All language subtitles for Black Out S01E09 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,523 --> 00:00:05,614 BYUN YO-HAN 2 00:00:06,515 --> 00:00:09,019 GO JOON 3 00:00:09,514 --> 00:00:12,449 KO BO-GYEOL KIM BO-RA 4 00:00:13,246 --> 00:00:15,663 BAE JONG-OK KWON HAE-HYO 5 00:00:24,155 --> 00:00:26,901 BLACK OUT 6 00:00:26,926 --> 00:00:33,007 SNOW WHITE MUST DIE 7 00:00:33,062 --> 00:00:34,210 Shim Bo-yeong. 8 00:00:34,666 --> 00:00:35,666 Hey! 9 00:01:02,843 --> 00:01:04,061 Did you fight with Bo-yeong? 10 00:01:04,960 --> 00:01:06,103 I don't know. 11 00:01:06,836 --> 00:01:08,642 Geon-oh says he'll drop by the hospital, 12 00:01:08,667 --> 00:01:10,404 take Su-oh home then bring the liquor here. 13 00:01:10,429 --> 00:01:13,491 Hey, did your parents call to say they arrived in Hawaii okay? 14 00:01:13,516 --> 00:01:15,883 Sorry, guys. But I don't think we can hang out at my place today. 15 00:01:16,461 --> 00:01:17,527 Have fun without me. 16 00:01:19,363 --> 00:01:20,363 Okay. 17 00:01:22,515 --> 00:01:24,978 Damn it, that jerk. 18 00:01:24,978 --> 00:01:26,570 He only ever does whatever he wants. 19 00:01:26,836 --> 00:01:28,741 It's because of Da-eun. 20 00:01:28,827 --> 00:01:31,498 No guy cares about his friends when he's got a girl. Right? 21 00:01:32,603 --> 00:01:34,252 Let's just have fun by ourselves. 22 00:01:34,734 --> 00:01:36,123 - Yeah, why not? - Yeah. 23 00:01:39,599 --> 00:01:44,398 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 24 00:01:54,582 --> 00:01:55,708 Father, 25 00:01:56,327 --> 00:01:59,132 I wanted to be a son you wouldn't be ashamed of. 26 00:01:59,804 --> 00:02:02,331 I wanted to be a son you'd be proud of. 27 00:02:02,774 --> 00:02:05,329 That's why I've lived my life doing whatever you told me to. 28 00:02:06,212 --> 00:02:08,138 But I can't do it any longer. 29 00:02:13,183 --> 00:02:14,269 I'm sorry. 30 00:02:34,346 --> 00:02:35,346 Geon-oh. 31 00:03:09,003 --> 00:03:10,181 Damn it. 32 00:03:11,141 --> 00:03:12,199 Hey, you punk. 33 00:03:12,199 --> 00:03:14,703 You think that'll break the door? 34 00:03:14,703 --> 00:03:16,208 Kick it in! 35 00:03:17,589 --> 00:03:20,510 Section Chief, this isn't right. 36 00:03:20,510 --> 00:03:25,846 We need to investigate Hyeon Geon-oh as a suspect, not a witness. 37 00:03:25,846 --> 00:03:27,375 He's definitely hiding something. 38 00:03:27,376 --> 00:03:29,319 He said he didn't see anything at the warehouse. 39 00:03:29,319 --> 00:03:32,609 But he had the victim's belongings for 10 years. How does that make sense? 40 00:03:32,609 --> 00:03:33,609 You fool! 41 00:03:33,962 --> 00:03:35,432 Of course it can make sense. 42 00:03:35,432 --> 00:03:36,659 They're friends! 43 00:03:37,074 --> 00:03:40,731 The one who committed the murder and disposed of the corpse is Goh Jeong-woo! 44 00:03:40,731 --> 00:03:43,436 It was Yang Byeong-mu and Shin Min-su that committed the sexual assault. 45 00:03:43,461 --> 00:03:45,318 They have way stronger motives for murder! 46 00:03:45,318 --> 00:03:47,628 Didn't you hear their lawyers? 47 00:03:48,426 --> 00:03:49,847 It wasn't assault. 48 00:03:49,847 --> 00:03:52,796 It was consensual sex. 49 00:03:52,917 --> 00:03:55,514 Hey, how can you call yourself a detective... 50 00:03:55,515 --> 00:03:58,731 ...when you're going after all this without any evidence? 51 00:03:58,731 --> 00:04:00,209 This is my evidence! 52 00:04:00,209 --> 00:04:01,261 Can't you see it? 53 00:04:01,286 --> 00:04:03,471 Yang Byeong-mu tried to kill me. 54 00:04:03,471 --> 00:04:06,987 That's just a scratch from a car accident. 55 00:04:07,428 --> 00:04:09,039 That's not going to kill anyone! 56 00:04:09,039 --> 00:04:10,039 Section Chief! 57 00:04:12,582 --> 00:04:13,821 Thank you. 58 00:04:15,173 --> 00:04:17,371 I'm proud that Bo-yeong had such a friend... 59 00:04:17,371 --> 00:04:18,750 I'll help. 60 00:04:20,641 --> 00:04:23,675 Please let me do what I can to help in Bo-yeong's place. 61 00:04:26,838 --> 00:04:28,206 That's going too far. 62 00:04:28,490 --> 00:04:30,546 Aren't you here to talk about Byeong-mu and Min-su? 63 00:04:31,232 --> 00:04:32,279 He's right. 64 00:04:32,621 --> 00:04:35,240 I'm curious to know what it's about. 65 00:04:38,761 --> 00:04:40,849 I don't know how to tell you this... 66 00:04:44,059 --> 00:04:46,269 Byeong-mu and Min-su were arrested. 67 00:04:49,609 --> 00:04:51,089 They were arrested... 68 00:04:52,133 --> 00:04:53,230 ...for... 69 00:04:54,537 --> 00:04:57,021 ...the sexual assault... 70 00:04:57,524 --> 00:04:59,623 ...and murder of Bo-yeong... 71 00:05:00,648 --> 00:05:01,907 ...10 years ago. 72 00:05:05,511 --> 00:05:06,649 What the... 73 00:05:06,649 --> 00:05:08,221 What are you saying? 74 00:05:08,380 --> 00:05:09,741 Are you saying it wasn't Jeong-woo? 75 00:05:10,620 --> 00:05:12,661 It was Byeong-mu and Min-su? 76 00:05:14,008 --> 00:05:15,741 They said they found evidence. 77 00:05:18,071 --> 00:05:19,071 Hey. 78 00:05:22,159 --> 00:05:23,229 Are you sure? 79 00:05:23,956 --> 00:05:24,956 Yes. 80 00:05:30,944 --> 00:05:32,061 Wait for me. 81 00:05:32,381 --> 00:05:33,381 Hey. 82 00:05:50,804 --> 00:05:52,670 This should be enough, right? 83 00:05:52,670 --> 00:05:54,021 It is, but... 84 00:05:55,060 --> 00:05:56,598 Is it really necessary to go this far? 85 00:05:56,599 --> 00:05:59,801 The lawyer said that since Bo-yeong is already dead, 86 00:05:59,801 --> 00:06:02,101 the kids might get off without being charged. 87 00:06:02,525 --> 00:06:06,256 Shouldn't we speak with Dong-min first? 88 00:06:06,982 --> 00:06:09,066 Do you not know that jerk's personality? 89 00:06:09,066 --> 00:06:11,325 He'll destroy everything here... 90 00:06:11,325 --> 00:06:14,975 ...and at your house because our kids harassed his daughter. 91 00:06:14,975 --> 00:06:16,443 This isn't the time to be stingy. 92 00:06:17,686 --> 00:06:20,288 But we've spent so much time together. 93 00:06:20,288 --> 00:06:22,856 Geez, you're so clueless. 94 00:06:22,856 --> 00:06:25,150 He may act like he respects us, 95 00:06:25,150 --> 00:06:27,005 but he's a total scumbag. 96 00:06:28,575 --> 00:06:29,575 I know. 97 00:06:30,672 --> 00:06:32,608 He uses Bo-yeong as an excuse to get drunk. 98 00:06:32,609 --> 00:06:34,228 He harasses Jeong-woo's mom. 99 00:06:34,993 --> 00:06:37,044 He's a real bastard. 100 00:06:37,044 --> 00:06:39,978 That's how we're about to end up right now. 101 00:06:39,978 --> 00:06:43,890 So just bow down to him... 102 00:06:44,285 --> 00:06:46,673 ...and divert his attention to Jeong-woo no matter what. 103 00:06:47,449 --> 00:06:48,562 You understand, right? 104 00:06:48,933 --> 00:06:49,851 Yes. 105 00:06:49,851 --> 00:06:51,421 What one earth are you doing right now? 106 00:06:52,954 --> 00:06:54,042 What's with all this money? 107 00:06:54,852 --> 00:06:56,957 Tell me what happened to Min-su. 108 00:06:57,212 --> 00:06:58,195 I need to know too. 109 00:06:58,294 --> 00:06:59,736 You won't even let me visit the police station. 110 00:06:59,737 --> 00:07:01,442 What is it that you're keeping from me? 111 00:07:01,442 --> 00:07:03,078 Just keep it down! 112 00:07:04,805 --> 00:07:06,421 Something bad really did happen. 113 00:07:07,589 --> 00:07:10,644 Hurry up and get here, you bastards! 114 00:07:39,506 --> 00:07:40,916 You bastards, get out here! 115 00:07:49,321 --> 00:07:50,068 Dong-min! 116 00:07:51,448 --> 00:07:52,448 Dong-min! 117 00:07:54,412 --> 00:07:55,256 Dong-min! 118 00:07:55,256 --> 00:07:58,522 Min-su and Byeong-mu, those bastards... To my daughter... 119 00:07:59,626 --> 00:08:00,821 Is it true? 120 00:08:01,637 --> 00:08:03,994 Calm down and listen to us, okay? 121 00:08:04,428 --> 00:08:09,312 Please listen to us. It's all a misunderstanding. It is. 122 00:08:09,312 --> 00:08:10,541 - Misunderstanding? - Right. 123 00:08:10,902 --> 00:08:12,661 I heard they found evidence. 