All language subtitles for Black Sails S03E02 XX.DVDRip.NonHI.en.ANCHRBY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,007 --> 00:00:08,976 Flint: We're fighting a war to protect Nassau 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,602 in which our most effective weapon 3 00:00:10,644 --> 00:00:13,773 is the fear that we can instill in our enemies. 4 00:00:13,814 --> 00:00:16,215 Max: Everything is dependent upon that gold, 5 00:00:16,250 --> 00:00:19,948 and right now it is sitting in a fort with no guns and full of holes. 6 00:00:19,987 --> 00:00:21,979 You couldn't figure out how to repair the fort, 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,685 so you lured me into capturing a ship full of slaves to do the job. 8 00:00:24,725 --> 00:00:27,170 Teach: I wonder if you can help me locate an old friend of mine. 9 00:00:27,194 --> 00:00:28,822 His name is Charles Vane. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,888 Rogers: I am to set sail for the West Indies, 11 00:00:30,931 --> 00:00:32,456 but the one element I lack 12 00:00:32,499 --> 00:00:34,092 is someone who understands Nassau. 13 00:00:34,134 --> 00:00:35,500 If you agree to be that person, 14 00:00:35,536 --> 00:00:37,027 your sentence will be commuted 15 00:00:37,070 --> 00:00:38,538 and the charges against you released. 16 00:00:38,572 --> 00:00:42,634 Crew of the Walrus, surrender, and I am authorized to offer you 17 00:00:42,676 --> 00:00:45,373 full, unqualified pardons. 18 00:00:45,412 --> 00:00:48,405 We're not fighting and we're not surrendering, 19 00:00:48,448 --> 00:00:49,507 so what are we doing? 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,280 We're going that way. 21 00:00:51,318 --> 00:00:53,082 That's a ship killer. 22 00:04:08,215 --> 00:04:09,215 Billy: Captain. 23 00:04:12,185 --> 00:04:13,881 He's closed the gap. 24 00:04:19,392 --> 00:04:21,759 All hands to quarters. 25 00:04:21,795 --> 00:04:24,629 Man: Come on, lads. Rouse yourselves. 26 00:04:26,666 --> 00:04:28,157 Quickly! 27 00:04:32,572 --> 00:04:35,804 I've got starboard watch below, caulking the gunports. 28 00:04:35,842 --> 00:04:37,487 The pumps are keeping up with the water-line, 29 00:04:37,511 --> 00:04:41,243 but given what's ahead of us, I don't imagine that'll last long. 30 00:04:47,287 --> 00:04:48,755 Man: Heave, lads! 31 00:05:04,171 --> 00:05:06,197 He'll be withdrawing soon. 32 00:05:06,239 --> 00:05:10,540 He'll drive us into the storm, but he'll want no part of it himself. 33 00:05:10,577 --> 00:05:12,944 Captain, perhaps we could take the topgallants in now. 34 00:05:12,979 --> 00:05:15,312 If we enter that storm under full sail, 35 00:05:15,348 --> 00:05:17,544 it may become impossible to take the canvas in. 36 00:05:17,584 --> 00:05:20,315 If we take at least some of them now... 37 00:05:20,353 --> 00:05:21,616 If he sees us slow, 38 00:05:21,655 --> 00:05:23,556 if we show him the least sign of weakness, 39 00:05:23,590 --> 00:05:25,790 it'll only encourage him to press on and finish the job. 40 00:05:28,261 --> 00:05:30,127 But we'll get men into the tops. 41 00:05:30,163 --> 00:05:33,133 Soon as he turns, we'll shorten sail immediately. 42 00:05:33,166 --> 00:05:34,566 Aye, Captain. 43 00:05:34,601 --> 00:05:36,069 I want crew aloft! 44 00:05:36,102 --> 00:05:37,434 Quick as you can! 45 00:05:37,470 --> 00:05:41,066 Taking and stowing all that sail will be a challenge. 46 00:05:41,107 --> 00:05:44,441 You'll see to leading the men in the rig when the time comes, yes? 47 00:05:46,279 --> 00:05:48,214 Yeah. 48 00:05:48,248 --> 00:05:49,716 I'll pull all hands from below. 49 00:05:49,749 --> 00:05:51,741 We'll need all the strength we can muster. 50 00:06:06,066 --> 00:06:07,694 We should have taken the pardons. 51 00:06:09,603 --> 00:06:11,572 Sign our name, swear to whomever 52 00:06:11,605 --> 00:06:13,583 or whatever the fuck one swears to on the occasion, 53 00:06:13,607 --> 00:06:16,634 accept the pardons, then go straight back to the account. 54 00:06:17,544 --> 00:06:21,003 What the fuck could they do to us they weren't gonna do anyway? 55 00:06:21,047 --> 00:06:23,209 I don't imagine Hornigold's offer still stands, 56 00:06:23,250 --> 00:06:25,412 if that's what you're asking. 57 00:06:25,452 --> 00:06:28,183 No, I don't imagine it does either, 58 00:06:28,221 --> 00:06:30,452 but a few hours ago when the offer did stand, 59 00:06:30,490 --> 00:06:33,153 perhaps that should have been a conversation... 60 00:06:33,193 --> 00:06:35,355 Accept the pardons with full intent not to honor it 61 00:06:35,395 --> 00:06:38,024 rather than face what we now face. 62 00:06:38,064 --> 00:06:40,590 The men, I understand. 63 00:06:40,634 --> 00:06:43,001 Flint had them exactly where he needed them... 64 00:06:43,036 --> 00:06:45,596 Angry, resentful, afraid. 65 00:06:45,639 --> 00:06:48,541 I understand why they would rather do battle with that storm 66 00:06:48,575 --> 00:06:52,034 than even consider surrendering to Hornigold. 67 00:06:52,078 --> 00:06:56,015 But he had me there too. 68 00:06:56,049 --> 00:06:59,577 He had me there. 69 00:06:59,619 --> 00:07:02,555 And that is not supposed to happen. 70 00:07:40,827 --> 00:07:42,159 May I help you? 71 00:07:42,195 --> 00:07:45,029 The governor requests your presence on the quarterdeck. 72 00:07:45,065 --> 00:07:46,124 You should dress. 73 00:07:52,272 --> 00:07:53,365 You'll have to pardon me. 74 00:07:53,406 --> 00:07:55,170 I've never had a proper chambermaid before. 