46:03,770
Da!
767
00:46:04,140 --> 00:46:04,760
Oh?
768
00:46:05,640 --> 00:46:06,850
5 PlayStation-uri.
769
00:46:07,060 --> 00:46:10,300
Cinci? Ai de gând să deschizi un magazin?
770
00:46:10,350 --> 00:46:14,850
Mă refeream la PS5, cel mai recent.
Încă nu a fost lansat în India.
771
00:46:15,930 --> 00:46:18,180
Cumnatul tău ți-o va lua,
772
00:46:18,480 --> 00:46:20,260
Viraj bhai nu va putea.
773
00:46:20,310 --> 00:46:21,440
gresesc?
774
00:46:24,770 --> 00:46:27,070
O să-mi dau seama, da. Continuă.
775
00:46:34,980 --> 00:46:37,970
Se va asigura o zonă de spălare adecvată.
776
00:46:38,020 --> 00:46:40,810
Huh, zonă de spălat.
777
00:46:40,850 --> 00:46:42,140
domnule...
778
00:46:43,060 --> 00:46:46,250
În niciun caz, este nevoie. Nu pot face fără ea.
779
00:46:46,310 --> 00:46:48,310
Exact, este obligatoriu.
780
00:46:48,350 --> 00:46:49,260
Dar-
781
00:46:51,680 --> 00:46:56,100
Vezi, este o listă lungă de cerințe.
782
00:46:56,810 --> 00:46:59,680
Și nu ne deranjează,
783
00:46:59,720 --> 00:47:02,680
dar trebuie și să facem
proiectul fezabil.
784
00:47:02,850 --> 00:47:05,670
Totul este fezabil.
785
00:47:05,720 --> 00:47:08,680
Voi băieți nu veți fi aici,
dacă nu era fezabil.
786
00:47:08,930 --> 00:47:09,970
Nu este cazul, domnule.
787
00:47:10,600 --> 00:47:13,600
Sincer, lucrăm în
o marjă foarte mică aici.
788
00:47:13,850 --> 00:47:16,920
Poți încerca să dai asta
propunere oricărui alt constructor.
789
00:47:16,980 --> 00:47:20,260
Nimeni nu va da ceea ce oferim.
790
00:47:20,310 --> 00:47:21,570
Și vrem să facem asta pentru tine.
791
00:47:25,140 --> 00:47:27,630
Este visul nostru să fim un Constructor.
792
00:47:27,680 --> 00:47:30,050
Și credem a fi unul bun,
793
00:47:30,100 --> 00:47:32,090
trebuie să fim de încredere.
794
00:47:32,140 --> 00:47:33,760
Deci, în orice caz,
795
00:47:34,810 --> 00:47:37,150
nu vă vom rupe încrederea.
796
00:47:37,890 --> 00:47:41,340
Vom depune toată suma rezervării,
în contul societăţii.
797
00:47:41,390 --> 00:47:45,300
Vă vom împărtăși pe toate
conturi și specificații.
798
00:47:45,390 --> 00:47:49,100
Toate materialele folosite,
agentiile care lucreaza...
799
00:47:50,600 --> 00:47:52,710
Suntem conștienți,
800
00:47:52,770 --> 00:47:56,360
despre experiența ta
cu constructorii din trecut.
801
00:47:57,770 --> 00:48:00,110
Dar nu orice constructor este corupt.
802
00:48:01,890 --> 00:48:04,390
Vă rugăm să aveți încredere în noi,
803
00:48:05,180 --> 00:48:07,800
nu te vom dezamăgi.
804
00:48:28,600 --> 00:48:30,050
Sunt împotriva acestui lucru.
805
00:48:30,100 --> 00:48:31,010
Nu mai contează,
806
00:48:31,060 --> 00:48:36,170
6 din 7 membri au fost de acord.
807
00:48:36,770 --> 00:48:38,640
Regula de 75%.
808
00:48:38,680 --> 00:48:39,720
Hei, dar...
809
00:48:40,810 --> 00:48:41,610
Tată... Deepakbhai...
810
00:48:45,560 --> 00:48:47,010
tata...
811
00:48:48,350 --> 00:48:49,510
Ascultă-mă o dată.
812
00:48:49,560 --> 00:48:51,640
Nu înțeleg, cum au fost toți de acord?
813
00:48:52,720 --> 00:48:54,630
Care este problema aici?
814
00:48:54,680 --> 00:48:56,340
Primim o casă nouă,
815
00:48:56,390 --> 00:48:57,720
si asta fara nici un cost.
816
00:48:58,390 --> 00:49:01,390
Nu este o joacă de copii
a construi o clădire.
817
00:49:01,770 --> 00:49:03,270
Cum pot avea încredere în ei?
818
00:49:07,600 --> 00:49:09,260
tata,
819
00:49:09,810 --> 00:49:11,400
sunt oameni buni.
820
00:49:12,560 --> 00:49:15,470
Pe asta ne bazăm
căsătoriile aranjate de asemenea.
821
00:49:16,810 --> 00:49:19,150
Cine își ia garanția viitorului?
822
00:49:21,600 --> 00:49:23,010
Şi,
823
00:49:23,060 --> 00:49:26,010
Mă voi muta în Canada după căsătorie.
824
00:49:27,060 --> 00:49:29,390
Nu pot să nu mă simt trist
despre a vă părăsi pe toți.
825
00:49:31,020 --> 00:49:35,650
voi fi fericit,
știind că locuiești într-o casă nouă.
826
00:49:37,980 --> 00:49:39,150
Vă rog.
827
00:49:40,810 --> 00:49:42,440
Vă rog să fiți de acord, pentru mine.
828
00:49:45,980 --> 00:49:46,940
tata.
829
00:49:49,680 --> 00:49:51,890
Măcar deschide ușa.
830
00:49:56,480 --> 00:49:58,220
Deschide ușa, te rog.
831
00:49:58,270 --> 00:49:59,980
Nu se deschide.
832
00:50:00,430 --> 00:50:01,260
Ce?
833
00:50:01,560 --> 00:50:03,300
Este blocat.
834
00:50:03,350 --> 00:50:03,930
Oh.
835
00:50:06,640 --> 00:50:09,590
mama!
836
00:50:09,640 --> 00:50:12,600
Ușa nu se va deschide.
837
00:50:13,390 --> 00:50:14,130
Vin...
838
00:50:14,180 --> 00:50:15,170
Hai repede.
839
00:50:15,220 --> 00:50:16,670
Dipakbhai este închis,
840
00:50:16,720 --> 00:50:19,340
fugi repede.
841
00:50:22,020 --> 00:50:25,020
Viraj, încercați.
842
00:50:25,180 --> 00:50:27,300
Viraj este aici, îndepărtați-vă.
843
00:50:28,810 --> 00:50:30,360
Unchiul sta departe de uşă.
844
00:50:33,930 --> 00:50:34,560
Cu grijă.
845
00:50:35,810 --> 00:50:37,070
Atenție.
846
00:50:38,560 --> 00:50:41,560
Este cu adevărat „Adikham”
847
00:50:41,640 --> 00:50:43,750
În filme, se sparge dintr-o singură mișcare.
848
00:50:43,810 --> 00:50:45,690
Doar un erou ar putea.
849
00:51:03,560 --> 00:51:04,880
Unchiule, unchiule...
850
00:51:04,930 --> 00:51:06,340
Atenție.
851
00:51:06,390 --> 00:51:08,250
Te simți bine?
852
00:51:08,310 --> 00:51:08,810
tata?
853
00:51:08,850 --> 00:51:10,170
Întreabă-l pe Dipakbhai.
854
00:51:10,220 --> 00:51:14,710
esti ranit?
855
00:51:14,770 --> 00:51:16,430
sunt bine.
856
00:51:16,480 --> 00:51:20,440
Scuze unchiule, o voi repara.
857
00:51:26,980 --> 00:51:29,610
Nu e nevoie de asta.
858
00:51:30,770 --> 00:51:35,430
Doar nu-mi rupe încrederea.
859
00:51:35,480 --> 00:51:38,480
A fost de acord! Uf.
860
00:51:43,600 --> 00:51:46,710
Toți cei 7 membri au fost de acord!
861
00:51:46,770 --> 00:51:48,810
Felicitări tuturor!
862
00:51:48,850 --> 00:51:50,590
Să începem să facem bagajele?
863
00:51:50,640 --> 00:51:52,970
Da haide.
864
00:51:55,020 --> 00:51:56,720
Ne putem descurca și cu 6 semne, nu?
865
00:51:56,770 --> 00:51:57,100
Da!
866
00:51:57,140 --> 00:51:58,460
Lasă-mă să-ți elimin semnul atunci.
867
00:51:58,520 --> 00:52:00,180
Oh, nu nu-
868
00:52:00,220 --> 00:52:02,380
- Dacă spui, o pot elimina.
- Nu, nu.
869
00:52:02,430 --> 00:52:05,760
Dipakbhai ești bine? rănit undeva?
870
00:53:42,560 --> 00:53:43,100
Viraj?
871
00:53:43,640 --> 00:53:45,140
Oh, scuze.
872
00:53:46,180 --> 00:53:48,050
Apropo, multumesc...
873
00:53:48,100 --> 00:53:50,380
pentru a-l convinge pe unchi.
874
00:53:50,430 --> 00:53:51,840
Doar un „Mulțumesc”?
875
00:53:51,890 --> 00:53:53,300
Dar comisionul meu?
876
00:53:54,100 --> 00:53:55,710
Comision...
877
00:53:55,770 --> 00:53:57,360
Sigur...
878
00:53:58,060 --> 00:53:59,170
Cafea?
879
00:53:59,220 --> 00:54:00,010
Bine.
880
00:54:05,640 --> 00:54:06,260
Îmi pare rău.
881
00:54:08,930 --> 00:54:10,180
- La revedere.
- La revedere.
882
00:55:02,980 --> 00:55:04,600
Cafeaua este foarte bună, nu?
883
00:55:04,640 --> 00:55:05,600
Mhmm.
884
00:55:07,680 --> 00:55:08,220
Frumos.
885
00:55:11,270 --> 00:55:14,350
Umm,
886
00:55:14,390 --> 00:55:15,920
a fost reparat.
887
00:55:15,980 --> 00:55:18,640
Oh, când ai făcut asta?
888
00:55:18,680 --> 00:55:21,680
Wow. Multumesc.
889
00:55:22,980 --> 00:55:25,310
Cum merg pregătirile pentru nuntă?
890
00:55:25,350 --> 00:55:27,510
Merge bine, aproape gata.
891
00:55:27,770 --> 00:55:29,230
Aproape gata.
892
00:55:31,390 --> 00:55:38,800
Umm,
cum ai spus da dupa o singura intalnire?
893
00:55:39,640 --> 00:55:43,170
Părinților le plăcea familia,
894
00:55:43,220 --> 00:55:45,840
și mi s-a părut drăguț pe Kartik.
895
00:55:45,890 --> 00:55:48,250
Deci a fost o decizie ușoară.
896
00:55:48,310 --> 00:55:52,520
Pe măsură ce îmi terminam facultatea,
s-a simțit ca următorul pas corect în viață.
897
00:55:53,680 --> 00:55:55,430
Da absolut.
898
00:55:59,430 --> 00:56:03,430
Dar totuși, într-o singură întâlnire?
899
00:56:04,520 --> 00:56:08,900
Adică dacă mai târziu nu ai făcut-o
ca el sau te-ai indragostit de el?
900
00:56:09,480 --> 00:56:14,430
Nu așa funcționează,
ne vom îndrăgosti.
901
00:56:14,480 --> 00:56:20,520
Și cred că dacă îmi place deja de el,
afectiunea va creste dupa casatorie.
902
00:56:20,560 --> 00:56:22,180
Cu siguranta.
903
00:56:37,810 --> 00:56:41,560
Doamne, dă binecuvântările tale
904
00:56:41,600 --> 00:56:44,250
și continuă să-i dea licitații domnului.
905
00:56:44,310 --> 00:56:51,520
Nu vom avea obstacole în viață
până când această clădire este intactă.
906
00:56:53,480 --> 00:56:55,980
Nu ar fi trebuit să depun jurământul, nu?
907
00:56:56,560 --> 00:56:59,550
Acum că ai nevoie, trebuie să-l îndeplinim.
908
00:56:59,600 --> 00:57:03,560
Da. - Hai să mergem la Ambaji pentru
2 luni de parca ar fi o vacanta.