124 00:08:12,740 --> 00:08:15,941 Byeong-mu and Min-su raped my Bo-yeong! 125 00:08:16,357 --> 00:08:17,522 What are you talking about? 126 00:08:17,522 --> 00:08:18,613 The boys! 127 00:08:20,139 --> 00:08:21,261 They said they were dating. 128 00:08:21,836 --> 00:08:26,067 Both Byeong-woo and Min-su were dating Bo-yeong. 129 00:08:26,067 --> 00:08:27,853 They were just full of energy, right? 130 00:08:29,977 --> 00:08:31,853 They were just 19 years old. 131 00:08:31,853 --> 00:08:35,512 It's common to date and break up and get back together again at that age. 132 00:08:35,512 --> 00:08:38,287 How can you utter such nonsense? 133 00:08:38,287 --> 00:08:40,691 After what those two did? 134 00:08:40,691 --> 00:08:43,620 They're monsters! 135 00:08:45,915 --> 00:08:46,607 Really... 136 00:08:46,607 --> 00:08:48,469 You two know... 137 00:08:48,929 --> 00:08:50,762 ...better than anyone... 138 00:08:50,763 --> 00:08:54,181 ...that our boys aren't like that. 139 00:08:54,182 --> 00:08:55,927 We adored Bo-yeong so much. 140 00:08:55,927 --> 00:08:56,927 Right? 141 00:08:57,237 --> 00:08:59,041 If Bo-yeong were alive, 142 00:08:59,041 --> 00:09:01,108 she would've married Byeong-mu or Min-su. 143 00:09:01,108 --> 00:09:02,316 That's right. 144 00:09:02,341 --> 00:09:04,793 She would've been my daughter-in-law. 145 00:09:05,480 --> 00:09:08,141 You know that better than anyone. 146 00:09:08,577 --> 00:09:10,221 What kind of bullshit is that? 147 00:09:10,421 --> 00:09:11,997 I know how you feel, okay? 148 00:09:12,391 --> 00:09:15,456 I've even prepared money to help ease your pain. 149 00:09:15,456 --> 00:09:17,838 It's inside, so let's go in and have a drink. 150 00:09:17,838 --> 00:09:19,623 Let go of me. Let go! 151 00:09:19,938 --> 00:09:21,621 If it's not enough, 152 00:09:21,945 --> 00:09:24,540 I'll even mortgage this restaurant, okay? 153 00:09:24,540 --> 00:09:27,642 I'll use my retirement money to help too! 154 00:09:28,238 --> 00:09:30,832 So please, 155 00:09:30,833 --> 00:09:33,663 just this once, just believe us. 156 00:09:34,642 --> 00:09:35,642 You think... 157 00:09:36,607 --> 00:09:38,123 ...I'm doing this for the money? 158 00:09:42,964 --> 00:09:44,414 Wait, wait. Don't... 159 00:09:44,805 --> 00:09:45,901 Darn it! 160 00:09:47,243 --> 00:09:48,243 You guys... 161 00:09:49,754 --> 00:09:50,754 Dong-min! 162 00:09:51,110 --> 00:09:52,172 Hey, Dong-min! 163 00:09:55,420 --> 00:09:56,491 Please... 164 00:09:58,630 --> 00:10:00,213 I have to confirm this. 165 00:10:08,495 --> 00:10:10,348 Shouldn't we chase after them? 166 00:10:11,380 --> 00:10:12,380 Forget it. 167 00:10:21,170 --> 00:10:22,709 How disgusting. 168 00:10:23,174 --> 00:10:25,130 Are they all insane? 169 00:10:27,385 --> 00:10:28,597 GOH JEONG-WOO 170 00:10:32,836 --> 00:10:33,945 Is this person the patient? 171 00:10:33,945 --> 00:10:34,636 Yes. 172 00:10:34,636 --> 00:10:35,764 Oh, he's back again. 173 00:10:36,261 --> 00:10:37,261 Excuse me, sir. 174 00:10:38,072 --> 00:10:38,680 Hello? 175 00:10:38,680 --> 00:10:40,550 This is the emergency room at Mucheon Sarang Hospital. 176 00:10:41,400 --> 00:10:43,710 Do you know the owner of this phone? 177 00:10:47,730 --> 00:10:50,581 That warehouse. Is it the same warehouse from 11 years ago? 178 00:10:50,581 --> 00:10:51,987 Yes, it's the warehouse in Mucheon Village. 179 00:10:52,439 --> 00:10:55,282 - Are you sure it's Geon-oh? - Yes, the chief called it in himself. 180 00:10:55,282 --> 00:10:56,282 Let go of me! 181 00:10:57,873 --> 00:10:58,873 Section Chief Kim! 182 00:10:59,424 --> 00:11:00,548 Oh, sir... 183 00:11:00,548 --> 00:11:02,518 - My Bo-yeong... - Yes? 184 00:11:02,519 --> 00:11:05,761 You guys go on ahead. I'll be right there. 185 00:11:05,762 --> 00:11:08,140 - Yes, sir. Please come with me. - Let's go. 186 00:11:08,140 --> 00:11:09,140 Yes. 187 00:11:13,978 --> 00:11:15,872 What kind of nonsense is this? 188 00:11:16,587 --> 00:11:19,045 What do you mean it was consensual sex? 189 00:11:19,338 --> 00:11:21,928 So you're saying they're not guilty of anything? 190 00:11:22,455 --> 00:11:23,455 You... 191 00:11:24,073 --> 00:11:25,165 You call yourself a cop? 192 00:11:26,524 --> 00:11:27,524 Yes. 193 00:11:27,955 --> 00:11:29,104 I'm a cop. 194 00:11:29,852 --> 00:11:33,189 Shin Min-su and Yang Byeong-mu's... 195 00:11:33,190 --> 00:11:35,889 ...DNA was found. 196 00:11:35,889 --> 00:11:39,072 But without any witnesses... 197 00:11:39,073 --> 00:11:43,837 ...or any direct evidence of violence... 198 00:11:44,244 --> 00:11:45,915 ...being committed by them... 199 00:11:46,448 --> 00:11:51,755 ...The DNA alone has no real legal effect. 200 00:11:52,198 --> 00:11:54,641 So I'm really sorry about this... 201 00:11:55,183 --> 00:11:58,730 ...but we can't really investigate this any further. 202 00:11:59,993 --> 00:12:02,660 So basically it's just our Bo-yeong... 203 00:12:03,491 --> 00:12:04,643 ...who suffers even more in the end. 204 00:12:05,348 --> 00:12:07,617 Only our daughter suffers when she can't even speak for herself. 205 00:12:08,059 --> 00:12:09,217 I'm sorry. 206 00:12:10,735 --> 00:12:14,821 But the thing you must not forget is... 207 00:12:18,307 --> 00:12:22,086 ...10 years ago, your daughter was murdered... 208 00:12:22,584 --> 00:12:23,872 ...by Goh Jeong-woo. 209 00:12:24,633 --> 00:12:27,311 And because of that murderer, 210 00:12:29,912 --> 00:12:31,143 our dear Geon-oh... 211 00:12:31,143 --> 00:12:32,240 Why? 212 00:12:32,934 --> 00:12:34,804 What happened to Geon-oh? 213 00:12:44,977 --> 00:12:45,977 Chief. 214 00:13:04,185 --> 00:13:05,901 Chief... 215 00:13:23,604 --> 00:13:24,550 Darn. 216 00:13:27,605 --> 00:13:28,605 Hello? 217 00:13:30,363 --> 00:13:31,363 What? 218 00:13:33,000 --> 00:13:34,763 You have my card, right? 219 00:13:35,123 --> 00:13:36,348 Use that for the payment. 220 00:13:37,094 --> 00:13:38,738 Yes, okay. 221 00:13:40,345 --> 00:13:42,562 Goh Jeong-woo got into a car accident in front of the police station. 222 00:13:42,562 --> 00:13:42,966 What? 223 00:13:42,966 --> 00:13:44,502 - Look into it for me. - Yes, sir. 224 00:14:15,757 --> 00:14:16,836 Father... 225 00:14:29,055 --> 00:14:32,669 Bo-yeong's death is all because of Byeong-mu and Min-su. 226 00:14:33,665 --> 00:14:36,125 I should have told you back then... 227 00:14:47,849 --> 00:14:48,941 You bastard... 228 00:14:58,973 --> 00:15:00,009 Open it. 229 00:15:05,336 --> 00:15:06,484 Chief! 230 00:15:17,368 --> 00:15:18,368 Wait outside. 231 00:15:35,583 --> 00:15:37,931 Why, why are you doing this? 232 00:15:38,929 --> 00:15:40,327 Geon-oh is dead. 233 00:15:41,080 --> 00:15:41,743 What? 234 00:15:41,743 --> 00:15:43,708 - Because of you, you bastard. - What? 235 00:15:46,534 --> 00:15:47,745 Tell me. 236 00:15:48,312 --> 00:15:50,478 Tell me what happened in the warehouse... 237 00:15:50,479 --> 00:15:53,333 ...that day that I don't know about, you bastard. 238 00:15:54,355 --> 00:15:56,387 I thought you already knew everything. 239 00:15:58,913 --> 00:16:00,506 Hey, why is it so quiet in here? 240 00:16:00,506 --> 00:16:01,739 I rushed back. 241 00:16:14,964 --> 00:16:16,021 Bo-yeong! 242 00:16:16,022 --> 00:16:17,022 Bo-yeong! 243 00:16:18,208 --> 00:16:19,988 What did you guys do to Bo-yeong? 244 00:16:19,989 --> 00:16:21,750 It's nothing. 245 00:16:22,387 --> 00:16:24,594 Bo-yeong, Bo-yeong, Shim Bo-yeong! 246 00:16:25,495 --> 00:16:27,178 - Bo-yeong, hey? - No... No! 247 00:16:27,178 --> 00:16:28,154 - Bo-yeong. - No! 248 00:16:28,154 --> 00:16:29,204 Bo-yeong! 249 00:16:40,103 --> 00:16:41,221 Bo-yeong. 250 00:16:41,655 --> 00:16:43,105 Bo-yeong, Shim Bo-yeong. 251 00:16:43,863 --> 00:16:45,538 Shim Bo-yeong! Bo-yeong... 252 00:16:53,261 --> 00:16:54,455 Is she dead? 253 00:16:55,186 --> 00:16:57,348 Why did you have to come in now, damn it? 254 00:17:00,497 --> 00:17:01,857 What did you say, you bastard? 