75 00:07:55,208 --> 00:07:58,144 Is that how they address all their employers? 76 00:08:01,548 --> 00:08:03,176 Governor Rogers is my employer. 77 00:08:03,216 --> 00:08:06,084 You're a convict in need of someone to keep your things clean, 78 00:08:06,119 --> 00:08:08,281 your movement restricted, and your door shut. 79 00:08:08,321 --> 00:08:10,790 As such, you're the first daughter of privilege 80 00:08:10,824 --> 00:08:14,090 I have been able to serve while speaking my mind openly. 81 00:08:14,127 --> 00:08:16,153 I would have thought my story is well told by now, 82 00:08:16,196 --> 00:08:17,528 but I come from no privilege. 83 00:08:17,564 --> 00:08:19,863 Don't you? 84 00:08:19,899 --> 00:08:22,869 My understanding is that your father built a criminal enterprise 85 00:08:22,902 --> 00:08:25,633 and you inherited it. 86 00:08:25,672 --> 00:08:28,073 The only difference between you 87 00:08:28,108 --> 00:08:30,703 and the ladies I have served in the past is... 88 00:08:32,545 --> 00:08:34,946 their families had better lawyers. 89 00:08:37,350 --> 00:08:39,512 Let's not keep the governor waiting. 90 00:08:42,155 --> 00:08:43,680 Rogers: The HMS Milford. 91 00:08:43,723 --> 00:08:46,693 150 soldiers, 60 guns. 92 00:08:46,726 --> 00:08:48,456 My lead naval escort. 93 00:08:48,495 --> 00:08:52,262 Uh, behind her, the HMS Rose. 48 guns. 94 00:08:52,298 --> 00:08:55,132 The HMS Shark. 30 guns. 95 00:08:55,168 --> 00:08:58,104 The Willing Mind. 20 guns. 96 00:08:58,138 --> 00:09:00,138 She's carrying two thirds of the farming implements 97 00:09:00,173 --> 00:09:01,573 and most of our foodstuffs. 98 00:09:01,608 --> 00:09:04,077 The Buck. 18 guns. 99 00:09:04,144 --> 00:09:06,204 The amount of energy it took 100 00:09:06,246 --> 00:09:09,080 to persuade my investors to fund this, 101 00:09:09,115 --> 00:09:11,584 it's hard to properly convey. 102 00:09:12,819 --> 00:09:16,654 This fleet, every ship at sea, 103 00:09:16,689 --> 00:09:19,659 every man contracted, every penny lent. 104 00:09:19,692 --> 00:09:22,992 I am personally answerable for all of it. 105 00:09:23,029 --> 00:09:25,396 I'm impressed. 106 00:09:25,432 --> 00:09:27,424 Though somehow I don't imagine 107 00:09:27,467 --> 00:09:30,130 that that's what this exercise is intended to accomplish. 108 00:09:31,571 --> 00:09:33,403 The Gloucestershire. 109 00:09:33,440 --> 00:09:35,568 I wasn't entirely sure I needed her, 110 00:09:35,608 --> 00:09:37,270 but seeing as it was someone else's money, 111 00:09:37,310 --> 00:09:39,711 I figured it couldn't hurt. 112 00:09:39,746 --> 00:09:43,376 She's the one I can do without. 113 00:09:43,416 --> 00:09:48,047 The moment I believe you are no longer necessary to this endeavor, 114 00:09:48,088 --> 00:09:52,048 you go on that ship, that ship turns back for London, 115 00:09:52,092 --> 00:09:55,426 and soon thereafter, you swing over Wapping. 116 00:09:55,462 --> 00:09:58,626 Except that you can't actually do any of those things. 117 00:09:58,665 --> 00:10:01,464 No? Why? 118 00:10:01,501 --> 00:10:05,597 'Cause you don't know that Samuel Wayne has never once paid for a drink. 119 00:10:05,638 --> 00:10:07,283 Because you don't know that the Boyd brothers 120 00:10:07,307 --> 00:10:10,106 can't be in the presence of anyone from Captain Moulton's crew. 121 00:10:10,143 --> 00:10:12,169 'Cause you don't know which of the street merchants 122 00:10:12,212 --> 00:10:14,272 is in the pocket of the brothel madam. 123 00:10:14,314 --> 00:10:17,546 You don't know. You don't know... 124 00:10:17,584 --> 00:10:19,712 you don't know. 125 00:10:19,752 --> 00:10:22,381 But I do. 126 00:10:22,422 --> 00:10:25,017 To slay Nassau, you must know her. 127 00:10:25,058 --> 00:10:27,391 And amidst all those ships 128 00:10:27,427 --> 00:10:29,726 and all these men and all that money, 129 00:10:29,762 --> 00:10:32,095 I am the only one who can introduce you. 130 00:10:32,132 --> 00:10:35,159 Provided you tell me the truth. 131 00:10:37,237 --> 00:10:41,470 So let us assume those are now the rules of the game. 132 00:10:41,508 --> 00:10:45,240 I need to know everything you know of Nassau. 133 00:10:45,278 --> 00:10:47,270 If you withhold, if you manipulate, 134 00:10:47,313 --> 00:10:50,772 if you lie... you die. 135 00:10:54,187 --> 00:10:56,247 Shall we begin? 136 00:11:00,059 --> 00:11:02,927 - 500 pieces. - Yes. 137 00:11:02,962 --> 00:11:05,090 Ahem. 138 00:11:05,131 --> 00:11:10,195 You want to withdraw 500 pieces of eight from your share. 139 00:11:10,236 --> 00:11:11,534 That's correct. 140 00:11:11,571 --> 00:11:14,564 You were just here two days ago. 141 00:11:14,607 --> 00:11:16,405 Yes. 142 00:11:16,442 --> 00:11:19,708 To withdraw 500 pieces. It was dispersed, was it not? 143 00:11:19,746 --> 00:11:20,805 Yes. 144 00:11:20,847 --> 00:11:23,612 - But you're back for more. - Yes. 145 00:11:23,650 --> 00:11:27,087 What in God's name did you spend 500 pieces on in two days' time? 146 00:11:27,120 --> 00:11:29,453 Oh, I lost it. 147 00:11:29,489 --> 00:11:32,482 Lost it? As in through a wager? 