909
00:57:09,480 --> 00:57:13,900
Domnule, de data aceasta vom rezerva hotelul
după trecerea frontierei de stat.
910
00:58:04,390 --> 00:58:07,340
Toată grindină!
911
00:58:07,390 --> 00:58:11,430
Zeița!
912
00:58:19,430 --> 00:58:21,510
Panditji, sunați la serviciul de remorcare.
913
00:58:21,560 --> 00:58:22,720
Cât de departe sunt?
914
00:58:24,640 --> 00:58:25,960
Buna ziua.
915
00:58:26,020 --> 00:58:28,070
Cât de departe ești?
916
00:58:28,350 --> 00:58:29,430
Ce?
917
00:58:29,770 --> 00:58:30,270
Oh, nu.
918
00:58:31,310 --> 00:58:37,110
Omule, și vehiculul lor s-a stricat.
919
00:58:47,810 --> 00:58:51,060
Ceremonia de închinare a pământului este încheiată,
acum poți începe construcția.
920
00:58:51,100 --> 00:58:52,800
Felicitări!
921
00:58:52,850 --> 00:58:54,970
Păstrează câteva pentru mine...
922
00:59:19,520 --> 00:59:23,220
Motto-ul nostru este-Preț minim,
dotari maxime.
923
00:59:23,270 --> 00:59:24,970
Toate cele 3 dormitoare au baie atașată.
924
00:59:25,020 --> 00:59:29,190
Vă garantez că nu veți găsi așa ceva
apartamente spatioase in aceasta zona.
925
00:59:29,770 --> 00:59:30,270
Ce zic?
926
00:59:30,480 --> 00:59:31,680
Există o cadă?
927
00:59:31,720 --> 00:59:34,170
Cadă...
928
00:59:34,220 --> 00:59:36,710
Am aproximativ 50 de perechi de pantofi,
929
00:59:36,770 --> 00:59:39,650
dacă oferiți un dressing,
Voi rezerva imediat.
930
00:59:40,180 --> 00:59:42,350
Apartamentul Vastu este conform?
931
00:59:43,270 --> 00:59:45,260
- Parcare?
- Lumina soarelui în balcon?
932
00:59:45,310 --> 00:59:47,110
- Lumina soarelui în balcon?
- Leagăn pentru copii?
933
00:59:47,850 --> 00:59:49,710
În regulă, dar cât de mare este sala de sport?
934
00:59:49,770 --> 00:59:51,350
Câte puncte de încărcare pentru mobil?
935
00:59:51,390 --> 00:59:53,550
- Puncte de încărcare mobile?
- Cursurile mele de Zumba?
936
00:59:53,600 --> 00:59:54,670
Tu intrebi doar.
937
00:59:54,720 --> 00:59:59,170
vreau cadă,
tata - Oricum are nevoie de o cadă...
938
00:59:59,220 --> 01:00:01,470
Presă pe piept, presa pe bancă?
939
01:00:03,390 --> 01:00:05,050
Care este prețul?
940
01:00:05,100 --> 01:00:08,050
2 BHK 60 lakhs, 3 BHK doar 70 lakhs.
941
01:00:08,100 --> 01:00:11,750
Ajustați-l în plată în numerar,
Voi rezerva chiar acum.
942
01:00:11,810 --> 01:00:12,850
Nu, nu...
943
01:00:12,890 --> 01:00:13,920
Reduceți prețul.
944
01:00:13,980 --> 01:00:16,220
Domnule, preturile sunt foarte mici.
945
01:00:16,270 --> 01:00:17,070
50-50?
946
01:00:17,600 --> 01:00:18,920
70-30?
947
01:00:18,980 --> 01:00:20,720
Doar puțin mai puțin?
948
01:00:20,770 --> 01:00:21,930
Îmi pare rău, domnule, nu pot face asta.
949
01:00:21,980 --> 01:00:23,680
Reduceți puțin, vă rog.
950
01:00:23,720 --> 01:00:25,050
Acesta este cel mai mic preț posibil.
951
01:00:25,100 --> 01:00:27,710
80-20? Nu refuza acum.
952
01:00:27,770 --> 01:00:30,440
- Dar...
- Gata? 80% numerar.
953
01:00:31,640 --> 01:00:33,260
Vrei să-l construiești sau nu?
954
01:00:40,310 --> 01:00:42,270
De ce iese fumul în calea mea?
955
01:00:42,810 --> 01:00:44,400
Vino de partea asta, domnule.
956
01:01:00,600 --> 01:01:01,880
Haide pe partea asta.
957
01:01:01,930 --> 01:01:06,010
Oh...
958
01:01:10,310 --> 01:01:16,520
Panditji de ce mi se întâmplă toate astea?
959
01:01:16,810 --> 01:01:18,520
Acesta este rezervorul de apă?
960
01:01:18,560 --> 01:01:19,710
Este camera liftului.
961
01:01:19,770 --> 01:01:21,070
Cameră de lift!
962
01:01:21,390 --> 01:01:23,600
Dumnezeu să ajute.
963
01:01:27,020 --> 01:01:28,360
Parcarea mea!
964
01:01:32,060 --> 01:01:33,510
Asta e parcarea mea!
965
01:01:54,770 --> 01:01:56,890
Acești rezidenți îmi încearcă răbdarea acum.
966
01:01:56,930 --> 01:01:59,010
Solicită actualizări în fiecare zi,
967
01:01:59,060 --> 01:02:02,010
de parcă nu ar avea nicio altă treabă.
968
01:02:02,060 --> 01:02:05,060
Sunt prin preajmă tot timpul.
969
01:02:07,520 --> 01:02:08,900
Mută toate lucrurile -
970
01:02:09,680 --> 01:02:13,260
- Cum vă merge?
- Grozav!
971
01:02:16,600 --> 01:02:17,250
Ai asta!
972
01:02:23,930 --> 01:02:26,050
Dă-le căști.
973
01:02:26,100 --> 01:02:28,180
De ce este totul aici?
974
01:02:28,520 --> 01:02:31,190
Du-l sus, haide.
975
01:02:32,100 --> 01:02:34,140
Mmm hmm.
976
01:02:46,680 --> 01:02:48,260
E tare!
977
01:02:54,060 --> 01:02:59,210
Dă-mi niște, vreau să mănânc asta.
978
01:02:59,270 --> 01:03:06,360
ce faci?
Du-te din partea aceea. Atenție, nu cazi.
979
01:03:12,930 --> 01:03:13,390
Atent.
980
01:03:29,100 --> 01:03:32,100
Unde este camera mea? Partea aceea?
981
01:03:38,140 --> 01:03:39,920
Reamenajare, domnule.
982
01:03:39,980 --> 01:03:41,770
Constructie noua, in zona centrala.
983
01:03:42,270 --> 01:03:43,600
- Ai grijă, mătușă Rekha.
- Da.
984
01:03:43,640 --> 01:03:44,590
Se luptă zilele trecute.
985
01:03:47,270 --> 01:03:49,060
Va fi distractiv!
986
01:03:49,100 --> 01:03:51,210
După cum am spus, locuitorii trăiesc ca o familie.
987
01:03:51,270 --> 01:03:53,930
Ei vor ajuta chiar și
dacă nu-l ceri.
988
01:03:53,980 --> 01:03:54,480
Wow!
989
01:03:55,270 --> 01:03:57,180
Iată banii pentru rezervarea în avans.
990
01:03:57,220 --> 01:03:58,750
Multumesc.
991
01:03:58,810 --> 01:04:01,430
Semnați aici, vă rog.
992
01:04:01,480 --> 01:04:03,020
Felicitări.
993
01:04:05,600 --> 01:04:08,710
- Să luăm un bancomat.
- Da hai!
994
01:04:08,770 --> 01:04:10,810
- Vom avea nevoie de el des.
- Adevărat.
995
01:04:10,850 --> 01:04:11,880
Afacere.
996
01:04:11,930 --> 01:04:12,960
Jeton?
997
01:04:13,020 --> 01:04:13,940
Sigur.
998
01:04:15,350 --> 01:04:17,840
Dar momentul nu este de bun augur acum.
999
01:04:17,890 --> 01:04:19,510
Dar îl rezervați în numele meu.
1000
01:04:19,560 --> 01:04:21,380
De îndată ce stelele se aliniază,
Voi da jetonul.
1001
01:04:21,430 --> 01:04:24,670
Panditji, vii?
Sau sa incep singur?
1002
01:04:24,720 --> 01:04:27,890
Așteaptă, domnule. Sunt aici!
1003
01:04:28,720 --> 01:04:32,010
Lasă-mă să o fac, relaxează-te.
1004
01:04:32,480 --> 01:04:34,520
Lasă-mă, lasă-mă.
1005
01:04:50,520 --> 01:04:53,430
Văd flirtul ocazional.
1006
01:04:53,480 --> 01:04:57,730
Ea este deja logodită, nu uita asta.
1007
01:04:58,430 --> 01:05:02,920
Ea este doar logodită, nu este încă căsătorită.
1008
01:05:02,980 --> 01:05:08,390
Adevărul este că până la terminarea lucrărilor de hârtie,
mai exista o sansa.
1009
01:05:08,430 --> 01:05:10,420
Suntem deja prieteni,
1010
01:05:10,480 --> 01:05:12,890
acum trebuie doar să se îndrăgostească de mine.
1011
01:05:12,930 --> 01:05:16,750
Se va întâmpla și asta,
ziua ei este în următoarele 2 zile.
1012
01:05:16,810 --> 01:05:21,350
Placa a fost turnată,
doar lucrarea de faianță este în așteptare.
1013
01:05:21,390 --> 01:05:24,420
Dacă acesta a fost cazul,
As avea 10 prietene pana acum.
1014
01:05:24,480 --> 01:05:26,060
Așteptând ziua ei de naștere.
1015
01:05:26,100 --> 01:05:30,420
Nu-ți pierde mințile,
și cadou un telefon scump.
1016
01:05:30,480 --> 01:05:33,390
Frate, să-i câștig inima
1017
01:05:33,430 --> 01:05:35,380
Nu am nevoie de bani, am nevoie de o inimă.
1018
01:05:35,430 --> 01:05:39,170
Trebuie să-i planific o surpriză.
1019
01:05:39,220 --> 01:05:41,050
- Și care este surpriza?
- Lasă-mă să-ți spun.
1020
01:05:41,100 --> 01:05:41,720
Hi.
1021
01:05:41,930 --> 01:05:44,460
Te rog vino mătușă.
1022
01:05:44,520 --> 01:05:45,940
Hai Kartik, ai grijă.
1023
01:05:46,140 --> 01:05:48,010
- Mătușă, am venit aseară.
- Da.
1024
01:05:48,060 --> 01:05:50,460
De fapt, e ziua ei în curând.
1025
01:05:50,520 --> 01:05:52,940
Așa că m-am gândit că ar trebui să o surprind.
1026
01:05:53,850 --> 01:05:56,090
De asemenea, se apropie nunta,
1027
01:05:56,140 --> 01:05:58,170
așa că va face și cumpărăturile de nuntă.
1028
01:05:58,220 --> 01:05:59,250
Dar încă sunt cu picioarele jet.
1029
01:05:59,310 --> 01:06:01,060
Toată această poluare din jurul acestui loc face
1030
01:06:01,100 --> 01:06:02,890
eu tușesc ca Eww.
1031
01:06:03,060 --> 01:06:06,670
Dar Divya a vrut să mă ducă undeva,
1032
01:06:06,720 --> 01:06:08,130
Chiar am crezut că ea era,
1033
01:06:08,180 --> 01:06:10,850
mă cheamă să ies pe o
întâlnire cu micul dejun sau ceva de genul ăsta.
1034
01:06:11,480 --> 01:06:14,640
Dar ea m-a adus la
șantier atât de devreme.
1035
01:06:14,680 --> 01:06:16,180
Vă puteți imagina?
1036
01:06:17,430 --> 01:06:19,460
Deci, Viraj-Chinmay,
1037
01:06:19,520 --> 01:06:21,810
Ei sunt constructorii noii noastre case.
1038
01:06:21,850 --> 01:06:25,010
Și Viraj-Chinmay, acesta este Kartik
1039
01:06:25,060 --> 01:06:26,300
logodnicul meu.
1040
01:06:26,350 --> 01:06:27,130
Ginerele nostru!
1041
01:06:27,180 --> 01:06:29,960
- Hei băieți.
- Bună.