255 00:17:02,525 --> 00:17:04,045 What did you do to Bo-yeong? 256 00:17:04,046 --> 00:17:05,750 You know already, why are you asking? 257 00:17:06,069 --> 00:17:07,105 Hey, 258 00:17:07,789 --> 00:17:09,464 what are we going to do about Bo-yeong? 259 00:17:11,406 --> 00:17:12,448 You crazy bastard. 260 00:17:13,095 --> 00:17:14,731 - Geon-oh, wait. - Grab him! 261 00:17:14,731 --> 00:17:16,257 - Die, you bastards. - Wait a minute. 262 00:17:16,257 --> 00:17:17,423 Hold on for a second. 263 00:17:51,196 --> 00:17:54,334 Is Geon-oh really dead? 264 00:17:54,818 --> 00:17:56,256 Shut up, you bastard! 265 00:18:02,605 --> 00:18:04,664 I'm dying because of you, Father. 266 00:18:05,955 --> 00:18:06,955 Father... 267 00:18:07,546 --> 00:18:09,130 You need to tell the truth now. 268 00:18:10,183 --> 00:18:11,183 That day... 269 00:18:12,100 --> 00:18:14,295 ...you need to reveal that you were in the warehouse that day. 270 00:18:21,818 --> 00:18:24,223 There's no suicide note... No note. 271 00:18:29,629 --> 00:18:31,823 - Sir! - Yeah? 272 00:18:33,606 --> 00:18:36,763 I think someone broke this lock using force. 273 00:18:46,441 --> 00:18:47,587 Sir. 274 00:18:47,587 --> 00:18:50,021 I checked all the dashcams and CCTV footage. 275 00:18:50,131 --> 00:18:51,584 Hyeon Geon-oh left the police station... 276 00:18:51,584 --> 00:18:53,578 ...and ran onto the road as if he was fleeing. 277 00:18:53,579 --> 00:18:56,015 Then Goh Jeong-woo got hit by a car while he was chasing him. 278 00:19:05,936 --> 00:19:06,967 Who's the guardian? 279 00:19:06,967 --> 00:19:08,151 - That's me. - Me... 280 00:19:09,131 --> 00:19:11,149 He suffered a head injury... 281 00:19:11,149 --> 00:19:13,352 ...but the CT scan shows no serious issues. 282 00:19:13,352 --> 00:19:16,596 We'll admit him and monitor his intracranial pressure. 283 00:19:17,170 --> 00:19:21,260 Since DAI might cause neurological issues, 284 00:19:21,260 --> 00:19:22,622 we'll keep an eye on his progress. 285 00:19:23,464 --> 00:19:24,961 Thank you, Doctor. 286 00:19:24,962 --> 00:19:28,486 Please arrange for him to stay in the VIP ward. 287 00:19:28,486 --> 00:19:31,823 - There's some paperwork. Come with me. - Okay. 288 00:19:36,870 --> 00:19:37,870 This way. 289 00:19:49,927 --> 00:19:50,927 Hello. 290 00:19:51,611 --> 00:19:54,009 He'll have his intracranial pressure test in 4 hours. 291 00:19:54,009 --> 00:19:55,566 Okay. thank you. 292 00:19:58,372 --> 00:19:59,501 JEONG GEUM-HEE 293 00:20:08,923 --> 00:20:11,199 Thank you for your help today. 294 00:20:12,087 --> 00:20:14,060 I'll take good care of Jeong-woo. 295 00:20:14,857 --> 00:20:15,857 Sure. 296 00:20:26,308 --> 00:20:27,768 What's their relationship? 297 00:20:36,566 --> 00:20:38,030 Wake up... 298 00:20:40,636 --> 00:20:41,369 Hmm? 299 00:20:52,427 --> 00:20:53,534 Hello. 300 00:21:06,169 --> 00:21:07,501 Wait, wait, wait. 301 00:21:09,588 --> 00:21:11,381 You'll be back soon anyway, 302 00:21:12,040 --> 00:21:13,219 so why don't you just leave your clothes here? 303 00:21:13,219 --> 00:21:15,247 I'll see you in the office. 304 00:21:15,247 --> 00:21:16,097 What? 305 00:21:16,097 --> 00:21:17,097 Hey! 306 00:21:18,153 --> 00:21:21,544 You bastard, you're trying to play detective when you're a criminal? 307 00:21:22,726 --> 00:21:26,132 Whether you're detained or not, it's not over yet. 308 00:21:27,257 --> 00:21:28,461 Don't let your guard down. 309 00:21:30,667 --> 00:21:33,307 I'm still a detective. 310 00:21:36,102 --> 00:21:38,000 - Damn it. - Take care, sir. 311 00:21:47,856 --> 00:21:49,239 Why did Geon-oh die? 312 00:21:49,239 --> 00:21:51,236 It can't be because of us, right? 313 00:21:51,261 --> 00:21:53,526 Damn it, shut up already. 314 00:21:53,767 --> 00:21:55,448 If you don't know anything, just stay silent. 315 00:21:58,124 --> 00:21:58,982 Byeong-mu. 316 00:21:58,982 --> 00:22:00,466 - Mom! - Min-su! 317 00:22:00,466 --> 00:22:01,676 Mom! 318 00:22:01,676 --> 00:22:02,653 What happened to your face? 319 00:22:03,727 --> 00:22:04,727 Wait... 320 00:22:05,171 --> 00:22:06,171 Byeong-mu. 321 00:22:11,155 --> 00:22:12,706 By the way... I'm hungry. 322 00:22:12,706 --> 00:22:14,397 Okay, okay. Let's go eat, okay? 323 00:22:14,397 --> 00:22:15,497 - Let's go eat. - Yeah. 324 00:22:15,498 --> 00:22:16,530 Geez. 325 00:22:27,767 --> 00:22:30,964 These are all the records stored by the prosecution, 326 00:22:30,965 --> 00:22:33,709 and this is Goh Jeong-woo's testimony record. 327 00:22:33,709 --> 00:22:35,933 Oh, it's very long. 328 00:22:36,457 --> 00:22:37,457 Sir... 329 00:22:37,983 --> 00:22:40,548 Hyeon Geon-oh died from asphyxiation due to neck compression. 330 00:22:40,548 --> 00:22:43,349 The case was concluded as a suicide, 331 00:22:44,158 --> 00:22:45,595 and the funeral will be held soon. 332 00:22:45,595 --> 00:22:49,121 Hyeon Geon-oh came to turn himself in with Goh Jeong-woo, 333 00:22:49,532 --> 00:22:51,092 gave a false statement, 334 00:22:52,270 --> 00:22:54,557 saw Goh Jeong-woo, who came with him, and fled. 335 00:22:56,921 --> 00:22:58,061 Then he committed suicide. 336 00:22:58,964 --> 00:23:00,204 In the warehouse, of all places. 337 00:23:01,955 --> 00:23:05,841 What could have pressured him? Hmm? 338 00:23:07,498 --> 00:23:11,731 I think it's better that we don't know since it's about the chief's son. 339 00:23:12,124 --> 00:23:14,579 We'll go home now. 340 00:23:17,485 --> 00:23:18,685 Sorry, sir. 341 00:23:18,685 --> 00:23:19,772 I'll leave you to it. 342 00:23:26,615 --> 00:23:27,947 The answer must be in here. 343 00:23:36,119 --> 00:23:37,317 Goh Jeong-woo, 344 00:23:37,317 --> 00:23:39,400 what was the weather like last night? 345 00:23:39,400 --> 00:23:42,056 It rained, didn't it? 346 00:23:42,925 --> 00:23:45,406 The other night, 347 00:23:45,407 --> 00:23:48,562 you got drunk and went to the warehouse. 348 00:23:49,017 --> 00:23:51,526 You went to the warehouse drunk, you bastard. 349 00:23:51,526 --> 00:23:54,523 Then you killed Shim Bo-yeong and Park Da-eun. 350 00:23:54,523 --> 00:23:57,104 I met Da-eun at 11:30. 351 00:23:59,034 --> 00:24:00,985 I've said everything. 352 00:24:03,211 --> 00:24:04,969 Can you please let me sleep? 353 00:24:04,969 --> 00:24:06,639 Damn it. What is this? 354 00:24:07,406 --> 00:24:10,104 This is a total false confession. 355 00:24:10,196 --> 00:24:13,061 MUCHEON POLICE STATION 356 00:24:13,610 --> 00:24:15,121 Two shovels. 357 00:24:23,826 --> 00:24:25,846 No separate photo of the shovels. 358 00:24:27,991 --> 00:24:29,850 They didn't even take proper photos of the car. 359 00:24:31,862 --> 00:24:34,226 This investigation was a total sham! 360 00:24:34,226 --> 00:24:35,242 Geez. 361 00:24:54,662 --> 00:24:55,945 Yes, CEO. 362 00:24:59,427 --> 00:25:02,038 You said you'd reschedule it! 363 00:25:44,878 --> 00:25:45,648 Hello? 364 00:25:45,648 --> 00:25:47,392 Hello? Where are you, Detective? 365 00:25:47,392 --> 00:25:49,106 Goh Jeong-woo, are you okay? 366 00:25:50,903 --> 00:25:51,906 I'm okay. 367 00:25:51,907 --> 00:25:53,643 I'll be right there. Just wait. 368 00:25:53,644 --> 00:25:57,042 What happened to Min-su and Byeong-mu? 369 00:25:57,348 --> 00:25:58,587 Did Geon-oh go to the police station? 370 00:26:00,006 --> 00:26:02,435 Just stay in your room. 371 00:26:08,608 --> 00:26:09,837 No, don't come here. 372 00:26:09,837 --> 00:26:11,749 I need to go see Geon-oh first. 373 00:26:11,749 --> 00:26:13,017 I'll call you after I meet him. 374 00:26:13,017 --> 00:26:14,749 Hey, just wait. 375 00:26:14,750 --> 00:26:17,021 Just wait right there! 376 00:26:17,021 --> 00:26:18,251 Please listen! 377 00:26:18,251 --> 00:26:19,353 Why won't you ever listen? 378 00:26:23,595 --> 00:26:24,595 Geon-oh... 379 00:26:38,333 --> 00:26:39,859 Hey, are you insane? 380 00:26:41,510 --> 00:26:42,714 They got released, right? 381 00:26:42,714 --> 00:26:45,347 I told you to stay in the hospital. Why won't you listen? 