All language subtitles for 12.Monkeys.S02E04.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,071 --> 00:00:01,669 Previously, on "12 Monkeys"... 2 00:00:01,757 --> 00:00:04,399 1944, that's what the Messengers wanted. 3 00:00:04,433 --> 00:00:07,651 Monkeys are coming for me. 4 00:00:07,652 --> 00:00:09,258 The Messengers, they need me dead. 5 00:00:09,258 --> 00:00:10,406 Primary. 6 00:00:10,438 --> 00:00:12,742 - Why? - Both: We are time. 7 00:00:12,774 --> 00:00:15,644 My herb, they don't work unless the leaves are red. 8 00:00:15,678 --> 00:00:18,781 Gives you pictures in your head you can't erase. 9 00:00:18,813 --> 00:00:20,783 No! They're gonna kill him there. 10 00:00:20,815 --> 00:00:22,575 Not before he tells us everything he knows. 11 00:00:22,585 --> 00:00:25,153 Looks like Crawford was murdered in his office. 12 00:00:25,187 --> 00:00:28,324 His killers, a man and a woman, were never found. 13 00:00:28,356 --> 00:00:30,559 We shall meet again in the Red Forest. 14 00:00:30,592 --> 00:00:32,728 We have to go back, we were there. 15 00:00:32,761 --> 00:00:36,833 The structure of space-time is collapsing. 16 00:00:36,865 --> 00:00:40,735 Data showed these anomalies multiplying in the time stream. 17 00:00:40,768 --> 00:00:41,970 Paradox? 18 00:00:42,003 --> 00:00:43,271 We've lost their connection. 19 00:00:43,304 --> 00:00:44,539 Those temporal anomalies. 20 00:00:44,572 --> 00:00:45,774 This is their origin. 21 00:00:45,807 --> 00:00:47,743 Move! 22 00:00:52,847 --> 00:00:55,016 Mr. Ramse. 23 00:00:55,049 --> 00:00:58,253 Katarina Jones. 24 00:00:58,286 --> 00:01:01,957 You spared Mr. Deacon's life yesterday. 25 00:01:01,990 --> 00:01:04,260 Yeah, I did. 26 00:01:04,293 --> 00:01:08,097 How long's it gonna be before he tries to execute me again? 27 00:01:08,129 --> 00:01:12,667 Mr. Ramse, we need your help. 28 00:01:12,700 --> 00:01:14,269 Well, why didn't you say so? 29 00:01:14,302 --> 00:01:15,837 What do you need me to do? 30 00:01:15,870 --> 00:01:18,607 You need me to beg for mercy while you break my fingers? 31 00:01:18,641 --> 00:01:20,517 - That's not what... - How about electrocution? 32 00:01:20,518 --> 00:01:23,346 You could tie a wire around my one nut! 33 00:01:23,379 --> 00:01:27,149 Mr. Cole is in jeopardy, 34 00:01:27,182 --> 00:01:29,352 and so is Dr. Railly. 35 00:01:29,385 --> 00:01:32,822 What are you talking about? 36 00:01:32,855 --> 00:01:34,023 What did you do now? 37 00:01:34,055 --> 00:01:36,992 They're both stuck in the past. 38 00:01:37,025 --> 00:01:39,194 Their tethers are broken, 39 00:01:39,227 --> 00:01:43,365 and we have no way of bringing them back. 40 00:01:43,399 --> 00:01:45,400 We need you 41 00:01:45,433 --> 00:01:49,804 to go back to 1944, find them, 42 00:01:49,837 --> 00:01:51,907 and bring them home safely. 43 00:01:51,941 --> 00:01:53,843 You trust me now? 44 00:01:53,876 --> 00:01:55,844 I trust your relationship with Mr. Cole 45 00:01:55,877 --> 00:01:57,746 enough to know that you will help him. 46 00:01:57,780 --> 00:02:01,016 And you are the only traveler we have now. 47 00:02:01,049 --> 00:02:02,584 [scoffs] 48 00:02:02,617 --> 00:02:04,319 It will be dangerous. 49 00:02:04,352 --> 00:02:08,024 This is a much different time, and we're all at war. 50 00:02:08,056 --> 00:02:10,659 I know the 12 Monkeys are there as well 51 00:02:10,693 --> 00:02:12,895 and no doubt have something to do 52 00:02:12,927 --> 00:02:15,197 with the massive temporal disturbance. 53 00:02:15,229 --> 00:02:17,132 Paradox. 54 00:02:19,435 --> 00:02:24,407 See, I can send you back before that event. 