All language subtitles for Builder.Boys.2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,560 --> 00:01:49,430 Da. 2 00:01:49,680 --> 00:01:51,390 Sunteți în locul potrivit. 3 00:01:51,850 --> 00:01:52,800 Aici! Aici. 4 00:01:53,850 --> 00:01:54,850 aici jos. 5 00:01:54,980 --> 00:01:56,230 Vino înainte. 6 00:01:56,350 --> 00:01:57,350 Iată-mă aici. 7 00:01:58,640 --> 00:02:01,060 În stânga ta, 8 00:02:01,480 --> 00:02:03,190 Unde te plimbi? 9 00:02:03,390 --> 00:02:04,680 Nu sunt vizibil? 10 00:02:04,890 --> 00:02:06,630 Aici stau "Adikham" 11 00:02:06,680 --> 00:02:08,550 Iată. 12 00:02:08,600 --> 00:02:11,390 Mișcându-și coada ca de îndată ce văd un client. 13 00:02:12,310 --> 00:02:14,610 Nu-i asculta, 14 00:02:14,810 --> 00:02:17,100 Nu... Nu... Uite altul. 15 00:02:17,140 --> 00:02:19,060 Fără noroc la vânzarea online. 16 00:02:19,220 --> 00:02:22,090 Să vedem dacă Viraj îl poate vinde! 17 00:02:22,140 --> 00:02:23,550 Bine ați venit la „Adikham Apartments” 18 00:02:23,600 --> 00:02:26,250 3 BHK Apartament cu aspect duplex semnătură. 19 00:02:26,310 --> 00:02:28,470 Aceasta este camera de zi, aici este sala de mese 20 00:02:28,520 --> 00:02:29,390 si aici este bucataria... 21 00:02:29,430 --> 00:02:31,420 2 dormitoare sunt la etaj, iar 1 dormitor este la parter 22 00:02:31,480 --> 00:02:32,470 cu bai atasate... 23 00:02:32,520 --> 00:02:34,850 Suprafata de covoare de 1200 mp cu o parcare... 24 00:02:34,890 --> 00:02:36,800 Deci, domnule, cum ți-a plăcut? 25 00:02:36,850 --> 00:02:37,750 Care este pretul? 26 00:02:37,810 --> 00:02:38,890 Doar 65 de lei. 27 00:02:38,930 --> 00:02:41,750 65 de lakh! Pot obține construcții noi în această sumă... 28 00:02:41,810 --> 00:02:43,680 Domnule, pot obține asta în 50 de lakhs. 29 00:02:43,720 --> 00:02:45,550 Dar pentru asta ai a merge departe de oras. 30 00:02:45,600 --> 00:02:47,510 Nu vrei să părăsești această zonă... 31 00:02:47,560 --> 00:02:51,130 Cum să obțineți o construcție nouă în zona centrală, domnule? 32 00:02:51,180 --> 00:02:52,960 Spital, supermarket, scoala, 33 00:02:53,020 --> 00:02:54,810 Totul este la o distanță de mers pe jos. 34 00:02:54,850 --> 00:02:58,350 De unde vei obține o asemenea liniște loc in centrul orasului? 35 00:03:10,220 --> 00:03:13,090 Și gara este în apropiere. 36 00:03:13,140 --> 00:03:15,550 Crede-mă, această zonă este de neegalat. 37 00:03:15,600 --> 00:03:20,170 Un pic de lucrare la interior, și nimeni nu va crede că este o proprietate veche. 38 00:03:20,220 --> 00:03:21,390 Ce zic? 39 00:03:23,850 --> 00:03:26,090 Decizia perfecta, domnule! 40 00:03:26,140 --> 00:03:29,090 Lăsați hârtia în seama noastră. Este doar un loc grozav. 41 00:03:29,140 --> 00:03:32,010 Și locuitorii! Ei trăiesc ca o familie. 42 00:03:32,060 --> 00:03:34,920 Ei vor ajuta chiar și dacă nu-l ceri. 43 00:03:34,980 --> 00:03:36,220 Nu vă faceți griji pentru nimic, domnule. 44 00:03:36,270 --> 00:03:37,720 Act de proprietate și toate acestea, 45 00:03:37,770 --> 00:03:40,060 ne vom ocupa de. bine? 46 00:03:40,100 --> 00:03:41,140 Pe aici... 47 00:03:43,770 --> 00:03:45,390 Mătușă Rekha! 48 00:03:45,430 --> 00:03:47,130 Trebuie să fim pregătiți cu costumul nostru de baie, 49 00:03:47,180 --> 00:03:50,250 ori de câte ori este rândul tău opriți pompa de apă. 50 00:03:50,310 --> 00:03:55,020 Daca o stii mai bine, de ce nu opriti pompa? 51 00:03:55,060 --> 00:03:57,170 Locuiești la primul etaj. 52 00:03:57,220 --> 00:04:00,590 M-au durut genunchii, mergând în sus și în jos pe scări toată viața mea. 53 00:04:00,640 --> 00:04:04,590 Mi-am pierdut vocea, cerând să pună un lift în această clădire. 54 00:04:04,640 --> 00:04:08,880 Am instalat o pompă nouă, conductele de apă s-au spart. 55 00:04:08,930 --> 00:04:11,380 Toata casa are probleme cu scurgerile de apa. 56 00:04:11,430 --> 00:04:14,420 Acesta nu este un apartament „Nemuritor”, este un apartament bolnav și bolnav. 57 00:04:14,480 --> 00:04:17,310 Domnule, băieți puteți merge. Eu voi veni cu actele la biroul tău. 58 00:04:17,350 --> 00:04:20,250 Să fie... vom găsi un alt broker. 59 00:04:20,310 --> 00:04:20,890 De ce domnule? doamna... 60 00:04:20,930 --> 00:04:22,750 Mai ești aici? Merge repede... 61 00:04:22,810 --> 00:04:23,470 Așteaptă... Acolo... 62 00:04:23,520 --> 00:04:24,850 Iată... 63 00:04:24,890 --> 00:04:26,420 Uită-te la asta... 64 00:04:26,480 --> 00:04:28,350 Opriți pompa... 65 00:04:28,390 --> 00:04:30,010 Rekha mătușă, 66 00:04:30,060 --> 00:04:32,550 este necesar să creăm un zgomot când vin să arăt casa? 67 00:04:32,600 --> 00:04:34,510 Acesta este un lucru de zi cu zi. 68 00:04:35,020 --> 00:04:36,810 Vinod bhai, din Casa nr. 5 69 00:04:36,850 --> 00:04:39,840 am instalat un nou dulap din lemn, înlocuind almirahul de oțel. 70 00:04:39,890 --> 00:04:42,130 Din moment ce copiii lui erau în vizită din SUA, 71 00:04:42,180 --> 00:04:44,170 Dar garderoba a primit o astfel de infestare cu termite, 72 00:04:44,220 --> 00:04:46,170 că le-a mâncat până şi Paşapoartele. 73 00:04:46,220 --> 00:04:47,800 Uite, almirah de oțel s-au întors. 74 00:04:47,850 --> 00:04:48,750 mătușă... 75 00:04:48,810 --> 00:04:50,140 Ai de gând să oprești pompa, 76 00:04:50,180 --> 00:04:51,590 sau ar trebui să cumpărăm o barcă în loc de o mașină? 77 00:04:51,640 --> 00:04:53,630 Da, vă rog să cumpărați o barcă. 78 00:04:53,680 --> 00:04:57,920 Dar te rog parchează-l în afara casei tale, nu avem loc de parcare. 79 00:04:57,980 --> 00:04:59,390 Vechiul asta e cel mai rău... 80 00:04:59,430 --> 00:05:00,750 Taci! 81 00:05:00,810 --> 00:05:04,560 Hei, ai ceva bun? instalator la contactul tău? 82 00:05:04,600 --> 00:05:07,050 Instalatorii buni nu există pe lumea asta... 83 00:05:07,100 --> 00:05:09,670 Asta nu se va opri niciodată.. 84 00:05:09,720 --> 00:05:12,640 Doamne! 85 00:05:28,350 --> 00:05:29,800 Iată! 86 00:05:29,850 --> 00:05:30,930 Munca este gata! 87 00:05:33,480 --> 00:05:34,860 Stai, stai pe comodă. 88 00:05:35,930 --> 00:05:37,880 De ce? Ce s-a întâmplat? 89 00:05:37,930 --> 00:05:38,720 Stai... Stai... 90 00:05:40,890 --> 00:05:41,560 Acum curata! 91 00:05:49,560 --> 00:05:50,170 Da?! 92 00:05:50,220 --> 00:05:52,750 Frate, am nevoie de un instalator bun. 93 00:05:52,810 --> 00:05:54,140 Şi eu. 94 00:05:54,180 --> 00:05:56,630 Trimite pe cineva de pe site-ul tău. 95 00:05:56,680 --> 00:05:57,760 Este urgent. 96 00:05:59,480 --> 00:06:00,600 Trimiterea. 97 00:06:00,640 --> 00:06:02,010 Ce este în neregulă cu voi băieți? 98 00:06:02,060 --> 00:06:04,100 Nu poți face nimic corect? 99 00:06:08,520 --> 00:06:10,600 Salariu si comision 100 00:06:10,640 --> 00:06:13,090 navighează barca. 101 00:06:13,140 --> 00:06:16,340 Dar dupa 2 pahare... 102 00:06:16,390 --> 00:06:21,130 frate, numai plantele mici prosperă sub copacii mari. 103 00:06:21,180 --> 00:06:26,090 Pentru a deveni un copac mare, trebuie să se confrunte cu lumina puternică a soarelui. 104 00:06:26,140 --> 00:06:26,720 Înțeles? 105 00:06:27,850 --> 00:06:29,390 De ce avem nevoie să petrecem? 106 00:06:29,600 --> 00:06:30,260 Ce? 107 00:06:32,680 --> 00:06:34,430 Alcool și sifon. 108 00:06:36,220 --> 00:06:38,180 Și să devii Constructor? 109 00:06:40,220 --> 00:06:43,050 Un inginer civil și un broker. 110 00:06:43,100 --> 00:06:46,140 Omule... Nu începe cu asta din nou. 111 00:06:46,560 --> 00:06:48,640 Frate, încearcă să înțelegi... 112 00:06:49,810 --> 00:06:51,680 Hei, ridică-te... 113 00:06:51,720 --> 00:06:55,800 politie... sticla... 114 00:06:55,850 --> 00:07:01,760 Ia-o! Fugi! Vom fi prinși. 115 00:07:05,600 --> 00:07:08,170 Uf. 116 00:07:08,220 --> 00:07:10,010 Slavă domnului! 117 00:07:10,060 --> 00:07:13,050 Frate pentru a deveni constructor sau pentru a petrece, 118 00:07:13,100 --> 00:07:15,250 avem nevoie de un loc. 119 00:07:15,310 --> 00:07:17,100 Nu avem nici pământ, nici bani. 120 00:07:17,140 --> 00:07:18,220 Visând să devin constructori... 121 00:07:20,270 --> 00:07:23,810 esti beat? 122 00:07:23,850 --> 00:07:24,960 Nu mai. 123 00:07:25,020 --> 00:07:26,720 Asta e problema. 124 00:07:26,770 --> 00:07:28,180 Am stat pe terasă 125 00:07:28,220 --> 00:07:30,130 și încă nu ai făcut-o ajuns la primul etaj. 126 00:07:30,180 --> 00:07:31,460 Cum putem gândi la fel? 127 00:07:31,520 --> 00:07:31,970 Dar- 128 00:07:32,020 --> 00:07:33,220 Dă-mi banda de măsurat. 129 00:07:33,270 --> 00:07:34,560 Dă-i! 130 00:07:34,600 --> 00:07:35,510 Îți fac o băutură specială! 131 00:07:35,560 --> 00:07:36,380 S-ar putea să fim prinși. 132 00:07:36,430 --> 00:07:37,600 Polițiștii au plecat, nu vă mai faceți griji. 133 00:07:38,350 --> 00:07:40,010 1, 2, 3, 134 00:07:40,060 --> 00:07:42,470 4,5! Stop stop stop... 135 00:07:43,480 --> 00:07:44,470 Bea-l! 136 00:07:44,520 --> 00:07:46,560 Ce? Chug, chug. 137 00:07:46,600 --> 00:07:49,340 Haide. Dă-mi capacul sticlei. 138 00:07:49,390 --> 00:07:51,930 Bea-l! Bea-l! 139 00:07:57,390 --> 00:07:58,920 Ascultă. 140 00:07:58,980 --> 00:08:00,100 Manifestare! 141 00:08:00,140 --> 00:08:00,710 Ce? 142 00:08:00,770 --> 00:08:02,020 Manifestare 143 00:08:02,060 --> 00:08:03,340 este un concept nou, în tendințe chiar acum! 144 00:08:03,390 --> 00:08:08,960 În ea, visezi... Zi și noapte. 145 00:08:09,020 --> 00:08:13,390 Până la punctul în care visele sunt forțat să devină realitate. 146 00:08:13,430 --> 00:08:14,590 Imagina. 147 00:08:14,640 --> 00:08:16,750 Deschide-ți brațele, haide. 148 00:08:16,810 --> 00:08:19,560 Închide ochii, deschide brațele. 149 00:08:19,600 --> 00:08:24,460 Vedea! Proiectul nostru, o schemă rezidențială. 150 00:08:24,520 --> 00:08:31,220 Trei turnuri de 10 etaje. A, B și C. 151 00:08:31,270 --> 00:08:35,270 De ce doar 10 etaje? Fă-l 100, de la A la Z... 152 00:08:35,350 --> 00:08:37,750 Aceasta este problema ta, nu mă iei în serios. 153 00:08:37,810 --> 00:08:39,600 Nu funcționează așa. 154 00:08:39,640 --> 00:08:40,800 Vă rugăm să vă concentrați. 155 00:08:40,850 --> 00:08:45,630 Imaginați-vă... construcția este în curs. 156 00:08:45,680 --> 00:08:49,380 JCB și macarale sunt pe site. 157 00:08:49,430 --> 00:08:52,170 Supraveghezi muncitorii la fața locului, 158 00:08:52,220 --> 00:08:56,710 Îi explic broșura către clienții din biroul șantierului. 159 00:08:56,770 --> 00:09:00,890 Toată lumea vrea să obțină mâinile lor pe apartamente. 160 00:09:00,930 --> 00:09:05,460 Telefonul nu se oprește să sune. 161 00:09:05,520 --> 00:09:08,190 Telefonul tău sună, ridică-l. 162 00:09:08,890 --> 00:09:11,010 Cine sună asta târziu? 163 00:09:13,930 --> 00:09:14,920 Buna ziua? 164 00:09:14,980 --> 00:09:16,850 Viraj, e Babloo.. 165 00:09:16,890 --> 00:09:20,170 Ține-mă minte? Eram împreună la școală. 166 00:09:20,220 --> 00:09:23,050 Da, Babloo! Ce mai faci? 167 00:09:23,100 --> 00:09:24,630 Mare. 168 00:09:24,680 --> 00:09:26,550 Am nevoie de ajutorul tău. 169 00:09:26,600 --> 00:09:29,750 Vreau să vând pământul tatălui meu. 170 00:09:29,810 --> 00:09:31,480 Putem să ne întâlnim? 171 00:09:37,600 --> 00:09:39,170 În ce sens? 172 00:09:39,220 --> 00:09:40,710 Stânga sau Dreapta? 173 00:09:40,770 --> 00:09:42,070 Stânga. 174 00:09:49,850 --> 00:09:51,670 De ce vrei să-l vinzi chiar acum? 175 00:09:51,720 --> 00:09:53,460 Nu este aceasta o zonă în creștere? 176 00:09:53,520 --> 00:09:55,890 În câțiva ani, prețurile terenurilor de aici se vor ridica. 177 00:09:55,930 --> 00:09:58,880 Ce ar trebui să fac până atunci? 178 00:09:58,930 --> 00:10:04,050 Tatăl meu mă pune să lucrez în fermă în fiecare zi. 179 00:10:04,100 --> 00:10:07,550 Frate... nu vreau să fiu fermier. 180 00:10:07,600 --> 00:10:12,210 Vreau să deschid o sală de sport. 181 00:10:12,270 --> 00:10:13,020 O sală de sport? 182 00:10:13,060 --> 00:10:13,880 Da. 183 00:10:13,930 --> 00:10:17,210 De ce ai face-o? 184 00:10:17,270 --> 00:10:21,970 in zilele noastre, fiecare schemă nouă are o sală de sport internă. 185 00:10:22,020 --> 00:10:24,970 Frate, am o idee. 186 00:10:25,020 --> 00:10:25,760 Constructor, 187 00:10:25,810 --> 00:10:29,680 Sistem, 188 00:10:29,720 --> 00:10:34,140 Semnătură de lux premium Apartamente pentru stil de viață. 189 00:10:34,220 --> 00:10:36,010 Ai pământul, 190 00:10:36,060 --> 00:10:39,560 Eu sunt broker iar el este inginer civil. 191 00:10:39,640 --> 00:10:42,680 Avem tot ceea ce este necesar pentru a fi un Constructor. 192 00:10:43,810 --> 00:10:48,220 Dar... Cum poate un fermier să devină Constructor? 193 00:10:48,270 --> 00:10:49,890 Nimic nou! 194 00:10:49,930 --> 00:10:53,510 Într-un fel, ambele sunt similare. 195 00:10:53,560 --> 00:10:56,300 Lasă-mă să explic. 196 00:10:56,350 --> 00:11:00,960 În agricultură, ai săpat pământul și ai văzut semințele. 197 00:11:01,020 --> 00:11:03,180 În construcții sapi pământul, 198 00:11:03,220 --> 00:11:06,510 turnați ciment, faceți coloane și pereți. 199 00:11:06,560 --> 00:11:14,750 Dacă începem chiar acum, până anul viitor fructele ca 2-3 BHK vor fi gata. 200 00:11:14,810 --> 00:11:18,890 Fiecare fruct vă va aduce 80-90 de lakhs. 201 00:11:18,930 --> 00:11:21,920 Chinmay va supraveghea construcția, 202 00:11:21,980 --> 00:11:23,350 Voi vinde apartamentele 203 00:11:23,390 --> 00:11:26,800 și vom face mai întâi sala de sport ca să te poți antrena! 204 00:11:26,850 --> 00:11:28,640 Sună bine? 205 00:11:29,480 --> 00:11:33,060 frate, suna grozav.. 206 00:11:33,100 --> 00:11:37,130 Dar cum rămâne cu banii pentru construcție? 207 00:11:37,180 --> 00:11:39,050 Ai o bucată de pământ uimitoare, 208 00:11:39,100 --> 00:11:42,100 băncile vor acorda împrumuturi în avans. 209 00:11:49,560 --> 00:11:50,970 Felicitări! 210 00:11:51,720 --> 00:11:53,430 Felicitări! 211 00:12:50,350 --> 00:12:52,840 Arată ascuțit! 212 00:12:52,890 --> 00:12:54,760 Acum e rândul tău! 213 00:12:59,270 --> 00:13:00,150 Vino aici. 214 00:13:01,060 --> 00:13:01,430 De ce? 215 00:13:01,560 --> 00:13:04,560 Uită-te la dimensiunea vehiculului meu, si uita-te la a ta... 216 00:13:05,560 --> 00:13:08,560 Dimensiune? Așteaptă. 217 00:14:38,310 --> 00:14:41,150 Oh nu... 218 00:14:42,350 --> 00:14:43,210 Ce s-a întâmplat? 219 00:14:43,270 --> 00:14:44,570 Slavă domnului. Suntem în viață! 220 00:14:47,680 --> 00:14:51,210 Ridică-te, am întârziat. 221 00:14:51,270 --> 00:14:52,970 Unde? 222 00:14:53,020 --> 00:14:53,860 Birou. 223 00:14:54,310 --> 00:14:57,220 Renunță la slujbă. Acum ești constructor! 224 00:14:57,270 --> 00:14:58,150 Du-te la culcare. 225 00:15:10,310 --> 00:15:11,940 Poți să cobori acum, domnule. 226 00:15:40,220 --> 00:15:42,090 Ce crezi Panditji? 227 00:15:42,140 --> 00:15:43,960 Vom primi toate licitațiile, nu? 228 00:15:44,020 --> 00:15:46,310 Atâta timp cât suntem binecuvântați de ea, 229 00:15:46,350 --> 00:15:49,920 nu trebuie să ne facem griji. 230 00:15:49,980 --> 00:15:52,180 Ce crezi, ar trebui să depun un jurământ? 