382 00:26:46,272 --> 00:26:47,338 Where's Geon-oh? 383 00:26:48,589 --> 00:26:49,421 Huh? 384 00:26:52,726 --> 00:26:53,786 Where are we? 385 00:26:55,830 --> 00:26:56,830 Get out. 386 00:27:05,541 --> 00:27:07,279 You'll catch a cold. Get in here. 387 00:27:14,518 --> 00:27:15,697 Wow. 388 00:27:16,556 --> 00:27:19,206 This really looks good on anyone. 389 00:27:19,206 --> 00:27:20,253 No word from Geon-oh yet? 390 00:27:20,583 --> 00:27:21,324 Let's get going. 391 00:27:21,324 --> 00:27:24,364 Wait, hey. Let's sit and talk for a minute. 392 00:27:24,364 --> 00:27:25,364 Have a seat. 393 00:27:26,028 --> 00:27:27,028 Sit. 394 00:27:30,119 --> 00:27:31,292 Did something happen to Geon-oh? 395 00:27:33,410 --> 00:27:34,465 Something bad happened, didn't it? 396 00:27:37,647 --> 00:27:39,701 Hyeon Geon-oh... is dead. 397 00:27:41,725 --> 00:27:43,061 In the warehouse at Mucheon Village. 398 00:27:43,596 --> 00:27:45,981 He committed suicide without even leaving a note. 399 00:27:52,833 --> 00:27:53,833 Goh Jeong-woo. 400 00:27:54,479 --> 00:27:56,207 Calm down. 401 00:27:57,040 --> 00:27:58,633 Geon-oh is dead? 402 00:27:59,885 --> 00:28:01,589 Why did Geon-oh die? 403 00:28:01,589 --> 00:28:03,390 Get a grip! 404 00:28:03,391 --> 00:28:05,469 Calm down, okay? 405 00:28:05,469 --> 00:28:07,799 You have to be on full alert from here on. 406 00:28:07,800 --> 00:28:10,430 Yang Byeong-mu and Shin Min-su have both been indicted without detention. 407 00:28:10,431 --> 00:28:12,480 At this rate, they'll just be put on probation. 408 00:28:12,481 --> 00:28:13,741 Are you going to let it end like this? 409 00:28:15,499 --> 00:28:17,985 Why don't you leave this place for everyone's sake? 410 00:28:27,663 --> 00:28:28,663 Hey. 411 00:28:31,793 --> 00:28:33,726 Shouldn't we go to the funeral? 412 00:28:34,571 --> 00:28:35,693 Geez. 413 00:28:38,808 --> 00:28:40,181 He was our friend, after all. 414 00:28:40,612 --> 00:28:42,208 Friend, my ass. 415 00:28:43,103 --> 00:28:45,050 That bastard died just to screw us over. 416 00:28:45,941 --> 00:28:47,900 He ran away on his own. 417 00:28:48,384 --> 00:28:49,491 Yang Byeong-mu. 418 00:28:50,075 --> 00:28:51,395 Watch what you say. 419 00:28:53,779 --> 00:28:54,585 Hey! 420 00:28:55,850 --> 00:28:58,622 You just worry about your own neck, you fat pig. 421 00:29:00,362 --> 00:29:02,426 All of this happened because you were trying to hit on Ha Seol... 422 00:29:02,451 --> 00:29:04,562 ...by helping her out with the bone! 423 00:29:04,562 --> 00:29:05,862 How was I supposed to know, you bastard? 424 00:29:06,245 --> 00:29:09,717 How would I have known she was dumped off in the village next door? 425 00:29:10,100 --> 00:29:11,653 Damn it! 426 00:29:13,144 --> 00:29:14,144 You... 427 00:29:15,188 --> 00:29:16,534 You trying to die? 428 00:29:17,401 --> 00:29:18,654 It hurts. 429 00:29:19,254 --> 00:29:20,716 Byeong-mu. 430 00:29:24,486 --> 00:29:25,579 Get lost! 431 00:29:27,084 --> 00:29:29,753 HYEON GEON-OH, REST IN PEACE 432 00:29:45,595 --> 00:29:47,061 Thank you all. 433 00:29:47,579 --> 00:29:48,579 Yes. 434 00:29:53,454 --> 00:29:57,696 Please go inside and get some rest. 435 00:29:58,507 --> 00:30:00,460 - Make sure everyone's fed. - Yes, sir. 436 00:30:23,404 --> 00:30:27,115 YEO YEONG-SIL 437 00:30:42,928 --> 00:30:45,448 Everyone who's anyone in Mucheon is here. 438 00:30:45,919 --> 00:30:47,974 Of course, Gu-tak is still on active duty. 439 00:31:12,602 --> 00:31:14,908 The chief is inside. 440 00:31:21,706 --> 00:31:24,900 Chief, Congresswoman Yeo Yeong-sil is here. 441 00:31:28,164 --> 00:31:29,164 Oh. 442 00:31:30,982 --> 00:31:33,218 My apologies. I didn't realize you were here. 443 00:31:33,218 --> 00:31:34,818 No, not at all. 444 00:31:35,336 --> 00:31:37,651 My deepest condolences. 445 00:31:38,154 --> 00:31:39,606 Stay strong, Chief. 446 00:31:40,544 --> 00:31:42,550 Thank you for coming despite your busy schedule. 447 00:31:42,925 --> 00:31:44,187 Please, have a seat. 448 00:31:52,465 --> 00:31:54,924 I kept thinking on the way here, 449 00:31:56,196 --> 00:31:58,349 "Why did something so tragic have to happen?" 450 00:32:00,747 --> 00:32:04,907 I started to wonder if the misfortunes of long ago... 451 00:32:05,445 --> 00:32:09,091 ...are haunting Mucheon like a ghost. 452 00:32:10,876 --> 00:32:11,549 What? 453 00:32:11,550 --> 00:32:13,612 It was exactly 11 years ago. 454 00:32:17,829 --> 00:32:19,287 OPEN 455 00:32:19,287 --> 00:32:21,141 CLOSED 456 00:32:23,789 --> 00:32:24,982 Dig in. 457 00:32:24,982 --> 00:32:25,982 Thank you. 458 00:32:30,849 --> 00:32:33,032 Three months before my late father passed away, 459 00:32:33,032 --> 00:32:35,032 he brought me here for the first time. 460 00:32:35,380 --> 00:32:38,864 I knew it was his favorite place but he never let me come here. 461 00:32:40,781 --> 00:32:43,807 "Only bring those here that you want to share your dream with." 462 00:32:44,546 --> 00:32:48,037 I remembered my father's words and that's why I hurriedly invited you here. 463 00:32:50,316 --> 00:32:52,282 It's an honor to be here in such a prestigious place. 464 00:32:52,619 --> 00:32:53,733 The food is delicious. 465 00:32:54,533 --> 00:32:55,533 But Congresswoman, 466 00:32:56,436 --> 00:32:58,327 there's been a serious incident in our district... 467 00:32:58,327 --> 00:33:00,693 I heard the suspect has already been identified. 468 00:33:01,862 --> 00:33:03,618 Mr. Goh Chang-su's son. 469 00:33:05,509 --> 00:33:07,482 I'll give you three months until the court verdict. 470 00:33:08,249 --> 00:33:09,790 Show me what you're capable of. 471 00:33:09,791 --> 00:33:11,157 I apologize but... 472 00:33:11,941 --> 00:33:15,087 Is there a particular reason why you have to resolve this so urgently? 473 00:33:15,742 --> 00:33:18,523 Are you the last officer in your class to get a promotion... 474 00:33:18,523 --> 00:33:20,854 ...because of a lack of ability... 475 00:33:21,303 --> 00:33:24,258 ...or because the system is unfair? 476 00:33:24,259 --> 00:33:25,648 I want to find out. 477 00:33:28,769 --> 00:33:31,392 Back then, Chief, you kept your promise. 478 00:33:31,393 --> 00:33:33,326 And I kept mine as well. 479 00:33:34,665 --> 00:33:35,700 Congresswoman... 480 00:33:35,701 --> 00:33:36,752 Chief... 481 00:33:38,179 --> 00:33:40,407 You have to come with me to Suwon. 482 00:33:45,302 --> 00:33:46,902 - Please bring some food here. - Yes. 483 00:33:56,799 --> 00:33:59,916 We have to eat well at a funeral... 484 00:33:59,917 --> 00:34:02,635 ...so that the deceased can leave in peace. 485 00:34:02,635 --> 00:34:03,461 Am I right? 486 00:34:03,892 --> 00:34:04,892 Please, have a seat. 487 00:34:06,923 --> 00:34:08,228 We'd like some food as well. 488 00:34:08,228 --> 00:34:09,251 Over here too, please. 489 00:34:09,251 --> 00:34:10,608 Here as well. 490 00:34:15,035 --> 00:34:17,128 But why isn't Su-oh here? 491 00:34:17,652 --> 00:34:19,283 They probably didn't call him because he's unwell. 492 00:34:19,283 --> 00:34:20,374 He probably can't even come. 493 00:34:20,374 --> 00:34:23,329 But still, it's his twin brother's funeral. 494 00:34:37,867 --> 00:34:39,770 THE LATE HYEON GEON-OH FATHER: HYEON GU-TAK 495 00:34:49,162 --> 00:34:50,368 Hey, Dong-min. 496 00:34:51,185 --> 00:34:53,203 We've been waiting for you. 497 00:34:53,203 --> 00:34:54,203 Come on in. 498 00:35:21,586 --> 00:35:23,006 Come relieve your hangover. 499 00:35:23,878 --> 00:35:24,878 Yeah. 500 00:35:41,221 --> 00:35:42,501 You should eat. 501 00:35:44,326 --> 00:35:49,465 I know it's not the best time to request this but... 502 00:35:49,849 --> 00:35:52,423 We can't help but bring it up now... 503 00:35:53,047 --> 00:35:54,947 ...about Byeong-mu. 504 00:36:02,424 --> 00:36:04,857 You two are something else, really something. 505 00:36:05,201 --> 00:36:07,901 Your kids are our kids, and vice versa, right? 