148 00:11:32,525 --> 00:11:35,085 No. 149 00:11:35,128 --> 00:11:38,758 "Lost it" as in I had it in a sack and I put it down, 150 00:11:38,798 --> 00:11:41,063 and when I came back to pick it up, 151 00:11:41,100 --> 00:11:43,092 it weren't where I put it. 152 00:11:43,136 --> 00:11:44,570 Lost. 153 00:11:51,177 --> 00:11:53,009 - Would you like me to... - Thank you. 154 00:11:55,748 --> 00:11:58,547 Featherstone: The crew has entrusted the captain and I 155 00:11:58,585 --> 00:12:01,612 to watch over the prize gold and to protect it 156 00:12:01,654 --> 00:12:04,055 in all our interests, yeah? 157 00:12:04,090 --> 00:12:08,255 But as your quartermaster and as your friend, 158 00:12:08,294 --> 00:12:10,456 I feel duty bound to suggest 159 00:12:10,496 --> 00:12:13,466 that you reconsider withdrawing sums this large 160 00:12:13,499 --> 00:12:15,468 without a better plan for keeping it 161 00:12:15,501 --> 00:12:17,663 once it's withdrawn, yeah? 162 00:12:17,704 --> 00:12:19,229 Yes. 163 00:12:19,272 --> 00:12:21,173 Good. 164 00:12:21,207 --> 00:12:24,075 Now, is there a lesser amount 165 00:12:24,110 --> 00:12:26,375 you might want to begin with for today? 166 00:12:28,114 --> 00:12:31,209 - Well, 500 pieces. - 500 pieces. Why not? 167 00:12:31,251 --> 00:12:33,152 - I need a new sack as well. - Obviously. 168 00:12:33,186 --> 00:12:35,087 Yeah. 169 00:12:35,121 --> 00:12:36,851 Yes? 170 00:12:41,094 --> 00:12:42,255 Mr. Featherstone, 171 00:12:42,295 --> 00:12:45,390 may we have the room for a moment, please? 172 00:13:00,079 --> 00:13:02,571 These are identical. 173 00:13:02,615 --> 00:13:04,777 350 pieces on both sides, 174 00:13:04,817 --> 00:13:08,049 yet one I can fit in the palm of my hand, 175 00:13:08,087 --> 00:13:10,181 and the other is currently occupying 176 00:13:10,223 --> 00:13:13,159 the entirety of the vault beneath your fort. 177 00:13:13,192 --> 00:13:16,185 Which of the two would you rather have in your possession 178 00:13:16,229 --> 00:13:18,391 the day Spain or England arrives 179 00:13:18,431 --> 00:13:21,458 and sets its eyes on conquering that fort? 180 00:13:21,501 --> 00:13:25,768 Yeah. I have that. 181 00:13:25,805 --> 00:13:28,673 So I suppose what we ought to do 182 00:13:28,708 --> 00:13:31,177 is ensure that the fort is not conquerable, 183 00:13:31,210 --> 00:13:33,410 which, as good fortune would have it, is what I'm doing. 184 00:13:34,080 --> 00:13:36,174 You cannot truly believe that is possible. 185 00:13:36,215 --> 00:13:40,118 You know as well as I do that so long as that gold is sitting 186 00:13:40,153 --> 00:13:43,055 in the belly of that fort, we are doubly exposed. 187 00:13:43,089 --> 00:13:46,253 Losing the fort guarantees the loss of the gold. 188 00:13:46,292 --> 00:13:48,852 Excuse me. What are you suggesting? 189 00:13:48,895 --> 00:13:51,421 That we exchange it. 190 00:13:51,464 --> 00:13:54,127 As much of it as possible. 191 00:13:54,167 --> 00:13:56,261 Find partners and trade coin 192 00:13:56,302 --> 00:13:59,272 for commodities far easier to move and to protect. 193 00:13:59,305 --> 00:14:02,241 If Nassau falls, we will have something to set aside 194 00:14:02,275 --> 00:14:04,039 to ensure our futures. 195 00:14:04,077 --> 00:14:07,047 "Our"? Who? 196 00:14:07,080 --> 00:14:10,608 - Mine. And Anne's. - Lovely. 197 00:14:10,650 --> 00:14:13,484 Good old Jack gets buried beneath a pile of rubble 198 00:14:13,519 --> 00:14:15,920 while you two begin a well-funded life of leisure. 199 00:14:15,955 --> 00:14:16,979 I didn't say that. 200 00:14:17,023 --> 00:14:18,600 It's bad enough the only time I get to see her 201 00:14:18,624 --> 00:14:21,719 is when she comes here to relay something that you're displeased with. 202 00:14:21,761 --> 00:14:24,128 Now we're just accepting that if forced to choose 203 00:14:24,163 --> 00:14:27,190 between a long future with you and a short one with me... 204 00:14:28,534 --> 00:14:31,299 there's no chance she'll even consider the latter. 205 00:14:31,337 --> 00:14:33,806 Of course she will choose you. 206 00:14:38,211 --> 00:14:42,512 The fort is going to fall. 207 00:14:42,548 --> 00:14:46,781 Tomorrow. Next week. Someday. 208 00:14:46,819 --> 00:14:50,153 And I do not believe for a moment that you are stupid enough 209 00:14:50,189 --> 00:14:53,387 to let yourself be buried beneath it when it does. 210 00:14:53,426 --> 00:14:58,126 It will pain her to leave me behind. 211 00:14:59,232 --> 00:15:01,167 What we have shared these past few months, 212 00:15:01,200 --> 00:15:05,695 it will be very hard. 213 00:15:05,738 --> 00:15:12,210 But you... without you, there is no her. 214 00:15:16,149 --> 00:15:18,744 I am here in part to secure my own future. 215 00:15:18,785 --> 00:15:21,118 I will not apologize for that. 216 00:15:21,154 --> 00:15:24,124 But that is not why I'm asking you to cooperate with me. 217 00:15:24,157 --> 00:15:28,117 I am asking because though I know we have our differences, 218 00:15:28,161 --> 00:15:30,790 I know there is one thing we share. 219 00:15:34,133 --> 00:15:36,295 We both love her. 220 00:15:40,440 --> 00:15:43,638 Let us make sure her future at least is secure. 221 00:16:08,100 --> 00:16:10,296 Man: Heave! 222 00:16:21,547 --> 00:16:23,914 Stand ready! 223 00:17:37,256 --> 00:17:39,282 Ah! 224 00:17:41,193 --> 00:17:44,061 You don't need to be doing this. I can finish it. 225 00:17:44,096 --> 00:17:46,531 I'm useless to 'em up top. 226 00:17:46,566 --> 00:17:48,467 Gotta do my part somehow. 227 00:17:48,501 --> 00:17:50,265 You shouldn't talk that way, you know. 228 00:17:50,303 --> 00:17:53,205 We got our share of useless fucks on this crew. 229 00:17:53,239 --> 00:17:55,208 You ain't one. 230 00:17:55,241 --> 00:17:58,473 This is the second time in the last few months 231 00:17:58,511 --> 00:18:00,776 I'm facing certain death. 