231 00:15:52,220 --> 00:15:53,510 Nu e nevoie de asta. 232 00:16:04,680 --> 00:16:06,720 De ce ai făcut-o? 233 00:16:08,020 --> 00:16:09,900 Nu vreau să-ți asume niciun risc. 234 00:16:23,350 --> 00:16:25,510 Construcția de scări, 235 00:16:25,560 --> 00:16:27,250 parcarea este in desfasurare. 236 00:16:27,310 --> 00:16:28,690 Înțeleg... 237 00:16:31,640 --> 00:16:32,710 Care este raportul ciment-nisip? 238 00:16:32,770 --> 00:16:34,520 1:3 Domnule. 239 00:16:34,560 --> 00:16:37,460 Fă-o, 1:6. 240 00:16:37,520 --> 00:16:38,480 Nu ar trebui, domnule, 241 00:16:40,060 --> 00:16:40,960 nu este recomandabil. 242 00:16:41,020 --> 00:16:42,260 Cine a spus că nu ar trebui? 243 00:16:42,310 --> 00:16:43,310 Noi ar trebui să. 244 00:16:43,350 --> 00:16:45,170 Sunt în această meserie de cândva. 245 00:16:45,220 --> 00:16:47,710 Huh, amatori. 246 00:16:47,770 --> 00:16:48,520 Sunt clar? 247 00:16:49,560 --> 00:16:53,100 1 ciment, 6 nisip, bine? 248 00:16:58,390 --> 00:16:59,640 Chinmay, 249 00:17:00,140 --> 00:17:01,960 Începem un nou site. 250 00:17:02,020 --> 00:17:05,140 Aruncă o privire, o vei supraveghea. 251 00:17:05,180 --> 00:17:06,260 Um, domnule. 252 00:17:08,850 --> 00:17:11,010 Domnule, am vrut să vorbesc. 253 00:17:11,980 --> 00:17:13,220 Da? 254 00:17:13,270 --> 00:17:14,890 Umm. 255 00:17:14,930 --> 00:17:17,380 De fapt, domnule, 256 00:17:17,430 --> 00:17:20,050 Intenționam să renunț la această slujbă, domnule... 257 00:17:20,100 --> 00:17:20,890 De ce? 258 00:17:21,560 --> 00:17:24,560 Chestia e domnule... 259 00:17:25,810 --> 00:17:27,400 Domnule în ce sens? 260 00:17:28,600 --> 00:17:31,300 Stânga. 261 00:17:35,720 --> 00:17:38,920 Babloo beta, acesta este Chinmay. 262 00:17:38,980 --> 00:17:40,020 El lucrează pentru mine. 263 00:17:40,060 --> 00:17:45,010 Și Chinmay, el este fiul prietenului meu - Babloo bhai. 264 00:17:47,770 --> 00:17:48,890 Iată-l, vino. 265 00:17:48,930 --> 00:17:52,100 Salutări. 266 00:17:52,520 --> 00:17:54,520 De ce stai beta? 267 00:17:54,560 --> 00:17:56,390 Tu stai linistit, 268 00:17:57,180 --> 00:17:58,180 Chinmay. 269 00:18:02,640 --> 00:18:05,510 Vino Bhamabhai, stai... 270 00:18:08,020 --> 00:18:09,060 - Salutări. - Salutări. 271 00:18:09,100 --> 00:18:11,460 domnule, 272 00:18:11,520 --> 00:18:12,680 Bhamabhai, 273 00:18:12,720 --> 00:18:15,760 Poftim, vă rog să semnați. 274 00:18:16,850 --> 00:18:19,550 Ce trebuie să fac? 275 00:18:19,600 --> 00:18:21,170 Nu am habar despre asta. 276 00:18:21,220 --> 00:18:24,340 Nu trebuie să treci prin asta... 277 00:18:24,390 --> 00:18:27,670 Doar semnați unde am marcat. 278 00:18:27,720 --> 00:18:28,260 Bine? 279 00:18:29,060 --> 00:18:32,800 Va trebui să săpăm puțin, ai pe cineva pentru asta? 280 00:18:32,850 --> 00:18:36,130 Conform vedetelor, trebuie să facem performanță „Ceremonia de închinare a pământului” chiar astăzi 281 00:18:36,180 --> 00:18:39,630 Aș fi chemat un muncitor Daca te-ai informat mai devreme. 282 00:18:39,680 --> 00:18:42,430 Bhamabhai, nu-ți face griji. 283 00:18:43,520 --> 00:18:44,360 Chinmay. 284 00:18:58,850 --> 00:19:01,640 Poftim... 285 00:19:03,430 --> 00:19:05,470 Vă rugăm să semnați. Da? 286 00:19:06,140 --> 00:19:11,350 Chiar acolo, și deasupra de asemenea. 287 00:19:14,980 --> 00:19:18,560 Asta este. Hârtiile sunt finalizate. 288 00:19:18,600 --> 00:19:21,600 Foarte bine că am făcut lucrările, la un moment propice. 289 00:19:26,020 --> 00:19:28,690 Se pare că este o piatră. 290 00:19:32,600 --> 00:19:34,640 Este un idol străvechi, domnule. 291 00:19:36,100 --> 00:19:37,300 Idol? 292 00:19:40,310 --> 00:19:41,150 Unde este? 293 00:19:46,810 --> 00:19:48,520 Slavă domnului! 294 00:19:48,560 --> 00:19:50,920 Am fost binecuvântați de Dumnezeu. 295 00:19:50,980 --> 00:19:53,970 Suntem cu adevărat norocoși. 296 00:19:54,020 --> 00:19:57,890 Cred că ar trebui să facem un mic templu chiar în acest loc. 297 00:19:57,930 --> 00:20:02,130 Bhamabhai nu gândește ca un fermier, fii constructor. 298 00:20:02,180 --> 00:20:05,710 Chinmay, ia acest idolu cu tine. 299 00:20:05,770 --> 00:20:09,230 Și nimeni nu ar trebui să știe despre asta. 300 00:20:11,020 --> 00:20:14,230 Îmi pare rău, 301 00:20:15,930 --> 00:20:19,920 Am vrut să lucrez cu voi băieți, 302 00:20:19,980 --> 00:20:21,760 dar tatăl meu nu a fost de acord. 303 00:20:21,810 --> 00:20:24,930 A vrut să lucreze cu un constructor experimentat. 304 00:20:24,980 --> 00:20:25,980 Uite, 305 00:20:27,560 --> 00:20:30,100 veți supraveghea site-ul. 306 00:20:30,640 --> 00:20:34,560 Și îi vom cere lui Viraj să fie broker. 307 00:20:36,310 --> 00:20:37,110 Te rog spune ceva... 308 00:20:38,980 --> 00:20:40,150 Felicitări. 309 00:20:40,520 --> 00:20:41,310 Babaloo! 310 00:20:48,770 --> 00:20:49,860 esti sigur? 311 00:20:51,850 --> 00:20:52,800 Ce ai crezut? 312 00:20:54,060 --> 00:20:55,720 Ne va face parteneri? 313 00:20:56,480 --> 00:20:58,520 Sunt un inginer amator de site, 314 00:20:58,560 --> 00:21:00,100 iar tu ești un broker naiv. 315 00:21:01,310 --> 00:21:02,480 Pământul lui valorează milioane. 316 00:21:03,060 --> 00:21:05,300 Ne poate angaja o viață întreagă. 317 00:21:05,980 --> 00:21:07,520 Deja lucrez pentru el, 318 00:21:08,350 --> 00:21:10,340 deoarece s-a asociat cu șeful meu. 319 00:21:10,390 --> 00:21:13,060 Acum, în fiecare dimineață, raportând la Babloo Domnule! 320 00:21:17,060 --> 00:21:20,930 Te implor, 321 00:21:21,480 --> 00:21:22,940 nu face clădiri imaginare. 322 00:21:23,850 --> 00:21:25,850 Reușesc cu multă muncă grea. 323 00:21:27,100 --> 00:21:29,720 Și totuși când cade, 324 00:21:30,980 --> 00:21:37,020 îmi zdrobește încrederea împreună cu visele mele. 325 00:21:52,140 --> 00:21:55,250 Daca esti priceput, cinstit și muncitor- 326 00:21:55,310 --> 00:21:59,020 atunci nimeni nu te poate opri de a deveni Constructor. 327 00:21:59,770 --> 00:22:02,070 - Îmi pare rău, domnule. - Da? 328 00:22:03,980 --> 00:22:06,810 Nu cred că ai nevoie de astea lucruri pentru a fi constructor. 329 00:22:08,140 --> 00:22:12,060 Cred că tot ce ai nevoie sunt bani sau un teren. 330 00:22:15,680 --> 00:22:20,510 Nu am avut niciunul dintre ele astea când am început să lucrez. 331 00:22:20,560 --> 00:22:24,960 Și când am devenit Constructor, apoi mi-am dat seama ca... 332 00:22:25,020 --> 00:22:28,310 Cel mai important lucru a fi constructor înseamnă încredere. 333 00:22:28,350 --> 00:22:31,300 Încrederea oamenilor în tine. 334 00:22:31,350 --> 00:22:35,050 În timpul vieții sale, se poate face o singură casă. 335 00:22:35,100 --> 00:22:39,880 Pentru asta, el îți încredințează salvarea vieții sale. 336 00:22:39,930 --> 00:22:43,260 Cel mai important lucru a fi constructor înseamnă încredere. 337 00:22:45,180 --> 00:22:48,550 Da, domnule, vă voi arăta plat imediat ce ajungi aici. 338 00:22:48,600 --> 00:22:52,420 Cred că aceste fire nu funcționează. 339 00:22:52,480 --> 00:22:54,640 Ce număr este legătura ta? 340 00:22:54,680 --> 00:22:57,630 nu asta e ideea, toate firele nu funcționează. 341 00:22:57,680 --> 00:22:59,750 Calmează-te, puterea tuturor a dispărut. 342 00:22:59,810 --> 00:23:00,720 Dar... 343 00:23:00,770 --> 00:23:04,600 Doamne, te rog binecuvântează-ne cu un miracol. Recupera puterea. 344 00:23:04,640 --> 00:23:05,300 Nu înțeleg- 345 00:23:05,350 --> 00:23:06,050 Da, asta e legătura. 346 00:23:06,100 --> 00:23:08,550 Ce sa întâmplat acum? 347 00:23:08,600 --> 00:23:11,130 Puterea a dispărut, te rog fă ceva. 348 00:23:11,180 --> 00:23:11,670 eu? 349 00:23:11,720 --> 00:23:12,840 Da, tu. 350 00:23:12,890 --> 00:23:14,670 Papa, ce sa întâmplat? 351 00:23:14,720 --> 00:23:16,590 Când va veni puterea? 352 00:23:16,640 --> 00:23:18,840 Beta, de ce ai coborât în ​​căldura asta? 353 00:23:18,890 --> 00:23:20,380 Machiajul tău se va distruge... 354 00:23:20,430 --> 00:23:21,350 Da. 355 00:23:23,480 --> 00:23:25,270 Te rog, întoarce-te înăuntru, beta. 356 00:23:37,810 --> 00:23:39,310 Uite că ești cu toții transpirați acum. 357 00:23:39,350 --> 00:23:42,250 Ea este Divya, fiica secretarei apartamentului. 358 00:23:42,310 --> 00:23:44,520 Familia viitorului mire vine să o întâlnească astăzi. 359 00:23:44,560 --> 00:23:46,420 Locuiește în Canada. 360 00:23:46,480 --> 00:23:47,930 Și s-a întrerupt curentul în întreaga clădire. 361 00:23:47,980 --> 00:23:49,310 Se va topi din cauza acestei călduri. 362 00:23:49,350 --> 00:23:50,840 Vă rugăm să ajutați. - Această clădire este acum distrugând viața copiilor noștri, 363 00:23:50,890 --> 00:23:52,380 Nu era suficient să ne distrugem viețile? 364 00:23:52,430 --> 00:23:53,920 Nu spune astfel de lucruri. 365 00:23:53,980 --> 00:23:55,560 Unchiule, lasă-mă să văd. 366 00:23:55,600 --> 00:23:57,090 Da te rog... 367 00:23:57,140 --> 00:23:59,470 Vă rugăm să ne ajutați. 368 00:24:11,770 --> 00:24:13,810 El ne ajută mereu! 369 00:24:13,850 --> 00:24:15,640 Nici astăzi nu ne va dezamăgi. 370 00:24:16,810 --> 00:24:19,180 Sper să iasă. 371 00:24:19,220 --> 00:24:21,090 Ar trebui să avem încredere în el... 372 00:24:21,140 --> 00:24:25,630 Încrederea este cel mai important lucru. 373 00:24:25,680 --> 00:24:28,800 Încrederea oamenilor în tine. 374 00:24:31,680 --> 00:24:35,380 În timpul vieții sale, se poate face o singură casă. 375 00:24:35,430 --> 00:24:40,260 Pentru asta, el îți încredințează salvarea vieții sale. 376 00:24:45,020 --> 00:24:46,180 Puterea a revenit! 377 00:24:49,390 --> 00:24:50,630 Multumesc mult. 378 00:24:50,680 --> 00:24:52,630 Nu ne-ai dezamăgit. 379 00:24:52,680 --> 00:24:54,750 Acum, băieți, mergeți și pregătiți-vă repede. 380 00:24:54,810 --> 00:24:57,220 Să mergem, haide. 381 00:24:57,270 --> 00:24:58,140 Mulțumesc, fiule. 382 00:24:58,180 --> 00:25:02,060 Esti de incredere! 383 00:25:02,600 --> 00:25:03,630 Scuză-mă, frate. 384 00:25:03,680 --> 00:25:06,460 Uscatorul meu de par nu functioneaza, vei rezolva si asta? 385 00:25:06,520 --> 00:25:08,260 De fapt, acum chiar acum... 386 00:25:08,310 --> 00:25:09,560 ori de câte ori poți. 387 00:25:09,600 --> 00:25:11,510 Bine? Multumesc. la revedere. 388 00:25:18,930 --> 00:25:21,050 Viraj bhai, poți să-mi arăți apartamentul acum? 389 00:25:21,100 --> 00:25:23,010 Domnule, nu această clădire. 390 00:25:23,060 --> 00:25:24,750 Îți voi arăta una mai bună. 391 00:25:24,810 --> 00:25:25,730 De ce? 392 00:25:28,100 --> 00:25:33,170 Această clădire urmează să fie reamenajată. 393 00:25:33,220 --> 00:25:36,220 O, este? Bine... 394 00:25:43,640 --> 00:25:44,850 Paras... 395 00:25:46,180 --> 00:25:47,010 Paras! 396 00:25:47,060 --> 00:25:49,090 Unde sunt pantalonii mei? 397 00:25:49,140 --> 00:25:49,670 Hei! 398 00:25:49,720 --> 00:25:51,670 Nu mă deranja. 399 00:25:51,720 --> 00:25:52,840 Desenează clădiri cu forme ciudate 400 00:25:52,890 --> 00:25:55,210 și având părul lung nu te face creativ. 401 00:25:55,270 --> 00:25:57,020 Unde sunt pantalonii mei? 402 00:25:58,640 --> 00:26:00,880 Nebun, cum îndrăznești... 403 00:26:00,930 --> 00:26:02,090 frate, frate... 404 00:26:02,140 --> 00:26:03,250 Am o idee uimitoare! 405 00:26:03,310 --> 00:26:05,110 De ce avem nevoie pentru a fi constructori? 406 00:26:08,390 --> 00:26:09,710 Revarsă-l! 407 00:26:09,770 --> 00:26:11,390 Pământ sau bani, nu? 408 00:26:11,430 --> 00:26:13,130 - Da. - Greşit. 409 00:26:13,180 --> 00:26:14,090 Încredere. 410 00:26:14,140 --> 00:26:17,090 Încrederea este cel mai important lucru. 411 00:26:17,140 --> 00:26:18,920 Reamenajare... 412 00:26:18,980 --> 00:26:20,810 Nu este nevoie de pământ sau bani. Ce zic? 413 00:26:20,850 --> 00:26:21,340 Da. 414 00:26:21,390 --> 00:26:23,170 Redezvoltarea nu este ușoară. 415 00:26:23,220 --> 00:26:24,800 Avem nevoie de finanțare și pentru asta. 416 00:26:26,180 --> 00:26:29,180 Este doar o construcție nouă în locul celui vechi. 417 00:26:29,310 --> 00:26:31,690 Cererile vor începe cât mai curând pe măsură ce tezaurizările sunt sus. 418 00:26:31,810 --> 00:26:33,980 Costul construcției poate fi redus cu suma rezervării în avans. 419 00:26:34,220 --> 00:26:37,380 Am o grămadă de clienți care sunt cautand astfel de apartamente in aceasta zona. 420 00:26:37,430 --> 00:26:39,010 Au banii la îndemână, să-i cumpere. 421 00:26:39,060 --> 00:26:40,850 Ține asta înăuntru. 422 00:26:41,220 --> 00:26:42,180 De unde ai luat asta?! 423 00:26:42,270 --> 00:26:43,970 A fost găsit în timp ce sapa pământul lui Babloo. 424 00:26:44,020 --> 00:26:45,100 Domnul mi-a cerut să-l iau 425 00:26:45,140 --> 00:26:46,680 fără să afle nimeni. 426 00:26:47,390 --> 00:26:48,800 Acesta arată ca un idol antic. 427 00:26:48,850 --> 00:26:50,340 Dacă un idol străvechi este găsit în timp ce sapă... 428 00:26:50,390 --> 00:26:52,380 Un ordin legal de ședere va bloca construcția pe șantier. 429 00:26:52,430 --> 00:26:55,760 Lasă asta, când plănuiești să renunți la job? 430 00:26:55,850 --> 00:26:59,630 Am o clădire perfectă pentru Reamenajare. 431 00:26:59,680 --> 00:27:01,880 Dar rezidenții? Gândește-te înainte de a vorbi. 432 00:27:01,930 --> 00:27:04,050 Nu este ușor să-i convingi, 433 00:27:04,100 --> 00:27:05,630 ar trebui să fie extrem de nemulțumiți de casele lor. 434 00:27:05,680 --> 00:27:07,630 Au terminat mai mult cu asta. 435 00:27:07,680 --> 00:27:10,090 Lasă-le mie, ai încredere în mine? 436 00:27:10,140 --> 00:27:11,460 Vei renunța la job? 437 00:27:11,520 --> 00:27:13,100 Am încredere în „noi”. 438 00:27:13,140 --> 00:27:14,340 Vezi, el nu are încredere în „noi”. 439 00:27:14,390 --> 00:27:16,260 El este un pesimist. 440 00:27:17,930 --> 00:27:22,130 Fără conexiuni sau experiență, nu vom primi proiectul. 441 00:27:22,180 --> 00:27:24,970 Și cine te-a încântat în asta Conceptul de „încredere” astăzi? 442 00:27:25,270 --> 00:27:29,100 Și tu, să nu îndrăznești să atingi pantalonii ăștia. 443 00:27:29,140 --> 00:27:31,800 Doresc creativ... 444 00:27:31,850 --> 00:27:34,670 Ar trebui să-l numim prietenul nostru? 445 00:27:34,720 --> 00:27:36,670 Am făcut „Cel mai bun din deșeuri”, 446 00:27:36,720 --> 00:27:38,800 dar el nu mă apreciază... 447 00:27:38,850 --> 00:27:39,880 - Arata grozav pe tine. - Nu-i așa!? 448 00:27:39,930 --> 00:27:44,250 Câte mașini putem parca într-o zonă de 50/60 ft? 449 00:27:44,310 --> 00:27:45,650 Cati vrei? 450 00:27:46,680 --> 00:27:48,210 Ascultă-mă, 451 00:27:48,270 --> 00:27:50,600 chiar acum este o clădire cu 4 etaje. 452 00:27:50,640 --> 00:27:55,510 Fiecare etaj are două - 2 BHK apartamente de 1200 sq. Ft. 453 00:27:55,560 --> 00:27:58,960 Dar conform noului plan, vom avea 7 etaje. 454 00:27:59,020 --> 00:28:01,220 Adică 6 apartamente în plus. 455 00:28:01,270 --> 00:28:04,690 Acesta este profitul nostru. Fără costuri suplimentare. 456 00:28:05,850 --> 00:28:08,340 Odată ce îi convingem pe locuitori și demolați clădirea, 457 00:28:08,390 --> 00:28:10,300 și schema este anunțată- 458 00:28:10,350 --> 00:28:12,380 oamenii se vor alinia pentru rezervare. 