506 00:36:08,259 --> 00:36:10,129 We raised them all together. 507 00:36:10,129 --> 00:36:11,482 I know how you feel. 508 00:36:12,433 --> 00:36:14,619 But life goes on for those who are still here. 509 00:36:15,457 --> 00:36:17,682 Please, just keep an eye on him, okay? 510 00:36:17,682 --> 00:36:19,261 Are you serious? 511 00:36:23,305 --> 00:36:24,470 Go and get some rest. 512 00:36:24,470 --> 00:36:25,852 Okay. 513 00:36:26,874 --> 00:36:30,534 We'll bring you something that's easy to digest like rice porridge or something. 514 00:36:30,535 --> 00:36:33,372 I'm handling the funeral service workers, 515 00:36:33,372 --> 00:36:34,306 so don't even worry about it. 516 00:36:34,306 --> 00:36:35,626 He is very meticulous. 517 00:36:36,674 --> 00:36:37,674 Take it easy. 518 00:36:59,587 --> 00:37:01,428 Please make sure that... 519 00:37:01,453 --> 00:37:03,904 ...Byeong-mu and Min-su get the punishment they deserve, just like I did. 520 00:37:04,936 --> 00:37:05,975 Father, 521 00:37:06,912 --> 00:37:08,855 it's time for you to turn yourself in. 522 00:37:08,856 --> 00:37:09,996 I'm sorry. 523 00:37:16,307 --> 00:37:18,160 Ha Seol, have you been well? 524 00:37:19,084 --> 00:37:20,200 Yes... 525 00:37:24,949 --> 00:37:27,186 Honey, what's with this food? 526 00:37:27,186 --> 00:37:28,725 There's hardly anything here. 527 00:37:29,156 --> 00:37:30,156 Here, let me. 528 00:37:32,114 --> 00:37:34,212 Hey, hey, hey. Let me pour it for you. 529 00:37:34,212 --> 00:37:35,970 - Hey... - I'll do it. 530 00:37:40,359 --> 00:37:41,512 Back then, 531 00:37:42,404 --> 00:37:44,794 we were all just so overwhelmed. 532 00:37:44,794 --> 00:37:45,827 You know that, right? 533 00:37:47,525 --> 00:37:49,338 We did what we could... 534 00:37:50,968 --> 00:37:53,155 We have Min-su and Byeong-mu... 535 00:37:54,159 --> 00:37:55,623 Plus you have Hye-yeong. 536 00:37:55,623 --> 00:37:57,601 She's a good student. 537 00:37:57,601 --> 00:37:59,111 We have to live for the kids. 538 00:37:59,111 --> 00:38:00,669 Hey, hey, I said I'd pour for you. 539 00:38:00,669 --> 00:38:03,882 We were thinking about getting together for the kids. 540 00:38:04,166 --> 00:38:05,692 Let's set a date sometime, okay? 541 00:38:06,323 --> 00:38:08,012 Come on, don't be like that. 542 00:38:08,013 --> 00:38:09,079 Oh, good. 543 00:38:09,990 --> 00:38:12,081 The meat's really tender. 544 00:38:12,082 --> 00:38:13,692 Don't you have any soup? 545 00:38:13,692 --> 00:38:15,725 - The spicy beef soup. - I'll bring some. 546 00:38:16,383 --> 00:38:17,383 Hey, Dong-min. 547 00:38:17,701 --> 00:38:19,897 You can share what's on your mind. 548 00:38:19,898 --> 00:38:21,683 I'm like your big brother. 549 00:38:30,773 --> 00:38:31,900 PARK DA-EUN 550 00:38:37,976 --> 00:38:41,555 I think there's a witness that saw everything. 551 00:38:41,555 --> 00:38:42,779 A timeline error? 552 00:38:42,779 --> 00:38:45,704 I already told you everything. Can't you let me sleep? 553 00:38:45,704 --> 00:38:47,424 Jung-woo isn't a victim. 554 00:38:47,424 --> 00:38:48,584 He's a murderer. 555 00:38:49,081 --> 00:38:51,717 ...was a very good boy, at least the Jeong-woo I knew. 556 00:38:51,718 --> 00:38:54,201 Chief! It wasn't me, it wasn't me. 557 00:38:54,202 --> 00:38:56,082 There's been a mistake. 558 00:38:57,406 --> 00:38:58,406 You know, right? 559 00:38:58,977 --> 00:39:01,394 I really don't know anything! 560 00:39:01,394 --> 00:39:02,586 I don't know. 561 00:39:02,905 --> 00:39:04,802 Please just call my dad for me. Please? 562 00:39:04,802 --> 00:39:06,638 You're here to turn yourself in. 563 00:39:07,146 --> 00:39:09,443 I've already told you everything. 564 00:39:09,443 --> 00:39:11,053 Who are you trying to protect? 565 00:39:26,868 --> 00:39:29,058 I wrote down everything in chronological order the best I could. 566 00:39:29,058 --> 00:39:30,655 The day of the incident... 567 00:39:30,656 --> 00:39:34,036 ...can you sort out what you remember? 568 00:39:35,848 --> 00:39:37,487 Just sort it out, that's all. 569 00:39:38,430 --> 00:39:39,400 Okay? 570 00:39:41,335 --> 00:39:42,181 You can do it. 571 00:39:44,819 --> 00:39:46,270 Hey, strike down on her head. 572 00:39:46,270 --> 00:39:48,569 You confessed that's how you killed her. 573 00:40:00,309 --> 00:40:01,984 GOH 574 00:40:17,131 --> 00:40:18,347 So pure. 575 00:40:21,749 --> 00:40:25,329 I feel like you have such a pure and gentle heart. 576 00:40:26,833 --> 00:40:27,912 What do you think? 577 00:40:29,929 --> 00:40:31,206 Well... 578 00:40:31,207 --> 00:40:33,480 My anxiety has gotten much better. 579 00:40:34,938 --> 00:40:36,320 I can tell by your drawings. 580 00:40:38,311 --> 00:40:41,822 Even though it's annoying to have therapy every day, 581 00:40:43,105 --> 00:40:44,725 it's important to stay consistent. 582 00:40:46,017 --> 00:40:47,020 Okay... 583 00:40:48,080 --> 00:40:51,746 ...I like texting and talking with you. 584 00:40:53,478 --> 00:40:54,635 I'm glad to hear that. 585 00:40:54,635 --> 00:40:55,872 That's good. 586 00:40:55,873 --> 00:40:57,472 Thank you for today. 587 00:41:01,709 --> 00:41:02,631 Yes? 588 00:41:07,007 --> 00:41:08,018 Hello. 589 00:41:08,018 --> 00:41:09,064 Oh. 590 00:41:10,088 --> 00:41:11,534 It's already time. 591 00:41:11,925 --> 00:41:13,154 - I'll see you tomorrow. - Okay. 592 00:41:23,783 --> 00:41:28,142 We must have the guardian's consent to move Jeong Geum-hee to another hospital. 593 00:41:30,118 --> 00:41:33,550 It's not something I can decide on my own. 594 00:41:34,148 --> 00:41:36,173 It's for the patient's sake. 595 00:41:36,906 --> 00:41:39,715 Can't you do this for me just once? 596 00:41:41,877 --> 00:41:43,463 It seems it's not for the patient, 597 00:41:44,227 --> 00:41:46,198 but for Goh Jeong-woo. 598 00:41:46,198 --> 00:41:47,501 Am I wrong? 599 00:41:47,502 --> 00:41:48,502 You're right. 600 00:41:49,293 --> 00:41:50,456 Because he's a friend. 601 00:41:50,456 --> 00:41:53,696 I don't understand why you're close with such a person. 602 00:41:56,381 --> 00:41:57,520 Because I love him. 603 00:41:59,351 --> 00:42:00,351 Oh... 604 00:42:01,469 --> 00:42:02,542 I see... 605 00:42:06,653 --> 00:42:09,413 I think someone other than... 606 00:42:10,249 --> 00:42:12,236 ...Byeong-mu, Min-su and Geon-oh was there that day. 607 00:42:12,449 --> 00:42:14,563 Hyeon Su-oh? 608 00:42:14,564 --> 00:42:15,876 The drawing that he made? 609 00:42:16,255 --> 00:42:17,511 The one that Ha Seol mentioned. 610 00:42:17,512 --> 00:42:19,303 When I first returned to Mucheon, 611 00:42:19,303 --> 00:42:21,876 Su-oh came to my house and left a drawing. 612 00:42:22,969 --> 00:42:24,673 I looked closely and it was of me... 613 00:42:24,698 --> 00:42:26,947 ...walking home that afternoon. 614 00:42:27,816 --> 00:42:29,735 I think Su-oh gave me the key to the case. 615 00:42:31,219 --> 00:42:33,192 Whether Su-oh was also at the warehouse that day, 616 00:42:34,210 --> 00:42:35,907 and what the drawing means... 617 00:42:37,193 --> 00:42:39,423 I need to meet Hyeon Su-oh. 618 00:42:39,424 --> 00:42:41,148 But he's in a psychiatric hospital. 619 00:42:41,149 --> 00:42:42,409 Byeong-mu, Min-su, Geon-oh. 620 00:42:44,465 --> 00:42:45,732 None of them can drive. 621 00:42:47,544 --> 00:42:49,425 And it was raining that day. 622 00:42:50,340 --> 00:42:52,931 Someone must have driven... 623 00:42:52,932 --> 00:42:55,061 ...to move Bo-yeong to Cheonsu Village. 624 00:42:55,062 --> 00:42:58,077 But even if Su-oh was there, he can't drive either. 625 00:42:58,078 --> 00:42:59,138 So it wasn't one of those four. 626 00:42:59,389 --> 00:43:01,266 I think there was someone else. 627 00:43:01,267 --> 00:43:02,267 Okay. 628 00:43:05,904 --> 00:43:07,943 LOADED INTO THE CAR TRUNK AND DUMPED SOMEWHERE 629 00:43:10,228 --> 00:43:12,141 DRIVE... 630 00:43:16,112 --> 00:43:17,205 This is a great start. 