1042
01:06:30,020 --> 01:06:32,350
- Viraj.
- Viraj, bine.
1043
01:06:32,390 --> 01:06:35,840
Eu sunt Chinmay,
inginer civil al acestui șantier.
1044
01:06:35,890 --> 01:06:37,050
Arăți ca unul, eh.
1045
01:06:37,100 --> 01:06:38,970
Să... mergem să vizităm site-ul?!
1046
01:06:40,020 --> 01:06:41,930
- Site, site.
- Da, sigur, de ce nu...
1047
01:06:41,980 --> 01:06:43,150
Să mergem, să mergem.
1048
01:06:43,850 --> 01:06:48,010
Aceasta este intrarea noastră pentru parcare.
Am dat multă înălțime, știi...
1049
01:06:48,060 --> 01:06:51,880
Deci, Divya, care este planul zilei de naștere?
1050
01:06:51,930 --> 01:06:52,930
Ce mătușă?
1051
01:06:53,180 --> 01:06:55,250
În fiecare an o sărbătorim acasă,
1052
01:06:55,310 --> 01:06:58,260
dar cred că de data asta
va fi diferit.
1053
01:06:58,310 --> 01:07:00,720
Kartik mi-a plănuit o întâlnire pentru cină...
1054
01:07:00,770 --> 01:07:03,810
Oh, Doamne! Întâlnire la cină!
1055
01:07:09,890 --> 01:07:11,380
Doamne...
1056
01:07:11,430 --> 01:07:12,800
Este ultimul.
1057
01:07:12,850 --> 01:07:15,800
Ne-am închinat de o lună,
poti sa o faci!
1058
01:07:15,850 --> 01:07:18,550
Panditji, fă-o repede,
1059
01:07:18,600 --> 01:07:20,180
devine foarte greu acum.
1060
01:07:22,810 --> 01:07:26,350
domnule,
devotamentul necondiționat a dat rezultate bune.
1061
01:07:26,390 --> 01:07:28,140
Adevărat că...
1062
01:07:34,850 --> 01:07:37,640
Buna ziua. Ce?
1063
01:07:38,810 --> 01:07:43,230
Cum este posibil,
Tocmai am terminat ceremonia.
1064
01:07:43,720 --> 01:07:44,130
Buna ziua?
1065
01:07:44,180 --> 01:07:46,100
Dar-
1066
01:07:47,600 --> 01:07:49,560
Ce sa întâmplat, domnule?
1067
01:07:50,060 --> 01:07:51,920
Licitația noastră a fost anulată.
1068
01:07:51,980 --> 01:07:53,220
Cum este posibil asta?
1069
01:07:53,270 --> 01:07:55,100
Se anulează,
1070
01:07:55,140 --> 01:07:57,510
- Să ne întoarcem Panditji.
- Da, să mergem.
1071
01:08:03,060 --> 01:08:05,090
Vom pleca cândva, te rog stai.
1072
01:08:05,140 --> 01:08:06,960
Îmi este foarte foame, mă simt amețit.
1073
01:08:07,020 --> 01:08:07,810
Să mergem.
1074
01:08:07,850 --> 01:08:10,060
Să o așteptăm pe Divya.
1075
01:08:10,640 --> 01:08:13,130
Are o întâlnire, nu înțelegi?
1076
01:08:13,180 --> 01:08:14,880
nu vezi,
1077
01:08:14,930 --> 01:08:18,180
este o marmură italiană scumpă
iar tu ești un granit local ieftin.
1078
01:08:18,600 --> 01:08:21,550
Să mergem, am nevoie de mâncare.
1079
01:08:21,600 --> 01:08:23,920
Te rog, este ziua ei de naștere.
Trebuie să-i dorim.
1080
01:08:23,980 --> 01:08:26,350
Nu vin să-ți urez de ziua ta?
1081
01:08:26,390 --> 01:08:28,720
Frate, hai să o așteptăm,
1082
01:08:29,020 --> 01:08:31,930
vom pleca după aceea.
1083
01:08:31,980 --> 01:08:34,110
Nu vei asculta.
1084
01:08:35,980 --> 01:08:37,930
Iată, darul tău.
1085
01:08:37,980 --> 01:08:40,980
Este un saree,
nu sunt sigur dacă ți-ar plăcea.
1086
01:08:42,770 --> 01:08:45,980
Mulțumesc, mătușă... Adică mama.
1087
01:08:46,560 --> 01:08:51,430
Mamă, du-te acasă, o voi lăsa pe Divya.
1088
01:08:56,020 --> 01:08:59,150
Ai grijă, va deveni greu pentru tine.
1089
01:09:01,100 --> 01:09:02,100
Să mergem.
1090
01:09:04,980 --> 01:09:07,220
Buna ziua?
1091
01:09:07,270 --> 01:09:10,400
Da frate,
aduceți un tort frumos pe site vă rog.
1092
01:09:11,100 --> 01:09:12,600
Fii repede.
1093
01:09:19,270 --> 01:09:21,310
De ce ai purtat astfel de haine?
1094
01:09:22,180 --> 01:09:24,350
Uită-te la tine, acesta este modul de a te îmbrăca?
1095
01:09:25,310 --> 01:09:27,150
Nu știu ce va crede mama.
1096
01:09:28,560 --> 01:09:31,300
De unde să știu că va veni și ea.
1097
01:09:32,140 --> 01:09:33,100
Nu este evident?
1098
01:09:35,390 --> 01:09:37,560
Mama și-a dorit întotdeauna o fântână
nora cultă.
1099
01:09:38,220 --> 01:09:39,850
De aceea mă căsătoresc cu o fată indiană,
nu-i aşa?
1100
01:09:40,390 --> 01:09:43,140
Altfel,
Am o mulțime de femei frumoase în Canada.
1101
01:09:44,310 --> 01:09:48,430
Întreabă-mă înainte de a purta ceva,
de acum.
1102
01:09:48,480 --> 01:09:49,270
Am înţeles?
1103
01:09:49,810 --> 01:09:50,610
Ai făcut-o?
1104
01:09:53,060 --> 01:09:56,510
Azi e ziua mea, așa m-am gândit
1105
01:09:56,560 --> 01:09:58,130
de a purta o rochie nouă, ți-ar plăcea.
1106
01:09:58,180 --> 01:10:00,250
Acum trebuie să faci asta despre noi, nu-i așa?
1107
01:10:00,310 --> 01:10:01,310
Nu...
1108
01:10:01,350 --> 01:10:02,100
Crește-te, Divya.
1109
01:10:03,060 --> 01:10:05,510
Eu plec, tu mergi singur.
1110
01:10:22,520 --> 01:10:23,100
Buna ziua?
1111
01:10:23,140 --> 01:10:23,840
Buna ziua.
1112
01:10:23,890 --> 01:10:25,550
Chinmay este inconștient.
1113
01:10:25,600 --> 01:10:26,100
Ce?
1114
01:10:26,430 --> 01:10:28,930
Poți veni pe site?
1115
01:10:29,140 --> 01:10:29,880
Vin.
1116
01:10:29,930 --> 01:10:31,890
Vă rog să veniți.
1117
01:10:36,480 --> 01:10:40,150
Viraj... Chinmay...
1118
01:10:45,640 --> 01:10:47,960
Viraj,
1119
01:10:48,020 --> 01:10:50,110
La mulți ani!
1120
01:10:53,680 --> 01:10:55,890
Wow.
1121
01:10:56,220 --> 01:10:59,220
Dă, - Ia asta.
1122
01:11:00,810 --> 01:11:02,850
Ai spus, a leșinat.
1123
01:11:02,890 --> 01:11:04,180
Aproape...
1124
01:11:05,390 --> 01:11:06,100
Surprinde.
1125
01:11:06,980 --> 01:11:07,930
La mulți ani!
1126
01:11:07,980 --> 01:11:08,760
Multumesc.
1127
01:11:08,810 --> 01:11:09,770
Tort.
1128
01:11:11,770 --> 01:11:12,770
La mulți ani!
1129
01:11:13,220 --> 01:11:14,060
Multumesc.
1130
01:11:39,680 --> 01:11:40,130
Divya
1131
01:11:40,180 --> 01:11:41,850
stii unde stai?
1132
01:11:42,180 --> 01:11:43,140
Unde?
1133
01:11:44,270 --> 01:11:45,770
Aceasta este casa ta.
1134
01:11:47,720 --> 01:11:48,890
Serios?
1135
01:11:52,020 --> 01:11:53,480
Oh, Doamne.
1136
01:11:58,980 --> 01:12:00,020
De ce vii?
1137
01:12:00,060 --> 01:12:01,300
De ce n-ar trebui?
1138
01:12:01,480 --> 01:12:02,560
Lasă-mă să plec singur.
1139
01:12:02,600 --> 01:12:04,010
Devine prea mult acum.
1140
01:12:04,060 --> 01:12:05,250
Ce voi face aici singur?
1141
01:12:05,310 --> 01:12:07,610
Mănânci tortul, mă întorc curând.
1142
01:12:07,980 --> 01:12:09,810
Camera ta este cea mai bună.
1143
01:12:11,560 --> 01:12:12,800
Și priveliștea!
1144
01:12:20,640 --> 01:12:21,890
Wow!
1145
01:12:23,520 --> 01:12:26,310
Aici e bătaie toată ziua.
1146
01:12:29,560 --> 01:12:31,430
Multumesc.
1147
01:12:34,270 --> 01:12:36,020
Umm Divya.
1148
01:12:37,390 --> 01:12:39,560
Arătaţi frumos.
1149
01:12:41,020 --> 01:12:42,270
Multumesc.
1150
01:12:59,180 --> 01:13:01,880
Cum pot anula licitația?
1151
01:13:01,930 --> 01:13:05,300
Nu înțeleg ce se întâmplă?
1152
01:13:08,680 --> 01:13:13,100
Aaa, stai... stai, dai înapoi mașina.
1153
01:13:13,520 --> 01:13:15,770
Întoarceți-l.
1154
01:13:32,180 --> 01:13:36,800
- Doamne...
- Vino înăuntru.
1155
01:13:44,680 --> 01:13:46,510
domnule-
1156
01:13:47,770 --> 01:13:52,610
Acum am inteles,
de ce s-a anulat licitația?
1157
01:13:57,020 --> 01:14:01,020
domnule,
dacă vrei ca lucrurile să meargă în favoarea noastră,
1158
01:14:01,060 --> 01:14:07,930
atunci avem nevoie de clădirea noastră în acest loc.
1159
01:14:08,560 --> 01:14:09,720
Oricum!
1160
01:14:15,680 --> 01:14:17,090
Constructorii de vise.
1161
01:14:17,140 --> 01:14:20,010
Cine sunt acești oameni?
Nu am auzit de ei.
1162
01:14:20,060 --> 01:14:24,050
Tipul de podele nu a venit azi,
1163
01:14:24,100 --> 01:14:25,090
ar trebui să vii o dată-
1164
01:14:25,140 --> 01:14:26,140
Uită-te la asta!
1165
01:14:26,850 --> 01:14:28,220
Cea mai bună zi de naștere!
1166
01:14:28,680 --> 01:14:30,430
Ea a postat poze cu mine.
1167
01:14:30,600 --> 01:14:32,510
E îndrăgostită, confirmă.
1168
01:14:32,640 --> 01:14:34,010
Ar trebui s-o propun?
1169
01:14:34,850 --> 01:14:35,600
Propune?
1170
01:14:36,480 --> 01:14:38,900
Postează poze împreună
nu contează ca dragoste.
1171
01:14:39,020 --> 01:14:40,600
Tip iubit.
1172
01:14:40,640 --> 01:14:41,800
Concentrați-vă pe muncă.
1173
01:14:42,930 --> 01:14:45,100
Nu o face... îți spun eu.
1174
01:14:45,600 --> 01:14:49,920
Fiți maturi și nu amestecați
lucruri profesionale și personale.
1175
01:14:49,980 --> 01:14:52,470
- Dă-mi telefonul.
- Nicio şansă.
1176
01:14:52,520 --> 01:14:54,140
- Tipul de podele este aici.
- Unde?
1177
01:14:54,180 --> 01:14:56,300
Ayy Viraj.. Viraj.
1178
01:14:56,350 --> 01:14:57,680
tu animal...
1179
01:14:58,020 --> 01:15:00,720
Tu vii de aici,
și doamnă tu de acolo.
1180
01:15:00,770 --> 01:15:04,020
Ajunge la centru și creează un
moment privindu-se în ochi.