459 00:28:12,430 --> 00:28:14,840 Și vom oferi apartamente mai mari, 460 00:28:14,890 --> 00:28:18,380 3 BHK în loc de 2 BHK. 461 00:28:18,430 --> 00:28:21,510 Cu lift, 1 parcare, 462 00:28:21,560 --> 00:28:24,750 terasa gradina, sala polivalenta, 463 00:28:24,810 --> 00:28:28,520 sală de sport și un templu mic și frumos. 464 00:28:29,180 --> 00:28:32,250 Sistem automat de pompare a apei, ferestre din aluminiu. 465 00:28:32,310 --> 00:28:33,970 Cele mai bune îmbrăcăminte sanitară din clasă, 466 00:28:34,020 --> 00:28:36,650 100% marmură ambaji italiană 467 00:28:36,720 --> 00:28:39,670 si un dormitor matrimonial cu parchet. 468 00:28:39,720 --> 00:28:44,460 Semnătură de lux premium apartamente de stil de viață. 469 00:28:44,520 --> 00:28:46,470 Dar.. Vor fi locuitorii de acord? 470 00:28:46,520 --> 00:28:47,760 O vor face! 471 00:28:47,810 --> 00:28:49,520 Acum faceți un design genial. 472 00:28:49,560 --> 00:28:50,930 Domnule, da domnule. 473 00:28:51,060 --> 00:28:52,170 Care este progresul lucrărilor de pardoseală? 474 00:28:52,220 --> 00:28:54,710 Tiglarea este făcută, va fi gata până după-amiază. 475 00:28:54,770 --> 00:28:56,470 Care este diametrul acestor bare? 476 00:28:56,520 --> 00:28:57,310 12 mm, domnule. 477 00:28:58,980 --> 00:29:00,520 Fă-o 8 mm. 478 00:29:00,560 --> 00:29:02,210 Domnule, e prea subțire. Nu destul de puternic- 479 00:29:02,270 --> 00:29:04,860 Din nou același lucru? 480 00:29:10,310 --> 00:29:11,770 Ce s-a întâmplat? 481 00:29:12,060 --> 00:29:15,260 Ridică-l. Este rănit? 482 00:29:18,100 --> 00:29:20,170 Ridică-l. 483 00:29:20,220 --> 00:29:21,920 Adu niște apă. 484 00:29:21,980 --> 00:29:23,310 Cum sa întâmplat asta? 485 00:29:23,350 --> 00:29:28,920 Domnule, puneam gresie la etaj. 486 00:29:28,980 --> 00:29:32,060 Ai făcut-o pentru prima dată? Ai spart tot acoperișul? 487 00:29:32,100 --> 00:29:35,470 Dacă lucrarea nu este începută la o timp de bun augur, vom suferi. 488 00:29:36,100 --> 00:29:40,220 domnule, Te-am avertizat despre raportul ciment-nisip. 489 00:29:40,770 --> 00:29:43,470 Nu vă faceți griji, faceți din nou. 490 00:29:43,520 --> 00:29:48,360 Și păstrează restul gresie pentru utilizare viitoare. 491 00:29:48,680 --> 00:29:50,380 Cum poți fi atât de calm? 492 00:29:50,430 --> 00:29:52,670 Dacă a fost rănit grav? 493 00:29:52,720 --> 00:29:54,210 Ai putea avea probleme legale. 494 00:29:54,270 --> 00:29:56,060 Micul antreprenor, 495 00:29:56,100 --> 00:29:58,510 nu încerca să fii un Constructor. 496 00:30:00,560 --> 00:30:05,460 Ești liber să depui un dosar împotriva mea, 497 00:30:05,520 --> 00:30:07,640 dar tine cont de asta. 498 00:30:07,680 --> 00:30:10,920 Știi de ce ai acest job? 499 00:30:10,980 --> 00:30:14,640 Crezi că nu știm să construim? 500 00:30:14,680 --> 00:30:21,590 Semnăturile tale sunt pe toate desenele- 501 00:30:21,640 --> 00:30:28,300 ca tu să iei o asemenea lovitură legală. 502 00:30:28,350 --> 00:30:32,930 Deci, mai vrei să faci un dosar? 503 00:30:33,020 --> 00:30:37,610 Hai sa depunem dosar... 504 00:30:43,180 --> 00:30:45,050 Bună dimineața tuturor! 505 00:30:45,100 --> 00:30:49,130 Salutare tuturor membrilor societății de stima. 506 00:30:49,180 --> 00:30:52,670 Acesta este Virajbhai, Creatorul Locuințelor. 507 00:30:52,720 --> 00:30:57,750 A sosit cu un propunere de reamenajare. 508 00:30:57,810 --> 00:31:00,470 Ai fi familiarizat cu toată lumea, 509 00:31:00,520 --> 00:31:02,600 dar permiteți-mi să vă prezint. 510 00:31:02,640 --> 00:31:05,050 Acesta este Vinodbhai de la etajul 3, 511 00:31:05,100 --> 00:31:07,210 cu soția lui, Tilluben. 512 00:31:07,270 --> 00:31:08,810 Sunt ca fructele de sezon. 513 00:31:08,850 --> 00:31:10,010 Huh - vreau să spun 514 00:31:10,060 --> 00:31:12,210 6 luni aici, 6 luni afară din India 515 00:31:12,270 --> 00:31:13,890 cu copiii lor, așa. 516 00:31:13,930 --> 00:31:16,560 Hardikbhai locuiește la etajul 1. 517 00:31:17,640 --> 00:31:20,390 Soția lui, Jyotiben. 518 00:31:21,480 --> 00:31:24,640 Acesta este Govindkaka din apartamentul nr. 5. 519 00:31:24,680 --> 00:31:26,010 Salutări. 520 00:31:28,640 --> 00:31:31,260 Unchiule, salutari!! 521 00:31:34,810 --> 00:31:40,930 Virajbhai, voi semna doar dacă îmi dai un apartament la etajul 1. 522 00:31:40,980 --> 00:31:42,060 Dar asta este al nostru. 523 00:31:42,100 --> 00:31:44,550 Nu așa funcționează. 524 00:31:44,600 --> 00:31:47,300 Veți primi apartamente pe etajele existente. 525 00:31:47,350 --> 00:31:49,920 Să ne liniștim cu toții. 526 00:31:49,980 --> 00:31:53,180 Mai întâi ar trebui să auzim propunerea lui Virajbhai. 527 00:31:53,220 --> 00:31:57,460 Apoi vom discuta despre noi cerințele în mod individual. 528 00:31:57,520 --> 00:31:59,440 Este corect, Virajbhai? 529 00:32:06,930 --> 00:32:08,100 Bună, bună. 530 00:32:09,810 --> 00:32:11,600 Bună dimineaţa. 531 00:32:11,640 --> 00:32:14,210 Sunt conștient că nu ești fericit aici, 532 00:32:14,270 --> 00:32:17,220 așa că vom face o clădire nouă aici. 533 00:32:17,270 --> 00:32:19,430 Și vă va oferi, 534 00:32:19,480 --> 00:32:22,930 apartamente mai mari si mai bune. 535 00:32:22,980 --> 00:32:24,390 Și asta, gratuit. 536 00:32:24,430 --> 00:32:26,840 Ce vrei sa spui prin liber? 537 00:32:26,890 --> 00:32:31,300 Acestea sunt apartamentele noastre, de fapt ai profit. 538 00:32:31,350 --> 00:32:34,920 Ceea ce am vrut să spun este că nu o vei face au orice cheltuieli suplimentare. 539 00:32:34,980 --> 00:32:36,310 Asta e evident. 540 00:32:36,350 --> 00:32:39,300 E ca și cum ne-am folosi pătura pentru a face un cort, 541 00:32:39,350 --> 00:32:41,170 și așteaptă ca noi să plătim pentru asta. 542 00:32:41,220 --> 00:32:44,130 Bine spus, Tilluben. 543 00:32:44,180 --> 00:32:47,420 Deci, astăzi este 1 septembrie 2023. 544 00:32:47,480 --> 00:32:50,260 Până la 1 septembrie 2024, 545 00:32:50,310 --> 00:32:52,610 vei trăi în asta! 546 00:33:02,640 --> 00:33:05,300 Arăți ca cel care vinde visele, 547 00:33:05,350 --> 00:33:08,210 cine o va construi de fapt? 548 00:33:08,270 --> 00:33:10,810 Vom! 549 00:33:11,850 --> 00:33:14,380 Scuze că am întârziat. 550 00:33:14,430 --> 00:33:18,060 Sunt Chinmay, sunt inginer civil. 551 00:33:18,140 --> 00:33:22,510 Acum, vă puteți adresa întrebări sau solicitări. 552 00:33:22,600 --> 00:33:25,170 Da... eu primul! 553 00:33:25,220 --> 00:33:27,550 Arată-ne mai multe fotografii! 554 00:33:27,600 --> 00:33:28,680 Sigur. 555 00:33:33,220 --> 00:33:35,470 Vom primi acest cearșaf? 556 00:33:35,930 --> 00:33:37,960 Umm nu, doar apartamentul. 557 00:33:38,020 --> 00:33:40,060 Atunci de ce să arăți lenjeria de pat? 558 00:33:40,100 --> 00:33:43,130 Voi semna dacă primesc acest așternut. 559 00:33:43,180 --> 00:33:44,750 Nu merge asa, 560 00:33:44,810 --> 00:33:47,560 Acestea sunt doar fotografii de referință. 561 00:33:47,600 --> 00:33:49,420 Vă rog, cineva să-i explice asta. 562 00:33:49,480 --> 00:33:51,520 Rekhaben, nu funcționează așa. 563 00:33:51,560 --> 00:33:55,670 Ne veți oferi chiria pentru 1 an, sau va trebui? 564 00:33:55,720 --> 00:33:56,800 Da, vom oferi. 565 00:33:56,850 --> 00:33:59,630 Toată lumea va avea o parcare, nu? 566 00:33:59,680 --> 00:34:01,630 Dar nu ai mașină, 567 00:34:01,680 --> 00:34:04,210 ar trebui dat oamenilor care au nevoie de 2 locuri de parcare. 568 00:34:04,270 --> 00:34:06,570 De ce vrei 2 locuri de parcare? 569 00:34:06,640 --> 00:34:08,340 Este locul nostru de parcare, vom face tot ce ne dorim. 570 00:34:08,390 --> 00:34:11,260 Și vom lua o mașină odată ce vom au loc de parcare, nu? 571 00:34:12,430 --> 00:34:14,710 Atât de pretențios din partea ta, ai 2 masini de buget. 572 00:34:14,770 --> 00:34:17,480 Jyoti, ai grijă la tonul tău... 573 00:34:19,270 --> 00:34:21,180 Opreste te rog, 574 00:34:21,220 --> 00:34:23,300 Fara comentarii personale va rog. 575 00:34:23,350 --> 00:34:25,510 - Tu ai început-o. - Nu, ai făcut-o. 576 00:34:26,270 --> 00:34:27,390 Te rog calmează-te, 577 00:34:27,430 --> 00:34:29,250 Trimit propunerea 578 00:34:29,310 --> 00:34:30,810 în grupul nostru de chat. 579 00:34:30,850 --> 00:34:31,590 Perfect. 580 00:34:31,640 --> 00:34:34,210 Să păstrăm întâlnirea, săptămâna viitoare? 581 00:34:34,270 --> 00:34:35,470 Da. 582 00:34:35,520 --> 00:34:37,810 Până atunci, enumerați toate cerințele dvs. 583 00:34:37,850 --> 00:34:40,960 Vă rugăm să păstrați cerințele realiste, 584 00:34:41,020 --> 00:34:43,020 Fara perne si asternuturi va rog... 585 00:34:43,060 --> 00:34:44,130 Asta e tot? 586 00:34:44,180 --> 00:34:46,260 - Da. - Să mergem. 587 00:34:46,810 --> 00:34:50,260 Ai spus că 5-6 oameni, aceasta este o armată. 588 00:34:50,310 --> 00:34:52,310 Și tu l-ai adus. 589 00:34:52,350 --> 00:34:54,460 Ascultă, asta nu este teza ta de la facultate. 590 00:34:54,520 --> 00:34:55,680 Chiar trebuie să-l construiesc. 591 00:34:55,720 --> 00:34:56,460 Se va rezolva- 592 00:34:56,520 --> 00:34:57,600 Cum va fi? 593 00:34:57,640 --> 00:35:00,060 O vom face. 594 00:35:00,430 --> 00:35:02,090 - Bună. - Bună. 595 00:35:02,140 --> 00:35:05,630 Umm, mi-a plăcut foarte mult propunerea ta. 596 00:35:05,680 --> 00:35:08,670 Iar designul este uimitor! 597 00:35:08,720 --> 00:35:10,800 Foarte impresionanta prezentare. 598 00:35:10,850 --> 00:35:13,970 Cel puțin un locuitor este convins. 599 00:35:14,390 --> 00:35:17,590 Apropo, da-mi uscatorul de par, il voi repara. 600 00:35:17,640 --> 00:35:18,710 Îmi pare atât de rău, 601 00:35:18,770 --> 00:35:20,480 Te-am luat drept electrician. 602 00:35:20,930 --> 00:35:22,880 Ar trebui să-ți fiu recunoscător, 603 00:35:22,930 --> 00:35:25,340 Nu știu cum este familia mirelui 604 00:35:25,390 --> 00:35:27,750 ar fi reacționat așa zi fără putere. 605 00:35:27,810 --> 00:35:31,150 De fapt sunt logodit din cauza ta. 606 00:35:32,720 --> 00:35:33,720 este? 607 00:35:34,520 --> 00:35:36,470 Felicitări. 608 00:35:36,520 --> 00:35:39,220 Multumesc. 609 00:35:39,270 --> 00:35:41,070 - La revedere. - La revedere. 610 00:35:48,270 --> 00:35:50,610 Hai să luăm un ceai. 611 00:35:57,180 --> 00:35:58,840 Ce mai faceți? 612 00:35:58,890 --> 00:36:01,010 Deci, care sunt pretențiile tale? 613 00:36:19,680 --> 00:36:21,630 Te rog încetează... te rog. 614 00:36:21,680 --> 00:36:22,840 Asta e pentru azi. 615 00:36:22,890 --> 00:36:24,920 Următoarea întâlnire la casa lui Deepakbhai. 616 00:36:24,980 --> 00:36:26,140 De ce la mine acasă? 617 00:36:26,180 --> 00:36:29,970 Lasă-i să respire, sunt intimidați. Să mergem. 618 00:36:33,390 --> 00:36:35,630 Va punem la dispozitie o terasa gradina 619 00:36:35,680 --> 00:36:38,050 cu pistă de jogging și o piscină mare. 620 00:36:38,100 --> 00:36:39,670 De asemenea, o sală polivalentă. 621 00:36:39,720 --> 00:36:42,250 Asta e bine, dar ce marcă de articole sanitare? 622 00:36:42,310 --> 00:36:43,310 Cera. 623 00:36:43,350 --> 00:36:44,880 Ce zici de Jaquar? 624 00:36:44,930 --> 00:36:47,880 Este peste bugetul nostru... 625 00:36:47,930 --> 00:36:50,460 Ce comodă folosești în fiecare zi? 626 00:36:50,520 --> 00:36:53,560 Important este sa-ti golesti stomacul, 627 00:36:53,600 --> 00:36:56,670 nu contează ce marca folosești. 628 00:36:56,720 --> 00:36:58,170 Așa că fă yoga în fiecare zi și 629 00:36:58,220 --> 00:36:59,670 urmăriți-vă dieta. 630 00:36:59,720 --> 00:37:02,800 Ce ai spus Tillu mătușă? 631 00:37:02,850 --> 00:37:03,920 Eu nu mănânc mâncarea ta. 632 00:37:03,980 --> 00:37:05,310 Te rog, calmează-te, Jyoti. 633 00:37:05,350 --> 00:37:08,300 Nu ești niciodată de partea mea, mișcă-te. 634 00:37:09,980 --> 00:37:10,430 Tu mănânci. 635 00:37:10,480 --> 00:37:12,520 Ce ai făcut Tillu mătușă... 636 00:37:12,560 --> 00:37:13,880 Uite cum a fugit. 637 00:37:13,930 --> 00:37:16,090 A fost nepoliticos, comentând obiceiurile ei alimentare. - Adevărat. 638 00:37:16,140 --> 00:37:18,800 Dar am spus-o pentru binele ei. 639 00:37:18,850 --> 00:37:21,880 Din nou, fără comentarii personale! 640 00:37:21,930 --> 00:37:26,140 De la următoarea întâlnire, este permis doar 1 membru pentru fiecare casă. 641 00:37:28,980 --> 00:37:30,350 Și doar bărbații au voie. 642 00:37:30,390 --> 00:37:34,890 Este foarte nedrept. 643 00:37:41,270 --> 00:37:42,600 Uite, Virajbhai. 644 00:37:42,640 --> 00:37:46,010 Este atât de liniștit acum. 645 00:37:46,060 --> 00:37:49,350 Deci spune-ți părerea. 646 00:37:49,600 --> 00:37:52,050 Deci, hai să avem discuția finală astăzi... 647 00:37:52,100 --> 00:37:55,630 Sigur, dar ce vom primi in zona de joaca pentru copii? 648 00:37:55,680 --> 00:37:57,590 Ajunge de toate astea te rog... 649 00:38:16,600 --> 00:38:20,210 Vine o iubită supărată, dacă o surprinzi cu un cadou. 650 00:38:20,270 --> 00:38:24,680 Un fiu evacuat va simți îmi pare rău pentru tatăl lui, 651 00:38:24,720 --> 00:38:27,840 dacă îl vede în această stare. 652 00:38:27,890 --> 00:38:33,460 Un copil care plânge se va opri din plâns o dată, dacă îi dai o acadea. 653 00:38:33,520 --> 00:38:35,770 Dar locuitorii din reamenajare... 654 00:38:44,520 --> 00:38:49,020 Hei tu, nu vezi. 655 00:38:49,100 --> 00:38:50,670 Astăzi are loc un meci important FIFA... 656 00:38:50,720 --> 00:38:52,840 In primul rand intreaba cu respect. 657 00:38:52,890 --> 00:38:54,130 Pot te rog sa ma uit? 658 00:38:54,180 --> 00:38:55,720 Nu. 659 00:38:57,220 --> 00:38:59,130 - Ce? - Îmi dai telecomanda? 660 00:38:59,180 --> 00:39:01,750 Nu voi ce vei face - Lasă-mă să-ți arăt. 661 00:39:01,810 --> 00:39:03,390 Ce e în neregulă cu voi oameni? 662 00:39:03,430 --> 00:39:05,420 - Lasă-mă să-ți arăt FIFA. - Lasă-l să plece... 663 00:39:05,480 --> 00:39:07,100 Ce naiba? 664 00:39:07,140 --> 00:39:09,300 Spune-i, eu mă uitam primul... 665 00:39:09,350 --> 00:39:11,010 Se uita la Big Boss. 666 00:39:11,060 --> 00:39:12,750 Tu judeci, eu? 667 00:39:12,810 --> 00:39:15,310 Pe de o parte, locuitorii nu se convinge 668 00:39:15,350 --> 00:39:17,010 și te certați pentru televizor? 669 00:39:17,060 --> 00:39:20,060 Am încercat să vorbesc cu el cu respect, dar el este... 670 00:39:21,270 --> 00:39:23,850 Când ai vorbit vreodată cu respect? 671 00:39:23,890 --> 00:39:25,680 Aveţi dreptate. 672 00:39:27,180 --> 00:39:29,140 Locuitorii nu vor asculta cu respect. 673 00:39:32,520 --> 00:39:34,940 Trebuie să-i conving individual. 674 00:39:41,390 --> 00:39:44,050 Virajbhai, avem o întâlnire astăzi? 675 00:39:44,100 --> 00:39:46,800 nu nu, doar o întâlnire privată cu Rekhaben. 676 00:39:46,850 --> 00:39:48,010 Oh... 677 00:39:57,390 --> 00:40:02,880 În primul rând, instalați un lift. 678 00:40:02,930 --> 00:40:03,880 Cu siguranţă. 679 00:40:03,930 --> 00:40:06,300 Picioarele mă doare insuportabil în zilele noastre. 680 00:40:09,810 --> 00:40:12,730 - Deschide asta pentru mine. - Sigur. 681 00:40:13,100 --> 00:40:15,300 Oh, doamne. 682 00:40:15,680 --> 00:40:17,850 Aplica acolo. Daţi-i drumul. 683 00:40:21,140 --> 00:40:22,970 La ce te gandesti? 684 00:40:23,180 --> 00:40:25,140 Va semna actele, cele pe care durerea le ușurează. 