631 00:43:20,009 --> 00:43:21,392 SOMEONE WHO KNEW WHERE THE CAR KEYS ARE 632 00:43:38,588 --> 00:43:40,074 FRIENDS, FATHERS 633 00:43:48,853 --> 00:43:50,251 SOMEONE WHO CAN DRIVE 634 00:43:55,174 --> 00:43:56,369 Have you seen this photo? 635 00:43:58,584 --> 00:44:00,423 I never had a shovel in the car. 636 00:44:00,423 --> 00:44:01,839 I never had a need for it. 637 00:44:01,840 --> 00:44:03,893 This is one of the mysteries. 638 00:44:04,511 --> 00:44:08,567 A shovel was found in the back of the vehicle used in the crime, 639 00:44:08,741 --> 00:44:11,272 but just because there wasn't any blood on it, 640 00:44:11,272 --> 00:44:14,956 it was seized and then removed from the evidence list altogether. 641 00:44:14,956 --> 00:44:16,723 Since Bo-yeong was disposed of in the sewer, 642 00:44:18,440 --> 00:44:20,191 there was no need to use the shovel. 643 00:44:20,191 --> 00:44:22,460 Is it possible that your father... 644 00:44:22,461 --> 00:44:25,799 ...used it a few days before the incident and left it in the car? 645 00:44:25,799 --> 00:44:26,814 No. 646 00:44:27,576 --> 00:44:29,462 Even when I was with Bo-yeong that day, 647 00:44:30,113 --> 00:44:31,463 there was no shovel in the car. 648 00:44:31,463 --> 00:44:33,215 And it was the back seat, not even the trunk. 649 00:44:33,215 --> 00:44:35,757 There's no way I'd miss two shovels just sitting there. 650 00:44:35,758 --> 00:44:38,240 What if whoever drove the car... 651 00:44:38,241 --> 00:44:41,573 ...couldn't decide where to leave the body, 652 00:44:41,573 --> 00:44:43,248 and grabbed the shovels from the warehouse? 653 00:44:44,097 --> 00:44:46,203 Two shovels. Two people? 654 00:44:49,454 --> 00:44:50,765 No. 655 00:44:50,766 --> 00:44:51,951 Is that too far-fetched? 656 00:44:55,163 --> 00:44:58,265 She's a whore. 657 00:44:58,266 --> 00:44:59,536 What did you just say? 658 00:44:59,537 --> 00:45:01,744 What did you... what did you just say? 659 00:45:02,442 --> 00:45:03,515 Shim Bo-yeong. 660 00:45:03,785 --> 00:45:06,902 And from my memory... As I mentioned last time, 661 00:45:06,902 --> 00:45:09,835 I fought with Bo-yeong in the car and she dropped her bracelet. 662 00:45:10,260 --> 00:45:12,688 When I was being investigated and even among all of this, 663 00:45:12,689 --> 00:45:14,095 there's no photo of it. 664 00:45:14,095 --> 00:45:15,721 It wasn't on the skeletal remains either. 665 00:45:16,672 --> 00:45:20,359 But these shoes with the mud and bloodstains, 666 00:45:20,743 --> 00:45:24,394 and the murder weapon spanner with bloodstains... 667 00:45:24,394 --> 00:45:26,256 ...are all circumstantial evidence. 668 00:45:26,624 --> 00:45:29,917 Everything we've talked about is just conjecture. 669 00:45:30,361 --> 00:45:32,801 We need direct evidence. 670 00:45:34,019 --> 00:45:35,458 Direct. 671 00:45:42,649 --> 00:45:44,113 Bo-yeong. Bo-yeong, where are you? 672 00:45:44,113 --> 00:45:45,684 Why aren't you answering your phone? 673 00:45:45,684 --> 00:45:48,074 Bo-yeong would never go this long without contacting her mom. 674 00:45:48,074 --> 00:45:49,077 Look at this. 675 00:45:52,845 --> 00:45:55,556 Isn't it common for kids this age to fight with their mom... 676 00:45:55,557 --> 00:45:56,719 ...or not stay in touch? 677 00:45:56,719 --> 00:45:58,547 No, Bo-yeong wasn't like that. 678 00:45:58,547 --> 00:46:01,791 She knew her mom wasn't getting divorced and putting up with it for her... 679 00:46:02,098 --> 00:46:03,802 ...so she always felt bad for her. 680 00:46:04,175 --> 00:46:06,558 No matter how much fun she was having with her friends, 681 00:46:06,559 --> 00:46:08,491 she'd go home as soon as her mom called. 682 00:46:26,588 --> 00:46:27,930 UNABLE TO IDENTIFY MURDER SUSPECT 683 00:46:27,955 --> 00:46:30,009 EXHIBIT 1: BLOOD-STAINED SNEAKERS EXHIBIT 2: BLOOD-STAINED SPANNER 684 00:46:30,009 --> 00:46:30,742 BLOOD EVERYWHERE 685 00:46:30,742 --> 00:46:33,267 RAPISTS - SHIN MIN-SU, YANG BYEONG-MU 686 00:46:44,517 --> 00:46:45,517 Mister... 687 00:46:57,882 --> 00:47:01,249 You killed him, you bastard! You killed him! You bastard! 688 00:47:01,501 --> 00:47:02,897 You did it! 689 00:47:06,043 --> 00:47:07,045 Listen carefully. 690 00:47:08,347 --> 00:47:10,071 No one knows we're here. 691 00:47:10,631 --> 00:47:12,121 Got that? 692 00:47:12,122 --> 00:47:14,199 No one will think anything of it even if your body turns up... 693 00:47:14,199 --> 00:47:15,639 ...in that reservoir the day after tomorrow. 694 00:47:20,096 --> 00:47:21,925 You killed Geon-oh, you bastard. 695 00:47:22,527 --> 00:47:23,949 If you two had just confessed that night... 696 00:47:25,118 --> 00:47:27,584 ...that you killed Bo-yeong, 697 00:47:28,101 --> 00:47:29,817 things wouldn't have ended up like this. 698 00:47:29,818 --> 00:47:31,244 But you did nothing wrong? 699 00:47:31,675 --> 00:47:33,538 My Geon-oh died to save scum like you... 700 00:47:35,340 --> 00:47:37,939 ...and yet you did nothing wrong? 701 00:47:37,940 --> 00:47:40,839 Mister. Mister, I'm really sorry. 702 00:47:40,840 --> 00:47:44,196 I really didn't know that happened to Geon-oh because of us. 703 00:47:44,197 --> 00:47:46,038 I'm really sorry. 704 00:47:46,039 --> 00:47:47,797 I'm really, really sorry. 705 00:47:54,014 --> 00:47:55,014 Min-su. 706 00:47:56,118 --> 00:47:57,118 Min-su! 707 00:48:01,828 --> 00:48:02,828 Listen carefully. 708 00:48:05,438 --> 00:48:09,211 If you don't want to end up on the streets with your parents, 709 00:48:10,990 --> 00:48:12,564 you need to tell the truth. 710 00:48:14,693 --> 00:48:15,589 The truth. 711 00:48:15,589 --> 00:48:19,072 I know it's not the best time to request this, but... 712 00:48:19,354 --> 00:48:21,510 But life goes on for those who are still here. 713 00:48:24,118 --> 00:48:25,118 The truth? 714 00:48:25,842 --> 00:48:27,642 Yeah, that's right. The truth. 715 00:48:30,207 --> 00:48:31,706 Say Byeong-mu made you do it. 716 00:48:33,518 --> 00:48:34,991 That's the truth, isn't it? 717 00:48:35,522 --> 00:48:36,644 Yes, yes. 718 00:48:36,644 --> 00:48:38,423 Yes, it was Byeong-mu! He made me do it. 719 00:48:38,423 --> 00:48:39,849 I really didn't do anything wrong. 720 00:48:40,220 --> 00:48:42,180 It was Byeong-mu. Byeong-mu did it all, Byeong-mu. 721 00:48:42,205 --> 00:48:45,056 Yeah, that's right. That's how you and your parents will survive. 722 00:48:47,814 --> 00:48:49,080 Just tell the truth. 723 00:48:58,267 --> 00:49:00,492 HYEON GEON-OH 724 00:49:25,948 --> 00:49:26,948 Hello! 725 00:49:28,245 --> 00:49:29,722 You're starting work late. 726 00:49:30,416 --> 00:49:31,416 Have you been well? 727 00:49:36,046 --> 00:49:37,780 I noticed you didn't show up at the funeral. 728 00:49:39,257 --> 00:49:41,275 I haven't even held my daughter's funeral yet. 729 00:49:55,158 --> 00:49:57,442 RECEIVED MESSAGE 730 00:49:59,978 --> 00:50:02,435 I saw you exchanged a lot of texts with your daughter. 731 00:50:03,529 --> 00:50:04,529 Something happened, right? 732 00:50:06,646 --> 00:50:07,785 Because she was late coming home. 733 00:50:09,517 --> 00:50:10,901 I was worried. 734 00:50:18,074 --> 00:50:19,453 Judging by the text messages, 735 00:50:21,039 --> 00:50:22,779 it seems like you did something you regret. 736 00:50:23,616 --> 00:50:25,084 You met your daughter that day, didn't you? 737 00:50:26,180 --> 00:50:27,477 When and where did you see her? 738 00:50:29,163 --> 00:50:30,738 Mom? 739 00:50:33,475 --> 00:50:34,525 Disgusting. 740 00:50:39,665 --> 00:50:40,900 That day... 741 00:50:44,289 --> 00:50:45,588 ...I didn't see Bo-yeong. 742 00:50:48,680 --> 00:50:49,680 I don't think so. 743 00:50:50,691 --> 00:50:51,986 Something did happen. 744 00:50:53,981 --> 00:50:55,551 That's why your daughter didn't come home, right? 745 00:50:56,345 --> 00:50:57,199 To avoid her mom. 746 00:51:01,118 --> 00:51:02,586 I said no. 747 00:51:17,141 --> 00:51:19,469 What the heck do you think you're doing? 