55 00:02:24,439 --> 00:02:28,843 Mr. Ramse, you can find them, you can save their lives, 56 00:02:28,877 --> 00:02:31,481 and you can bring them back home. 57 00:02:32,948 --> 00:02:35,751 And when you do... 58 00:02:35,783 --> 00:02:39,621 When I do? 59 00:02:39,655 --> 00:02:41,957 I will guarantee your freedom. 60 00:02:44,325 --> 00:02:48,730 You'll be free to walk out of here with your son. 61 00:02:53,168 --> 00:02:55,570 New formula. 62 00:02:55,604 --> 00:02:58,074 Hurts a bit more. 63 00:02:58,106 --> 00:03:00,943 Sorry, but it won't kill you. 64 00:03:02,978 --> 00:03:05,880 Let's say I find them. 65 00:03:05,913 --> 00:03:08,883 How do all three of us get back here? 66 00:03:08,917 --> 00:03:11,420 Jones is working on that. 67 00:03:12,955 --> 00:03:14,457 You're only sending him back 68 00:03:14,490 --> 00:03:16,058 two days before the paradox. 69 00:03:16,091 --> 00:03:17,165 Is that enough time? 70 00:03:17,846 --> 00:03:19,446 I don't want to give him the opportunity 71 00:03:19,461 --> 00:03:20,796 to simmer back there. 72 00:03:20,829 --> 00:03:22,282 No telling what he could do. 73 00:03:22,283 --> 00:03:24,599 Why are you sending him back if you don't trust him? 74 00:03:24,633 --> 00:03:27,169 Because at the moment I'm lacking of 75 00:03:27,201 --> 00:03:30,907 a great many things, and options are among them. 76 00:03:33,141 --> 00:03:34,776 So, let me get this straight, 77 00:03:34,810 --> 00:03:37,278 you want me to place a classified ad in the paper? 78 00:03:37,312 --> 00:03:40,449 Do it every day, and we'll find it. 79 00:03:40,481 --> 00:03:43,118 Assuming, of course, that some aspect 80 00:03:43,151 --> 00:03:45,420 of causality still works. 81 00:03:45,454 --> 00:03:48,024 That's gonna help you snatch us back home, right? 82 00:03:48,056 --> 00:03:50,492 Yeah. 83 00:03:50,526 --> 00:03:52,427 That's not convincing. 84 00:03:52,461 --> 00:03:53,701 It is a theory at the moment, 85 00:03:53,729 --> 00:03:55,031 but it's a good theory. 86 00:03:55,063 --> 00:03:57,932 Still not convincing. 87 00:03:57,966 --> 00:04:02,138 You're afraid about what I saw out there. 88 00:04:02,170 --> 00:04:06,174 What tore that guy apart. 89 00:04:06,207 --> 00:04:09,778 You have any answers as to why that's happening? 90 00:04:13,748 --> 00:04:15,951 All right. 91 00:04:15,983 --> 00:04:18,987 I can only fix one of your mistakes at a time. 92 00:04:19,021 --> 00:04:21,891 Let's get on with it. 93 00:04:21,923 --> 00:04:25,326 1944, here I come. 94 00:04:25,360 --> 00:04:28,730 The target is the Mission Cross Mental Asylum. 95 00:04:28,764 --> 00:04:32,001 We'll put you as close as we can to the 600 block 96 00:04:32,033 --> 00:04:35,036 of Oak Ridge Terrace, Jersey City. 97 00:04:35,069 --> 00:04:37,206 That's where we lost the tether. 98 00:04:38,607 --> 00:04:42,078 It's up to you, Mr. Ramse. 99 00:04:44,045 --> 00:04:46,014 Initiate Spencer sequence. 100 00:04:58,226 --> 00:05:00,562 [groans] 101 00:05:02,430 --> 00:05:04,966 [car horn honking] 102 00:05:07,101 --> 00:05:10,072 [dramatic music] 103 00:05:10,105 --> 00:05:12,657 ♪ ♪ 104 00:05:14,541 --> 00:05:20,282 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 105 00:05:22,117 --> 00:05:25,153 [thunder rumbling] 106 00:05:47,608 --> 00:05:49,245 You can take off the masks. 107 00:05:49,278 --> 00:05:51,415 No virus did this. 108 00:05:55,617 --> 00:05:57,119 Then what did? 109 00:05:57,151 --> 00:06:01,055 Time, Mr. Whitley. 110 00:06:01,088 --> 00:06:04,826 Some catastrophic event in 1944 111 00:06:04,860 --> 00:06:07,963 disrupted the fabric of space-time, 112 00:06:07,995 --> 00:06:10,799 causing temporal anomalies in the here and now. 113 00:06:15,103 --> 00:06:16,338 Anomalies? 114 00:06:16,370 --> 00:06:18,439 Pockets of unstable time. 115 00:06:18,473 --> 00:06:19,975 Deadly. 