685 00:40:25,850 --> 00:40:27,010 Fă-o repede. 686 00:40:29,600 --> 00:40:32,460 Știi regula 75%, nu? 687 00:40:32,520 --> 00:40:38,100 Odată ce 75% rezidenți sunt de acord, restul nu au optiune. 688 00:40:38,140 --> 00:40:40,060 Câte persoane au semnat până acum? 689 00:40:41,100 --> 00:40:43,170 Cei deștepți îl semnează, 690 00:40:43,220 --> 00:40:45,140 vrem să mergem înainte cu consensul tuturor. 691 00:40:45,430 --> 00:40:48,890 Deci, vă rugăm să semnați. 692 00:40:51,390 --> 00:40:55,340 Voi semna doar când tu promite-mi o sală de yoga. 693 00:40:55,390 --> 00:40:56,140 Da! 694 00:40:57,270 --> 00:40:59,110 Faci yoga în fiecare zi, nu? 695 00:41:01,020 --> 00:41:03,690 Nu? Hai atunci! 696 00:41:08,270 --> 00:41:09,020 Hmm. 697 00:41:16,270 --> 00:41:19,560 Unchiule, semnează aici te rog. 698 00:41:19,600 --> 00:41:21,180 Chiar aici. 699 00:41:25,520 --> 00:41:28,520 Umm, dă clic din nou. 700 00:41:30,980 --> 00:41:32,400 Da, acolo. 701 00:41:39,680 --> 00:41:41,550 Aceasta este semnătura ta? 702 00:41:41,600 --> 00:41:43,380 Da, da. Este al meu. 703 00:41:43,430 --> 00:41:44,590 Să luăm amprenta? 704 00:41:44,640 --> 00:41:47,880 - Da. - Îmi tremură mâinile. 705 00:41:47,930 --> 00:41:49,550 Îți luăm amprenta. 706 00:41:49,600 --> 00:41:51,470 Aici, amprenta. 707 00:41:53,980 --> 00:41:55,070 Aici, aici. 708 00:41:56,430 --> 00:41:58,350 Oh nu... 709 00:42:02,430 --> 00:42:04,930 Să facem o fotografie. 710 00:42:06,140 --> 00:42:07,300 Hai să facem o fotografie, unchiule. 711 00:42:09,020 --> 00:42:12,850 Ține asta într-o mână, iar ziarul de azi ca acesta. 712 00:42:12,890 --> 00:42:14,130 stai, 713 00:42:14,180 --> 00:42:17,800 Lasă-mă să scot asta, Voi arata mai bine in poza. 714 00:42:25,270 --> 00:42:25,690 Da. 715 00:42:26,980 --> 00:42:27,560 Semnează aici- 716 00:42:27,600 --> 00:42:28,840 Shhh 717 00:42:28,890 --> 00:42:30,350 el doarme. 718 00:42:31,270 --> 00:42:34,470 O voi semna, dar am o cerere. 719 00:42:34,520 --> 00:42:39,100 Vă rog, vă rog să continuați să împingeți acest leagăn pentru o vreme 720 00:42:39,140 --> 00:42:41,720 Sunt foarte obosit. 721 00:42:41,890 --> 00:42:45,460 L-am schimbat pe al lui scutece toată noaptea, 722 00:42:45,520 --> 00:42:48,900 acum nu mai am energie să-mi schimb propria lenjerie. 723 00:42:50,850 --> 00:42:53,140 Pot dormi 10 minute? 724 00:43:11,930 --> 00:43:14,050 Hardik, ce ai făcut acum? 725 00:43:14,100 --> 00:43:17,100 Trebuie să fac totul. Nu poți avea grijă de copil timp de 10 minute? 726 00:43:21,270 --> 00:43:23,430 Unchiule, în ce sens este Mehta Sweet Shop? 727 00:43:23,480 --> 00:43:26,720 Mergeți drept, faceți la stânga și apoi la dreapta, 728 00:43:26,770 --> 00:43:30,150 aroma dulciurilor te va conduce de acolo. 729 00:43:39,850 --> 00:43:42,800 Tu vei face casa, dar ce zici de mobilier. 730 00:43:42,850 --> 00:43:45,300 Cheltuielile cu mobila vor fi din partea noastra. 731 00:43:45,350 --> 00:43:50,300 Îmi dai 1 lakh rupii pentru asta, o voi semna. 732 00:43:50,520 --> 00:43:53,650 Mukeshbhai, 1 lakh este prea mult. 733 00:43:54,100 --> 00:43:57,800 Știi ce, hai să închidem pentru 50 de mii! 734 00:43:58,180 --> 00:44:01,600 Te rog nu spune nu, azi e ziua mea. 735 00:44:02,220 --> 00:44:03,430 Consideră-l darul meu. 736 00:44:04,020 --> 00:44:05,890 Este fără ouă? 737 00:44:05,930 --> 00:44:08,640 Evident. Huh. 738 00:44:09,060 --> 00:44:10,140 Haide! 739 00:44:12,850 --> 00:44:14,430 Afacere? 740 00:44:17,770 --> 00:44:18,690 La mulți ani. 741 00:44:22,560 --> 00:44:24,300 Acest tort ne-a costat 50 de mii de rupii. 742 00:44:24,350 --> 00:44:26,640 Nicio prăjitură pentru mine de acum înainte. 743 00:44:29,390 --> 00:44:31,180 Este un NU din partea mea. 744 00:44:32,770 --> 00:44:34,100 Ascultă-le o dată. 745 00:44:34,140 --> 00:44:35,300 Lasă-l. 746 00:44:47,640 --> 00:44:48,510 Tort? 747 00:44:48,720 --> 00:44:51,170 Nu, nu. Trebuie să conțină ou. 748 00:44:51,220 --> 00:44:53,390 Nu, este fără ouă. 749 00:44:55,100 --> 00:44:59,010 Oh, mănânc doar prăjitură făcută cu ouă. 750 00:45:01,980 --> 00:45:02,690 Corect? 751 00:45:03,220 --> 00:45:04,600 o voi avea! 752 00:45:11,100 --> 00:45:14,560 Uite, trebuie să păstrezi luminile aprinse si ziua. 753 00:45:15,980 --> 00:45:19,140 Nu am nicio cerere, vreau doar 754 00:45:19,180 --> 00:45:23,010 o casă unde lumina soarelui vine toată ziua. 755 00:45:23,060 --> 00:45:25,750 Și camera mea ar trebui să fie cea mai bună. 756 00:45:25,810 --> 00:45:29,640 Știi, un balcon cu o vedere frumoasă... 757 00:45:29,680 --> 00:45:33,960 briză rece cu vedere la răsărit sau apus. 758 00:45:34,020 --> 00:45:38,980 Și seara, un vibe grozav. 759 00:45:39,890 --> 00:45:42,130 Oh, scuze. 760 00:45:42,180 --> 00:45:44,010 Este prea mult să ceri? 761 00:45:44,060 --> 00:45:45,560 Nu, nu, deloc. 762 00:45:49,100 --> 00:45:50,850 Scuzați-mă. 763 00:45:57,390 --> 00:45:59,470 Hei, Dhuval! 764 00:46:00,140 --> 00:46:00,850 Hi. 765 00:46:01,680 --> 00:46:03,250 Ai cerinţe? 766 00:46:03,310 --> 00:46:03,770 Da! 767 00:46:04,140 --> 00:46:04,760 Oh? 768 00:46:05,640 --> 00:46:06,850 5 PlayStation-uri. 769 00:46:07,060 --> 00:46:10,300 Cinci? Ai de gând să deschizi un magazin? 770 00:46:10,350 --> 00:46:14,850 Mă refeream la PS5, cel mai recent. Încă nu a fost lansat în India. 771 00:46:15,930 --> 00:46:18,180 Cumnatul tău ți-o va lua, 772 00:46:18,480 --> 00:46:20,260 Viraj bhai nu va putea. 773 00:46:20,310 --> 00:46:21,440 gresesc? 774 00:46:24,770 --> 00:46:27,070 O să-mi dau seama, da. Continuă. 775 00:46:34,980 --> 00:46:37,970 Se va asigura o zonă de spălare adecvată. 776 00:46:38,020 --> 00:46:40,810 Huh, zonă de spălat. 777 00:46:40,850 --> 00:46:42,140 domnule... 778 00:46:43,060 --> 00:46:46,250 În niciun caz, este nevoie. Nu pot face fără ea. 779 00:46:46,310 --> 00:46:48,310 Exact, este obligatoriu. 780 00:46:48,350 --> 00:46:49,260 Dar- 781 00:46:51,680 --> 00:46:56,100 Vezi, este o listă lungă de cerințe. 782 00:46:56,810 --> 00:46:59,680 Și nu ne deranjează, 783 00:46:59,720 --> 00:47:02,680 dar trebuie și să facem proiectul fezabil. 784 00:47:02,850 --> 00:47:05,670 Totul este fezabil. 785 00:47:05,720 --> 00:47:08,680 Voi băieți nu veți fi aici, dacă nu era fezabil. 786 00:47:08,930 --> 00:47:09,970 Nu este cazul, domnule. 787 00:47:10,600 --> 00:47:13,600 Sincer, lucrăm în o marjă foarte mică aici. 788 00:47:13,850 --> 00:47:16,920 Poți încerca să dai asta propunere oricărui alt constructor. 789 00:47:16,980 --> 00:47:20,260 Nimeni nu va da ceea ce oferim. 790 00:47:20,310 --> 00:47:21,570 Și vrem să facem asta pentru tine. 791 00:47:25,140 --> 00:47:27,630 Este visul nostru să fim un Constructor. 792 00:47:27,680 --> 00:47:30,050 Și credem a fi unul bun, 793 00:47:30,100 --> 00:47:32,090 trebuie să fim de încredere. 794 00:47:32,140 --> 00:47:33,760 Deci, în orice caz, 795 00:47:34,810 --> 00:47:37,150 nu vă vom rupe încrederea. 796 00:47:37,890 --> 00:47:41,340 Vom depune toată suma rezervării, în contul societăţii. 797 00:47:41,390 --> 00:47:45,300 Vă vom împărtăși pe toate conturi și specificații. 798 00:47:45,390 --> 00:47:49,100 Toate materialele folosite, agentiile care lucreaza... 799 00:47:50,600 --> 00:47:52,710 Suntem conștienți, 800 00:47:52,770 --> 00:47:56,360 despre experiența ta cu constructorii din trecut. 801 00:47:57,770 --> 00:48:00,110 Dar nu orice constructor este corupt. 802 00:48:01,890 --> 00:48:04,390 Vă rugăm să aveți încredere în noi, 803 00:48:05,180 --> 00:48:07,800 nu te vom dezamăgi. 804 00:48:28,600 --> 00:48:30,050 Sunt împotriva acestui lucru. 805 00:48:30,100 --> 00:48:31,010 Nu mai contează, 806 00:48:31,060 --> 00:48:36,170 6 din 7 membri au fost de acord. 807 00:48:36,770 --> 00:48:38,640 Regula de 75%. 808 00:48:38,680 --> 00:48:39,720 Hei, dar... 809 00:48:40,810 --> 00:48:41,610 Tată... Deepakbhai... 810 00:48:45,560 --> 00:48:47,010 tata... 811 00:48:48,350 --> 00:48:49,510 Ascultă-mă o dată. 812 00:48:49,560 --> 00:48:51,640 Nu înțeleg, cum au fost toți de acord? 813 00:48:52,720 --> 00:48:54,630 Care este problema aici? 814 00:48:54,680 --> 00:48:56,340 Primim o casă nouă, 815 00:48:56,390 --> 00:48:57,720 si asta fara nici un cost. 816 00:48:58,390 --> 00:49:01,390 Nu este o joacă de copii a construi o clădire. 817 00:49:01,770 --> 00:49:03,270 Cum pot avea încredere în ei? 818 00:49:07,600 --> 00:49:09,260 tata, 819 00:49:09,810 --> 00:49:11,400 sunt oameni buni. 820 00:49:12,560 --> 00:49:15,470 Pe asta ne bazăm căsătoriile aranjate de asemenea. 821 00:49:16,810 --> 00:49:19,150 Cine își ia garanția viitorului? 822 00:49:21,600 --> 00:49:23,010 Şi, 823 00:49:23,060 --> 00:49:26,010 Mă voi muta în Canada după căsătorie. 824 00:49:27,060 --> 00:49:29,390 Nu pot să nu mă simt trist despre a vă părăsi pe toți. 825 00:49:31,020 --> 00:49:35,650 voi fi fericit, știind că locuiești într-o casă nouă. 826 00:49:37,980 --> 00:49:39,150 Vă rog. 827 00:49:40,810 --> 00:49:42,440 Vă rog să fiți de acord, pentru mine. 828 00:49:45,980 --> 00:49:46,940 tata. 829 00:49:49,680 --> 00:49:51,890 Măcar deschide ușa. 830 00:49:56,480 --> 00:49:58,220 Deschide ușa, te rog. 831 00:49:58,270 --> 00:49:59,980 Nu se deschide. 832 00:50:00,430 --> 00:50:01,260 Ce? 833 00:50:01,560 --> 00:50:03,300 Este blocat. 834 00:50:03,350 --> 00:50:03,930 Oh. 835 00:50:06,640 --> 00:50:09,590 mama! 836 00:50:09,640 --> 00:50:12,600 Ușa nu se va deschide. 837 00:50:13,390 --> 00:50:14,130 Vin... 838 00:50:14,180 --> 00:50:15,170 Hai repede. 839 00:50:15,220 --> 00:50:16,670 Dipakbhai este închis, 840 00:50:16,720 --> 00:50:19,340 fugi repede. 841 00:50:22,020 --> 00:50:25,020 Viraj, încercați. 842 00:50:25,180 --> 00:50:27,300 Viraj este aici, îndepărtați-vă. 843 00:50:28,810 --> 00:50:30,360 Unchiul sta departe de uşă. 844 00:50:33,930 --> 00:50:34,560 Cu grijă. 845 00:50:35,810 --> 00:50:37,070 Atenție. 846 00:50:38,560 --> 00:50:41,560 Este cu adevărat „Adikham” 847 00:50:41,640 --> 00:50:43,750 În filme, se sparge dintr-o singură mișcare. 848 00:50:43,810 --> 00:50:45,690 Doar un erou ar putea. 849 00:51:03,560 --> 00:51:04,880 Unchiule, unchiule... 850 00:51:04,930 --> 00:51:06,340 Atenție. 851 00:51:06,390 --> 00:51:08,250 Te simți bine? 852 00:51:08,310 --> 00:51:08,810 tata? 853 00:51:08,850 --> 00:51:10,170 Întreabă-l pe Dipakbhai. 854 00:51:10,220 --> 00:51:14,710 esti ranit? 855 00:51:14,770 --> 00:51:16,430 sunt bine. 856 00:51:16,480 --> 00:51:20,440 Scuze unchiule, o voi repara. 857 00:51:26,980 --> 00:51:29,610 Nu e nevoie de asta. 858 00:51:30,770 --> 00:51:35,430 Doar nu-mi rupe încrederea. 859 00:51:35,480 --> 00:51:38,480 A fost de acord! Uf. 860 00:51:43,600 --> 00:51:46,710 Toți cei 7 membri au fost de acord! 861 00:51:46,770 --> 00:51:48,810 Felicitări tuturor! 862 00:51:48,850 --> 00:51:50,590 Să începem să facem bagajele? 863 00:51:50,640 --> 00:51:52,970 Da haide. 864 00:51:55,020 --> 00:51:56,720 Ne putem descurca și cu 6 semne, nu? 865 00:51:56,770 --> 00:51:57,100 Da! 866 00:51:57,140 --> 00:51:58,460 Lasă-mă să-ți elimin semnul atunci. 867 00:51:58,520 --> 00:52:00,180 Oh, nu nu- 868 00:52:00,220 --> 00:52:02,380 - Dacă spui, o pot elimina. - Nu, nu. 869 00:52:02,430 --> 00:52:05,760 Dipakbhai ești bine? rănit undeva? 870 00:53:42,560 --> 00:53:43,100 Viraj? 871 00:53:43,640 --> 00:53:45,140 Oh, scuze. 872 00:53:46,180 --> 00:53:48,050 Apropo, multumesc... 873 00:53:48,100 --> 00:53:50,380 pentru a-l convinge pe unchi. 874 00:53:50,430 --> 00:53:51,840 Doar un „Mulțumesc”? 875 00:53:51,890 --> 00:53:53,300 Dar comisionul meu? 876 00:53:54,100 --> 00:53:55,710 Comision... 877 00:53:55,770 --> 00:53:57,360 Sigur... 878 00:53:58,060 --> 00:53:59,170 Cafea? 879 00:53:59,220 --> 00:54:00,010 Bine. 880 00:54:05,640 --> 00:54:06,260 Îmi pare rău. 881 00:54:08,930 --> 00:54:10,180 - La revedere. - La revedere. 882 00:55:02,980 --> 00:55:04,600 Cafeaua este foarte bună, nu? 883 00:55:04,640 --> 00:55:05,600 Mhmm. 884 00:55:07,680 --> 00:55:08,220 Frumos. 885 00:55:11,270 --> 00:55:14,350 Umm, 886 00:55:14,390 --> 00:55:15,920 a fost reparat. 887 00:55:15,980 --> 00:55:18,640 Oh, când ai făcut asta? 888 00:55:18,680 --> 00:55:21,680 Wow. Multumesc. 889 00:55:22,980 --> 00:55:25,310 Cum merg pregătirile pentru nuntă? 890 00:55:25,350 --> 00:55:27,510 Merge bine, aproape gata. 891 00:55:27,770 --> 00:55:29,230 Aproape gata. 892 00:55:31,390 --> 00:55:38,800 Umm, cum ai spus da dupa o singura intalnire? 893 00:55:39,640 --> 00:55:43,170 Părinților le plăcea familia, 894 00:55:43,220 --> 00:55:45,840 și mi s-a părut drăguț pe Kartik. 895 00:55:45,890 --> 00:55:48,250 Deci a fost o decizie ușoară. 896 00:55:48,310 --> 00:55:52,520 Pe măsură ce îmi terminam facultatea, s-a simțit ca următorul pas corect în viață. 897 00:55:53,680 --> 00:55:55,430 Da absolut. 898 00:55:59,430 --> 00:56:03,430 Dar totuși, într-o singură întâlnire? 899 00:56:04,520 --> 00:56:08,900 Adică dacă mai târziu nu ai făcut-o ca el sau te-ai indragostit de el? 900 00:56:09,480 --> 00:56:14,430 Nu așa funcționează, ne vom îndrăgosti. 901 00:56:14,480 --> 00:56:20,520 Și cred că dacă îmi place deja de el, afectiunea va creste dupa casatorie. 902 00:56:20,560 --> 00:56:22,180 Cu siguranta. 903 00:56:37,810 --> 00:56:41,560 Doamne, dă binecuvântările tale 904 00:56:41,600 --> 00:56:44,250 și continuă să-i dea licitații domnului. 905 00:56:44,310 --> 00:56:51,520 Nu vom avea obstacole în viață până când această clădire este intactă. 906 00:56:53,480 --> 00:56:55,980 Nu ar fi trebuit să depun jurământul, nu? 907 00:56:56,560 --> 00:56:59,550 Acum că ai nevoie, trebuie să-l îndeplinim. 908 00:56:59,600 --> 00:57:03,560 Da. - Hai să mergem la Ambaji pentru 2 luni de parca ar fi o vacanta. 909 00:57:09,480 --> 00:57:13,900 Domnule, de data aceasta vom rezerva hotelul după trecerea frontierei de stat. 910 00:58:04,390 --> 00:58:07,340 Toată grindină! 911 00:58:07,390 --> 00:58:11,430 Zeița! 912 00:58:19,430 --> 00:58:21,510 Panditji, sunați la serviciul de remorcare. 913 00:58:21,560 --> 00:58:22,720 Cât de departe sunt? 914 00:58:24,640 --> 00:58:25,960 Buna ziua. 915 00:58:26,020 --> 00:58:28,070 Cât de departe ești? 916 00:58:28,350 --> 00:58:29,430 Ce? 917 00:58:29,770 --> 00:58:30,270 Oh, nu. 918 00:58:31,310 --> 00:58:37,110 Omule, și vehiculul lor s-a stricat. 919 00:58:47,810 --> 00:58:51,060 Ceremonia de închinare a pământului este încheiată, acum poți începe construcția. 920 00:58:51,100 --> 00:58:52,800 Felicitări! 921 00:58:52,850 --> 00:58:54,970 Păstrează câteva pentru mine... 922 00:59:19,520 --> 00:59:23,220 Motto-ul nostru este-Preț minim, dotari maxime. 923 00:59:23,270 --> 00:59:24,970 Toate cele 3 dormitoare au baie atașată. 