748 00:51:19,470 --> 00:51:21,249 Damn it. What is this? 749 00:51:21,725 --> 00:51:24,880 You should've stopped if you turned on your blinkers! 750 00:51:24,880 --> 00:51:27,649 What the heck? My car was here first! 751 00:51:27,650 --> 00:51:30,742 If you turn on your blinkers, you're meant to stop! 752 00:51:30,767 --> 00:51:31,991 Hey, Jeong-woo! 753 00:51:31,992 --> 00:51:34,436 You caused an accident, didn't you? 754 00:51:34,436 --> 00:51:34,944 Yes. 755 00:51:34,945 --> 00:51:38,949 Did you crash into the utility pole at the village entrance? 756 00:51:38,950 --> 00:51:40,738 I saw the light was broken. 757 00:51:41,234 --> 00:51:42,478 Was that you? 758 00:51:42,478 --> 00:51:43,766 - Yes. - Yeah. 759 00:51:44,442 --> 00:51:46,115 You drove under the influence, okay? 760 00:51:58,963 --> 00:52:01,332 - What's with this guy? - Don't you know? 761 00:52:09,859 --> 00:52:10,739 Shin Min-su? 762 00:52:13,551 --> 00:52:15,081 Why are you here? 763 00:52:16,770 --> 00:52:17,821 I... 764 00:52:18,103 --> 00:52:19,474 I came to turn myself in. 765 00:52:39,043 --> 00:52:40,511 How's your body feeling? 766 00:52:40,512 --> 00:52:41,587 It hurts. 767 00:52:44,141 --> 00:52:46,964 I think it'd be best to stay at the hospital... 768 00:52:46,965 --> 00:52:49,376 ...and not return home for the time being. 769 00:52:49,789 --> 00:52:51,507 Ever since Hyeon Geon-oh's funeral, 770 00:52:51,508 --> 00:52:54,994 the villagers seem to be very resentful of you. 771 00:53:00,817 --> 00:53:01,898 Ha Seol. 772 00:53:03,504 --> 00:53:05,485 What would a parent do... 773 00:53:08,565 --> 00:53:10,565 ...if their child killed someone? 774 00:53:16,305 --> 00:53:17,821 Do you like living like this? 775 00:53:19,295 --> 00:53:21,938 Is it good because you have an excuse to drink? 776 00:53:22,459 --> 00:53:23,365 What? 777 00:53:26,723 --> 00:53:27,723 How about... 778 00:53:29,114 --> 00:53:30,485 ...we leave this place? 779 00:53:31,698 --> 00:53:32,698 I... 780 00:53:33,981 --> 00:53:35,789 I can't stand seeing everyone here. 781 00:53:37,186 --> 00:53:38,534 Don't talk nonsense. 782 00:53:44,183 --> 00:53:45,183 Yes? 783 00:53:48,147 --> 00:53:49,747 Really? I'll be there now. 784 00:53:51,472 --> 00:53:52,701 It's Mucheon Garden, right? 785 00:53:53,042 --> 00:53:54,430 Isn't it strange that they're... 786 00:53:55,000 --> 00:53:57,143 ...calling it compensation? 787 00:53:58,337 --> 00:53:59,429 Don't take it. 788 00:54:00,028 --> 00:54:01,790 They're offering a lot. 789 00:54:02,565 --> 00:54:04,613 I can get even more out of them. 790 00:54:05,028 --> 00:54:06,483 You really... 791 00:54:06,807 --> 00:54:08,228 You're sub-human. 792 00:54:08,644 --> 00:54:10,875 You never even did anything for Bo-yeong. 793 00:54:11,901 --> 00:54:13,603 Must you accept that money? 794 00:54:14,591 --> 00:54:16,721 Do you even feel bad about how our own daughter died? 795 00:54:18,113 --> 00:54:19,487 I bet you're laughing on the inside. 796 00:54:20,217 --> 00:54:21,368 Say that again. 797 00:54:21,368 --> 00:54:22,786 For the past 10 years, 798 00:54:23,604 --> 00:54:25,984 you've used our dead Bo-yeong. 799 00:54:26,779 --> 00:54:30,412 You've been living off her death for the past 10 years, 800 00:54:30,412 --> 00:54:31,955 you scumbag! 801 00:54:38,177 --> 00:54:40,347 Seriously, stop it already! 802 00:54:40,347 --> 00:54:41,676 Just throw it away. 803 00:54:43,232 --> 00:54:45,852 You'll be wearing it again soon. We should keep it ready. 804 00:54:46,842 --> 00:54:49,373 I said stop it and just throw it away, damn it. 805 00:54:50,465 --> 00:54:51,568 Byeong-mu! 806 00:54:52,890 --> 00:54:53,921 Yang Byeong-mu! 807 00:54:53,921 --> 00:54:55,467 - Geez. - That bastard. 808 00:54:55,831 --> 00:54:56,831 Out of my way. 809 00:54:59,546 --> 00:55:00,492 Darn it. 810 00:55:01,188 --> 00:55:03,049 What? Why are you here? 811 00:55:05,132 --> 00:55:06,710 Did you go to Geon-oh's funeral? 812 00:55:07,630 --> 00:55:09,284 Did you apologize and beg him for forgiveness? 813 00:55:09,873 --> 00:55:11,634 - Darn it. - You drove, didn't you? 814 00:55:11,781 --> 00:55:12,972 What is this nonsense now? 815 00:55:12,972 --> 00:55:14,329 Then was it you, mister? 816 00:55:14,330 --> 00:55:15,520 What are you talking about? 817 00:55:15,520 --> 00:55:16,935 There was a car accident that day. 818 00:55:18,145 --> 00:55:19,261 It was you, wasn't it? 819 00:55:19,676 --> 00:55:21,042 What nonsense are you spouting? 820 00:55:21,499 --> 00:55:23,756 Byeong-mu, let's go inside. Come inside. 821 00:55:24,456 --> 00:55:26,174 - Yang Byeong-mu! - Hey! 822 00:55:26,174 --> 00:55:26,880 Come here. 823 00:55:26,880 --> 00:55:28,868 - Why, why, why, why? - Why? 824 00:55:28,868 --> 00:55:29,839 Why? 825 00:55:29,839 --> 00:55:32,008 - What did my son do wrong? - What... 826 00:55:32,008 --> 00:55:33,020 Why? 827 00:55:33,021 --> 00:55:34,447 Shin Min-su confessed to everything. 828 00:55:35,417 --> 00:55:36,963 He's retracted his statement. 829 00:55:37,348 --> 00:55:38,947 He said that Byeong-mu ordered everything. 830 00:55:38,947 --> 00:55:39,959 Damn it. 831 00:55:40,423 --> 00:55:41,534 - Take him away. - Yes, sir. 832 00:55:41,994 --> 00:55:43,369 Wait, wait, wait. 833 00:55:43,370 --> 00:55:45,240 Call Choi Na-gyeom! Call her! 834 00:55:45,241 --> 00:55:48,086 It was all Deok-mi's idea! Call her! 835 00:55:48,086 --> 00:55:49,111 Why Deok-mi? 836 00:55:49,457 --> 00:55:50,535 You moron, you don't know anything. 837 00:55:50,535 --> 00:55:52,478 She planned all this, you stupid bastard! 838 00:55:52,478 --> 00:55:53,653 Come here. 839 00:55:53,654 --> 00:55:55,230 Don't touch my son! 840 00:55:55,230 --> 00:55:58,117 Who do you think you are? Who do you think you are? 841 00:55:58,117 --> 00:55:59,676 - Sir, sir! - Okay, okay. 842 00:55:59,676 --> 00:56:02,215 - Okay, let go! - Shin Min-su already confessed. 843 00:56:03,649 --> 00:56:04,379 Let go! 844 00:56:05,519 --> 00:56:08,416 He said Shim Bo-yeong's rape, assault and murder 845 00:56:08,417 --> 00:56:09,992 was all ordered by Yang Byeong-mu. 846 00:56:09,992 --> 00:56:12,386 My son didn't do it. 847 00:56:13,204 --> 00:56:14,300 It was you! 848 00:56:15,296 --> 00:56:16,362 Admit it was you! 849 00:56:16,362 --> 00:56:18,330 Admit it! It was you, wasn't it? 850 00:56:18,330 --> 00:56:19,640 Hey, seriously! 851 00:56:19,641 --> 00:56:21,981 You can't act like this in front of a detective, okay? 852 00:56:34,372 --> 00:56:35,208 Are you alright? 853 00:56:36,349 --> 00:56:37,221 Where are you going now? 854 00:56:37,720 --> 00:56:38,729 I'll give you a ride. 855 00:56:38,730 --> 00:56:39,624 Oh, right. 856 00:56:39,927 --> 00:56:41,172 Here... 857 00:56:42,698 --> 00:56:43,648 What is this? 858 00:56:43,649 --> 00:56:45,965 He paid the bill for the emergency ward that day. 859 00:56:45,965 --> 00:56:47,865 Oh, you didn't need to mention that... 860 00:56:48,963 --> 00:56:49,963 Who paid for it? 861 00:57:08,548 --> 00:57:09,548 Yeah. 862 00:57:11,339 --> 00:57:13,011 See you at the hotel, I'll head there. 863 00:57:18,409 --> 00:57:21,818 So the famous actor friend that Byeong-mu mentioned... 864 00:57:21,819 --> 00:57:22,824 ...is Choi Na-gyeom, right? 865 00:57:24,063 --> 00:57:24,808 That's right. 866 00:57:24,808 --> 00:57:27,296 I watched the video from her witness interview. 867 00:57:27,296 --> 00:57:29,296 Nothing really stood out. 868 00:57:29,296 --> 00:57:30,797 I guess I'll know after I meet her. 869 00:57:32,233 --> 00:57:33,866 - Oh, and Detective... - Yeah? 870 00:57:34,244 --> 00:57:36,988 They said that I got into an accident on the day of the murder. 871 00:57:36,988 --> 00:57:38,592 That I crashed into the utility pole at the village entrance. 872 00:57:38,592 --> 00:57:39,848 Yeah. 873 00:57:39,849 --> 00:57:41,107 Can you please look into that? 874 00:57:42,085 --> 00:57:43,085 Are you sure? 875 00:57:44,077 --> 00:57:45,653 I remember it clearly. 