1181
01:15:04,060 --> 01:15:06,930
Și domnule, pierdeți-vă unul în celălalt.
Vom?
1182
01:15:07,640 --> 01:15:10,640
Hardik,
crește intensitatea acelei lumini.
1183
01:15:11,140 --> 01:15:15,430
Nu am spus,
O voi face de ziua ta?
1184
01:15:15,520 --> 01:15:17,230
Surprinde!
1185
01:15:18,140 --> 01:15:22,470
Domnule gata? 12 și-
1186
01:15:24,140 --> 01:15:24,720
Îmi pare rău.
1187
01:15:26,270 --> 01:15:30,190
Doamnă, un apel pentru dumneavoastră. voi raspunde.
1188
01:15:31,980 --> 01:15:33,310
Buna ziua?
1189
01:15:33,350 --> 01:15:35,420
E ocupata,
1190
01:15:35,480 --> 01:15:38,430
ea și a domnului Kartik
Ședința înainte de nuntă este pornită.
1191
01:15:38,480 --> 01:15:39,680
Vreun mesaj?
1192
01:15:39,720 --> 01:15:41,100
Umm nu.
1193
01:15:42,310 --> 01:15:46,360
Dă mesajul, te iubesc.
1194
01:15:47,180 --> 01:15:51,420
Întrerupeți apelul. Nebun în dragoste.
1195
01:15:51,480 --> 01:15:53,570
Relaxeaza-te putin.
1196
01:15:59,520 --> 01:16:01,690
Hei, ține telefonul aici.
1197
01:16:17,640 --> 01:16:18,420
Buna ziua?
1198
01:16:18,480 --> 01:16:19,470
Buna ziua.
1199
01:16:19,520 --> 01:16:23,810
Virajbhai? Naitik Parekh aici.
1200
01:16:23,850 --> 01:16:26,340
Vreau să cumpăr un apartament.
1201
01:16:26,390 --> 01:16:28,630
Pot obține contactul constructorului?
1202
01:16:28,680 --> 01:16:31,300
Te rog spune-mi, eu sunt constructorul.
1203
01:16:31,720 --> 01:16:33,130
Tu ești constructorul?
1204
01:16:33,180 --> 01:16:36,090
Virajbhai, vreau să cumpăr un apartament.
1205
01:16:36,140 --> 01:16:40,300
Prețurile sunt: 2BHK 60
lakhs și 3BHK 70 lakhs.
1206
01:16:40,600 --> 01:16:45,880
Oh, nu, vreau un apartament de 5BHK.
1207
01:16:45,930 --> 01:16:48,920
Nu te deranjează dacă ne alăturăm,
1208
01:16:48,980 --> 01:16:53,100
- 2 și 3 BHK pentru a face un 5 BHK.
- Deloc.
1209
01:16:53,140 --> 01:16:55,510
Finalizasem într-un alt loc,
1210
01:16:55,560 --> 01:16:58,050
la Nandan Builder.
1211
01:16:58,100 --> 01:16:58,510
Înțeleg.
1212
01:16:58,560 --> 01:17:00,880
Dar apoi am auzit despre schema ta,
1213
01:17:00,930 --> 01:17:03,680
și mi-a plăcut foarte mult.
1214
01:17:04,390 --> 01:17:06,960
Așa că m-am gândit să întreb despre asta.
1215
01:17:07,020 --> 01:17:09,260
Ai făcut ce trebuia sunându-ne.
1216
01:17:09,310 --> 01:17:11,260
Ai fi regretat la Nandan.
1217
01:17:11,310 --> 01:17:11,690
huh?
1218
01:17:12,480 --> 01:17:14,430
Cum de Virajbhai?
1219
01:17:14,480 --> 01:17:17,480
Acest Nandan Builder este un fraudulos.
1220
01:17:18,640 --> 01:17:20,210
lasa domnule.
1221
01:17:20,270 --> 01:17:23,470
Vizitați site-ul nostru, vă veți da seama.
1222
01:17:23,520 --> 01:17:26,520
este? Când ar trebui să vin?
1223
01:17:26,560 --> 01:17:27,750
Poți chiar acum.
1224
01:17:27,810 --> 01:17:28,890
Hai să bem un ceai.
1225
01:17:28,930 --> 01:17:31,340
- Grozav, ceai?
- Da.
1226
01:17:31,390 --> 01:17:33,750
- Desigur.
- Atunci vin imediat.
1227
01:17:33,810 --> 01:17:36,810
- Ne vedem atunci.
- Te văd.
1228
01:17:42,350 --> 01:17:43,590
Să încercăm din nou.
1229
01:17:43,640 --> 01:17:46,470
Gata? Unu, doi, trei.
1230
01:17:46,640 --> 01:17:49,760
Doamnă, uita-te în ochii lui. Încearcă.
1231
01:17:50,140 --> 01:17:50,890
Vino mai aproape.
1232
01:17:51,310 --> 01:17:52,430
Încă o dată.
1233
01:17:52,480 --> 01:17:54,100
- Vrei o pauză?
- Frate, frate.
1234
01:17:54,140 --> 01:17:55,760
Hai să luăm o pauză, da?
1235
01:17:57,060 --> 01:17:58,210
Nu vă faceți griji.
1236
01:17:58,270 --> 01:17:59,440
Da, dă-mi lumină.
1237
01:17:59,600 --> 01:18:00,930
Ai...
1238
01:18:01,640 --> 01:18:02,600
Ce este în neregulă cu tine?
1239
01:18:02,770 --> 01:18:03,680
Ce ți s-a întâmplat?
1240
01:18:03,720 --> 01:18:05,250
O să ne căsătorim.
1241
01:18:05,310 --> 01:18:07,110
Și nu poți să te uiți în ochii mei.
1242
01:18:08,640 --> 01:18:10,250
Uită-te în ochii mei.
1243
01:18:10,310 --> 01:18:11,730
Uită-te în ochii mei, Divya.
1244
01:18:14,890 --> 01:18:17,210
Vedeți, „Salvați data”
video trebuie să fie cel mai bun.
1245
01:18:17,270 --> 01:18:19,350
Oamenii din Canada sunt atât de nerăbdători să te vadă.
1246
01:18:19,390 --> 01:18:22,140
Vor să știe pe cine am ales,
1247
01:18:23,020 --> 01:18:25,110
nu ar trebui să arăți mai puțin
frumos decât Deepika.
1248
01:18:25,520 --> 01:18:27,230
Bine? Hai să o facem.
1249
01:18:28,480 --> 01:18:29,070
Da domnule.
1250
01:18:29,310 --> 01:18:32,190
- Frate, este o căsătorie aranjată.
- Da domnule.
1251
01:18:32,350 --> 01:18:33,920
Deci chimia lipsește încă.
1252
01:18:33,980 --> 01:18:35,680
Nu vă faceți griji, domnule.
1253
01:18:35,720 --> 01:18:38,090
Pare conștientă de cameră,
hai să o facem confortabilă.
1254
01:18:38,140 --> 01:18:41,010
Aveţi încredere în mine,
va părea că voi doi sunteți îndrăgostiți.
1255
01:18:41,480 --> 01:18:42,270
Un moment.
1256
01:18:43,390 --> 01:18:44,460
Buna ziua doamna.
1257
01:18:44,520 --> 01:18:48,520
Doar veniți aproape de domnul și
inchide ochii asa.
1258
01:18:48,560 --> 01:18:50,960
Ca mine, dar cu un zâmbet.
1259
01:18:51,020 --> 01:18:54,230
Închide ochii și uită
că tragem.
1260
01:18:54,640 --> 01:18:58,800
Amintește-ți momentul în care domnule
a facut ceva special pentru tine.
1261
01:18:59,890 --> 01:19:02,260
Ți-a câștigat inima. Gata?
1262
01:19:02,430 --> 01:19:04,640
E gata, domnule, să mergem.
1263
01:19:05,060 --> 01:19:09,430
Este ultima variantă, dă tot ce ai mai bun!
1264
01:19:11,100 --> 01:19:14,600
Unu, doi, trei. Acţiune.
1265
01:19:35,310 --> 01:19:36,310
Tăiați!
1266
01:19:37,680 --> 01:19:38,680
Tăiați.
1267
01:19:39,430 --> 01:19:41,590
- Divya, Divya!
- Doamnă tăiat.
1268
01:19:41,640 --> 01:19:43,800
Super lovitură, doamnă.
1269
01:19:46,100 --> 01:19:49,600
Ți-am spus, va arăta ca o căsnicie de dragoste.
Uimitor!
1270
01:19:54,720 --> 01:19:57,100
Lasă-mă să-ți arăt lovitura, domnule.
1271
01:19:58,720 --> 01:20:01,470
Uită-te la această fotografie uimitoare, domnule!
1272
01:20:04,680 --> 01:20:07,680
Virajbhai?
1273
01:20:11,810 --> 01:20:13,520
Eu sunt Nandan.
1274
01:20:14,850 --> 01:20:15,930
Naitik Parekh?
1275
01:20:20,720 --> 01:20:23,170
Am vorbit la un telefon mai devreme.
1276
01:20:23,220 --> 01:20:24,300
Apel telefonic?
1277
01:20:25,310 --> 01:20:27,350
Mi-ai promis o ceașcă de ceai.
1278
01:20:27,390 --> 01:20:28,890
Da sigur.
1279
01:20:31,060 --> 01:20:33,470
Frate, te rog trimite 3 căni de ceai.
1280
01:20:35,430 --> 01:20:39,670
Lasă-mă să fiu sincer cu tine,
1281
01:20:39,720 --> 01:20:42,170
Eu sunt Nandan,
1282
01:20:42,220 --> 01:20:49,060
constructorul original al lui „Adikham ”.
1283
01:20:49,720 --> 01:20:52,300
Sunt un om simplu.
1284
01:20:52,350 --> 01:20:55,600
Nu fac nici un pas
fără să-l întrebe pe Panditji.
1285
01:20:56,720 --> 01:20:59,630
dupa Dumnezeu-
1286
01:20:59,680 --> 01:21:02,680
clădirea mea ar trebui să fie aici.
1287
01:21:03,640 --> 01:21:08,060
A fost aici, dar l-ai demolat.
1288
01:21:09,560 --> 01:21:11,340
Nu vă faceți griji,
1289
01:21:11,390 --> 01:21:13,100
O voi construi din nou.
1290
01:21:15,270 --> 01:21:17,020
- Aici, domnule.
- Da.
1291
01:21:17,560 --> 01:21:20,930
Iată actele contractului.
1292
01:21:22,430 --> 01:21:25,210
Semnează-le repede.
1293
01:21:25,270 --> 01:21:28,850
Voi suporta costul pe care îl ai
suportate pentru reconstruirea acestei clădiri.
1294
01:21:28,890 --> 01:21:32,260
O să-i conving și pe locuitori.
1295
01:21:34,060 --> 01:21:36,170
Tu?
1296
01:21:36,220 --> 01:21:37,460
domnule?
1297
01:21:37,520 --> 01:21:40,560
Lucrezi aici, domnule inginer?
1298
01:21:40,600 --> 01:21:43,590
Este pur și simplu splendid, Virajbhai.
1299
01:21:43,640 --> 01:21:48,260
Ai făcut o treabă grozavă. Felicitări.
1300
01:21:48,480 --> 01:21:52,220
Pentru asta s-a născut.
1301
01:21:52,270 --> 01:21:53,480
Muncitor.
1302
01:21:55,600 --> 01:21:58,100
Tu ai fost cel la telefon?
1303
01:22:00,310 --> 01:22:02,270
Este partenerul tău de afaceri?
1304
01:22:06,430 --> 01:22:11,760
Toți muncitorii s-au unit pentru a deveni Constructori,
Panditji.
1305
01:22:13,770 --> 01:22:16,390
Al treilea partener al tău face ceai înăuntru?
1306
01:22:16,430 --> 01:22:18,350
Atât de amuzant, domnule.
1307
01:22:19,100 --> 01:22:22,250
Ești o ricșă automată cu 3 roți,
1308
01:22:22,310 --> 01:22:24,900
funcționează pe bani împrumutați.
1309
01:22:25,350 --> 01:22:29,420
Alătură-te mie, vei deveni o mașină.
1310
01:22:29,480 --> 01:22:33,190
Dar voi face clădirea.
1311
01:22:43,980 --> 01:22:46,140
Știu ce fel de constructor ești,
1312
01:22:46,180 --> 01:22:48,720
ai avut un inginer atât de bun.