924 00:59:25,020 --> 00:59:29,190 Vă garantez că nu veți găsi așa ceva apartamente spatioase in aceasta zona. 925 00:59:29,770 --> 00:59:30,270 Ce zic? 926 00:59:30,480 --> 00:59:31,680 Există o cadă? 927 00:59:31,720 --> 00:59:34,170 Cadă... 928 00:59:34,220 --> 00:59:36,710 Am aproximativ 50 de perechi de pantofi, 929 00:59:36,770 --> 00:59:39,650 dacă oferiți un dressing, Voi rezerva imediat. 930 00:59:40,180 --> 00:59:42,350 Apartamentul Vastu este conform? 931 00:59:43,270 --> 00:59:45,260 - Parcare? - Lumina soarelui în balcon? 932 00:59:45,310 --> 00:59:47,110 - Lumina soarelui în balcon? - Leagăn pentru copii? 933 00:59:47,850 --> 00:59:49,710 În regulă, dar cât de mare este sala de sport? 934 00:59:49,770 --> 00:59:51,350 Câte puncte de încărcare pentru mobil? 935 00:59:51,390 --> 00:59:53,550 - Puncte de încărcare mobile? - Cursurile mele de Zumba? 936 00:59:53,600 --> 00:59:54,670 Tu intrebi doar. 937 00:59:54,720 --> 00:59:59,170 vreau cadă, tata - Oricum are nevoie de o cadă... 938 00:59:59,220 --> 01:00:01,470 Presă pe piept, presa pe bancă? 939 01:00:03,390 --> 01:00:05,050 Care este prețul? 940 01:00:05,100 --> 01:00:08,050 2 BHK 60 lakhs, 3 BHK doar 70 lakhs. 941 01:00:08,100 --> 01:00:11,750 Ajustați-l în plată în numerar, Voi rezerva chiar acum. 942 01:00:11,810 --> 01:00:12,850 Nu, nu... 943 01:00:12,890 --> 01:00:13,920 Reduceți prețul. 944 01:00:13,980 --> 01:00:16,220 Domnule, preturile sunt foarte mici. 945 01:00:16,270 --> 01:00:17,070 50-50? 946 01:00:17,600 --> 01:00:18,920 70-30? 947 01:00:18,980 --> 01:00:20,720 Doar puțin mai puțin? 948 01:00:20,770 --> 01:00:21,930 Îmi pare rău, domnule, nu pot face asta. 949 01:00:21,980 --> 01:00:23,680 Reduceți puțin, vă rog. 950 01:00:23,720 --> 01:00:25,050 Acesta este cel mai mic preț posibil. 951 01:00:25,100 --> 01:00:27,710 80-20? Nu refuza acum. 952 01:00:27,770 --> 01:00:30,440 - Dar... - Gata? 80% numerar. 953 01:00:31,640 --> 01:00:33,260 Vrei să-l construiești sau nu? 954 01:00:40,310 --> 01:00:42,270 De ce iese fumul în calea mea? 955 01:00:42,810 --> 01:00:44,400 Vino de partea asta, domnule. 956 01:01:00,600 --> 01:01:01,880 Haide pe partea asta. 957 01:01:01,930 --> 01:01:06,010 Oh... 958 01:01:10,310 --> 01:01:16,520 Panditji de ce mi se întâmplă toate astea? 959 01:01:16,810 --> 01:01:18,520 Acesta este rezervorul de apă? 960 01:01:18,560 --> 01:01:19,710 Este camera liftului. 961 01:01:19,770 --> 01:01:21,070 Cameră de lift! 962 01:01:21,390 --> 01:01:23,600 Dumnezeu să ajute. 963 01:01:27,020 --> 01:01:28,360 Parcarea mea! 964 01:01:32,060 --> 01:01:33,510 Asta e parcarea mea! 965 01:01:54,770 --> 01:01:56,890 Acești rezidenți îmi încearcă răbdarea acum. 966 01:01:56,930 --> 01:01:59,010 Solicită actualizări în fiecare zi, 967 01:01:59,060 --> 01:02:02,010 de parcă nu ar avea nicio altă treabă. 968 01:02:02,060 --> 01:02:05,060 Sunt prin preajmă tot timpul. 969 01:02:07,520 --> 01:02:08,900 Mută ​​toate lucrurile - 970 01:02:09,680 --> 01:02:13,260 - Cum vă merge? - Grozav! 971 01:02:16,600 --> 01:02:17,250 Ai asta! 972 01:02:23,930 --> 01:02:26,050 Dă-le căști. 973 01:02:26,100 --> 01:02:28,180 De ce este totul aici? 974 01:02:28,520 --> 01:02:31,190 Du-l sus, haide. 975 01:02:32,100 --> 01:02:34,140 Mmm hmm. 976 01:02:46,680 --> 01:02:48,260 E tare! 977 01:02:54,060 --> 01:02:59,210 Dă-mi niște, vreau să mănânc asta. 978 01:02:59,270 --> 01:03:06,360 ce faci? Du-te din partea aceea. Atenție, nu cazi. 979 01:03:12,930 --> 01:03:13,390 Atent. 980 01:03:29,100 --> 01:03:32,100 Unde este camera mea? Partea aceea? 981 01:03:38,140 --> 01:03:39,920 Reamenajare, domnule. 982 01:03:39,980 --> 01:03:41,770 Constructie noua, in zona centrala. 983 01:03:42,270 --> 01:03:43,600 - Ai grijă, mătușă Rekha. - Da. 984 01:03:43,640 --> 01:03:44,590 Se luptă zilele trecute. 985 01:03:47,270 --> 01:03:49,060 Va fi distractiv! 986 01:03:49,100 --> 01:03:51,210 După cum am spus, locuitorii trăiesc ca o familie. 987 01:03:51,270 --> 01:03:53,930 Ei vor ajuta chiar și dacă nu-l ceri. 988 01:03:53,980 --> 01:03:54,480 Wow! 989 01:03:55,270 --> 01:03:57,180 Iată banii pentru rezervarea în avans. 990 01:03:57,220 --> 01:03:58,750 Multumesc. 991 01:03:58,810 --> 01:04:01,430 Semnați aici, vă rog. 992 01:04:01,480 --> 01:04:03,020 Felicitări. 993 01:04:05,600 --> 01:04:08,710 - Să luăm un bancomat. - Da hai! 994 01:04:08,770 --> 01:04:10,810 - Vom avea nevoie de el des. - Adevărat. 995 01:04:10,850 --> 01:04:11,880 Afacere. 996 01:04:11,930 --> 01:04:12,960 Jeton? 997 01:04:13,020 --> 01:04:13,940 Sigur. 998 01:04:15,350 --> 01:04:17,840 Dar momentul nu este de bun augur acum. 999 01:04:17,890 --> 01:04:19,510 Dar îl rezervați în numele meu. 1000 01:04:19,560 --> 01:04:21,380 De îndată ce stelele se aliniază, Voi da jetonul. 1001 01:04:21,430 --> 01:04:24,670 Panditji, vii? Sau sa incep singur? 1002 01:04:24,720 --> 01:04:27,890 Așteaptă, domnule. Sunt aici! 1003 01:04:28,720 --> 01:04:32,010 Lasă-mă să o fac, relaxează-te. 1004 01:04:32,480 --> 01:04:34,520 Lasă-mă, lasă-mă. 1005 01:04:50,520 --> 01:04:53,430 Văd flirtul ocazional. 1006 01:04:53,480 --> 01:04:57,730 Ea este deja logodită, nu uita asta. 1007 01:04:58,430 --> 01:05:02,920 Ea este doar logodită, nu este încă căsătorită. 1008 01:05:02,980 --> 01:05:08,390 Adevărul este că până la terminarea lucrărilor de hârtie, mai exista o sansa. 1009 01:05:08,430 --> 01:05:10,420 Suntem deja prieteni, 1010 01:05:10,480 --> 01:05:12,890 acum trebuie doar să se îndrăgostească de mine. 1011 01:05:12,930 --> 01:05:16,750 Se va întâmpla și asta, ziua ei este în următoarele 2 zile. 1012 01:05:16,810 --> 01:05:21,350 Placa a fost turnată, doar lucrarea de faianță este în așteptare. 1013 01:05:21,390 --> 01:05:24,420 Dacă acesta a fost cazul, As avea 10 prietene pana acum. 1014 01:05:24,480 --> 01:05:26,060 Așteptând ziua ei de naștere. 1015 01:05:26,100 --> 01:05:30,420 Nu-ți pierde mințile, și cadou un telefon scump. 1016 01:05:30,480 --> 01:05:33,390 Frate, să-i câștig inima 1017 01:05:33,430 --> 01:05:35,380 Nu am nevoie de bani, am nevoie de o inimă. 1018 01:05:35,430 --> 01:05:39,170 Trebuie să-i planific o surpriză. 1019 01:05:39,220 --> 01:05:41,050 - Și care este surpriza? - Lasă-mă să-ți spun. 1020 01:05:41,100 --> 01:05:41,720 Hi. 1021 01:05:41,930 --> 01:05:44,460 Te rog vino mătușă. 1022 01:05:44,520 --> 01:05:45,940 Hai Kartik, ai grijă. 1023 01:05:46,140 --> 01:05:48,010 - Mătușă, am venit aseară. - Da. 1024 01:05:48,060 --> 01:05:50,460 De fapt, e ziua ei în curând. 1025 01:05:50,520 --> 01:05:52,940 Așa că m-am gândit că ar trebui să o surprind. 1026 01:05:53,850 --> 01:05:56,090 De asemenea, se apropie nunta, 1027 01:05:56,140 --> 01:05:58,170 așa că va face și cumpărăturile de nuntă. 1028 01:05:58,220 --> 01:05:59,250 Dar încă sunt cu picioarele jet. 1029 01:05:59,310 --> 01:06:01,060 Toată această poluare din jurul acestui loc face 1030 01:06:01,100 --> 01:06:02,890 eu tușesc ca Eww. 1031 01:06:03,060 --> 01:06:06,670 Dar Divya a vrut să mă ducă undeva, 1032 01:06:06,720 --> 01:06:08,130 Chiar am crezut că ea era, 1033 01:06:08,180 --> 01:06:10,850 mă cheamă să ies pe o întâlnire cu micul dejun sau ceva de genul ăsta. 1034 01:06:11,480 --> 01:06:14,640 Dar ea m-a adus la șantier atât de devreme. 1035 01:06:14,680 --> 01:06:16,180 Vă puteți imagina? 1036 01:06:17,430 --> 01:06:19,460 Deci, Viraj-Chinmay, 1037 01:06:19,520 --> 01:06:21,810 Ei sunt constructorii noii noastre case. 1038 01:06:21,850 --> 01:06:25,010 Și Viraj-Chinmay, acesta este Kartik 1039 01:06:25,060 --> 01:06:26,300 logodnicul meu. 1040 01:06:26,350 --> 01:06:27,130 Ginerele nostru! 1041 01:06:27,180 --> 01:06:29,960 - Hei băieți. - Bună. 1042 01:06:30,020 --> 01:06:32,350 - Viraj. - Viraj, bine. 1043 01:06:32,390 --> 01:06:35,840 Eu sunt Chinmay, inginer civil al acestui șantier. 1044 01:06:35,890 --> 01:06:37,050 Arăți ca unul, eh. 1045 01:06:37,100 --> 01:06:38,970 Să... mergem să vizităm site-ul?! 1046 01:06:40,020 --> 01:06:41,930 - Site, site. - Da, sigur, de ce nu... 1047 01:06:41,980 --> 01:06:43,150 Să mergem, să mergem. 1048 01:06:43,850 --> 01:06:48,010 Aceasta este intrarea noastră pentru parcare. Am dat multă înălțime, știi... 1049 01:06:48,060 --> 01:06:51,880 Deci, Divya, care este planul zilei de naștere? 1050 01:06:51,930 --> 01:06:52,930 Ce mătușă? 1051 01:06:53,180 --> 01:06:55,250 În fiecare an o sărbătorim acasă, 1052 01:06:55,310 --> 01:06:58,260 dar cred că de data asta va fi diferit. 1053 01:06:58,310 --> 01:07:00,720 Kartik mi-a plănuit o întâlnire pentru cină... 1054 01:07:00,770 --> 01:07:03,810 Oh, Doamne! Întâlnire la cină! 1055 01:07:09,890 --> 01:07:11,380 Doamne... 1056 01:07:11,430 --> 01:07:12,800 Este ultimul. 1057 01:07:12,850 --> 01:07:15,800 Ne-am închinat de o lună, poti sa o faci! 1058 01:07:15,850 --> 01:07:18,550 Panditji, fă-o repede, 1059 01:07:18,600 --> 01:07:20,180 devine foarte greu acum. 1060 01:07:22,810 --> 01:07:26,350 domnule, devotamentul necondiționat a dat rezultate bune. 1061 01:07:26,390 --> 01:07:28,140 Adevărat că... 1062 01:07:34,850 --> 01:07:37,640 Buna ziua. Ce? 1063 01:07:38,810 --> 01:07:43,230 Cum este posibil, Tocmai am terminat ceremonia. 1064 01:07:43,720 --> 01:07:44,130 Buna ziua? 1065 01:07:44,180 --> 01:07:46,100 Dar- 1066 01:07:47,600 --> 01:07:49,560 Ce sa întâmplat, domnule? 1067 01:07:50,060 --> 01:07:51,920 Licitația noastră a fost anulată. 1068 01:07:51,980 --> 01:07:53,220 Cum este posibil asta? 1069 01:07:53,270 --> 01:07:55,100 Se anulează, 1070 01:07:55,140 --> 01:07:57,510 - Să ne întoarcem Panditji. - Da, să mergem. 1071 01:08:03,060 --> 01:08:05,090 Vom pleca cândva, te rog stai. 1072 01:08:05,140 --> 01:08:06,960 Îmi este foarte foame, mă simt amețit. 1073 01:08:07,020 --> 01:08:07,810 Să mergem. 1074 01:08:07,850 --> 01:08:10,060 Să o așteptăm pe Divya. 1075 01:08:10,640 --> 01:08:13,130 Are o întâlnire, nu înțelegi? 1076 01:08:13,180 --> 01:08:14,880 nu vezi, 1077 01:08:14,930 --> 01:08:18,180 este o marmură italiană scumpă iar tu ești un granit local ieftin. 1078 01:08:18,600 --> 01:08:21,550 Să mergem, am nevoie de mâncare. 1079 01:08:21,600 --> 01:08:23,920 Te rog, este ziua ei de naștere. Trebuie să-i dorim. 1080 01:08:23,980 --> 01:08:26,350 Nu vin să-ți urez de ziua ta? 1081 01:08:26,390 --> 01:08:28,720 Frate, hai să o așteptăm, 1082 01:08:29,020 --> 01:08:31,930 vom pleca după aceea. 1083 01:08:31,980 --> 01:08:34,110 Nu vei asculta. 1084 01:08:35,980 --> 01:08:37,930 Iată, darul tău. 1085 01:08:37,980 --> 01:08:40,980 Este un saree, nu sunt sigur dacă ți-ar plăcea. 1086 01:08:42,770 --> 01:08:45,980 Mulțumesc, mătușă... Adică mama. 1087 01:08:46,560 --> 01:08:51,430 Mamă, du-te acasă, o voi lăsa pe Divya. 1088 01:08:56,020 --> 01:08:59,150 Ai grijă, va deveni greu pentru tine. 1089 01:09:01,100 --> 01:09:02,100 Să mergem. 1090 01:09:04,980 --> 01:09:07,220 Buna ziua? 1091 01:09:07,270 --> 01:09:10,400 Da frate, aduceți un tort frumos pe site vă rog. 1092 01:09:11,100 --> 01:09:12,600 Fii repede. 1093 01:09:19,270 --> 01:09:21,310 De ce ai purtat astfel de haine? 1094 01:09:22,180 --> 01:09:24,350 Uită-te la tine, acesta este modul de a te îmbrăca? 1095 01:09:25,310 --> 01:09:27,150 Nu știu ce va crede mama. 1096 01:09:28,560 --> 01:09:31,300 De unde să știu că va veni și ea. 1097 01:09:32,140 --> 01:09:33,100 Nu este evident? 1098 01:09:35,390 --> 01:09:37,560 Mama și-a dorit întotdeauna o fântână nora cultă. 1099 01:09:38,220 --> 01:09:39,850 De aceea mă căsătoresc cu o fată indiană, nu-i aşa? 1100 01:09:40,390 --> 01:09:43,140 Altfel, Am o mulțime de femei frumoase în Canada. 1101 01:09:44,310 --> 01:09:48,430 Întreabă-mă înainte de a purta ceva, de acum. 1102 01:09:48,480 --> 01:09:49,270 Am înţeles? 1103 01:09:49,810 --> 01:09:50,610 Ai făcut-o? 1104 01:09:53,060 --> 01:09:56,510 Azi e ziua mea, așa m-am gândit 1105 01:09:56,560 --> 01:09:58,130 de a purta o rochie nouă, ți-ar plăcea. 1106 01:09:58,180 --> 01:10:00,250 Acum trebuie să faci asta despre noi, nu-i așa? 1107 01:10:00,310 --> 01:10:01,310 Nu... 1108 01:10:01,350 --> 01:10:02,100 Crește-te, Divya. 1109 01:10:03,060 --> 01:10:05,510 Eu plec, tu mergi singur. 1110 01:10:22,520 --> 01:10:23,100 Buna ziua? 1111 01:10:23,140 --> 01:10:23,840 Buna ziua. 1112 01:10:23,890 --> 01:10:25,550 Chinmay este inconștient. 1113 01:10:25,600 --> 01:10:26,100 Ce? 1114 01:10:26,430 --> 01:10:28,930 Poți veni pe site? 1115 01:10:29,140 --> 01:10:29,880 Vin. 1116 01:10:29,930 --> 01:10:31,890 Vă rog să veniți. 1117 01:10:36,480 --> 01:10:40,150 Viraj... Chinmay... 1118 01:10:45,640 --> 01:10:47,960 Viraj, 1119 01:10:48,020 --> 01:10:50,110 La mulți ani! 1120 01:10:53,680 --> 01:10:55,890 Wow. 1121 01:10:56,220 --> 01:10:59,220 Dă, - Ia asta. 1122 01:11:00,810 --> 01:11:02,850 Ai spus, a leșinat. 1123 01:11:02,890 --> 01:11:04,180 Aproape... 1124 01:11:05,390 --> 01:11:06,100 Surprinde. 1125 01:11:06,980 --> 01:11:07,930 La mulți ani! 1126 01:11:07,980 --> 01:11:08,760 Multumesc. 1127 01:11:08,810 --> 01:11:09,770 Tort. 1128 01:11:11,770 --> 01:11:12,770 La mulți ani! 1129 01:11:13,220 --> 01:11:14,060 Multumesc. 1130 01:11:39,680 --> 01:11:40,130 Divya 1131 01:11:40,180 --> 01:11:41,850 stii unde stai? 1132 01:11:42,180 --> 01:11:43,140 Unde? 1133 01:11:44,270 --> 01:11:45,770 Aceasta este casa ta. 1134 01:11:47,720 --> 01:11:48,890 Serios? 1135 01:11:52,020 --> 01:11:53,480 Oh, Doamne. 1136 01:11:58,980 --> 01:12:00,020 De ce vii? 1137 01:12:00,060 --> 01:12:01,300 De ce n-ar trebui? 1138 01:12:01,480 --> 01:12:02,560 Lasă-mă să plec singur. 1139 01:12:02,600 --> 01:12:04,010 Devine prea mult acum. 1140 01:12:04,060 --> 01:12:05,250 Ce voi face aici singur? 1141 01:12:05,310 --> 01:12:07,610 Mănânci tortul, mă întorc curând. 1142 01:12:07,980 --> 01:12:09,810 Camera ta este cea mai bună. 1143 01:12:11,560 --> 01:12:12,800 Și priveliștea! 1144 01:12:20,640 --> 01:12:21,890 Wow! 1145 01:12:23,520 --> 01:12:26,310 Aici e bătaie toată ziua. 1146 01:12:29,560 --> 01:12:31,430 Multumesc. 1147 01:12:34,270 --> 01:12:36,020 Umm Divya. 1148 01:12:37,390 --> 01:12:39,560 Arătaţi frumos. 1149 01:12:41,020 --> 01:12:42,270 Multumesc. 1150 01:12:59,180 --> 01:13:01,880 Cum pot anula licitația? 1151 01:13:01,930 --> 01:13:05,300 Nu înțeleg ce se întâmplă? 1152 01:13:08,680 --> 01:13:13,100 Aaa, stai... stai, dai înapoi mașina. 1153 01:13:13,520 --> 01:13:15,770 Întoarceți-l. 1154 01:13:32,180 --> 01:13:36,800 - Doamne... - Vino înăuntru. 1155 01:13:44,680 --> 01:13:46,510 domnule- 1156 01:13:47,770 --> 01:13:52,610 Acum am inteles, de ce s-a anulat licitația? 1157 01:13:57,020 --> 01:14:01,020 domnule, dacă vrei ca lucrurile să meargă în favoarea noastră, 1158 01:14:01,060 --> 01:14:07,930 atunci avem nevoie de clădirea noastră în acest loc. 1159 01:14:08,560 --> 01:14:09,720 Oricum! 