232 00:18:00,813 --> 00:18:03,214 And here you are again offering moral support. 233 00:18:03,249 --> 00:18:05,741 Does that mean we're married? 234 00:18:15,127 --> 00:18:17,619 Don't. 235 00:18:17,663 --> 00:18:19,256 Fuckin' hell. 236 00:18:19,298 --> 00:18:21,893 What part of "let us take care of you" did you not understand? 237 00:18:23,402 --> 00:18:24,402 If it wasn't for you, 238 00:18:24,437 --> 00:18:26,872 we'd all be planted at the bottom of the Charles Town bay. 239 00:18:26,906 --> 00:18:29,273 We got a debt for that. 240 00:18:29,308 --> 00:18:32,107 It ain't right not to let us pay it. 241 00:18:33,212 --> 00:18:35,613 All the shit we been through the last few months, 242 00:18:35,648 --> 00:18:37,514 do you wanna know what the most terrifying part 243 00:18:37,550 --> 00:18:39,041 of all of it's been? 244 00:18:40,353 --> 00:18:43,221 "We'll take care of you." 245 00:18:45,524 --> 00:18:46,890 I get it. 246 00:18:46,926 --> 00:18:48,792 Do you? 247 00:18:48,828 --> 00:18:51,457 'Course I do. Look at me. 248 00:18:51,497 --> 00:18:53,466 I know what it's like to be afraid 249 00:18:53,499 --> 00:18:57,129 of being the one ain't strong enough to stick. 250 00:18:57,169 --> 00:18:59,661 But it don't work that way, yeah? 251 00:18:59,705 --> 00:19:01,765 And even if it did, 252 00:19:01,807 --> 00:19:04,106 it wouldn't work like that for you. 253 00:19:23,129 --> 00:19:24,791 Captain! 254 00:19:24,830 --> 00:19:27,163 We're standing by! 255 00:19:27,199 --> 00:19:29,100 The rig won't hold! 256 00:19:29,135 --> 00:19:31,832 We must break the sails before we lose the mast! 257 00:19:38,110 --> 00:19:41,080 Take down the course and the topgallants now! 258 00:19:41,113 --> 00:19:43,776 Now! 259 00:19:43,816 --> 00:19:45,944 Now! Now! 260 00:19:57,129 --> 00:20:01,157 Billy! Get those topgallants up! 261 00:20:02,435 --> 00:20:05,132 Rogelio, is the halyard running free?! 262 00:20:05,171 --> 00:20:07,163 It's stuck! 263 00:20:07,206 --> 00:20:11,439 It's bound up by the mast! It's not coming down! 264 00:20:29,128 --> 00:20:32,257 At first, when my father left, I only watched. 265 00:20:32,298 --> 00:20:34,824 My guardian, a slave belonging to my father, 266 00:20:34,867 --> 00:20:37,098 ran the operation in his stead. 267 00:20:37,136 --> 00:20:39,230 Eventually, I felt it was time I stepped in. 268 00:20:39,271 --> 00:20:41,297 How old were you at this point? 269 00:20:41,340 --> 00:20:43,206 I was 17. 270 00:20:45,111 --> 00:20:47,355 How does one persuade an island full of thieves and murderers 271 00:20:47,379 --> 00:20:49,712 to respect the authority of a 17-year-old girl? 272 00:20:49,749 --> 00:20:53,117 I identified the one they were most afraid of 273 00:20:53,152 --> 00:20:55,018 and I threw him off the island. 274 00:20:56,489 --> 00:20:58,754 What was his name? 275 00:20:58,791 --> 00:21:01,454 His name was Edward Teach. 276 00:21:04,430 --> 00:21:06,058 You're getting all of this, yes? 277 00:21:09,268 --> 00:21:12,864 Um... please, continue. 278 00:21:12,905 --> 00:21:15,636 He sailed at the head of a pirate fleet 279 00:21:15,674 --> 00:21:17,233 with a man named Benjamin Hornigold. 280 00:21:17,276 --> 00:21:19,074 I conspired with Hornigold, 281 00:21:19,111 --> 00:21:22,604 offered him control of Fort Nassau to turn against Teach. 282 00:21:22,648 --> 00:21:26,085 Eventually, I isolated him from all of his former allies 283 00:21:26,118 --> 00:21:28,485 until it was just him and his protégé, 284 00:21:28,521 --> 00:21:31,320 a young captain he had groomed in his image, 285 00:21:31,357 --> 00:21:33,622 trained as a peerless fighter. 286 00:21:34,894 --> 00:21:37,125 Had they stayed together, they might have resisted me. 287 00:21:37,163 --> 00:21:39,496 But the protégé turned? 288 00:21:39,532 --> 00:21:41,558 Yes. 289 00:21:41,600 --> 00:21:45,628 And once he'd sided with me, Teach had no choice but to withdraw. 290 00:21:46,472 --> 00:21:50,568 After that, my credibility with crews on the beach was in good order. 291 00:21:50,609 --> 00:21:52,805 And the protégé, what was his name? 292 00:21:53,612 --> 00:21:56,013 His name was Charles Vane. 293 00:21:58,784 --> 00:22:00,753 Leave us, please. 294 00:22:02,121 --> 00:22:04,022 Now. 295 00:22:16,168 --> 00:22:20,538 I need very specific answers to the following questions. 296 00:22:20,573 --> 00:22:22,872 Ask me what you want to ask me. 297 00:22:22,908 --> 00:22:25,901 Charles Vane sided with you? 298 00:22:25,945 --> 00:22:27,345 Yes. 299 00:22:27,379 --> 00:22:32,147 Betrayed his mentor, betrayed Edward Teach for you? 300 00:22:32,184 --> 00:22:33,516 Yes. 301 00:22:35,821 --> 00:22:39,383 - You were... - I was fucking him. 302 00:22:43,829 --> 00:22:44,829 Where are you going? 303 00:22:44,864 --> 00:22:46,799 To inform the captain of the Gloucestershire 304 00:22:46,832 --> 00:22:49,131 he's about to head home... Plus one passenger. 305 00:22:49,168 --> 00:22:50,329 You never asked me. 306 00:22:50,369 --> 00:22:52,736 - I needed to ask? - I never lied. 307 00:22:52,771 --> 00:22:56,071 I was fully prepared to set foot on that island and say his name, 308 00:22:56,108 --> 00:22:57,701 say that the universal pardon 309 00:22:57,743 --> 00:23:01,111 had an exception, put my credibility at risk 310 00:23:01,146 --> 00:23:03,012 based solely on your counsel, 311 00:23:03,048 --> 00:23:06,041 and it was all to settle a personal feud 312 00:23:06,085 --> 00:23:08,111 with a former lover? 