1313
01:22:49,520 --> 01:22:50,770
Nu l-ai respectat.
1314
01:22:52,310 --> 01:22:56,810
Iar locuitorii au avut încredere
tu cu casele lor,
1315
01:22:56,850 --> 01:22:58,180
si ce le-ai dat?
1316
01:22:58,640 --> 01:23:01,930
Cu respect, ieși afară.
1317
01:23:02,270 --> 01:23:07,220
De asemenea, ricșele auto nu sunt
singurul lucru care rulează pe 3 roți,
1318
01:23:07,270 --> 01:23:08,730
zboară și avioanele.
1319
01:23:10,390 --> 01:23:17,600
Te voi zbura ca unul,
aștepți și privești.
1320
01:23:19,850 --> 01:23:21,960
Ai fi putut vorbi cu răbdare.
1321
01:23:22,020 --> 01:23:25,140
Nu pare un tip ușor.
1322
01:23:25,180 --> 01:23:27,750
Nu-l voi lăsa să construiască această clădire.
1323
01:23:27,810 --> 01:23:33,020
Da, oricum clădirea noastră ar trebui să fie aici.
1324
01:23:38,810 --> 01:23:40,390
A fost furt,
1325
01:23:40,430 --> 01:23:43,510
Magazinul este gol, am fost jefuiti.
1326
01:23:43,560 --> 01:23:45,060
Ce vrei să spui?
1327
01:23:56,810 --> 01:24:02,650
Te voi zbura ca pe un avion,
aștepți și privești.
1328
01:24:04,560 --> 01:24:06,250
Viraj, grăbește-te.
1329
01:24:06,310 --> 01:24:07,020
Ce s-a întâmplat?
1330
01:24:07,060 --> 01:24:07,850
Nandan este aici.
1331
01:24:52,890 --> 01:24:54,180
Salutări.
1332
01:24:56,180 --> 01:24:58,880
Bună, Mehtaji. Chinmay aici.
1333
01:24:58,930 --> 01:25:01,630
Ceva actualizări despre achiziție?
1334
01:25:01,680 --> 01:25:03,960
Data nefavorabilă a dispărut,
ce zici de avans?
1335
01:25:04,020 --> 01:25:05,810
Da, o voi face în curând într-o zi de bun augur.
1336
01:25:05,850 --> 01:25:07,550
Da, dar ceva avans ar...
1337
01:25:07,600 --> 01:25:08,510
Ce oferă ei?
1338
01:25:08,560 --> 01:25:10,880
Sala de sport, sala multifunctionala, terasa gradina
1339
01:25:10,930 --> 01:25:12,300
cu templu mic.
1340
01:25:12,350 --> 01:25:14,130
Templu mare.
1341
01:25:14,180 --> 01:25:15,550
Frumos...
1342
01:25:15,600 --> 01:25:17,800
Da domnule,
am vorbit despre banii în avans...
1343
01:25:17,850 --> 01:25:21,640
Domnule, dacă trimiteți banii simbol,
am putea incepe-
1344
01:25:21,930 --> 01:25:25,170
Bună ziua, 2BHK pentru 60 de lakhs și 3BHK-
1345
01:25:25,220 --> 01:25:26,970
da plata -dar domnule.
1346
01:25:32,480 --> 01:25:34,260
Toți cumpărătorii se blochează,
1347
01:25:34,310 --> 01:25:37,310
Ramanem fara fonduri,
munca nu va dura mai mult de o săptămână.
1348
01:25:40,680 --> 01:25:42,550
Dar este zona comună a societății,
1349
01:25:42,600 --> 01:25:44,420
cum poate anunta un proiect acolo?
1350
01:25:44,480 --> 01:25:48,520
Este Nandan, poate găsi o cale
direct la casa lui de la pasul de zbor.
1351
01:25:48,890 --> 01:25:50,960
Nu ai nicio problemă
cu un proiect aici?
1352
01:25:51,020 --> 01:25:52,760
Este zona comună a societății tale.
1353
01:25:52,810 --> 01:25:56,260
Am anticipat o
templu și un parc pe acest pământ,
1354
01:25:56,310 --> 01:25:57,970
dar nu are loc nicio dezvoltare.
1355
01:25:58,020 --> 01:26:02,980
Dumnezeu știe cum, Nandanbhai a primit oferta.
1356
01:26:06,560 --> 01:26:08,250
Unde sunt toți muncitorii?
1357
01:26:08,310 --> 01:26:11,480
Astăzi, este ziua lor liberă.
Lucrările se vor relua mâine.
1358
01:26:12,720 --> 01:26:14,100
O zi liberă...
1359
01:26:17,020 --> 01:26:18,520
Au ajuns la 55 de lakhs.
1360
01:26:18,560 --> 01:26:19,800
În 50 de lakhs,
1361
01:26:19,850 --> 01:26:23,170
Ofer 3BHK în loc de 2BHK.
1362
01:26:23,220 --> 01:26:26,720
Este o afacere uimitoare. sunt in.
1363
01:26:27,270 --> 01:26:28,720
- Zona de joacă pentru copii?
- Zona de spalare mai mare?
1364
01:26:28,770 --> 01:26:31,100
- Zona de spalare mai mare?
- Cameră de serviciu?
1365
01:26:31,140 --> 01:26:33,510
- Cameră de serviciu?
- Piscină?
1366
01:26:33,560 --> 01:26:34,590
Piscină?
1367
01:26:34,640 --> 01:26:38,010
Ea nu va fi niciodată mulțumită,
1368
01:26:38,060 --> 01:26:41,130
Consideră-l gata,
vom oferi mai mult decât ceri.
1369
01:26:41,180 --> 01:26:42,800
Deci, doamnă?
1370
01:26:42,850 --> 01:26:44,510
Afacere. Făcut!
1371
01:26:46,180 --> 01:26:48,880
Ce se întâmplă?
1372
01:26:48,930 --> 01:26:51,140
Se va relua munca de maine.
1373
01:26:59,270 --> 01:27:00,640
- Domnule.
- O, Mehtaji.
1374
01:27:00,680 --> 01:27:01,550
Voi?
1375
01:27:01,600 --> 01:27:05,010
Ei nu pot construi pe o
zonă comună a societății.
1376
01:27:05,060 --> 01:27:07,100
Nu-l asculta pe Nandan.
1377
01:27:08,020 --> 01:27:11,180
Ascultă domnule... Domnule!
1378
01:27:11,220 --> 01:27:15,760
Ce intelegi prin zona comuna?
Aici sunt hârtiile.
1379
01:27:16,220 --> 01:27:19,750
Dar când începeți munca?
1380
01:27:19,810 --> 01:27:22,810
Am două gânduri.
1381
01:27:22,890 --> 01:27:24,840
Le mai am ca optiune.
1382
01:27:24,890 --> 01:27:27,050
Nu-ți face griji, Mehta Saheb.
1383
01:27:27,100 --> 01:27:28,880
Panditji, ce faci?
1384
01:27:28,930 --> 01:27:31,090
Începeți pregătirile
a ceremoniei de închinare a pământului.
1385
01:27:31,140 --> 01:27:33,670
Da, domnule, - Fii repede.
1386
01:27:33,720 --> 01:27:37,250
Sună bine? Salutări.
1387
01:27:37,310 --> 01:27:39,930
- Salutări.
- Salutări.
1388
01:27:39,980 --> 01:27:41,940
Atenție.
1389
01:27:45,060 --> 01:27:47,170
ce faci?
1390
01:27:47,220 --> 01:27:52,420
Te-am sfătuit să nu cumperi terenul,
este de rău augur.
1391
01:27:52,480 --> 01:27:56,180
Nu te stresa. Acesta este doar un act,
1392
01:27:56,220 --> 01:27:59,170
pentru a obține proiectul.
1393
01:27:59,220 --> 01:28:01,060
O să am grijă de asta.
1394
01:28:02,060 --> 01:28:04,930
Au sunat non-stop.
Acum mă sună video. Vă rog să vorbiți.
1395
01:28:05,390 --> 01:28:07,630
ce as spune? Tu vorbesti.
1396
01:28:07,680 --> 01:28:09,250
Tu vorbesti. Vă rog. Iată.
1397
01:28:09,310 --> 01:28:11,220
Unde sunteți?
1398
01:28:11,270 --> 01:28:12,810
Toată lumea întreabă.
1399
01:28:12,850 --> 01:28:15,350
- Ce mai faci Mukeshbhai?
- La naiba cu mine, unde ești?
1400
01:28:16,060 --> 01:28:17,180
Buna ziua? Buna ziua?
1401
01:28:17,720 --> 01:28:19,180
S-a blocat.
1402
01:28:19,430 --> 01:28:20,250
Bună, bună.
1403
01:28:20,310 --> 01:28:20,810
Da deci...
1404
01:28:21,100 --> 01:28:22,800
- Bună, bună.
- Pare o problemă de rețea.
1405
01:28:22,850 --> 01:28:23,800
Acum sunetul a dispărut.
1406
01:28:23,850 --> 01:28:26,220
- Acesta este motivul pentru care.
1407
01:28:29,140 --> 01:28:31,090
Au trecut 3 zile,
nu am vizitat site-ul.
1408
01:28:31,140 --> 01:28:32,470
Cât timp putem face asta?
1409
01:28:33,640 --> 01:28:35,970
Ne vom da seama de ceva.
1410
01:28:38,180 --> 01:28:41,680
- Nu este nimeni prezent aici.
- Niciun progres în lucrare.
1411
01:28:57,890 --> 01:29:00,170
Salutări, Rekhaben.
1412
01:29:00,220 --> 01:29:02,130
Oh, Nandan bhai, hmm.
1413
01:29:02,180 --> 01:29:04,760
Cum este toată lumea?
1414
01:29:05,600 --> 01:29:11,300
Felicitări pentru reamenajare.
1415
01:29:11,350 --> 01:29:17,210
Se pare că lucrările sunt oprite.
Ceva probleme?
1416
01:29:17,270 --> 01:29:20,260
Nici unul.
1417
01:29:20,310 --> 01:29:21,560
Ce vrei să spui?
1418
01:29:21,600 --> 01:29:27,340
Constructorii au dispărut
și nu ne preiau apelurile.
1419
01:29:27,390 --> 01:29:31,250
Văd, cine sunt constructorii?
1420
01:29:31,310 --> 01:29:32,640
Sunt începători.
1421
01:29:32,680 --> 01:29:34,300
Noi veniți...
1422
01:29:34,850 --> 01:29:42,420
Acești nou-veniți fac măreț
promite, dar excelează în a ne înșela.
1423
01:29:42,480 --> 01:29:48,310
„În momentul în care sosește o nouă noră, noi cu adevărat
apreciază importanța și bunătatea celui vechi. '
1424
01:29:48,350 --> 01:29:51,050
Oricum, la ce te-ai gandit?
1425
01:29:51,100 --> 01:29:52,460
A depus o plângere la poliție?
1426
01:29:52,520 --> 01:29:53,900
Nu încă.
1427
01:29:56,060 --> 01:29:57,760
De cât timp au lipsit?
1428
01:29:58,020 --> 01:29:59,640
Au trecut 3 zile.
1429
01:29:59,680 --> 01:30:03,420
Ce veți face cu toții?
1430
01:30:03,480 --> 01:30:08,350
Am început un nou proiect,
chiar peste drum.
1431
01:30:08,390 --> 01:30:10,300
Avem o ceremonie de închinare a pământului,
sâmbăta viitoare.
1432
01:30:10,350 --> 01:30:16,470
Dacă spui, pot opri asta.
Și preia proiectul tău.
1433
01:30:17,220 --> 01:30:20,390
Gândește-te.
1434
01:30:21,020 --> 01:30:23,360
Salutări.
1435
01:30:28,310 --> 01:30:30,430
Uită-te la el,
1436
01:30:30,480 --> 01:30:33,060
Ce vom face acum?
1437
01:30:33,100 --> 01:30:34,510
Aici este camera CCTV.
1438
01:30:34,560 --> 01:30:36,010
Trebuie să ne urmărească.
1439
01:30:36,060 --> 01:30:37,170
Adevărat.
1440
01:30:37,220 --> 01:30:38,960
Întoarce-te!
1441
01:30:39,020 --> 01:30:41,310
sa nu indraznesti-
1442
01:30:41,350 --> 01:30:42,880
O sa fac plangere la Politie.