1160 01:14:15,680 --> 01:14:17,090 Constructorii de vise. 1161 01:14:17,140 --> 01:14:20,010 Cine sunt acești oameni? Nu am auzit de ei. 1162 01:14:20,060 --> 01:14:24,050 Tipul de podele nu a venit azi, 1163 01:14:24,100 --> 01:14:25,090 ar trebui să vii o dată- 1164 01:14:25,140 --> 01:14:26,140 Uită-te la asta! 1165 01:14:26,850 --> 01:14:28,220 Cea mai bună zi de naștere! 1166 01:14:28,680 --> 01:14:30,430 Ea a postat poze cu mine. 1167 01:14:30,600 --> 01:14:32,510 E îndrăgostită, confirmă. 1168 01:14:32,640 --> 01:14:34,010 Ar trebui s-o propun? 1169 01:14:34,850 --> 01:14:35,600 Propune? 1170 01:14:36,480 --> 01:14:38,900 Postează poze împreună nu contează ca dragoste. 1171 01:14:39,020 --> 01:14:40,600 Tip iubit. 1172 01:14:40,640 --> 01:14:41,800 Concentrați-vă pe muncă. 1173 01:14:42,930 --> 01:14:45,100 Nu o face... îți spun eu. 1174 01:14:45,600 --> 01:14:49,920 Fiți maturi și nu amestecați lucruri profesionale și personale. 1175 01:14:49,980 --> 01:14:52,470 - Dă-mi telefonul. - Nicio şansă. 1176 01:14:52,520 --> 01:14:54,140 - Tipul de podele este aici. - Unde? 1177 01:14:54,180 --> 01:14:56,300 Ayy Viraj.. Viraj. 1178 01:14:56,350 --> 01:14:57,680 tu animal... 1179 01:14:58,020 --> 01:15:00,720 Tu vii de aici, și doamnă tu de acolo. 1180 01:15:00,770 --> 01:15:04,020 Ajunge la centru și creează un moment privindu-se în ochi. 1181 01:15:04,060 --> 01:15:06,930 Și domnule, pierdeți-vă unul în celălalt. Vom? 1182 01:15:07,640 --> 01:15:10,640 Hardik, crește intensitatea acelei lumini. 1183 01:15:11,140 --> 01:15:15,430 Nu am spus, O voi face de ziua ta? 1184 01:15:15,520 --> 01:15:17,230 Surprinde! 1185 01:15:18,140 --> 01:15:22,470 Domnule gata? 12 și- 1186 01:15:24,140 --> 01:15:24,720 Îmi pare rău. 1187 01:15:26,270 --> 01:15:30,190 Doamnă, un apel pentru dumneavoastră. voi raspunde. 1188 01:15:31,980 --> 01:15:33,310 Buna ziua? 1189 01:15:33,350 --> 01:15:35,420 E ocupata, 1190 01:15:35,480 --> 01:15:38,430 ea și a domnului Kartik Ședința înainte de nuntă este pornită. 1191 01:15:38,480 --> 01:15:39,680 Vreun mesaj? 1192 01:15:39,720 --> 01:15:41,100 Umm nu. 1193 01:15:42,310 --> 01:15:46,360 Dă mesajul, te iubesc. 1194 01:15:47,180 --> 01:15:51,420 Întrerupeți apelul. Nebun în dragoste. 1195 01:15:51,480 --> 01:15:53,570 Relaxeaza-te putin. 1196 01:15:59,520 --> 01:16:01,690 Hei, ține telefonul aici. 1197 01:16:17,640 --> 01:16:18,420 Buna ziua? 1198 01:16:18,480 --> 01:16:19,470 Buna ziua. 1199 01:16:19,520 --> 01:16:23,810 Virajbhai? Naitik Parekh aici. 1200 01:16:23,850 --> 01:16:26,340 Vreau să cumpăr un apartament. 1201 01:16:26,390 --> 01:16:28,630 Pot obține contactul constructorului? 1202 01:16:28,680 --> 01:16:31,300 Te rog spune-mi, eu sunt constructorul. 1203 01:16:31,720 --> 01:16:33,130 Tu ești constructorul? 1204 01:16:33,180 --> 01:16:36,090 Virajbhai, vreau să cumpăr un apartament. 1205 01:16:36,140 --> 01:16:40,300 Prețurile sunt: ​​2BHK 60 lakhs și 3BHK 70 lakhs. 1206 01:16:40,600 --> 01:16:45,880 Oh, nu, vreau un apartament de 5BHK. 1207 01:16:45,930 --> 01:16:48,920 Nu te deranjează dacă ne alăturăm, 1208 01:16:48,980 --> 01:16:53,100 - 2 și 3 BHK pentru a face un 5 BHK. - Deloc. 1209 01:16:53,140 --> 01:16:55,510 Finalizasem într-un alt loc, 1210 01:16:55,560 --> 01:16:58,050 la Nandan Builder. 1211 01:16:58,100 --> 01:16:58,510 Înțeleg. 1212 01:16:58,560 --> 01:17:00,880 Dar apoi am auzit despre schema ta, 1213 01:17:00,930 --> 01:17:03,680 și mi-a plăcut foarte mult. 1214 01:17:04,390 --> 01:17:06,960 Așa că m-am gândit să întreb despre asta. 1215 01:17:07,020 --> 01:17:09,260 Ai făcut ce trebuia sunându-ne. 1216 01:17:09,310 --> 01:17:11,260 Ai fi regretat la Nandan. 1217 01:17:11,310 --> 01:17:11,690 huh? 1218 01:17:12,480 --> 01:17:14,430 Cum de Virajbhai? 1219 01:17:14,480 --> 01:17:17,480 Acest Nandan Builder este un fraudulos. 1220 01:17:18,640 --> 01:17:20,210 lasa domnule. 1221 01:17:20,270 --> 01:17:23,470 Vizitați site-ul nostru, vă veți da seama. 1222 01:17:23,520 --> 01:17:26,520 este? Când ar trebui să vin? 1223 01:17:26,560 --> 01:17:27,750 Poți chiar acum. 1224 01:17:27,810 --> 01:17:28,890 Hai să bem un ceai. 1225 01:17:28,930 --> 01:17:31,340 - Grozav, ceai? - Da. 1226 01:17:31,390 --> 01:17:33,750 - Desigur. - Atunci vin imediat. 1227 01:17:33,810 --> 01:17:36,810 - Ne vedem atunci. - Te văd. 1228 01:17:42,350 --> 01:17:43,590 Să încercăm din nou. 1229 01:17:43,640 --> 01:17:46,470 Gata? Unu, doi, trei. 1230 01:17:46,640 --> 01:17:49,760 Doamnă, uita-te în ochii lui. Încearcă. 1231 01:17:50,140 --> 01:17:50,890 Vino mai aproape. 1232 01:17:51,310 --> 01:17:52,430 Încă o dată. 1233 01:17:52,480 --> 01:17:54,100 - Vrei o pauză? - Frate, frate. 1234 01:17:54,140 --> 01:17:55,760 Hai să luăm o pauză, da? 1235 01:17:57,060 --> 01:17:58,210 Nu vă faceți griji. 1236 01:17:58,270 --> 01:17:59,440 Da, dă-mi lumină. 1237 01:17:59,600 --> 01:18:00,930 Ai... 1238 01:18:01,640 --> 01:18:02,600 Ce este în neregulă cu tine? 1239 01:18:02,770 --> 01:18:03,680 Ce ți s-a întâmplat? 1240 01:18:03,720 --> 01:18:05,250 O să ne căsătorim. 1241 01:18:05,310 --> 01:18:07,110 Și nu poți să te uiți în ochii mei. 1242 01:18:08,640 --> 01:18:10,250 Uită-te în ochii mei. 1243 01:18:10,310 --> 01:18:11,730 Uită-te în ochii mei, Divya. 1244 01:18:14,890 --> 01:18:17,210 Vedeți, „Salvați data” video trebuie să fie cel mai bun. 1245 01:18:17,270 --> 01:18:19,350 Oamenii din Canada sunt atât de nerăbdători să te vadă. 1246 01:18:19,390 --> 01:18:22,140 Vor să știe pe cine am ales, 1247 01:18:23,020 --> 01:18:25,110 nu ar trebui să arăți mai puțin frumos decât Deepika. 1248 01:18:25,520 --> 01:18:27,230 Bine? Hai să o facem. 1249 01:18:28,480 --> 01:18:29,070 Da domnule. 1250 01:18:29,310 --> 01:18:32,190 - Frate, este o căsătorie aranjată. - Da domnule. 1251 01:18:32,350 --> 01:18:33,920 Deci chimia lipsește încă. 1252 01:18:33,980 --> 01:18:35,680 Nu vă faceți griji, domnule. 1253 01:18:35,720 --> 01:18:38,090 Pare conștientă de cameră, hai să o facem confortabilă. 1254 01:18:38,140 --> 01:18:41,010 Aveţi încredere în mine, va părea că voi doi sunteți îndrăgostiți. 1255 01:18:41,480 --> 01:18:42,270 Un moment. 1256 01:18:43,390 --> 01:18:44,460 Buna ziua doamna. 1257 01:18:44,520 --> 01:18:48,520 Doar veniți aproape de domnul și inchide ochii asa. 1258 01:18:48,560 --> 01:18:50,960 Ca mine, dar cu un zâmbet. 1259 01:18:51,020 --> 01:18:54,230 Închide ochii și uită că tragem. 1260 01:18:54,640 --> 01:18:58,800 Amintește-ți momentul în care domnule a facut ceva special pentru tine. 1261 01:18:59,890 --> 01:19:02,260 Ți-a câștigat inima. Gata? 1262 01:19:02,430 --> 01:19:04,640 E gata, domnule, să mergem. 1263 01:19:05,060 --> 01:19:09,430 Este ultima variantă, dă tot ce ai mai bun! 1264 01:19:11,100 --> 01:19:14,600 Unu, doi, trei. Acţiune. 1265 01:19:35,310 --> 01:19:36,310 Tăiați! 1266 01:19:37,680 --> 01:19:38,680 Tăiați. 1267 01:19:39,430 --> 01:19:41,590 - Divya, Divya! - Doamnă tăiat. 1268 01:19:41,640 --> 01:19:43,800 Super lovitură, doamnă. 1269 01:19:46,100 --> 01:19:49,600 Ți-am spus, va arăta ca o căsnicie de dragoste. Uimitor! 1270 01:19:54,720 --> 01:19:57,100 Lasă-mă să-ți arăt lovitura, domnule. 1271 01:19:58,720 --> 01:20:01,470 Uită-te la această fotografie uimitoare, domnule! 1272 01:20:04,680 --> 01:20:07,680 Virajbhai? 1273 01:20:11,810 --> 01:20:13,520 Eu sunt Nandan. 1274 01:20:14,850 --> 01:20:15,930 Naitik Parekh? 1275 01:20:20,720 --> 01:20:23,170 Am vorbit la un telefon mai devreme. 1276 01:20:23,220 --> 01:20:24,300 Apel telefonic? 1277 01:20:25,310 --> 01:20:27,350 Mi-ai promis o ceașcă de ceai. 1278 01:20:27,390 --> 01:20:28,890 Da sigur. 1279 01:20:31,060 --> 01:20:33,470 Frate, te rog trimite 3 căni de ceai. 1280 01:20:35,430 --> 01:20:39,670 Lasă-mă să fiu sincer cu tine, 1281 01:20:39,720 --> 01:20:42,170 Eu sunt Nandan, 1282 01:20:42,220 --> 01:20:49,060 constructorul original al lui „Adikham ”. 1283 01:20:49,720 --> 01:20:52,300 Sunt un om simplu. 1284 01:20:52,350 --> 01:20:55,600 Nu fac nici un pas fără să-l întrebe pe Panditji. 1285 01:20:56,720 --> 01:20:59,630 dupa Dumnezeu- 1286 01:20:59,680 --> 01:21:02,680 clădirea mea ar trebui să fie aici. 1287 01:21:03,640 --> 01:21:08,060 A fost aici, dar l-ai demolat. 1288 01:21:09,560 --> 01:21:11,340 Nu vă faceți griji, 1289 01:21:11,390 --> 01:21:13,100 O voi construi din nou. 1290 01:21:15,270 --> 01:21:17,020 - Aici, domnule. - Da. 1291 01:21:17,560 --> 01:21:20,930 Iată actele contractului. 1292 01:21:22,430 --> 01:21:25,210 Semnează-le repede. 1293 01:21:25,270 --> 01:21:28,850 Voi suporta costul pe care îl ai suportate pentru reconstruirea acestei clădiri. 1294 01:21:28,890 --> 01:21:32,260 O să-i conving și pe locuitori. 1295 01:21:34,060 --> 01:21:36,170 Tu? 1296 01:21:36,220 --> 01:21:37,460 domnule? 1297 01:21:37,520 --> 01:21:40,560 Lucrezi aici, domnule inginer? 1298 01:21:40,600 --> 01:21:43,590 Este pur și simplu splendid, Virajbhai. 1299 01:21:43,640 --> 01:21:48,260 Ai făcut o treabă grozavă. Felicitări. 1300 01:21:48,480 --> 01:21:52,220 Pentru asta s-a născut. 1301 01:21:52,270 --> 01:21:53,480 Muncitor. 1302 01:21:55,600 --> 01:21:58,100 Tu ai fost cel la telefon? 1303 01:22:00,310 --> 01:22:02,270 Este partenerul tău de afaceri? 1304 01:22:06,430 --> 01:22:11,760 Toți muncitorii s-au unit pentru a deveni Constructori, Panditji. 1305 01:22:13,770 --> 01:22:16,390 Al treilea partener al tău face ceai înăuntru? 1306 01:22:16,430 --> 01:22:18,350 Atât de amuzant, domnule. 1307 01:22:19,100 --> 01:22:22,250 Ești o ricșă automată cu 3 roți, 1308 01:22:22,310 --> 01:22:24,900 funcționează pe bani împrumutați. 1309 01:22:25,350 --> 01:22:29,420 Alătură-te mie, vei deveni o mașină. 1310 01:22:29,480 --> 01:22:33,190 Dar voi face clădirea. 1311 01:22:43,980 --> 01:22:46,140 Știu ce fel de constructor ești, 1312 01:22:46,180 --> 01:22:48,720 ai avut un inginer atât de bun. 1313 01:22:49,520 --> 01:22:50,770 Nu l-ai respectat. 1314 01:22:52,310 --> 01:22:56,810 Iar locuitorii au avut încredere tu cu casele lor, 1315 01:22:56,850 --> 01:22:58,180 si ce le-ai dat? 1316 01:22:58,640 --> 01:23:01,930 Cu respect, ieși afară. 1317 01:23:02,270 --> 01:23:07,220 De asemenea, ricșele auto nu sunt singurul lucru care rulează pe 3 roți, 1318 01:23:07,270 --> 01:23:08,730 zboară și avioanele. 1319 01:23:10,390 --> 01:23:17,600 Te voi zbura ca unul, aștepți și privești. 1320 01:23:19,850 --> 01:23:21,960 Ai fi putut vorbi cu răbdare. 1321 01:23:22,020 --> 01:23:25,140 Nu pare un tip ușor. 1322 01:23:25,180 --> 01:23:27,750 Nu-l voi lăsa să construiască această clădire. 1323 01:23:27,810 --> 01:23:33,020 Da, oricum clădirea noastră ar trebui să fie aici. 1324 01:23:38,810 --> 01:23:40,390 A fost furt, 1325 01:23:40,430 --> 01:23:43,510 Magazinul este gol, am fost jefuiti. 1326 01:23:43,560 --> 01:23:45,060 Ce vrei să spui? 1327 01:23:56,810 --> 01:24:02,650 Te voi zbura ca pe un avion, aștepți și privești. 1328 01:24:04,560 --> 01:24:06,250 Viraj, grăbește-te. 1329 01:24:06,310 --> 01:24:07,020 Ce s-a întâmplat? 1330 01:24:07,060 --> 01:24:07,850 Nandan este aici. 1331 01:24:52,890 --> 01:24:54,180 Salutări. 1332 01:24:56,180 --> 01:24:58,880 Bună, Mehtaji. Chinmay aici. 1333 01:24:58,930 --> 01:25:01,630 Ceva actualizări despre achiziție? 1334 01:25:01,680 --> 01:25:03,960 Data nefavorabilă a dispărut, ce zici de avans? 1335 01:25:04,020 --> 01:25:05,810 Da, o voi face în curând într-o zi de bun augur. 1336 01:25:05,850 --> 01:25:07,550 Da, dar ceva avans ar... 1337 01:25:07,600 --> 01:25:08,510 Ce oferă ei? 1338 01:25:08,560 --> 01:25:10,880 Sala de sport, sala multifunctionala, terasa gradina 1339 01:25:10,930 --> 01:25:12,300 cu templu mic. 1340 01:25:12,350 --> 01:25:14,130 Templu mare. 1341 01:25:14,180 --> 01:25:15,550 Frumos... 1342 01:25:15,600 --> 01:25:17,800 Da domnule, am vorbit despre banii în avans... 1343 01:25:17,850 --> 01:25:21,640 Domnule, dacă trimiteți banii simbol, am putea incepe- 1344 01:25:21,930 --> 01:25:25,170 Bună ziua, 2BHK pentru 60 de lakhs și 3BHK- 1345 01:25:25,220 --> 01:25:26,970 da plata -dar domnule. 1346 01:25:32,480 --> 01:25:34,260 Toți cumpărătorii se blochează, 1347 01:25:34,310 --> 01:25:37,310 Ramanem fara fonduri, munca nu va dura mai mult de o săptămână. 1348 01:25:40,680 --> 01:25:42,550 Dar este zona comună a societății, 1349 01:25:42,600 --> 01:25:44,420 cum poate anunta un proiect acolo? 1350 01:25:44,480 --> 01:25:48,520 Este Nandan, poate găsi o cale direct la casa lui de la pasul de zbor. 1351 01:25:48,890 --> 01:25:50,960 Nu ai nicio problemă cu un proiect aici? 1352 01:25:51,020 --> 01:25:52,760 Este zona comună a societății tale. 1353 01:25:52,810 --> 01:25:56,260 Am anticipat o templu și un parc pe acest pământ, 1354 01:25:56,310 --> 01:25:57,970 dar nu are loc nicio dezvoltare. 1355 01:25:58,020 --> 01:26:02,980 Dumnezeu știe cum, Nandanbhai a primit oferta. 1356 01:26:06,560 --> 01:26:08,250 Unde sunt toți muncitorii? 1357 01:26:08,310 --> 01:26:11,480 Astăzi, este ziua lor liberă. Lucrările se vor relua mâine. 1358 01:26:12,720 --> 01:26:14,100 O zi liberă... 1359 01:26:17,020 --> 01:26:18,520 Au ajuns la 55 de lakhs. 1360 01:26:18,560 --> 01:26:19,800 În 50 de lakhs, 1361 01:26:19,850 --> 01:26:23,170 Ofer 3BHK în loc de 2BHK. 1362 01:26:23,220 --> 01:26:26,720 Este o afacere uimitoare. sunt in. 1363 01:26:27,270 --> 01:26:28,720 - Zona de joacă pentru copii? - Zona de spalare mai mare? 1364 01:26:28,770 --> 01:26:31,100 - Zona de spalare mai mare? - Cameră de serviciu? 1365 01:26:31,140 --> 01:26:33,510 - Cameră de serviciu? - Piscină? 1366 01:26:33,560 --> 01:26:34,590 Piscină? 1367 01:26:34,640 --> 01:26:38,010 Ea nu va fi niciodată mulțumită, 1368 01:26:38,060 --> 01:26:41,130 Consideră-l gata, vom oferi mai mult decât ceri. 1369 01:26:41,180 --> 01:26:42,800 Deci, doamnă? 1370 01:26:42,850 --> 01:26:44,510 Afacere. Făcut! 1371 01:26:46,180 --> 01:26:48,880 Ce se întâmplă? 1372 01:26:48,930 --> 01:26:51,140 Se va relua munca de maine. 1373 01:26:59,270 --> 01:27:00,640 - Domnule. - O, Mehtaji. 1374 01:27:00,680 --> 01:27:01,550 Voi? 1375 01:27:01,600 --> 01:27:05,010 Ei nu pot construi pe o zonă comună a societății. 1376 01:27:05,060 --> 01:27:07,100 Nu-l asculta pe Nandan. 1377 01:27:08,020 --> 01:27:11,180 Ascultă domnule... Domnule! 1378 01:27:11,220 --> 01:27:15,760 Ce intelegi prin zona comuna? Aici sunt hârtiile. 1379 01:27:16,220 --> 01:27:19,750 Dar când începeți munca? 1380 01:27:19,810 --> 01:27:22,810 Am două gânduri. 1381 01:27:22,890 --> 01:27:24,840 Le mai am ca optiune. 1382 01:27:24,890 --> 01:27:27,050 Nu-ți face griji, Mehta Saheb. 1383 01:27:27,100 --> 01:27:28,880 Panditji, ce faci? 1384 01:27:28,930 --> 01:27:31,090 Începeți pregătirile a ceremoniei de închinare a pământului. 1385 01:27:31,140 --> 01:27:33,670 Da, domnule, - Fii repede. 1386 01:27:33,720 --> 01:27:37,250 Sună bine? Salutări. 1387 01:27:37,310 --> 01:27:39,930 - Salutări. - Salutări. 