313 00:23:09,855 --> 00:23:11,414 Why did you bring me here? 314 00:23:11,457 --> 00:23:13,483 You know these men's names, 315 00:23:13,525 --> 00:23:15,153 you know the things they have done. 316 00:23:15,194 --> 00:23:16,685 But I know them. 317 00:23:18,197 --> 00:23:20,689 I know Flint is dangerous, 318 00:23:20,733 --> 00:23:22,702 but he can be reasoned with. 319 00:23:22,735 --> 00:23:24,328 I know Rackham is devious, 320 00:23:24,370 --> 00:23:26,066 but all he cares about is his legacy. 321 00:23:26,105 --> 00:23:29,132 Because I have history with Charles Vane, 322 00:23:29,174 --> 00:23:30,699 I know him most of all. 323 00:23:30,743 --> 00:23:33,577 I'm all too aware what he is capable of destroying 324 00:23:33,612 --> 00:23:35,410 when he sets his mind on it. 325 00:23:37,016 --> 00:23:39,850 I underestimated him and I lost my father. 326 00:23:41,320 --> 00:23:44,017 The Lord Governor Ashe underestimated him, and Charles Town burned. 327 00:23:44,056 --> 00:23:46,582 What is it you would like to have him take from you? 328 00:23:50,896 --> 00:23:54,162 Why, in God's name, would I trust you? 329 00:23:57,569 --> 00:24:01,199 Nassau is my father's house. 330 00:24:03,142 --> 00:24:04,804 It is my birthright, and I am obligated 331 00:24:04,843 --> 00:24:08,610 to see it set right, to see its monsters driven out. 332 00:24:08,647 --> 00:24:11,742 You don't have to trust me 333 00:24:11,784 --> 00:24:14,754 because we have mutual self-interest. 334 00:24:17,823 --> 00:24:20,554 And that makes for better partners. 335 00:24:39,144 --> 00:24:40,703 Captain. 336 00:24:42,648 --> 00:24:44,480 I understand why you are here, 337 00:24:44,516 --> 00:24:46,781 and I understand why this troubles you. 338 00:24:48,287 --> 00:24:50,256 But they do not understand. 339 00:24:53,892 --> 00:24:57,192 In the interest of getting this done as quickly as possible, 340 00:24:57,229 --> 00:25:00,131 perhaps it would be better if all our roles were more clearly defined. 341 00:25:02,368 --> 00:25:06,237 To avoid unnecessary and uncomfortable confusion. 342 00:25:58,257 --> 00:26:00,658 Teach: A man puts a dead thing in the ground, 343 00:26:00,692 --> 00:26:03,218 he expects it to stay there. 344 00:26:03,962 --> 00:26:08,161 Sometimes it comes back. 345 00:26:25,617 --> 00:26:28,519 I harbored such resentment in that moment all those years ago 346 00:26:28,554 --> 00:26:30,921 when you turned your back on me... 347 00:26:30,956 --> 00:26:33,482 though I sailed countless leagues with you, 348 00:26:33,525 --> 00:26:35,460 fought countless battles with you, 349 00:26:35,494 --> 00:26:37,429 taught countless lessons to you... 350 00:26:39,631 --> 00:26:43,534 that you did it all for a girl. 351 00:26:58,550 --> 00:27:01,281 Good to see you, old friend. 352 00:27:07,359 --> 00:27:10,796 For years, I've laid my head down at night, 353 00:27:10,829 --> 00:27:12,422 and no matter where I was, 354 00:27:12,464 --> 00:27:15,400 there was a... an odor would arrive at my nose... 355 00:27:15,434 --> 00:27:18,666 Brine and hides and pitch and shit. 356 00:27:18,704 --> 00:27:21,139 The perfume of this place. 357 00:27:21,173 --> 00:27:25,907 Across eight years and as many wives and... 358 00:27:25,944 --> 00:27:28,140 so many distractions. 359 00:27:28,180 --> 00:27:31,412 Oh, then I meet wife number nine. 360 00:27:31,450 --> 00:27:36,252 And to my surprise, I stop thinking about Nassau. 361 00:27:36,288 --> 00:27:39,258 The smell goes away. 362 00:27:40,459 --> 00:27:43,691 For almost three weeks. 363 00:27:45,297 --> 00:27:48,529 And then news comes across my door 364 00:27:48,567 --> 00:27:51,799 that there are no more Guthries in Nassau. 365 00:27:51,837 --> 00:27:54,432 One dead, the other in chains. 366 00:27:55,541 --> 00:27:59,376 It seemed a sign it was time I returned. 367 00:27:59,411 --> 00:28:02,074 They're both dead. 368 00:28:02,114 --> 00:28:04,777 Really? 369 00:28:04,816 --> 00:28:08,116 'Cause I heard that the spectacle of Eleanor Guthrie's trial 370 00:28:08,153 --> 00:28:09,883 could go on for months. 371 00:28:09,922 --> 00:28:12,983 They are both dead. 372 00:28:13,025 --> 00:28:15,153 Mm. 373 00:28:19,965 --> 00:28:22,025 What happened between she and I, 374 00:28:22,067 --> 00:28:25,265 our role in forcing you out of this place, 375 00:28:25,304 --> 00:28:28,069 it's in the past. 376 00:28:28,106 --> 00:28:31,270 So if you returned looking to gloat about how it turned out 377 00:28:31,310 --> 00:28:34,212 or looking for some sort of apology from me, 378 00:28:34,246 --> 00:28:36,181 then you can go fuck yourself. 379 00:28:36,215 --> 00:28:37,547 Forced me out? 380 00:28:37,583 --> 00:28:39,882 That the story you've been telling yourself all this time? 381 00:28:39,918 --> 00:28:41,716 That's how I remember it. 382 00:28:41,753 --> 00:28:44,052 All I remember... A young man's poor judgment 383 00:28:44,089 --> 00:28:45,853 which forced me to choose between killing him 384 00:28:45,891 --> 00:28:47,723 and walking away and letting him live. 385 00:28:47,759 --> 00:28:49,785 Not quite the same thing. 386 00:28:49,828 --> 00:28:51,239 If you think I've been sitting around, 387 00:28:51,263 --> 00:28:53,425 waiting for an apology all this time, 388 00:28:53,465 --> 00:28:55,195 I don't know what to tell you. 389 00:28:55,234 --> 00:28:57,499 Then why are you here? 390 00:29:00,439 --> 00:29:03,136 - Whose is that? - What? 391 00:29:03,175 --> 00:29:05,508 Man-of-war out there. 