1443
01:30:55,430 --> 01:30:57,920
Nu îndrăzni să-i ridici apelul!
1444
01:30:57,980 --> 01:31:01,310
În primul rând, Divya este un
rezident și apoi interesul tău amoros.
1445
01:31:01,350 --> 01:31:04,130
Nu avem deja destule probleme?
1446
01:31:04,180 --> 01:31:08,050
Titlurile vor fi „Builder
distruge casa iubitului său”.
1447
01:31:08,100 --> 01:31:10,420
Întrerupeți apelul.
1448
01:31:10,480 --> 01:31:17,610
Ce ar trebui să facem? Te rog ajuta-ne Doamne.
1449
01:31:20,430 --> 01:31:22,300
Aceasta nu este problema noastră.
1450
01:31:22,350 --> 01:31:26,250
Ar fi trebuit să te gândești
înainte de a prelua proiectul.
1451
01:31:26,310 --> 01:31:31,400
Avem nevoie de casele noastre, exact ca
ceea ce ne-ai arătat în broșură.
1452
01:31:31,480 --> 01:31:33,600
Da. Da.
1453
01:31:33,640 --> 01:31:35,380
Vă rog, acordați-mi puțin timp.
1454
01:31:35,430 --> 01:31:36,710
Voi rezolva asta.
1455
01:31:36,770 --> 01:31:38,260
Nandanbhai face toate acestea,
1456
01:31:38,310 --> 01:31:39,890
pentru a ne lua acest proiect.
1457
01:31:39,930 --> 01:31:42,750
El nu poate face acea clădire,
peste drum
1458
01:31:42,810 --> 01:31:46,180
este zona comună a societății.
Este ilegal.
1459
01:31:46,220 --> 01:31:49,930
esti orb? Ei încep
constructia acolo in 4 zile.
1460
01:31:50,680 --> 01:31:53,050
Nu vrem să auzim nimic.
1461
01:31:53,100 --> 01:31:55,340
Ne vrem casele.
1462
01:31:55,390 --> 01:31:58,840
Dacă nu începeți munca aici în 4 zile,
1463
01:31:58,890 --> 01:32:01,300
vom lua calea legală.
1464
01:32:01,350 --> 01:32:02,250
Dar domnule...
1465
01:32:02,310 --> 01:32:05,430
Nu uita, sunt în Media.
1466
01:32:05,480 --> 01:32:16,690
Te rog, ascultă-mă...
1467
01:32:27,810 --> 01:32:33,560
Nu renunța la tine,
1468
01:32:33,600 --> 01:32:39,460
Am încredere în tine. Vei rezolva asta.
1469
01:32:39,520 --> 01:32:44,940
Să încercăm să ne manifestăm.
1470
01:32:50,520 --> 01:32:54,900
Acum închide ochii.
1471
01:32:57,980 --> 01:33:03,110
Viraj, vreau să-ți spun ceva.
1472
01:33:07,640 --> 01:33:12,960
Te iubesc.
1473
01:33:13,020 --> 01:33:15,730
Divya,
1474
01:33:17,020 --> 01:33:18,150
Să mergem.
1475
01:33:24,520 --> 01:33:26,150
tata,
1476
01:33:28,020 --> 01:33:31,520
Nu vreau această căsătorie.
1477
01:33:34,020 --> 01:33:35,720
Glumești, nu?
1478
01:33:35,770 --> 01:33:36,770
Nu.
1479
01:33:38,770 --> 01:33:41,770
Nu-mi place Kartik.
1480
01:33:43,060 --> 01:33:46,060
Cărțile de invitație sunt gata.
1481
01:33:47,640 --> 01:33:51,430
Nu te supăra, lasă-mă să vorbesc cu ea.
1482
01:33:54,180 --> 01:33:54,560
tata-
1483
01:33:59,310 --> 01:34:02,310
Tu și Kartik v-ați certat?
1484
01:34:02,890 --> 01:34:05,100
Nimic de genul ăsta.
1485
01:34:06,060 --> 01:34:10,470
Doar că... nu-mi mai place de el.
1486
01:34:11,220 --> 01:34:13,510
Nu se simte bine.
1487
01:34:14,850 --> 01:34:19,100
Îți place de altcineva?
1488
01:34:25,020 --> 01:34:27,110
Vir - Viraj.
1489
01:34:28,430 --> 01:34:29,890
Cine Viraj?
1490
01:34:31,520 --> 01:34:32,400
Știi, Viraj.
1491
01:34:33,720 --> 01:34:37,350
Asculta,
Viraj nu numai că ne-a distrus casa...
1492
01:34:37,560 --> 01:34:39,140
Dar mama,
1493
01:34:42,520 --> 01:34:44,480
Babloo domnule?
1494
01:34:48,890 --> 01:34:53,720
Cum pot ajuta?
Nandan m-a păcălit și pe mine.
1495
01:34:54,890 --> 01:34:57,890
A luat în stăpânire pământul nostru pe nedrept.
1496
01:34:58,180 --> 01:35:01,180
Am completat un caz.
1497
01:35:03,220 --> 01:35:06,010
Este un om puternic,
1498
01:35:06,060 --> 01:35:09,010
el va lua proiectul oricum.
1499
01:35:09,060 --> 01:35:12,800
Fii inteligent și salvează-te.
1500
01:35:15,560 --> 01:35:19,670
Am luat deja un împrumut de la bancă.
1501
01:35:19,720 --> 01:35:22,670
Nandan le-a braconat pe toate
potenţialii cumpărători.
1502
01:35:22,720 --> 01:35:26,340
Nu vreau să ajungem la închisoare,
hai să-i dăm proiectul.
1503
01:35:26,390 --> 01:35:30,590
Îți dai seama ce spui?
1504
01:35:30,640 --> 01:35:33,130
Ești conștient de greșeala lui
practici de construcție.
1505
01:35:33,180 --> 01:35:36,630
Nu ar trebui să rupem încrederea rezidenților.
1506
01:35:36,680 --> 01:35:38,750
Exact.
1507
01:35:38,810 --> 01:35:42,690
Le-am demolat casele.
1508
01:35:43,140 --> 01:35:45,850
Dându-l lui Nandan,
măcar vor avea un loc de locuit.
1509
01:35:59,600 --> 01:36:04,300
Putem preda acest proiect.
1510
01:36:07,060 --> 01:36:08,640
Dar avem o condiție.
1511
01:36:11,140 --> 01:36:15,560
Trebuie să-l construiești ca
conform specificațiilor noastre.
1512
01:36:16,140 --> 01:36:23,100
Calitatea construcției ar trebui să fie
la fel cum le-am promis locuitorilor.
1513
01:36:23,560 --> 01:36:25,760
Încrederea lor nu trebuie ruptă.
1514
01:36:35,850 --> 01:36:38,850
Vrei să fii șeful meu?
1515
01:36:39,980 --> 01:36:44,760
Ia-ți propunerea și
du-te să o faci singur.
1516
01:36:44,810 --> 01:36:47,230
Urmați orice specificații doriți.
1517
01:36:50,270 --> 01:36:54,520
Nu are încredere în tine
chiar și o renovare minoră,
1518
01:36:54,560 --> 01:36:56,930
odată ce au locuit în
clădirea construită de dvs.
1519
01:36:57,480 --> 01:36:59,360
Aceasta este cea mai bună ofertă pentru tine.
1520
01:37:01,430 --> 01:37:04,250
Prietenul tău pare să fie într-un tărâm al zânelor.
1521
01:37:04,310 --> 01:37:09,020
Locuitorii pentru care luptați,
te va pune la închisoare.
1522
01:37:09,060 --> 01:37:12,720
Apoi? Săracul de tine.
1523
01:37:13,600 --> 01:37:15,800
Și atunci?
1524
01:37:15,890 --> 01:37:18,890
Vor veni la mine.
1525
01:37:19,140 --> 01:37:20,920
Singura ta cale de ieșire este,
1526
01:37:20,980 --> 01:37:25,400
fă-i să semneze memorandumurile de înțelegere.
1527
01:37:25,560 --> 01:37:29,380
Odată ce încep ceremonia,
1528
01:37:29,430 --> 01:37:33,340
nici măcar Dumnezeu nu te va putea ajuta.
1529
01:37:33,390 --> 01:37:37,550
Domnule, îmi cer scuze în numele lui,
putem rezolva asta pașnic?
1530
01:37:37,600 --> 01:37:42,710
Muncitor mărunt, nu ți-am spus,
1531
01:37:42,770 --> 01:37:45,770
fă ceea ce te-ai născut să faci.
1532
01:37:46,890 --> 01:37:49,210
Lecția învățată?
1533
01:37:49,270 --> 01:37:52,270
Încă poți lucra pentru mine.
1534
01:37:52,520 --> 01:37:54,730
Doriți să vă alăturați înapoi?
1535
01:37:54,890 --> 01:37:59,760
Sau ajungi la închisoare împreună cu el.
1536
01:38:00,270 --> 01:38:03,230
Hai să mergem Chinmay - Stai.
1537
01:38:04,060 --> 01:38:06,460
Ce faci, stai putin.
1538
01:38:06,520 --> 01:38:08,680
Domnule, vă rog să luați proiectul,
1539
01:38:08,720 --> 01:38:11,470
să avem clădirea noastră la asta
locul este cu adevărat important.
1540
01:38:11,930 --> 01:38:14,930
Nu-ți face griji, Panditji.
1541
01:38:15,310 --> 01:38:20,190
Ar trebui să realizeze,
cu care nu ar trebui să se încurce.
1542
01:38:22,520 --> 01:38:24,020
O să ne dăm seama,
1543
01:38:24,060 --> 01:38:26,140
- Dă-mi drumul, dă-mi drumul.
- Eşti nebun?
1544
01:38:30,560 --> 01:38:33,920
Tu ești motivul, eu sunt în această problemă.
1545
01:38:33,980 --> 01:38:35,860
Nu mai am încredere în tine.
1546
01:38:36,600 --> 01:38:38,630
Vă rog să mă ajutați, domnule.
1547
01:38:38,680 --> 01:38:40,210
Nu vreau să ajung la închisoare, te rog.
1548
01:38:40,270 --> 01:38:43,260
Te rog, dă-mi slujba înapoi.
1549
01:38:43,310 --> 01:38:46,220
Du-mă înapoi.
1550
01:38:46,270 --> 01:38:48,600
Am făcut o mare greșeală, domnule.
1551
01:38:48,640 --> 01:38:51,640
Îmi pare rău domnule, îmi pare foarte rău.
1552
01:38:58,680 --> 01:39:02,750
Ia aparatul JCB și spune
muncitorii să cureţe terenul.
1553
01:39:02,810 --> 01:39:03,600
Da domnule.
1554
01:39:03,640 --> 01:39:08,800
După stele,
toți muncitorii ar trebui să fie cupluri căsătorite.
1555
01:39:09,480 --> 01:39:09,980
Sigur.
1556
01:39:21,980 --> 01:39:23,980
Unde ar trebui să săpăm pentru
Ceremonia de închinare a pământului, Panditji?
1557
01:39:24,680 --> 01:39:25,680
Chiar aici.
1558
01:39:49,850 --> 01:39:56,010
Opriți această construcție.
1559
01:39:56,060 --> 01:39:58,220
Ei sunt membrii acestei societăți.
1560
01:39:58,310 --> 01:40:00,150
Ei se opun
Ceremonia de închinare a pământului.
1561
01:40:00,430 --> 01:40:01,300
Opriți această construcție -
1562
01:40:01,390 --> 01:40:03,210
Ce sunt toate astea, Nandanbhai?
1563
01:40:03,270 --> 01:40:04,150
Opriți această construcție -
1564
01:40:04,350 --> 01:40:07,630
Lasă-i, cât vor sta?
1565
01:40:07,680 --> 01:40:08,960
Vor obosi și vor pleca.
1566
01:40:09,020 --> 01:40:12,520
Sapă o groapă de 5 metri adâncime deocamdată.
1567
01:40:12,560 --> 01:40:15,220
Odihna la care vom dezgropa
momentul ceremoniei.
1568
01:40:18,770 --> 01:40:19,900
- E cineva acolo?
- Nici unul.
1569
01:40:20,140 --> 01:40:24,300
Ambii băieți sunt încă dispăruți.
1570
01:40:24,350 --> 01:40:25,560
Salutări.
1571
01:40:26,310 --> 01:40:27,220
Cum se descurcă toată lumea?