1388 01:27:39,980 --> 01:27:41,940 Atenție. 1389 01:27:45,060 --> 01:27:47,170 ce faci? 1390 01:27:47,220 --> 01:27:52,420 Te-am sfătuit să nu cumperi terenul, este de rău augur. 1391 01:27:52,480 --> 01:27:56,180 Nu te stresa. Acesta este doar un act, 1392 01:27:56,220 --> 01:27:59,170 pentru a obține proiectul. 1393 01:27:59,220 --> 01:28:01,060 O să am grijă de asta. 1394 01:28:02,060 --> 01:28:04,930 Au sunat non-stop. Acum mă sună video. Vă rog să vorbiți. 1395 01:28:05,390 --> 01:28:07,630 ce as spune? Tu vorbesti. 1396 01:28:07,680 --> 01:28:09,250 Tu vorbesti. Vă rog. Iată. 1397 01:28:09,310 --> 01:28:11,220 Unde sunteți? 1398 01:28:11,270 --> 01:28:12,810 Toată lumea întreabă. 1399 01:28:12,850 --> 01:28:15,350 - Ce mai faci Mukeshbhai? - La naiba cu mine, unde ești? 1400 01:28:16,060 --> 01:28:17,180 Buna ziua? Buna ziua? 1401 01:28:17,720 --> 01:28:19,180 S-a blocat. 1402 01:28:19,430 --> 01:28:20,250 Bună, bună. 1403 01:28:20,310 --> 01:28:20,810 Da deci... 1404 01:28:21,100 --> 01:28:22,800 - Bună, bună. - Pare o problemă de rețea. 1405 01:28:22,850 --> 01:28:23,800 Acum sunetul a dispărut. 1406 01:28:23,850 --> 01:28:26,220 - Acesta este motivul pentru care. 1407 01:28:29,140 --> 01:28:31,090 Au trecut 3 zile, nu am vizitat site-ul. 1408 01:28:31,140 --> 01:28:32,470 Cât timp putem face asta? 1409 01:28:33,640 --> 01:28:35,970 Ne vom da seama de ceva. 1410 01:28:38,180 --> 01:28:41,680 - Nu este nimeni prezent aici. - Niciun progres în lucrare. 1411 01:28:57,890 --> 01:29:00,170 Salutări, Rekhaben. 1412 01:29:00,220 --> 01:29:02,130 Oh, Nandan bhai, hmm. 1413 01:29:02,180 --> 01:29:04,760 Cum este toată lumea? 1414 01:29:05,600 --> 01:29:11,300 Felicitări pentru reamenajare. 1415 01:29:11,350 --> 01:29:17,210 Se pare că lucrările sunt oprite. Ceva probleme? 1416 01:29:17,270 --> 01:29:20,260 Nici unul. 1417 01:29:20,310 --> 01:29:21,560 Ce vrei să spui? 1418 01:29:21,600 --> 01:29:27,340 Constructorii au dispărut și nu ne preiau apelurile. 1419 01:29:27,390 --> 01:29:31,250 Văd, cine sunt constructorii? 1420 01:29:31,310 --> 01:29:32,640 Sunt începători. 1421 01:29:32,680 --> 01:29:34,300 Noi veniți... 1422 01:29:34,850 --> 01:29:42,420 Acești nou-veniți fac măreț promite, dar excelează în a ne înșela. 1423 01:29:42,480 --> 01:29:48,310 „În momentul în care sosește o nouă noră, noi cu adevărat apreciază importanța și bunătatea celui vechi. ' 1424 01:29:48,350 --> 01:29:51,050 Oricum, la ce te-ai gandit? 1425 01:29:51,100 --> 01:29:52,460 A depus o plângere la poliție? 1426 01:29:52,520 --> 01:29:53,900 Nu încă. 1427 01:29:56,060 --> 01:29:57,760 De cât timp au lipsit? 1428 01:29:58,020 --> 01:29:59,640 Au trecut 3 zile. 1429 01:29:59,680 --> 01:30:03,420 Ce veți face cu toții? 1430 01:30:03,480 --> 01:30:08,350 Am început un nou proiect, chiar peste drum. 1431 01:30:08,390 --> 01:30:10,300 Avem o ceremonie de închinare a pământului, sâmbăta viitoare. 1432 01:30:10,350 --> 01:30:16,470 Dacă spui, pot opri asta. Și preia proiectul tău. 1433 01:30:17,220 --> 01:30:20,390 Gândește-te. 1434 01:30:21,020 --> 01:30:23,360 Salutări. 1435 01:30:28,310 --> 01:30:30,430 Uită-te la el, 1436 01:30:30,480 --> 01:30:33,060 Ce vom face acum? 1437 01:30:33,100 --> 01:30:34,510 Aici este camera CCTV. 1438 01:30:34,560 --> 01:30:36,010 Trebuie să ne urmărească. 1439 01:30:36,060 --> 01:30:37,170 Adevărat. 1440 01:30:37,220 --> 01:30:38,960 Întoarce-te! 1441 01:30:39,020 --> 01:30:41,310 sa nu indraznesti- 1442 01:30:41,350 --> 01:30:42,880 O sa fac plangere la Politie. 1443 01:30:55,430 --> 01:30:57,920 Nu îndrăzni să-i ridici apelul! 1444 01:30:57,980 --> 01:31:01,310 În primul rând, Divya este un rezident și apoi interesul tău amoros. 1445 01:31:01,350 --> 01:31:04,130 Nu avem deja destule probleme? 1446 01:31:04,180 --> 01:31:08,050 Titlurile vor fi „Builder distruge casa iubitului său”. 1447 01:31:08,100 --> 01:31:10,420 Întrerupeți apelul. 1448 01:31:10,480 --> 01:31:17,610 Ce ar trebui să facem? Te rog ajuta-ne Doamne. 1449 01:31:20,430 --> 01:31:22,300 Aceasta nu este problema noastră. 1450 01:31:22,350 --> 01:31:26,250 Ar fi trebuit să te gândești înainte de a prelua proiectul. 1451 01:31:26,310 --> 01:31:31,400 Avem nevoie de casele noastre, exact ca ceea ce ne-ai arătat în broșură. 1452 01:31:31,480 --> 01:31:33,600 Da. Da. 1453 01:31:33,640 --> 01:31:35,380 Vă rog, acordați-mi puțin timp. 1454 01:31:35,430 --> 01:31:36,710 Voi rezolva asta. 1455 01:31:36,770 --> 01:31:38,260 Nandanbhai face toate acestea, 1456 01:31:38,310 --> 01:31:39,890 pentru a ne lua acest proiect. 1457 01:31:39,930 --> 01:31:42,750 El nu poate face acea clădire, peste drum 1458 01:31:42,810 --> 01:31:46,180 este zona comună a societății. Este ilegal. 1459 01:31:46,220 --> 01:31:49,930 esti orb? Ei încep constructia acolo in 4 zile. 1460 01:31:50,680 --> 01:31:53,050 Nu vrem să auzim nimic. 1461 01:31:53,100 --> 01:31:55,340 Ne vrem casele. 1462 01:31:55,390 --> 01:31:58,840 Dacă nu începeți munca aici în 4 zile, 1463 01:31:58,890 --> 01:32:01,300 vom lua calea legală. 1464 01:32:01,350 --> 01:32:02,250 Dar domnule... 1465 01:32:02,310 --> 01:32:05,430 Nu uita, sunt în Media. 1466 01:32:05,480 --> 01:32:16,690 Te rog, ascultă-mă... 1467 01:32:27,810 --> 01:32:33,560 Nu renunța la tine, 1468 01:32:33,600 --> 01:32:39,460 Am încredere în tine. Vei rezolva asta. 1469 01:32:39,520 --> 01:32:44,940 Să încercăm să ne manifestăm. 1470 01:32:50,520 --> 01:32:54,900 Acum închide ochii. 1471 01:32:57,980 --> 01:33:03,110 Viraj, vreau să-ți spun ceva. 1472 01:33:07,640 --> 01:33:12,960 Te iubesc. 1473 01:33:13,020 --> 01:33:15,730 Divya, 1474 01:33:17,020 --> 01:33:18,150 Să mergem. 1475 01:33:24,520 --> 01:33:26,150 tata, 1476 01:33:28,020 --> 01:33:31,520 Nu vreau această căsătorie. 1477 01:33:34,020 --> 01:33:35,720 Glumești, nu? 1478 01:33:35,770 --> 01:33:36,770 Nu. 1479 01:33:38,770 --> 01:33:41,770 Nu-mi place Kartik. 1480 01:33:43,060 --> 01:33:46,060 Cărțile de invitație sunt gata. 1481 01:33:47,640 --> 01:33:51,430 Nu te supăra, lasă-mă să vorbesc cu ea. 1482 01:33:54,180 --> 01:33:54,560 tata- 1483 01:33:59,310 --> 01:34:02,310 Tu și Kartik v-ați certat? 1484 01:34:02,890 --> 01:34:05,100 Nimic de genul ăsta. 1485 01:34:06,060 --> 01:34:10,470 Doar că... nu-mi mai place de el. 1486 01:34:11,220 --> 01:34:13,510 Nu se simte bine. 1487 01:34:14,850 --> 01:34:19,100 Îți place de altcineva? 1488 01:34:25,020 --> 01:34:27,110 Vir - Viraj. 1489 01:34:28,430 --> 01:34:29,890 Cine Viraj? 1490 01:34:31,520 --> 01:34:32,400 Știi, Viraj. 1491 01:34:33,720 --> 01:34:37,350 Asculta, Viraj nu numai că ne-a distrus casa... 1492 01:34:37,560 --> 01:34:39,140 Dar mama, 1493 01:34:42,520 --> 01:34:44,480 Babloo domnule? 1494 01:34:48,890 --> 01:34:53,720 Cum pot ajuta? Nandan m-a păcălit și pe mine. 1495 01:34:54,890 --> 01:34:57,890 A luat în stăpânire pământul nostru pe nedrept. 1496 01:34:58,180 --> 01:35:01,180 Am completat un caz. 1497 01:35:03,220 --> 01:35:06,010 Este un om puternic, 1498 01:35:06,060 --> 01:35:09,010 el va lua proiectul oricum. 1499 01:35:09,060 --> 01:35:12,800 Fii inteligent și salvează-te. 1500 01:35:15,560 --> 01:35:19,670 Am luat deja un împrumut de la bancă. 1501 01:35:19,720 --> 01:35:22,670 Nandan le-a braconat pe toate potenţialii cumpărători. 1502 01:35:22,720 --> 01:35:26,340 Nu vreau să ajungem la închisoare, hai să-i dăm proiectul. 1503 01:35:26,390 --> 01:35:30,590 Îți dai seama ce spui? 1504 01:35:30,640 --> 01:35:33,130 Ești conștient de greșeala lui practici de construcție. 1505 01:35:33,180 --> 01:35:36,630 Nu ar trebui să rupem încrederea rezidenților. 1506 01:35:36,680 --> 01:35:38,750 Exact. 1507 01:35:38,810 --> 01:35:42,690 Le-am demolat casele. 1508 01:35:43,140 --> 01:35:45,850 Dându-l lui Nandan, măcar vor avea un loc de locuit. 1509 01:35:59,600 --> 01:36:04,300 Putem preda acest proiect. 1510 01:36:07,060 --> 01:36:08,640 Dar avem o condiție. 1511 01:36:11,140 --> 01:36:15,560 Trebuie să-l construiești ca conform specificațiilor noastre. 1512 01:36:16,140 --> 01:36:23,100 Calitatea construcției ar trebui să fie la fel cum le-am promis locuitorilor. 1513 01:36:23,560 --> 01:36:25,760 Încrederea lor nu trebuie ruptă. 1514 01:36:35,850 --> 01:36:38,850 Vrei să fii șeful meu? 1515 01:36:39,980 --> 01:36:44,760 Ia-ți propunerea și du-te să o faci singur. 1516 01:36:44,810 --> 01:36:47,230 Urmați orice specificații doriți. 1517 01:36:50,270 --> 01:36:54,520 Nu are încredere în tine chiar și o renovare minoră, 1518 01:36:54,560 --> 01:36:56,930 odată ce au locuit în clădirea construită de dvs. 1519 01:36:57,480 --> 01:36:59,360 Aceasta este cea mai bună ofertă pentru tine. 1520 01:37:01,430 --> 01:37:04,250 Prietenul tău pare să fie într-un tărâm al zânelor. 1521 01:37:04,310 --> 01:37:09,020 Locuitorii pentru care luptați, te va pune la închisoare. 1522 01:37:09,060 --> 01:37:12,720 Apoi? Săracul de tine. 1523 01:37:13,600 --> 01:37:15,800 Și atunci? 1524 01:37:15,890 --> 01:37:18,890 Vor veni la mine. 1525 01:37:19,140 --> 01:37:20,920 Singura ta cale de ieșire este, 1526 01:37:20,980 --> 01:37:25,400 fă-i să semneze memorandumurile de înțelegere. 1527 01:37:25,560 --> 01:37:29,380 Odată ce încep ceremonia, 1528 01:37:29,430 --> 01:37:33,340 nici măcar Dumnezeu nu te va putea ajuta. 1529 01:37:33,390 --> 01:37:37,550 Domnule, îmi cer scuze în numele lui, putem rezolva asta pașnic? 1530 01:37:37,600 --> 01:37:42,710 Muncitor mărunt, nu ți-am spus, 1531 01:37:42,770 --> 01:37:45,770 fă ceea ce te-ai născut să faci. 1532 01:37:46,890 --> 01:37:49,210 Lecția învățată? 1533 01:37:49,270 --> 01:37:52,270 Încă poți lucra pentru mine. 1534 01:37:52,520 --> 01:37:54,730 Doriți să vă alăturați înapoi? 1535 01:37:54,890 --> 01:37:59,760 Sau ajungi la închisoare împreună cu el. 1536 01:38:00,270 --> 01:38:03,230 Hai să mergem Chinmay - Stai. 1537 01:38:04,060 --> 01:38:06,460 Ce faci, stai putin. 1538 01:38:06,520 --> 01:38:08,680 Domnule, vă rog să luați proiectul, 1539 01:38:08,720 --> 01:38:11,470 să avem clădirea noastră la asta locul este cu adevărat important. 1540 01:38:11,930 --> 01:38:14,930 Nu-ți face griji, Panditji. 1541 01:38:15,310 --> 01:38:20,190 Ar trebui să realizeze, cu care nu ar trebui să se încurce. 1542 01:38:22,520 --> 01:38:24,020 O să ne dăm seama, 1543 01:38:24,060 --> 01:38:26,140 - Dă-mi drumul, dă-mi drumul. - Eşti nebun? 1544 01:38:30,560 --> 01:38:33,920 Tu ești motivul, eu sunt în această problemă. 1545 01:38:33,980 --> 01:38:35,860 Nu mai am încredere în tine. 1546 01:38:36,600 --> 01:38:38,630 Vă rog să mă ajutați, domnule. 1547 01:38:38,680 --> 01:38:40,210 Nu vreau să ajung la închisoare, te rog. 1548 01:38:40,270 --> 01:38:43,260 Te rog, dă-mi slujba înapoi. 1549 01:38:43,310 --> 01:38:46,220 Du-mă înapoi. 1550 01:38:46,270 --> 01:38:48,600 Am făcut o mare greșeală, domnule. 1551 01:38:48,640 --> 01:38:51,640 Îmi pare rău domnule, îmi pare foarte rău. 1552 01:38:58,680 --> 01:39:02,750 Ia aparatul JCB și spune muncitorii să cureţe terenul. 1553 01:39:02,810 --> 01:39:03,600 Da domnule. 1554 01:39:03,640 --> 01:39:08,800 După stele, toți muncitorii ar trebui să fie cupluri căsătorite. 1555 01:39:09,480 --> 01:39:09,980 Sigur. 1556 01:39:21,980 --> 01:39:23,980 Unde ar trebui să săpăm pentru Ceremonia de închinare a pământului, Panditji? 1557 01:39:24,680 --> 01:39:25,680 Chiar aici. 1558 01:39:49,850 --> 01:39:56,010 Opriți această construcție. 1559 01:39:56,060 --> 01:39:58,220 Ei sunt membrii acestei societăți. 1560 01:39:58,310 --> 01:40:00,150 Ei se opun Ceremonia de închinare a pământului. 1561 01:40:00,430 --> 01:40:01,300 Opriți această construcție - 1562 01:40:01,390 --> 01:40:03,210 Ce sunt toate astea, Nandanbhai? 1563 01:40:03,270 --> 01:40:04,150 Opriți această construcție - 1564 01:40:04,350 --> 01:40:07,630 Lasă-i, cât vor sta? 1565 01:40:07,680 --> 01:40:08,960 Vor obosi și vor pleca. 1566 01:40:09,020 --> 01:40:12,520 Sapă o groapă de 5 metri adâncime deocamdată. 1567 01:40:12,560 --> 01:40:15,220 Odihna la care vom dezgropa momentul ceremoniei. 1568 01:40:18,770 --> 01:40:19,900 - E cineva acolo? - Nici unul. 1569 01:40:20,140 --> 01:40:24,300 Ambii băieți sunt încă dispăruți. 1570 01:40:24,350 --> 01:40:25,560 Salutări. 1571 01:40:26,310 --> 01:40:27,220 Cum se descurcă toată lumea? 1572 01:40:27,270 --> 01:40:31,430 În primul rând, bea niște ceai și gustări. 1573 01:40:31,480 --> 01:40:33,220 Mai este timp pentru ceremonie. 1574 01:40:33,270 --> 01:40:38,650 Cum poți fi fericit, văzându-ne în suferință? 1575 01:40:39,430 --> 01:40:42,380 Cum te aștepți să avem din nou încredere în tine? 1576 01:40:42,430 --> 01:40:44,710 Nu tu ai făcut vechea clădire? 1577 01:40:44,770 --> 01:40:48,480 Construcția de proastă calitate a cauzat ne chinuim în ultimii 25 de ani. 1578 01:40:48,600 --> 01:40:52,260 Nu vrei să trăim în pace? 1579 01:40:52,720 --> 01:40:55,340 Ce ți-am făcut vreodată? 1580 01:40:55,390 --> 01:40:58,640 Lasă-l pe Rekhaben, te rog sună-l pe Viraj. 1581 01:40:58,770 --> 01:41:00,230 Da da, sună-l. 1582 01:41:09,520 --> 01:41:12,520 Încearcă să-l suni pe Chinmay. 1583 01:41:13,640 --> 01:41:18,010 De ce să-l suni? îl am pe el. Pentru voi oameni. 1584 01:41:18,140 --> 01:41:22,470 Lasă-mă să-ți arăt, vino cu mine. 1585 01:41:23,060 --> 01:41:24,670 Opriți această construcție! 1586 01:41:24,720 --> 01:41:25,970 Unde este el? 1587 01:41:29,770 --> 01:41:32,730 Uită-te chiar acolo. 1588 01:41:36,180 --> 01:41:48,250 Ia-l. Prinde-l pe fraudul ăla. Ia-l. 1589 01:41:48,310 --> 01:41:57,140 Ieși. Chiar acum. Deschide ușa. Deschide. 1590 01:42:04,560 --> 01:42:08,720 Hardikbhai, sună-ți echipa media. Sun la poliție. 1591 01:42:08,890 --> 01:42:09,670 Da suna-i! 1592 01:42:09,720 --> 01:42:12,680 Ar trebui să-l așteptăm pe Viraj. 1593 01:42:13,140 --> 01:42:17,220 Dai apelul. 1594 01:42:17,350 --> 01:42:21,350 Bună, împărtășesc o locație. Vino aici repede. 1595 01:42:22,600 --> 01:42:25,600 Domnule, am săpat groapa. Odihna va fi făcut la momentul ceremoniei. 1596 01:42:29,480 --> 01:42:30,810 L-ai auzit? 1597 01:42:31,890 --> 01:42:34,880 Este aproape timpul să începem ceremonia, 1598 01:42:34,930 --> 01:42:41,170 odată ce o încep, Nu te voi putea ajuta. 1599 01:42:41,220 --> 01:42:44,890 Mass-media și poliția nu vor face clădirea pentru tine. 1600 01:42:45,180 --> 01:42:48,180 Îi vor pune pe băieți la închisoare. 1601 01:42:48,310 --> 01:42:52,310 Unde vor avea băieții un acoperiș deasupra capetelor lor. 1602 01:42:52,520 --> 01:42:55,110 Dar ce zici de tine? Unde veți locui cu toții? 1603 01:42:55,770 --> 01:42:58,770 Domnule, hârtii. 1604 01:42:59,180 --> 01:43:01,850 Acesta este viitorul tău. 1605 01:43:03,180 --> 01:43:06,180 Semnează acestea. 1606 01:43:07,930 --> 01:43:13,050 Nu ai nicio varianta. 