392 00:29:05,544 --> 00:29:08,412 I assume that's the ship Flint used to sack Charles Town. 393 00:29:08,447 --> 00:29:10,939 It's here and he isn't. I'm just asking whose it is. 394 00:29:10,983 --> 00:29:12,918 Ours. 395 00:29:14,219 --> 00:29:15,812 So don't get any fuckin' ideas. 396 00:29:19,791 --> 00:29:21,623 Who's "ours"? 397 00:29:21,660 --> 00:29:23,492 I have partners. 398 00:29:23,528 --> 00:29:25,861 In a compact toward the common defense of this place. 399 00:29:25,897 --> 00:29:28,457 Provide a stipend to the crews on the beach, 400 00:29:28,500 --> 00:29:31,129 in exchange for their agreement to follow our lead in battle, 401 00:29:31,169 --> 00:29:33,638 should the need arise to defend the island. 402 00:29:33,672 --> 00:29:35,641 Mm. 403 00:29:40,612 --> 00:29:43,741 Smells differently than I remember. 404 00:29:43,782 --> 00:29:47,719 Maybe it's changed, or maybe I've just been misremembering it all this time. 405 00:29:49,588 --> 00:29:52,251 - Let's go. - Where? 406 00:29:52,291 --> 00:29:54,385 Like to meet these partners of yours. 407 00:30:01,767 --> 00:30:03,861 Get up there! Slack off the truss lashing! 408 00:30:03,902 --> 00:30:05,393 Get it moving! 409 00:30:05,437 --> 00:30:07,770 Cut it loose if you have to! 410 00:30:56,421 --> 00:30:57,616 Man: No. 411 00:30:57,656 --> 00:31:00,353 Keep her steady! 412 00:31:00,392 --> 00:31:02,190 Hold fast, men. 413 00:31:08,767 --> 00:31:11,100 Knockdown! 414 00:31:23,815 --> 00:31:26,444 Whoa! 415 00:31:31,656 --> 00:31:32,817 Bub! 416 00:31:54,746 --> 00:31:58,205 Captain! Captain! 417 00:31:58,250 --> 00:32:02,210 With that topgallant loose, it'll drive us into the sea! 418 00:32:02,254 --> 00:32:05,884 We must reduce the windage, or we'll sink. 419 00:32:08,160 --> 00:32:10,891 Give me another block! Give me another block! 420 00:32:14,166 --> 00:32:16,465 Look out! 421 00:32:18,236 --> 00:32:20,762 Aah! Aah! 422 00:32:20,806 --> 00:32:22,297 Oh, my fucking leg! 423 00:32:25,143 --> 00:32:26,236 Pull 'em out! 424 00:32:26,278 --> 00:32:27,769 Fuckin' hell! 425 00:32:29,648 --> 00:32:32,447 Come on. Here, here, take my hand. 426 00:33:23,935 --> 00:33:26,336 Help! Help! 427 00:33:45,557 --> 00:33:48,527 Hey! Help! 428 00:33:48,560 --> 00:33:50,495 Help! 429 00:33:50,529 --> 00:33:53,363 Help! Help! 430 00:35:26,424 --> 00:35:29,417 Help! God... 431 00:35:33,264 --> 00:35:35,233 They say the worst of it don't last long. 432 00:35:42,907 --> 00:35:46,435 What the water does to you once it's got you. 433 00:35:48,613 --> 00:35:51,481 It makes you cold, makes you scared. 434 00:35:52,884 --> 00:35:55,786 It shows you things. Bad things. 435 00:35:58,156 --> 00:36:00,648 But then it warms you. 436 00:36:00,692 --> 00:36:02,752 And it settles you. 437 00:36:02,794 --> 00:36:05,559 It shows you the places you've been. 438 00:36:09,668 --> 00:36:12,160 The people you've loved. 439 00:36:14,739 --> 00:36:16,469 They're all there waitin' for you. 440 00:36:20,578 --> 00:36:22,547 It doesn't sound so bad. 441 00:36:24,382 --> 00:36:26,146 Fuck. 442 00:36:26,184 --> 00:36:27,345 Come on. 443 00:36:38,229 --> 00:36:40,323 Fuck... 444 00:36:45,236 --> 00:36:46,236 Oh, fuck. 445 00:36:46,271 --> 00:36:48,763 Hey! Wait! 446 00:36:48,807 --> 00:36:51,538 Take my... God... God, come on! 447 00:36:57,816 --> 00:36:59,307 Come on, come on, please! 448 00:37:01,419 --> 00:37:04,412 Oh, God! 449 00:37:05,590 --> 00:37:08,116 No. 450 00:37:14,299 --> 00:37:16,564 Fuck! 451 00:37:16,601 --> 00:37:19,196 Aah! 452 00:37:28,580 --> 00:37:30,242 Fuck! 453 00:37:34,219 --> 00:37:36,245 Fuck! Fuck! 454 00:37:57,242 --> 00:38:00,576 Found that. At the inn by the bar. 455 00:38:00,612 --> 00:38:03,241 Oh, I know. Mr. Warren misplaced it yesterday. 456 00:38:03,281 --> 00:38:06,080 No, that one we found in the privy yesterday. 457 00:38:06,117 --> 00:38:08,746 This is the new one he was dispersed today. 458 00:38:10,155 --> 00:38:12,317 Are you certain? 459 00:38:18,396 --> 00:38:21,127 Just how fucking stupid, exactly, are your men? 460 00:38:24,235 --> 00:38:26,261 It's hard to say. 461 00:38:39,150 --> 00:38:44,589 Ah, to a momentous return. 462 00:38:44,622 --> 00:38:48,024 A man of your ability and experience 463 00:38:48,059 --> 00:38:50,153 will be a most welcome addition 464 00:38:50,195 --> 00:38:52,289 to our ranks. 465 00:38:52,330 --> 00:38:55,027 Jack. 466 00:38:55,066 --> 00:38:56,625 Rackham. 467 00:38:58,369 --> 00:39:00,031 That's my name. 468 00:39:00,071 --> 00:39:03,337 You were the scrawny one... who was trying so desperately 469 00:39:03,374 --> 00:39:05,468 to join Charles' first crew. 470 00:39:05,510 --> 00:39:08,412 Flint I can understand, 471 00:39:08,446 --> 00:39:11,143 but this is your third partner? 472 00:39:11,182 --> 00:39:13,276 Vane: Jack took the Urca de Lima prize. 473 00:39:13,318 --> 00:39:15,344 Transported it, secured it. 474 00:39:15,386 --> 00:39:17,821 He's been employing it to provide for Nassau's defense. 475 00:39:17,856 --> 00:39:20,155 Nassau, as I'm sure you recall, 476 00:39:20,191 --> 00:39:23,025 lacks the will to form an identity. 477 00:39:23,061 --> 00:39:25,326 It is and always has been fragments of an idea, 478 00:39:25,363 --> 00:39:28,390 and without identity... An organized defense? 479 00:39:28,433 --> 00:39:30,732 Near impossible. The stipends... 