1572
01:40:27,270 --> 01:40:31,430
În primul rând, bea niște ceai și gustări.
1573
01:40:31,480 --> 01:40:33,220
Mai este timp pentru ceremonie.
1574
01:40:33,270 --> 01:40:38,650
Cum poți fi fericit,
văzându-ne în suferință?
1575
01:40:39,430 --> 01:40:42,380
Cum te aștepți să avem din nou încredere în tine?
1576
01:40:42,430 --> 01:40:44,710
Nu tu ai făcut vechea clădire?
1577
01:40:44,770 --> 01:40:48,480
Construcția de proastă calitate a cauzat
ne chinuim în ultimii 25 de ani.
1578
01:40:48,600 --> 01:40:52,260
Nu vrei să trăim în pace?
1579
01:40:52,720 --> 01:40:55,340
Ce ți-am făcut vreodată?
1580
01:40:55,390 --> 01:40:58,640
Lasă-l pe Rekhaben, te rog sună-l pe Viraj.
1581
01:40:58,770 --> 01:41:00,230
Da da, sună-l.
1582
01:41:09,520 --> 01:41:12,520
Încearcă să-l suni pe Chinmay.
1583
01:41:13,640 --> 01:41:18,010
De ce să-l suni? îl am pe el. Pentru voi oameni.
1584
01:41:18,140 --> 01:41:22,470
Lasă-mă să-ți arăt, vino cu mine.
1585
01:41:23,060 --> 01:41:24,670
Opriți această construcție!
1586
01:41:24,720 --> 01:41:25,970
Unde este el?
1587
01:41:29,770 --> 01:41:32,730
Uită-te chiar acolo.
1588
01:41:36,180 --> 01:41:48,250
Ia-l. Prinde-l pe fraudul ăla. Ia-l.
1589
01:41:48,310 --> 01:41:57,140
Ieși. Chiar acum. Deschide ușa. Deschide.
1590
01:42:04,560 --> 01:42:08,720
Hardikbhai, sună-ți echipa media.
Sun la poliție.
1591
01:42:08,890 --> 01:42:09,670
Da suna-i!
1592
01:42:09,720 --> 01:42:12,680
Ar trebui să-l așteptăm pe Viraj.
1593
01:42:13,140 --> 01:42:17,220
Dai apelul.
1594
01:42:17,350 --> 01:42:21,350
Bună, împărtășesc o locație.
Vino aici repede.
1595
01:42:22,600 --> 01:42:25,600
Domnule, am săpat groapa. Odihna va fi
făcut la momentul ceremoniei.
1596
01:42:29,480 --> 01:42:30,810
L-ai auzit?
1597
01:42:31,890 --> 01:42:34,880
Este aproape timpul să începem ceremonia,
1598
01:42:34,930 --> 01:42:41,170
odată ce o încep,
Nu te voi putea ajuta.
1599
01:42:41,220 --> 01:42:44,890
Mass-media și poliția nu vor
face clădirea pentru tine.
1600
01:42:45,180 --> 01:42:48,180
Îi vor pune pe băieți la închisoare.
1601
01:42:48,310 --> 01:42:52,310
Unde vor avea băieții
un acoperiș deasupra capetelor lor.
1602
01:42:52,520 --> 01:42:55,110
Dar ce zici de tine?
Unde veți locui cu toții?
1603
01:42:55,770 --> 01:42:58,770
Domnule, hârtii.
1604
01:42:59,180 --> 01:43:01,850
Acesta este viitorul tău.
1605
01:43:03,180 --> 01:43:06,180
Semnează acestea.
1606
01:43:07,930 --> 01:43:13,050
Nu ai nicio varianta.
1607
01:43:13,100 --> 01:43:15,050
Niciunul dintre ceilalți constructori
te va ajuta,
1608
01:43:15,100 --> 01:43:18,140
măcar eu am să-ți fac clădirea.
1609
01:43:18,350 --> 01:43:24,510
Uită trecutul,
Îți voi face o clădire bună.
1610
01:43:25,560 --> 01:43:29,220
Deci, semnați actele.
1611
01:43:30,140 --> 01:43:31,760
Rekhaben?
1612
01:43:32,520 --> 01:43:34,400
Tu primul.
1613
01:43:37,060 --> 01:43:39,340
De ce te gândești atât de mult?
1614
01:43:39,390 --> 01:43:45,720
Aceasta este o oportunitate de aur.
1615
01:43:45,890 --> 01:43:51,670
Odată ce ceremonia mea începe,
Nu te voi ajuta.
1616
01:43:51,720 --> 01:43:58,680
Vino și semnează.
1617
01:44:39,140 --> 01:44:41,640
Muncitor mărunt, dă-o jos.
1618
01:44:44,220 --> 01:44:47,680
Domnule, s-a blocat. Încerc să o repar.
1619
01:44:48,640 --> 01:44:50,170
Dă-l jos.
1620
01:44:50,220 --> 01:44:52,850
- Încerc.
- Prinde-l.
1621
01:45:00,140 --> 01:45:02,060
Hei, uite!!
1622
01:45:20,060 --> 01:45:22,300
De unde a aparut?
1623
01:45:22,930 --> 01:45:26,710
Ce Nandanbhai?
Ai semnate actele înainte de ceremonie?
1624
01:45:26,770 --> 01:45:30,940
Ce sa întâmplat cu tine
Ceremonia de teren oricum?
1625
01:45:31,350 --> 01:45:33,060
Ce, Panditji?
1626
01:45:33,430 --> 01:45:37,250
Mehtaji,
nu are de gând să facă nicio clădire aici.
1627
01:45:37,310 --> 01:45:38,390
El blufează.
1628
01:45:38,430 --> 01:45:45,390
Opriți această construcție!
1629
01:45:45,480 --> 01:45:48,970
Nu-l asculta.
1630
01:45:49,020 --> 01:45:51,890
Bine, continuă cu ceremonia ta.
1631
01:45:51,930 --> 01:45:54,930
Vom găsi o cale.
1632
01:45:56,310 --> 01:45:59,860
Nu plec nicăieri.
1633
01:45:59,980 --> 01:46:02,980
Nandanbhai,
incepi treaba sau nu?
1634
01:46:11,020 --> 01:46:16,270
Panditji, începe ceremonia.
Începeți să sapi.
1635
01:46:16,680 --> 01:46:22,600
Nici un ajutor din partea mea, nu mai.
1636
01:46:23,770 --> 01:46:27,760
Virajbhai, când vor începe munca noastră?
1637
01:46:27,810 --> 01:46:30,140
De ce nu ne răspundeați la apeluri?
1638
01:46:30,180 --> 01:46:32,600
Unde sunt muncitorii?
1639
01:46:33,100 --> 01:46:35,380
- Va începe în 1-2 zile.
- De ce 1-2 zile?
1640
01:46:35,430 --> 01:46:37,350
Ne faci prosti?
1641
01:46:41,850 --> 01:46:44,750
Calmează-te, lasă-mă să trec.
1642
01:46:49,390 --> 01:46:50,880
Ce se întâmplă?
1643
01:46:50,930 --> 01:46:53,680
Domnule, Viraj aici ne-a dărâmat casele.
1644
01:46:53,770 --> 01:46:54,180
Da!
1645
01:46:54,220 --> 01:46:55,800
Pentru reamenajare.
1646
01:46:55,850 --> 01:46:58,510
Acum nu face case noi.
1647
01:46:58,600 --> 01:47:01,600
- Fă tot ce poți.
- Da.
1648
01:47:01,680 --> 01:47:02,750
Când am spus asta vreodată?
1649
01:47:02,810 --> 01:47:04,760
Există doar o întârziere.
1650
01:47:04,810 --> 01:47:05,890
Ce întârziere?
1651
01:47:05,930 --> 01:47:10,750
- Opriți construcția asta!
1652
01:47:10,810 --> 01:47:12,970
De ce ar trebui?
1653
01:47:13,020 --> 01:47:15,720
Este o zonă comună a societății noastre.
1654
01:47:15,770 --> 01:47:17,770
Ei nu pot face o clădire aici.
1655
01:47:19,720 --> 01:47:22,210
Acesta este un caz diferit,
1656
01:47:22,270 --> 01:47:23,970
al nostru este un caz diferit.
1657
01:47:24,020 --> 01:47:26,680
Proiectul nostru este cel opus,
Au probleme cu acest proiect.
1658
01:47:26,720 --> 01:47:29,890
Avem o problemă cu acel proiect.
1659
01:47:30,020 --> 01:47:33,020
Acesta este proiectul lui Nandanbhai.
1660
01:47:33,100 --> 01:47:38,590
Am toate actele legale.
1661
01:47:38,640 --> 01:47:40,590
Atunci cine ne-a chemat aici?
1662
01:47:40,640 --> 01:47:42,340
Domnule, am sunat.
1663
01:47:42,390 --> 01:47:45,390
Acești oameni iau
proiect și lăsați-l pe jumătate.
1664
01:47:45,480 --> 01:47:48,440
Fă un lucru, arestează-l.
1665
01:47:48,520 --> 01:47:49,930
Nu, domnule, vă rog să mă ascultați.
1666
01:47:49,980 --> 01:47:52,970
Domnule, arestați-l pe Nandanbhai.
1667
01:47:53,020 --> 01:47:53,940
Da arestează-l.
1668
01:47:54,770 --> 01:47:58,100
stai,
nu putem aresta la întâmplare oameni ca ăsta.
1669
01:47:58,140 --> 01:48:00,460
Mai întâi depuneți un caz, apoi instanța va decide.
1670
01:48:00,520 --> 01:48:03,100
Asta va dura mult timp.
1671
01:48:03,140 --> 01:48:04,420
- Da.
- Avem nevoie de dreptate chiar acum.
1672
01:48:04,480 --> 01:48:08,020
Este adevărat. Da.
1673
01:48:08,060 --> 01:48:11,670
L-am considerat ca pe un fiu,
1674
01:48:11,720 --> 01:48:14,670
si vezi ce a facut.
Liftul nu este în destinul meu.
1675
01:48:14,720 --> 01:48:18,050
Chiar și după moartea mea, va trebui
urcă scările pentru a ajunge la rai.
1676
01:48:18,100 --> 01:48:19,760
Ce ați spus?
1677
01:48:20,720 --> 01:48:22,680
Nu-ți voi rupe încrederea.
1678
01:48:23,020 --> 01:48:24,480
Ce sa întâmplat cu asta?
1679
01:48:27,560 --> 01:48:28,140
domnule,
1680
01:48:29,680 --> 01:48:31,890
el nu mi-a spart doar casa,
1681
01:48:33,020 --> 01:48:35,230
a rupt și logodna fiicei mele.
1682
01:48:43,980 --> 01:48:44,770
Știați?
1683
01:48:51,850 --> 01:48:56,380
După cum ați văzut,
„Constructorul distruge casa iubitului său.”
1684
01:48:56,430 --> 01:49:00,210
Opriți aceste știri fără sens
și vorbim despre casele noastre.
1685
01:49:00,270 --> 01:49:03,930
Dacă ne bazăm pe instanță,
nu ne vom primi casele în viața asta.
1686
01:49:03,980 --> 01:49:07,070
Adevărat, ia-l... Lovește-l...
1687
01:49:39,220 --> 01:49:45,060
Salutare zeița Ambe...
1688
01:49:51,720 --> 01:49:53,710
Jai!
1689
01:49:53,770 --> 01:49:54,480
Domnule!
1690
01:49:56,020 --> 01:49:58,900
Un idol a fost găsit.
1691
01:50:15,310 --> 01:50:19,140
Odată ce încep ceremonia,
1692
01:50:19,180 --> 01:50:23,140
nici măcar Dumnezeu nu te va putea ajuta.
1693
01:50:27,810 --> 01:50:29,310
Dacă un idol străvechi este găsit în timp ce sapă...
1694
01:50:29,350 --> 01:50:31,390
Un ordin legal de ședere va bloca
construcția pe șantier.
1695
01:50:36,020 --> 01:50:38,020
Am anticipat o
templu și un parc pe acest pământ,
1696
01:50:38,060 --> 01:50:39,380
dar nu are loc nicio dezvoltare.
1697
01:50:39,430 --> 01:50:41,010
Lasă-mă să vorbesc cu el o dată, Viraj.
1698
01:50:41,060 --> 01:50:42,880
- Am o idee.
- Ce?
1699
01:50:42,930 --> 01:50:44,380
Îți recuperezi slujba.