1607 01:43:13,100 --> 01:43:15,050 Niciunul dintre ceilalți constructori te va ajuta, 1608 01:43:15,100 --> 01:43:18,140 măcar eu am să-ți fac clădirea. 1609 01:43:18,350 --> 01:43:24,510 Uită trecutul, Îți voi face o clădire bună. 1610 01:43:25,560 --> 01:43:29,220 Deci, semnați actele. 1611 01:43:30,140 --> 01:43:31,760 Rekhaben? 1612 01:43:32,520 --> 01:43:34,400 Tu primul. 1613 01:43:37,060 --> 01:43:39,340 De ce te gândești atât de mult? 1614 01:43:39,390 --> 01:43:45,720 Aceasta este o oportunitate de aur. 1615 01:43:45,890 --> 01:43:51,670 Odată ce ceremonia mea începe, Nu te voi ajuta. 1616 01:43:51,720 --> 01:43:58,680 Vino și semnează. 1617 01:44:39,140 --> 01:44:41,640 Muncitor mărunt, dă-o jos. 1618 01:44:44,220 --> 01:44:47,680 Domnule, s-a blocat. Încerc să o repar. 1619 01:44:48,640 --> 01:44:50,170 Dă-l jos. 1620 01:44:50,220 --> 01:44:52,850 - Încerc. - Prinde-l. 1621 01:45:00,140 --> 01:45:02,060 Hei, uite!! 1622 01:45:20,060 --> 01:45:22,300 De unde a aparut? 1623 01:45:22,930 --> 01:45:26,710 Ce Nandanbhai? Ai semnate actele înainte de ceremonie? 1624 01:45:26,770 --> 01:45:30,940 Ce sa întâmplat cu tine Ceremonia de teren oricum? 1625 01:45:31,350 --> 01:45:33,060 Ce, Panditji? 1626 01:45:33,430 --> 01:45:37,250 Mehtaji, nu are de gând să facă nicio clădire aici. 1627 01:45:37,310 --> 01:45:38,390 El blufează. 1628 01:45:38,430 --> 01:45:45,390 Opriți această construcție! 1629 01:45:45,480 --> 01:45:48,970 Nu-l asculta. 1630 01:45:49,020 --> 01:45:51,890 Bine, continuă cu ceremonia ta. 1631 01:45:51,930 --> 01:45:54,930 Vom găsi o cale. 1632 01:45:56,310 --> 01:45:59,860 Nu plec nicăieri. 1633 01:45:59,980 --> 01:46:02,980 Nandanbhai, incepi treaba sau nu? 1634 01:46:11,020 --> 01:46:16,270 Panditji, începe ceremonia. Începeți să sapi. 1635 01:46:16,680 --> 01:46:22,600 Nici un ajutor din partea mea, nu mai. 1636 01:46:23,770 --> 01:46:27,760 Virajbhai, când vor începe munca noastră? 1637 01:46:27,810 --> 01:46:30,140 De ce nu ne răspundeați la apeluri? 1638 01:46:30,180 --> 01:46:32,600 Unde sunt muncitorii? 1639 01:46:33,100 --> 01:46:35,380 - Va începe în 1-2 zile. - De ce 1-2 zile? 1640 01:46:35,430 --> 01:46:37,350 Ne faci prosti? 1641 01:46:41,850 --> 01:46:44,750 Calmează-te, lasă-mă să trec. 1642 01:46:49,390 --> 01:46:50,880 Ce se întâmplă? 1643 01:46:50,930 --> 01:46:53,680 Domnule, Viraj aici ne-a dărâmat casele. 1644 01:46:53,770 --> 01:46:54,180 Da! 1645 01:46:54,220 --> 01:46:55,800 Pentru reamenajare. 1646 01:46:55,850 --> 01:46:58,510 Acum nu face case noi. 1647 01:46:58,600 --> 01:47:01,600 - Fă tot ce poți. - Da. 1648 01:47:01,680 --> 01:47:02,750 Când am spus asta vreodată? 1649 01:47:02,810 --> 01:47:04,760 Există doar o întârziere. 1650 01:47:04,810 --> 01:47:05,890 Ce întârziere? 1651 01:47:05,930 --> 01:47:10,750 - Opriți construcția asta! 1652 01:47:10,810 --> 01:47:12,970 De ce ar trebui? 1653 01:47:13,020 --> 01:47:15,720 Este o zonă comună a societății noastre. 1654 01:47:15,770 --> 01:47:17,770 Ei nu pot face o clădire aici. 1655 01:47:19,720 --> 01:47:22,210 Acesta este un caz diferit, 1656 01:47:22,270 --> 01:47:23,970 al nostru este un caz diferit. 1657 01:47:24,020 --> 01:47:26,680 Proiectul nostru este cel opus, Au probleme cu acest proiect. 1658 01:47:26,720 --> 01:47:29,890 Avem o problemă cu acel proiect. 1659 01:47:30,020 --> 01:47:33,020 Acesta este proiectul lui Nandanbhai. 1660 01:47:33,100 --> 01:47:38,590 Am toate actele legale. 1661 01:47:38,640 --> 01:47:40,590 Atunci cine ne-a chemat aici? 1662 01:47:40,640 --> 01:47:42,340 Domnule, am sunat. 1663 01:47:42,390 --> 01:47:45,390 Acești oameni iau proiect și lăsați-l pe jumătate. 1664 01:47:45,480 --> 01:47:48,440 Fă un lucru, arestează-l. 1665 01:47:48,520 --> 01:47:49,930 Nu, domnule, vă rog să mă ascultați. 1666 01:47:49,980 --> 01:47:52,970 Domnule, arestați-l pe Nandanbhai. 1667 01:47:53,020 --> 01:47:53,940 Da arestează-l. 1668 01:47:54,770 --> 01:47:58,100 stai, nu putem aresta la întâmplare oameni ca ăsta. 1669 01:47:58,140 --> 01:48:00,460 Mai întâi depuneți un caz, apoi instanța va decide. 1670 01:48:00,520 --> 01:48:03,100 Asta va dura mult timp. 1671 01:48:03,140 --> 01:48:04,420 - Da. - Avem nevoie de dreptate chiar acum. 1672 01:48:04,480 --> 01:48:08,020 Este adevărat. Da. 1673 01:48:08,060 --> 01:48:11,670 L-am considerat ca pe un fiu, 1674 01:48:11,720 --> 01:48:14,670 si vezi ce a facut. Liftul nu este în destinul meu. 1675 01:48:14,720 --> 01:48:18,050 Chiar și după moartea mea, va trebui urcă scările pentru a ajunge la rai. 1676 01:48:18,100 --> 01:48:19,760 Ce ați spus? 1677 01:48:20,720 --> 01:48:22,680 Nu-ți voi rupe încrederea. 1678 01:48:23,020 --> 01:48:24,480 Ce sa întâmplat cu asta? 1679 01:48:27,560 --> 01:48:28,140 domnule, 1680 01:48:29,680 --> 01:48:31,890 el nu mi-a spart doar casa, 1681 01:48:33,020 --> 01:48:35,230 a rupt și logodna fiicei mele. 1682 01:48:43,980 --> 01:48:44,770 Știați? 1683 01:48:51,850 --> 01:48:56,380 După cum ați văzut, „Constructorul distruge casa iubitului său.” 1684 01:48:56,430 --> 01:49:00,210 Opriți aceste știri fără sens și vorbim despre casele noastre. 1685 01:49:00,270 --> 01:49:03,930 Dacă ne bazăm pe instanță, nu ne vom primi casele în viața asta. 1686 01:49:03,980 --> 01:49:07,070 Adevărat, ia-l... Lovește-l... 1687 01:49:39,220 --> 01:49:45,060 Salutare zeița Ambe... 1688 01:49:51,720 --> 01:49:53,710 Jai! 1689 01:49:53,770 --> 01:49:54,480 Domnule! 1690 01:49:56,020 --> 01:49:58,900 Un idol a fost găsit. 1691 01:50:15,310 --> 01:50:19,140 Odată ce încep ceremonia, 1692 01:50:19,180 --> 01:50:23,140 nici măcar Dumnezeu nu te va putea ajuta. 1693 01:50:27,810 --> 01:50:29,310 Dacă un idol străvechi este găsit în timp ce sapă... 1694 01:50:29,350 --> 01:50:31,390 Un ordin legal de ședere va bloca construcția pe șantier. 1695 01:50:36,020 --> 01:50:38,020 Am anticipat o templu și un parc pe acest pământ, 1696 01:50:38,060 --> 01:50:39,380 dar nu are loc nicio dezvoltare. 1697 01:50:39,430 --> 01:50:41,010 Lasă-mă să vorbesc cu el o dată, Viraj. 1698 01:50:41,060 --> 01:50:42,880 - Am o idee. - Ce? 1699 01:50:42,930 --> 01:50:44,380 Îți recuperezi slujba. 1700 01:50:44,430 --> 01:50:47,430 Domnule, vă rog să-mi dați slujba înapoi. 1701 01:51:22,930 --> 01:51:24,840 Panditji are o stare nouă, 1702 01:51:24,890 --> 01:51:27,890 muncitorii ar trebui să fie un cuplu căsătorit. 1703 01:51:28,020 --> 01:51:29,520 De unde vom lua o femeie acum? 1704 01:51:47,720 --> 01:51:48,590 Da domnule, vorbește. 1705 01:51:48,640 --> 01:51:51,630 Sunt din aceeași societate. 1706 01:51:51,680 --> 01:51:54,090 Am tot auzit că asta terenul este rezervat unui templu. 1707 01:51:54,140 --> 01:51:57,090 Și vezi, Dumnezeu a locuit aici. 1708 01:51:57,140 --> 01:51:59,130 Acum trebuie construit templul aici! 1709 01:51:59,180 --> 01:52:00,510 Ce zic? 1710 01:52:00,560 --> 01:52:01,050 da da- 1711 01:52:01,100 --> 01:52:03,170 Chestia este, - 1712 01:52:03,220 --> 01:52:05,750 De câte ori treceam de aici, 1713 01:52:05,810 --> 01:52:08,970 Am simțit o energie divină. 1714 01:52:09,020 --> 01:52:12,390 Și asta mi-a dat pielea de găină de fiecare dată. 1715 01:52:12,430 --> 01:52:14,600 Uită-te la asta, trage asta. 1716 01:52:14,680 --> 01:52:17,050 Viraj a inventat toată chestia asta, inspector. 1717 01:52:17,100 --> 01:52:18,550 El a pus acest idolu aici. 1718 01:52:18,600 --> 01:52:20,640 Pentru a obține o comandă de ședere pe site-ul meu. 1719 01:52:21,600 --> 01:52:22,680 Serios? 1720 01:52:23,020 --> 01:52:25,440 Oricine poate spune asta. 1721 01:52:25,930 --> 01:52:28,170 Spun adevărul, domnule. 1722 01:52:28,220 --> 01:52:31,510 Haide, terminați cu formalitățile legale. 1723 01:52:31,890 --> 01:52:33,590 Nandan bhai, cum rămâne cu casele noastre? 1724 01:52:33,640 --> 01:52:34,510 Ne vedem în următorul proiect. 1725 01:52:34,560 --> 01:52:35,590 Să ne mișcăm. 1726 01:52:35,640 --> 01:52:37,750 Mehtaji, uite acolo. 1727 01:52:37,810 --> 01:52:39,640 Dar numai dacă finalizați chiar acum. 1728 01:52:39,680 --> 01:52:40,760 Sigur! 1729 01:52:41,930 --> 01:52:44,850 Aici, rezervă-l chiar acum! 1730 01:52:45,350 --> 01:52:46,210 Este final. 1731 01:52:46,270 --> 01:52:47,400 Iată cecul nostru. 1732 01:52:47,680 --> 01:52:50,010 Hei, felicitări! 1733 01:52:50,060 --> 01:52:52,680 Ai banii, începe imediat construcția. 1734 01:52:52,890 --> 01:52:57,010 Viraj, mai întâi instalează liftul. 1735 01:52:58,060 --> 01:52:59,630 Lasă-mă să-ți arăt site-ul. 1736 01:52:59,680 --> 01:53:01,140 - Haide. - Da, da. 1737 01:53:01,980 --> 01:53:07,730 Aceasta este fapta lui Dumnezeu. Totul ne va merge acum. 1738 01:53:09,930 --> 01:53:10,850 Hi. 1739 01:53:10,930 --> 01:53:11,850 Hi. 1740 01:53:13,310 --> 01:53:16,260 Ce spunea unchiul? 1741 01:53:16,310 --> 01:53:20,480 Ai anulat nunta? 1742 01:53:24,980 --> 01:53:25,860 Da, 1743 01:53:28,520 --> 01:53:31,690 Sunt îndrăgostit de altcineva. 1744 01:53:34,020 --> 01:53:35,570 Îți place de mine? 1745 01:53:40,020 --> 01:53:40,900 eu? 1746 01:53:42,850 --> 01:53:45,850 Te plac de când... 1747 01:53:46,810 --> 01:53:50,190 Dar de când ai început să mă placi? 1748 01:54:05,850 --> 01:54:11,720 De fapt, tatăl meu nu este încă convins. 1749 01:54:12,560 --> 01:54:16,380 Nu-ți face griji pentru el, îl voi convinge. 1750 01:54:16,430 --> 01:54:17,760 Să mergem. 1751 01:54:20,180 --> 01:54:21,960 Unchiule, crede-mă. 1752 01:54:22,020 --> 01:54:23,310 Nu te voi dezamăgi. 1753 01:54:23,350 --> 01:54:25,130 nu nu nu. 1754 01:54:25,180 --> 01:54:27,750 Îți promit. 1755 01:54:27,810 --> 01:54:29,930 Nu am de gând să mă conving. 1756 01:54:29,980 --> 01:54:32,760 Accept toate cererile tale. 1757 01:54:32,810 --> 01:54:36,020 Spune Da! Haide. 1758 01:54:36,720 --> 01:54:38,670 - Ești sigur? - 100%. 1759 01:54:38,720 --> 01:54:40,210 Bine. 1760 01:54:40,270 --> 01:54:42,760 Am încredere în tine. 1761 01:54:42,810 --> 01:54:45,770 Nu îndrăzni să o rupi. 1762 01:55:19,060 --> 01:55:20,970 Manifestarea a funcționat. 1763 01:55:22,480 --> 01:55:25,730 Deci, cel mai important lucru este „Încrederea”. 1764 01:55:29,480 --> 01:55:33,810 Încrederea este importantă pentru muncă precum și relațiile. 1765 01:55:34,770 --> 01:55:37,690 Eu sunt 'Swapnashanti ' Apartamente. 1766 01:55:37,980 --> 01:55:42,150 Grădina mea de pe terasă este locația în care, Divya și Viraj se căsătoresc. 1767 01:55:42,640 --> 01:55:44,800 Acesta este un vis care devine realitate. 1768 01:55:44,850 --> 01:55:49,350 Și oamenii de aici trăiesc în pace unul cu celălalt și cu ei înșiși. 1769 01:55:57,520 --> 01:56:01,020 Nandan a primit ceea ce merita. 1770 01:56:01,060 --> 01:56:05,140 A pierdut cazul și Bablu și-a recuperat pământul. 1771 01:56:06,520 --> 01:56:09,470 Hardikbhai a cumpărat o mașină nouă. 1772 01:56:09,520 --> 01:56:11,610 Dar mai este loc în parcare. 1773 01:56:12,430 --> 01:56:18,170 Liftul a fost instalat, dar mătușa Rekha nu să o aibă în soarta ei. - Tu ia asta, voi veni. 1774 01:56:18,220 --> 01:56:23,170 A suferit o operație la genunchi, iar doctorul a întrebat-o să folosească scările. - Lasă-mă să-ți dau companie. 1775 01:56:23,220 --> 01:56:25,670 Grădina mea de pe terasa este cea mai bună. 1776 01:56:25,720 --> 01:56:28,720 În fiecare dimineață și seară, oamenii vin aici pentru yoga. 1777 01:56:28,850 --> 01:56:31,890 Concentrează-te corect. 1778 01:56:35,430 --> 01:56:37,170 - Iată coletul dumneavoastră, domnule. - Da. 1779 01:56:37,220 --> 01:56:39,390 Vinodbhai este foarte mulțumit de casa lui. 1780 01:56:41,140 --> 01:56:42,300 Cum este? 1781 01:56:43,020 --> 01:56:45,270 Acesta este coletul dumneavoastră, domnule. 1782 01:56:45,390 --> 01:56:47,180 Cum este casa? 1783 01:56:47,980 --> 01:56:51,690 Vă rog să intrați. 1784 01:56:53,350 --> 01:56:55,850 Domnule, vă rog să vă luați coletul. întârzii. 1785 01:56:56,770 --> 01:56:58,520 Ce este asta? 1786 01:56:58,560 --> 01:57:01,510 Dormitor? 1787 01:57:01,560 --> 01:57:04,560 Răspuns greșit. Este „Dormitorul principal”. 1788 01:57:04,810 --> 01:57:06,180 Cu podea din lemn. 1789 01:57:06,220 --> 01:57:09,880 Domnule, vă rog să luați asta. întârzii. - Sigur, dar mai întâi lasă-mă 1790 01:57:09,930 --> 01:57:12,760 iti arata toaleta. 1791 01:57:13,310 --> 01:57:17,980 Și locuitorii, trăiesc ca o familie. - Bună! 1792 01:57:19,310 --> 01:57:23,440 Ce mai faci? M-am gândit să-ți dau niște zahăr. 1793 01:57:26,720 --> 01:57:30,300 Viraj și Chinmay stau aici în fiecare dimineață. 1794 01:57:30,350 --> 01:57:37,390 Și manifestă vise mai mari în fiecare zi. 1795 01:57:48,020 --> 01:57:49,680 Hai domnule, 1796 01:57:49,720 --> 01:57:51,510 este un loc uimitor. 1797 01:57:51,720 --> 01:57:52,720 Atent. 1798 01:57:53,020 --> 01:57:55,230 - Arata bine. - Conform cerințelor dvs. 1799 01:57:55,810 --> 01:57:57,890 Și în bugetul tău. 1800 01:57:57,930 --> 01:57:59,250 Ceva pare de pește. 1801 01:57:59,310 --> 01:58:01,020 Nu este nimic în neregulă. 1802 01:58:01,100 --> 01:58:03,920 Este în bugetul tău, o să-ți placă. 1803 01:58:03,980 --> 01:58:07,360 Și este în mijlocul orașului. 1804 01:58:08,310 --> 01:58:10,400 Dar această zonă este foarte costisitoare. 1805 01:58:10,720 --> 01:58:13,680 Acest loc merită cel puțin 10 Crore rupii. 1806 01:58:13,980 --> 01:58:16,020 Cum il iei la un pret ieftin? 1807 01:58:16,430 --> 01:58:17,720 Vino aici, 1808 01:58:18,810 --> 01:58:20,110 şi tu. 1809 01:58:21,180 --> 01:58:23,510 Această clădire, - Huh 1810 01:58:24,430 --> 01:58:27,430 este bântuit. 1811 01:58:27,560 --> 01:58:31,220 Oamenii spun asta, eu nu cred deloc. 1812 01:58:31,810 --> 01:58:34,400 Spune-o clar, de ce să spui cu vocea aceea? 1813 01:58:34,890 --> 01:58:37,390 La această oră, nicio fantomă nu va veni. 1814 01:58:37,600 --> 01:58:40,600 Dacă vă place acest loc, hai sa vorbim cu vanzatorul. 1815 01:58:40,770 --> 01:58:43,930 Este dispus să negocieze. 1816 01:58:43,980 --> 01:58:47,810 Discută și anunță-mă, sunt în apropiere. 1817 01:58:48,810 --> 01:58:51,610 Da, bhai, voi închide afacerea seara. Ne vedem atunci. 1818 01:58:51,680 --> 01:58:54,130 Bhai, hai să aruncăm o privire o dată 1819 01:58:54,180 --> 01:58:57,140 - Am un sentiment prost despre asta. - Chinmay, ascultă. 1820 01:58:57,350 --> 01:59:00,640 Aceasta este o afacere o dată în viață. Să aruncăm o privire măcar. 1821 01:59:00,850 --> 01:59:01,510 Dar, fantomă? 1822 01:59:02,180 --> 01:59:05,880 Fantomele nu vin după-amiaza. Haide. 1823 01:59:05,930 --> 01:59:07,850 Nu e nimeni, vino. 1824 01:59:10,720 --> 01:59:12,420 Viraj ar trebui să ne întoarcem. 1825 01:59:12,480 --> 01:59:14,190 Opreste-te cu prostiile fantomelor. 1826 01:59:14,350 --> 01:59:17,300 Viraj, ascultă. Ascultă la mine. 1827 01:59:17,350 --> 01:59:19,220 Ar trebui să mergem. 1828 01:59:20,270 --> 01:59:21,940 Eu plec, fă ce vrei. 1829 01:59:23,980 --> 01:59:28,070 Viraj, merg. Voi merge... 130717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.