480 00:39:33,137 --> 00:39:35,629 create an obligation to follow one command 481 00:39:35,673 --> 00:39:37,699 in the event of a threat to the island. 482 00:39:37,742 --> 00:39:40,974 Captain Flint, as the island's most able naval tactician, 483 00:39:41,012 --> 00:39:42,674 would command our forces on the water, 484 00:39:42,714 --> 00:39:46,048 and Charles would captain the militia to defend the land. 485 00:39:46,084 --> 00:39:47,985 Why? 486 00:39:48,753 --> 00:39:51,086 Beg your pardon? 487 00:39:51,122 --> 00:39:54,524 Why are you so determined to defend Nassau? 488 00:39:56,594 --> 00:39:58,756 Because Henry Avery set his camp here 489 00:39:58,796 --> 00:40:00,662 and said, "This is a place for free men." 490 00:40:00,698 --> 00:40:03,930 And because you sailed from here, made this place feared. 491 00:40:03,968 --> 00:40:06,802 Because Henry Jennings and Benjamin Hornigold 492 00:40:06,838 --> 00:40:09,103 and Sam Bellamy gave Nassau life. 493 00:40:09,140 --> 00:40:11,075 And you think your name belongs on that list. 494 00:40:11,109 --> 00:40:12,873 Yes, I understand. 495 00:40:14,212 --> 00:40:16,545 Man: Captain Teach? 496 00:40:23,855 --> 00:40:26,518 We hear you're takin' on new men. 497 00:40:26,557 --> 00:40:28,526 We'd like to join you. 498 00:40:33,564 --> 00:40:35,556 If you please. 499 00:40:39,704 --> 00:40:41,332 When I was a young man in this place, 500 00:40:41,372 --> 00:40:45,036 it was a settled notion that in order to join a crew of any repute, 501 00:40:45,076 --> 00:40:48,205 one had to prove his worth. 502 00:40:48,246 --> 00:40:51,614 Two men, evenly matched, bare fists, 503 00:40:51,649 --> 00:40:53,294 the only measure of difference between them 504 00:40:53,318 --> 00:40:56,152 being the measure of their will. 505 00:40:56,187 --> 00:40:59,316 Now all a man need do is say "please." 506 00:41:04,128 --> 00:41:07,326 You want us to fight each other for this? 507 00:41:18,876 --> 00:41:22,005 I had such hopes for this place when I heard the Guthries had gone. 508 00:41:22,046 --> 00:41:26,279 That it had a chance to return to what it once was, return to that state. 509 00:41:26,317 --> 00:41:28,877 But now I see there's no hope of that anymore. 510 00:41:28,920 --> 00:41:31,151 You have taken away 511 00:41:31,189 --> 00:41:33,124 the one thing that made Nassau what it was. 512 00:41:33,157 --> 00:41:36,855 You have given her prosperity. 513 00:41:36,894 --> 00:41:40,490 Strife is good. 514 00:41:40,531 --> 00:41:44,093 Strife makes a man strong. 515 00:41:44,135 --> 00:41:46,969 For if a man is capable of confronting death daily, 516 00:41:47,005 --> 00:41:48,496 functioning in the face of it, 517 00:41:48,539 --> 00:41:50,050 there's no telling what else that man can do, 518 00:41:50,074 --> 00:41:52,043 and a man whose limits cannot be known 519 00:41:52,076 --> 00:41:54,568 is a very hard man to defeat in battle. 520 00:41:54,612 --> 00:41:58,174 Now I look around me and I see crews filled with men 521 00:41:58,216 --> 00:42:01,152 who've only ever won a prize through surrender. 522 00:42:01,185 --> 00:42:05,145 I see captains who ought to have been deposed months ago 523 00:42:05,189 --> 00:42:07,886 keep their office because their men are comfortable. 524 00:42:07,925 --> 00:42:11,453 I see decay everywhere. 525 00:42:11,496 --> 00:42:15,194 Now, I returned to go on the account as I know it. 526 00:42:15,233 --> 00:42:18,169 I returned because in this place 527 00:42:18,202 --> 00:42:21,297 I believed I could find the men necessary to do so, 528 00:42:21,339 --> 00:42:24,798 and, in particular, one man that I thought worthy 529 00:42:24,842 --> 00:42:28,677 of standing alongside me at the head of a terrible fleet. 530 00:42:31,182 --> 00:42:33,845 I wonder if he's still here. 531 00:43:28,239 --> 00:43:29,239 Now, listen. 532 00:43:29,273 --> 00:43:32,072 I am committed to defending the gold, 533 00:43:32,110 --> 00:43:34,204 the fort, this place, 534 00:43:34,245 --> 00:43:36,043 to preserving it for an age. 535 00:43:36,080 --> 00:43:38,072 I owe that to my partners. I owe it to myself. 536 00:43:38,116 --> 00:43:40,585 I cannot imagine failure. 537 00:43:40,618 --> 00:43:46,114 But I cannot deny the potential for it either. 538 00:43:46,157 --> 00:43:47,625 You will organize the exchanges... 539 00:43:47,658 --> 00:43:50,253 Gold for things of equal value, yet small and light. 540 00:43:50,294 --> 00:43:53,526 Mr. Featherstone and I will facilitate moving the gold 541 00:43:53,564 --> 00:43:56,796 from the treasury in secret to the site of each location. 542 00:43:56,834 --> 00:43:58,302 You will keep it quiet. 543 00:43:58,336 --> 00:44:02,171 Only as many men as it takes to secure the transactions. 544 00:44:02,206 --> 00:44:03,350 I don't like how any of this looks, 545 00:44:03,374 --> 00:44:06,208 our scurrying about, stashing things away in dark places 546 00:44:06,244 --> 00:44:08,406 like fucking rodents preparing for the winter. 547 00:44:08,446 --> 00:44:10,938 And most critically, I do not want my partners, 548 00:44:10,982 --> 00:44:14,350 Captains Flint or Vane, to hear about it. 549 00:44:14,385 --> 00:44:16,684 If either of them catches wind of this, 550 00:44:16,721 --> 00:44:18,451 shit, I don't know. 551 00:44:18,489 --> 00:44:20,720 Just keep your mouth shut about it. 552 00:44:30,768 --> 00:44:33,203 What did you say to him? 553 00:44:33,704 --> 00:44:35,138 Tell me the truth. 