1700
01:50:44,430 --> 01:50:47,430
Domnule, vă rog să-mi dați slujba înapoi.
1701
01:51:22,930 --> 01:51:24,840
Panditji are o stare nouă,
1702
01:51:24,890 --> 01:51:27,890
muncitorii ar trebui să fie un cuplu căsătorit.
1703
01:51:28,020 --> 01:51:29,520
De unde vom lua o femeie acum?
1704
01:51:47,720 --> 01:51:48,590
Da domnule, vorbește.
1705
01:51:48,640 --> 01:51:51,630
Sunt din aceeași societate.
1706
01:51:51,680 --> 01:51:54,090
Am tot auzit că asta
terenul este rezervat unui templu.
1707
01:51:54,140 --> 01:51:57,090
Și vezi, Dumnezeu a locuit aici.
1708
01:51:57,140 --> 01:51:59,130
Acum trebuie construit templul aici!
1709
01:51:59,180 --> 01:52:00,510
Ce zic?
1710
01:52:00,560 --> 01:52:01,050
da da-
1711
01:52:01,100 --> 01:52:03,170
Chestia este, -
1712
01:52:03,220 --> 01:52:05,750
De câte ori treceam de aici,
1713
01:52:05,810 --> 01:52:08,970
Am simțit o energie divină.
1714
01:52:09,020 --> 01:52:12,390
Și asta mi-a dat pielea de găină de fiecare dată.
1715
01:52:12,430 --> 01:52:14,600
Uită-te la asta, trage asta.
1716
01:52:14,680 --> 01:52:17,050
Viraj a inventat toată chestia asta,
inspector.
1717
01:52:17,100 --> 01:52:18,550
El a pus acest idolu aici.
1718
01:52:18,600 --> 01:52:20,640
Pentru a obține o comandă de ședere pe site-ul meu.
1719
01:52:21,600 --> 01:52:22,680
Serios?
1720
01:52:23,020 --> 01:52:25,440
Oricine poate spune asta.
1721
01:52:25,930 --> 01:52:28,170
Spun adevărul, domnule.
1722
01:52:28,220 --> 01:52:31,510
Haide,
terminați cu formalitățile legale.
1723
01:52:31,890 --> 01:52:33,590
Nandan bhai, cum rămâne cu casele noastre?
1724
01:52:33,640 --> 01:52:34,510
Ne vedem în următorul proiect.
1725
01:52:34,560 --> 01:52:35,590
Să ne mișcăm.
1726
01:52:35,640 --> 01:52:37,750
Mehtaji, uite acolo.
1727
01:52:37,810 --> 01:52:39,640
Dar numai dacă finalizați chiar acum.
1728
01:52:39,680 --> 01:52:40,760
Sigur!
1729
01:52:41,930 --> 01:52:44,850
Aici, rezervă-l chiar acum!
1730
01:52:45,350 --> 01:52:46,210
Este final.
1731
01:52:46,270 --> 01:52:47,400
Iată cecul nostru.
1732
01:52:47,680 --> 01:52:50,010
Hei, felicitări!
1733
01:52:50,060 --> 01:52:52,680
Ai banii,
începe imediat construcția.
1734
01:52:52,890 --> 01:52:57,010
Viraj, mai întâi instalează liftul.
1735
01:52:58,060 --> 01:52:59,630
Lasă-mă să-ți arăt site-ul.
1736
01:52:59,680 --> 01:53:01,140
- Haide.
- Da, da.
1737
01:53:01,980 --> 01:53:07,730
Aceasta este fapta lui Dumnezeu.
Totul ne va merge acum.
1738
01:53:09,930 --> 01:53:10,850
Hi.
1739
01:53:10,930 --> 01:53:11,850
Hi.
1740
01:53:13,310 --> 01:53:16,260
Ce spunea unchiul?
1741
01:53:16,310 --> 01:53:20,480
Ai anulat nunta?
1742
01:53:24,980 --> 01:53:25,860
Da,
1743
01:53:28,520 --> 01:53:31,690
Sunt îndrăgostit de altcineva.
1744
01:53:34,020 --> 01:53:35,570
Îți place de mine?
1745
01:53:40,020 --> 01:53:40,900
eu?
1746
01:53:42,850 --> 01:53:45,850
Te plac de când...
1747
01:53:46,810 --> 01:53:50,190
Dar de când ai început să mă placi?
1748
01:54:05,850 --> 01:54:11,720
De fapt, tatăl meu nu este încă convins.
1749
01:54:12,560 --> 01:54:16,380
Nu-ți face griji pentru el, îl voi convinge.
1750
01:54:16,430 --> 01:54:17,760
Să mergem.
1751
01:54:20,180 --> 01:54:21,960
Unchiule, crede-mă.
1752
01:54:22,020 --> 01:54:23,310
Nu te voi dezamăgi.
1753
01:54:23,350 --> 01:54:25,130
nu nu nu.
1754
01:54:25,180 --> 01:54:27,750
Îți promit.
1755
01:54:27,810 --> 01:54:29,930
Nu am de gând să mă conving.
1756
01:54:29,980 --> 01:54:32,760
Accept toate cererile tale.
1757
01:54:32,810 --> 01:54:36,020
Spune Da! Haide.
1758
01:54:36,720 --> 01:54:38,670
- Ești sigur?
- 100%.
1759
01:54:38,720 --> 01:54:40,210
Bine.
1760
01:54:40,270 --> 01:54:42,760
Am încredere în tine.
1761
01:54:42,810 --> 01:54:45,770
Nu îndrăzni să o rupi.
1762
01:55:19,060 --> 01:55:20,970
Manifestarea a funcționat.
1763
01:55:22,480 --> 01:55:25,730
Deci, cel mai important lucru este „Încrederea”.
1764
01:55:29,480 --> 01:55:33,810
Încrederea este importantă pentru muncă
precum și relațiile.
1765
01:55:34,770 --> 01:55:37,690
Eu sunt 'Swapnashanti ' Apartamente.
1766
01:55:37,980 --> 01:55:42,150
Grădina mea de pe terasă este locația în care,
Divya și Viraj se căsătoresc.
1767
01:55:42,640 --> 01:55:44,800
Acesta este un vis care devine realitate.
1768
01:55:44,850 --> 01:55:49,350
Și oamenii de aici trăiesc în pace
unul cu celălalt și cu ei înșiși.
1769
01:55:57,520 --> 01:56:01,020
Nandan a primit ceea ce merita.
1770
01:56:01,060 --> 01:56:05,140
A pierdut cazul și
Bablu și-a recuperat pământul.
1771
01:56:06,520 --> 01:56:09,470
Hardikbhai a cumpărat o mașină nouă.
1772
01:56:09,520 --> 01:56:11,610
Dar mai este loc în parcare.
1773
01:56:12,430 --> 01:56:18,170
Liftul a fost instalat, dar mătușa Rekha nu
să o aibă în soarta ei. - Tu ia asta, voi veni.
1774
01:56:18,220 --> 01:56:23,170
A suferit o operație la genunchi, iar doctorul a întrebat-o
să folosească scările. - Lasă-mă să-ți dau companie.
1775
01:56:23,220 --> 01:56:25,670
Grădina mea de pe terasa este cea mai bună.
1776
01:56:25,720 --> 01:56:28,720
În fiecare dimineață și seară,
oamenii vin aici pentru yoga.
1777
01:56:28,850 --> 01:56:31,890
Concentrează-te corect.
1778
01:56:35,430 --> 01:56:37,170
- Iată coletul dumneavoastră, domnule.
- Da.
1779
01:56:37,220 --> 01:56:39,390
Vinodbhai este foarte mulțumit de casa lui.
1780
01:56:41,140 --> 01:56:42,300
Cum este?
1781
01:56:43,020 --> 01:56:45,270
Acesta este coletul dumneavoastră, domnule.
1782
01:56:45,390 --> 01:56:47,180
Cum este casa?
1783
01:56:47,980 --> 01:56:51,690
Vă rog să intrați.
1784
01:56:53,350 --> 01:56:55,850
Domnule, vă rog să vă luați coletul.
întârzii.
1785
01:56:56,770 --> 01:56:58,520
Ce este asta?
1786
01:56:58,560 --> 01:57:01,510
Dormitor?
1787
01:57:01,560 --> 01:57:04,560
Răspuns greșit. Este „Dormitorul principal”.
1788
01:57:04,810 --> 01:57:06,180
Cu podea din lemn.
1789
01:57:06,220 --> 01:57:09,880
Domnule, vă rog să luați asta.
întârzii. - Sigur, dar mai întâi lasă-mă
1790
01:57:09,930 --> 01:57:12,760
iti arata toaleta.
1791
01:57:13,310 --> 01:57:17,980
Și locuitorii,
trăiesc ca o familie. - Bună!
1792
01:57:19,310 --> 01:57:23,440
Ce mai faci?
M-am gândit să-ți dau niște zahăr.
1793
01:57:26,720 --> 01:57:30,300
Viraj și Chinmay stau aici în fiecare dimineață.
1794
01:57:30,350 --> 01:57:37,390
Și manifestă vise mai mari în fiecare zi.
1795
01:57:48,020 --> 01:57:49,680
Hai domnule,
1796
01:57:49,720 --> 01:57:51,510
este un loc uimitor.
1797
01:57:51,720 --> 01:57:52,720
Atent.
1798
01:57:53,020 --> 01:57:55,230
- Arata bine.
- Conform cerințelor dvs.
1799
01:57:55,810 --> 01:57:57,890
Și în bugetul tău.
1800
01:57:57,930 --> 01:57:59,250
Ceva pare de pește.
1801
01:57:59,310 --> 01:58:01,020
Nu este nimic în neregulă.
1802
01:58:01,100 --> 01:58:03,920
Este în bugetul tău, o să-ți placă.
1803
01:58:03,980 --> 01:58:07,360
Și este în mijlocul orașului.
1804
01:58:08,310 --> 01:58:10,400
Dar această zonă este foarte costisitoare.
1805
01:58:10,720 --> 01:58:13,680
Acest loc merită
cel puțin 10 Crore rupii.
1806
01:58:13,980 --> 01:58:16,020
Cum il iei la un pret ieftin?
1807
01:58:16,430 --> 01:58:17,720
Vino aici,
1808
01:58:18,810 --> 01:58:20,110
şi tu.
1809
01:58:21,180 --> 01:58:23,510
Această clădire, - Huh
1810
01:58:24,430 --> 01:58:27,430
este bântuit.
1811
01:58:27,560 --> 01:58:31,220
Oamenii spun asta, eu nu cred deloc.
1812
01:58:31,810 --> 01:58:34,400
Spune-o clar, de ce să spui cu vocea aceea?
1813
01:58:34,890 --> 01:58:37,390
La această oră, nicio fantomă nu va veni.
1814
01:58:37,600 --> 01:58:40,600
Dacă vă place acest loc,
hai sa vorbim cu vanzatorul.
1815
01:58:40,770 --> 01:58:43,930
Este dispus să negocieze.
1816
01:58:43,980 --> 01:58:47,810
Discută și anunță-mă, sunt în apropiere.
1817
01:58:48,810 --> 01:58:51,610
Da, bhai, voi închide afacerea
seara. Ne vedem atunci.
1818
01:58:51,680 --> 01:58:54,130
Bhai, hai să aruncăm o privire o dată
1819
01:58:54,180 --> 01:58:57,140
- Am un sentiment prost despre asta.
- Chinmay, ascultă.
1820
01:58:57,350 --> 01:59:00,640
Aceasta este o afacere o dată în viață.
Să aruncăm o privire măcar.
1821
01:59:00,850 --> 01:59:01,510
Dar, fantomă?
1822
01:59:02,180 --> 01:59:05,880
Fantomele nu vin după-amiaza.
Haide.
1823
01:59:05,930 --> 01:59:07,850
Nu e nimeni, vino.
1824
01:59:10,720 --> 01:59:12,420
Viraj ar trebui să ne întoarcem.
1825
01:59:12,480 --> 01:59:14,190
Opreste-te cu prostiile fantomelor.
1826
01:59:14,350 --> 01:59:17,300
Viraj, ascultă. Ascultă la mine.
1827
01:59:17,350 --> 01:59:19,220
Ar trebui să mergem.
1828
01:59:20,270 --> 01:59:21,940
Eu plec, fă ce vrei.
1829
01:59:23,980 --> 01:59:28,070
Viraj, merg. Voi merge...
130717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.