876 00:57:45,654 --> 00:57:50,423 Oh, right. There were no photos of the right side of the car. 877 00:57:50,765 --> 00:57:52,095 I'll look into it again. 878 00:57:52,095 --> 00:57:54,212 And can you please find out... 879 00:57:54,719 --> 00:57:55,892 ...where my car is now? 880 00:57:56,763 --> 00:57:58,009 Normally, 881 00:57:58,010 --> 00:57:59,946 the family would take the car... 882 00:58:00,658 --> 00:58:02,782 ...I'm sure your parents would have taken it. 883 00:58:03,274 --> 00:58:04,576 I'll look into it again. 884 00:58:06,186 --> 00:58:07,732 Thank you, Detective. 885 00:58:11,970 --> 00:58:13,776 So... 886 00:58:13,776 --> 00:58:15,607 ...you're saying Byeong-mu raped Bo-yeong, 887 00:58:15,607 --> 00:58:18,864 and you just did whatever he told you to? 888 00:58:18,864 --> 00:58:20,411 Is that what you confessed? 889 00:58:21,102 --> 00:58:23,783 Why did you do that? Huh? 890 00:58:24,185 --> 00:58:28,416 I think Geon-oh died because of Byeong-mu. 891 00:58:28,417 --> 00:58:30,086 Which bastards lied... 892 00:58:31,027 --> 00:58:31,855 Who was it? 893 00:58:31,856 --> 00:58:33,502 Goh Jeong-woo told you so? 894 00:58:34,891 --> 00:58:36,586 No one knows we're here. 895 00:58:37,175 --> 00:58:38,186 Got it? 896 00:58:38,186 --> 00:58:40,095 If you don't want to end up... 897 00:58:41,209 --> 00:58:44,309 ...on the streets with your parents, 898 00:58:44,310 --> 00:58:45,775 you need to tell the truth. 899 00:58:46,280 --> 00:58:48,485 - Huh? - No, no, no. 900 00:58:48,485 --> 00:58:49,510 I... 901 00:58:49,510 --> 00:58:51,584 I just felt guilty. 902 00:58:52,033 --> 00:58:53,970 Byeong-mu's really wicked. 903 00:58:53,970 --> 00:58:56,767 He yelled at me, and I was scared. 904 00:58:56,767 --> 00:58:58,860 Why have you kept this in all this time? 905 00:58:59,764 --> 00:59:01,368 I'm so upset. 906 00:59:01,368 --> 00:59:03,659 What did the police say? 907 00:59:03,659 --> 00:59:05,837 For now, he's being investigated without arrest. 908 00:59:07,323 --> 00:59:08,407 Dad... 909 00:59:08,407 --> 00:59:11,899 Dad, I'm not going to prison, am I? Dad... 910 00:59:12,354 --> 00:59:15,207 Geez. You're such a scaredy-cat. 911 00:59:15,208 --> 00:59:17,093 All because you made one bad friend. 912 00:59:17,652 --> 00:59:19,496 Hey, don't cry. Okay? 913 00:59:20,730 --> 00:59:22,874 You're not going to prison. 914 00:59:22,874 --> 00:59:25,503 I'll make sure that doesn't happen. 915 00:59:27,677 --> 00:59:30,577 How could you! 916 00:59:30,602 --> 00:59:31,851 What are you doing? 917 00:59:32,179 --> 00:59:33,806 How could you do that? 918 00:59:33,806 --> 00:59:35,014 Why did you do it? 919 00:59:36,180 --> 00:59:37,857 Byeong-mu... 920 00:59:37,858 --> 00:59:41,144 ...got arrested because of Min-su! 921 00:59:41,601 --> 00:59:43,465 He took the fall for everything! 922 00:59:43,465 --> 00:59:45,890 We heard everything! Byeong-mu's the one to blame, anyway! 923 00:59:45,890 --> 00:59:48,564 Stop talking back. Just take him and leave. 924 00:59:49,053 --> 00:59:50,471 Hey, you stop right there! 925 00:59:50,471 --> 00:59:52,575 Stop there! We need to talk! 926 00:59:52,575 --> 00:59:54,152 - Calm down. - Get over here! 927 00:59:54,152 --> 00:59:55,680 Get out of my way! 928 00:59:56,264 --> 00:59:57,514 You bastard. 929 00:59:57,514 --> 00:59:59,292 Are you trying to get yourself killed? 930 00:59:59,317 --> 01:00:02,907 Go meet Gu-tak and tell him that everything Min-su said is a lie! 931 01:00:03,435 --> 01:00:04,435 Geez. 932 01:00:04,779 --> 01:00:05,972 - Damn it. - Argh. 933 01:00:07,049 --> 01:00:09,340 Ha Seol! Ha Seol! Ha Seol! 934 01:00:09,340 --> 01:00:11,116 Oh, hey. 935 01:00:11,116 --> 01:00:12,116 What are you doing out here? 936 01:00:14,842 --> 01:00:16,697 Please lend that to me. 937 01:00:17,719 --> 01:00:18,764 My bike? 938 01:00:19,056 --> 01:00:20,666 Why? Are you going somewhere? 939 01:01:27,767 --> 01:01:28,767 Come on in. 940 01:01:35,958 --> 01:01:38,382 You know I've been here for ages, 941 01:01:38,382 --> 01:01:39,707 but this is your first time visiting me. 942 01:01:40,719 --> 01:01:41,719 I know, right? 943 01:01:42,123 --> 01:01:44,475 You're so aloof. 944 01:01:44,787 --> 01:01:45,787 Sit down. 945 01:01:55,610 --> 01:01:57,271 - Deok-mi. - Yeah? 946 01:01:57,908 --> 01:01:59,658 You came to my house that day, right? 947 01:01:59,659 --> 01:02:00,885 What did you do after that? 948 01:02:03,610 --> 01:02:05,791 Bringing that up again? 949 01:02:05,791 --> 01:02:07,336 It's important to me. 950 01:02:09,491 --> 01:02:10,958 Did you go to the warehouse too? 951 01:02:17,542 --> 01:02:18,751 No. 952 01:02:18,752 --> 01:02:21,394 I just drank in your room. 953 01:02:21,394 --> 01:02:23,497 Then you got angry and told me to leave. 954 01:02:24,220 --> 01:02:25,446 So I left. 955 01:02:26,084 --> 01:02:27,401 Then I went home. 956 01:02:31,875 --> 01:02:33,272 Byeong-mu got arrested again. 957 01:02:34,559 --> 01:02:35,921 But as he was taken away, 958 01:02:36,483 --> 01:02:38,069 he said you planned the whole thing. 959 01:02:53,720 --> 01:02:55,072 Jeong-woo, to tell you the truth... 960 01:02:56,377 --> 01:02:57,885 ...I'm being blackmailed. 961 01:02:58,821 --> 01:03:00,601 Blackmailed? By who? 962 01:03:01,312 --> 01:03:02,490 Byeong-mu. 963 01:03:04,503 --> 01:03:07,203 He's trying to lie and say I was there at the warehouse. 964 01:03:08,420 --> 01:03:09,817 Don't believe anything he says. 965 01:03:09,817 --> 01:03:11,634 Why is Byeong-mu blackmailing you? 966 01:03:12,222 --> 01:03:13,659 I think he needs money. 967 01:03:13,659 --> 01:03:15,049 Then you should have reported it. 968 01:03:15,049 --> 01:03:18,352 I can't let anyone know about this. Byeong-mu's taking advantage of that. 969 01:03:19,287 --> 01:03:22,405 Ever since I got famous after my first role as the lead... 970 01:03:22,971 --> 01:03:24,762 He kept bringing up our school days... 971 01:03:24,762 --> 01:03:27,719 ...and then he started threatening me with lies. 972 01:03:27,720 --> 01:03:28,720 Go to Seoul. 973 01:03:31,117 --> 01:03:32,221 Don't stay here. 974 01:03:32,667 --> 01:03:35,201 You said you didn't kill anyone. 975 01:03:36,324 --> 01:03:37,969 And no matter what anyone says, I believe you. 976 01:03:39,742 --> 01:03:41,594 I want to be there for you. 977 01:03:43,280 --> 01:03:44,280 Thank you. 978 01:03:54,353 --> 01:03:55,383 You moron, you don't know anything. 979 01:03:55,408 --> 01:03:57,022 She planned all this, you stupid bastard! 980 01:04:06,368 --> 01:04:08,739 - Let go! Let go! - You bastard! 981 01:04:08,739 --> 01:04:10,523 Let go of me! 982 01:04:10,523 --> 01:04:12,198 Hey, Geon-oh! Geon-oh, please... 983 01:04:15,500 --> 01:04:17,540 Get a grip! 984 01:05:02,609 --> 01:05:05,406 BLACK OUT - SNOW WHITE MUST DIE 985 01:05:05,656 --> 01:05:07,125 This person in the hoodie... 986 01:05:07,809 --> 01:05:09,036 It's Deok-mi. 987 01:05:09,526 --> 01:05:11,669 You ordered everything. 988 01:05:12,436 --> 01:05:14,921 Byeong-mu, don't do this. 989 01:05:15,359 --> 01:05:17,302 Was there a car accident on that day? 990 01:05:17,302 --> 01:05:18,593 I heard there was a witness. 991 01:05:18,593 --> 01:05:20,494 You're the one that told me about this. 992 01:05:20,494 --> 01:05:22,305 So where is the car now? 993 01:05:22,305 --> 01:05:24,395 You scrapped that car back then, right? 994 01:05:24,395 --> 01:05:27,215 Did you scrap Goh Jeong-woo's car or not? 995 01:05:27,459 --> 01:05:29,003 We're running out of time fast. 996 01:05:30,484 --> 01:05:31,929 I'll do everything I can, 997 01:05:31,954 --> 01:05:33,118 whatever it takes. 998 01:05:33,118 --> 01:05:38,118 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 999 01:05:33,118 --> 01:05:43,118 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64217

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.