554 00:44:35,173 --> 00:44:38,234 What did you say to change his mind? 555 00:44:41,379 --> 00:44:44,508 You and I spoke of what will likely happen 556 00:44:44,549 --> 00:44:47,314 the day England returns to this place. 557 00:44:47,351 --> 00:44:49,320 We spoke of how I must stay. 558 00:44:49,353 --> 00:44:52,949 Must find a way to enter into their world, 559 00:44:52,990 --> 00:44:56,085 and I believe you would want to enter it with me. 560 00:44:56,127 --> 00:45:00,087 I believe that in this moment you cannot fathom leaving me. 561 00:45:03,267 --> 00:45:06,328 But if we are honest with each other, I think we both know... 562 00:45:06,370 --> 00:45:07,565 Stop. 563 00:45:07,605 --> 00:45:10,336 Sooner or later, the day is going to come 564 00:45:10,374 --> 00:45:12,309 when, no matter our feelings, 565 00:45:12,343 --> 00:45:15,142 the world will demand that you and I... 566 00:45:42,173 --> 00:45:45,769 We'll be heading into the wind! Things'll get rougher! 567 00:45:47,578 --> 00:45:49,342 Captain! 568 00:45:49,380 --> 00:45:51,110 There's nothing more to be done. 569 00:45:51,148 --> 00:45:53,447 We should heave to, ride it out below. 570 00:45:53,484 --> 00:45:55,817 Hornigold knows our last position. 571 00:45:55,853 --> 00:45:58,152 He'll be patrolling downwind. 572 00:45:58,189 --> 00:46:01,057 This storm'll blow us right to him. 573 00:46:01,092 --> 00:46:04,358 Head up now... close as you can. 574 00:46:05,563 --> 00:46:08,658 Captain, this is mad! 575 00:46:08,699 --> 00:46:11,931 Billy, make it so. 576 00:46:14,672 --> 00:46:18,109 You two, man the starboard braces. 577 00:46:22,280 --> 00:46:24,249 Man: You heard, man the braces! 578 00:47:12,530 --> 00:47:14,431 Hold it. Hold it. 579 00:47:26,377 --> 00:47:28,209 Billy: Got to close the hatch. 580 00:47:28,245 --> 00:47:30,146 Man: Close the hatch! 581 00:47:32,550 --> 00:47:34,542 Where's the captain? 582 00:48:33,277 --> 00:48:36,509 Not that I anticipate it will alter your behavior in any way, 583 00:48:36,547 --> 00:48:40,507 but you should know I do not approve of this. 584 00:48:40,551 --> 00:48:42,952 I know what I'm doing. 585 00:48:44,255 --> 00:48:47,692 Like most of London, I read your memoir. 586 00:48:47,725 --> 00:48:50,752 Marveled at your privateering exploits. 587 00:48:50,795 --> 00:48:54,357 It was quite a story. But I hear things. 588 00:48:55,499 --> 00:48:58,901 Certain details of your grand voyage, 589 00:48:58,936 --> 00:49:01,405 rash decisions and the terrible injuries that followed, 590 00:49:01,439 --> 00:49:04,204 the scars of which are... 591 00:49:04,241 --> 00:49:06,801 left out of the pages of your account. 592 00:49:08,546 --> 00:49:10,572 But perhaps harder to erase elsewhere. 593 00:49:15,619 --> 00:49:19,056 Were you so confident then as you are now? 594 00:49:23,527 --> 00:49:26,588 Captain Hornigold. Welcome aboard. 595 00:49:27,765 --> 00:49:30,166 Mr. Dufresne. 596 00:49:30,201 --> 00:49:32,534 I have news to relay, sir, but first, I'm sorry, 597 00:49:32,570 --> 00:49:36,302 I must address a rumor I've heard since my arrival here, 598 00:49:36,340 --> 00:49:39,674 a rumor most troubling about a fugitive 599 00:49:39,710 --> 00:49:43,147 that you've made a part of your endeavor. 600 00:49:49,119 --> 00:49:50,417 Jesus. 601 00:49:50,454 --> 00:49:52,946 I would introduce you, but, uh, from what I understand, 602 00:49:52,990 --> 00:49:54,686 you're quite familiar with one another. 603 00:49:54,725 --> 00:49:57,126 Respectfully, that woman is not to be trusted. 604 00:49:57,161 --> 00:50:01,360 I know, but perhaps I don't need to trust her. 605 00:50:01,398 --> 00:50:03,492 And, by way of context, 606 00:50:03,534 --> 00:50:05,503 I don't much trust you either. 607 00:50:06,637 --> 00:50:09,163 Let's assume you'll each be a check on the other, 608 00:50:09,206 --> 00:50:11,698 and I'll count myself fortunate. 609 00:50:11,742 --> 00:50:13,870 What news, Captain? 610 00:50:14,879 --> 00:50:17,439 I engaged Captain Flint as promised. 611 00:50:17,481 --> 00:50:21,111 When he and his crew declined my offer of pardons, 612 00:50:21,151 --> 00:50:23,245 I pressed my advantage and drove him, 613 00:50:23,287 --> 00:50:25,620 already battered, into a tempest. 614 00:50:25,656 --> 00:50:28,319 When it subsided, I patrolled the area extensively 615 00:50:28,359 --> 00:50:31,488 and recovered several pieces of fresh debris. 616 00:50:31,529 --> 00:50:33,293 Debris? What kind of debris? 617 00:50:33,330 --> 00:50:36,129 The definitive kind. 618 00:50:39,370 --> 00:50:42,431 Captain Flint is dead. 619 00:52:27,277 --> 00:52:29,109 We're not moving. 620 00:53:00,644 --> 00:53:03,443 Where are we? 621 00:53:03,480 --> 00:53:07,076 The storm drove us east into the Sargasso Sea. 622 00:53:07,117 --> 00:53:09,609 We are becalmed. 623 00:53:09,653 --> 00:53:10,848 Stores? 624 00:53:10,888 --> 00:53:14,222 Most of the fresh water was lost in the flooding in the storm. 625 00:53:14,258 --> 00:53:17,956 The food that could be salvaged, we have a few days. 626 00:53:17,995 --> 00:53:19,793 Maybe a week. 627 00:53:21,765 --> 00:53:25,202 How far to the nearest coast? 628 00:53:25,235 --> 00:53:27,670 At our current speed? 629 00:53:27,705 --> 00:53:31,472 About three times that. 630 00:53:31,508 --> 00:53:34,034 Unless the wind returns soon... 631 00:53:35,512 --> 00:53:38,141 we won't survive this. 46853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.