116 00:06:20,007 --> 00:06:22,443 Expanding. 117 00:06:22,476 --> 00:06:24,279 If we don't find a solution, 118 00:06:24,312 --> 00:06:26,080 at this term of acceleration, 119 00:06:26,113 --> 00:06:29,084 this will consume the world in a matter of months. 120 00:06:29,117 --> 00:06:32,153 We'll all end up like these men, ravaged by time. 121 00:06:32,187 --> 00:06:34,657 They left the facility this morning, 122 00:06:34,689 --> 00:06:37,192 and here they are, 123 00:06:37,225 --> 00:06:39,261 aged hundreds of years. 124 00:06:39,293 --> 00:06:43,097 Why here? 125 00:06:43,131 --> 00:06:44,500 Why now, 126 00:06:44,533 --> 00:06:47,203 at this time? 127 00:06:47,235 --> 00:06:51,206 Is this what broke Cole and Dr. Railly's tether in 1944? 128 00:06:51,240 --> 00:06:53,374 I don't know. 129 00:06:53,408 --> 00:06:56,645 Einstein, Hawking, Godel, 130 00:06:56,677 --> 00:06:58,947 in all their theories about time and causality, 131 00:06:58,980 --> 00:07:01,983 they never spoke of anything like this. 132 00:07:02,016 --> 00:07:05,320 We are in uncharted territory. 133 00:07:05,353 --> 00:07:06,656 Take a look. 134 00:07:10,259 --> 00:07:11,360 The Daughters. 135 00:07:11,392 --> 00:07:13,328 Maybe they know what's happening. 136 00:07:13,362 --> 00:07:16,332 [thunder rumbles] 137 00:07:16,365 --> 00:07:17,699 Possibly. 138 00:07:17,733 --> 00:07:19,535 But I believe the answer lies 139 00:07:19,567 --> 00:07:23,171 with Mr. Cole and Dr. Railly in 1944. 140 00:07:23,204 --> 00:07:26,175 [gentle jazz music] 141 00:07:26,208 --> 00:07:29,490 ♪ ♪ 142 00:07:34,216 --> 00:07:38,153 ♪ I should not be ♪ 143 00:07:38,185 --> 00:07:39,320 ♪ Seeing you ♪ 144 00:07:39,353 --> 00:07:40,755 Miss, 145 00:07:40,788 --> 00:07:42,925 The Emerson has a strict dress code. 146 00:07:42,958 --> 00:07:43,993 It's all right. 147 00:07:44,026 --> 00:07:47,362 [groaning] 148 00:07:47,396 --> 00:07:48,931 Morning, sunshine. 149 00:07:48,963 --> 00:07:50,231 You're finally awake. 150 00:07:50,264 --> 00:07:53,336 What's your name? 151 00:07:55,569 --> 00:07:57,872 José. 152 00:07:57,906 --> 00:07:59,408 José Ramse. 153 00:07:59,440 --> 00:08:03,344 Well, Mr. Ramse, you're one lucky man. 154 00:08:03,377 --> 00:08:06,115 Not many people get hit by a car and live to tell the tale. 155 00:08:06,148 --> 00:08:08,417 You have osteoporosis in your arm, 156 00:08:08,449 --> 00:08:11,286 which is kind of strange for someone so young. 157 00:08:11,319 --> 00:08:13,454 And you heal fast. 158 00:08:13,487 --> 00:08:16,024 Like, unusually fast. 159 00:08:17,425 --> 00:08:18,693 What's today's date? 160 00:08:20,394 --> 00:08:22,764 It's Friday, September 1st. 161 00:08:23,964 --> 00:08:25,099 Hold on, buster, 162 00:08:25,132 --> 00:08:27,769 where do you think you're going? 163 00:08:27,802 --> 00:08:29,204 It's happening tomorrow. 164 00:08:29,237 --> 00:08:31,740 You have had a serious accident. 165 00:08:31,772 --> 00:08:33,207 The doctor's scheduled surgery 166 00:08:33,241 --> 00:08:34,276 to set that bone. 167 00:08:34,309 --> 00:08:35,778 No surgery. 168 00:08:35,810 --> 00:08:38,446 You have to stay in bed. 169 00:08:38,479 --> 00:08:41,716 You'll have plenty of time to recover. 170 00:08:41,750 --> 00:08:44,320 After surgery, okay? 171 00:08:44,353 --> 00:08:45,854 A few days, at least. 172 00:09:19,854 --> 00:09:22,090 I need to speak to James Cole. 173 00:09:22,123 --> 00:09:23,825 He's a guest there. 174 00:09:23,858 --> 00:09:26,661 - Mr. Cole? - Yes? 175 00:09:26,694 --> 00:09:28,430 - Telephone. - For me? 176 00:09:28,463 --> 00:09:29,964 He asked for James Cole. 177 00:09:33,502 --> 00:09:34,770 Hello? 178 00:09:39,074 --> 00:09:40,608 Nothing. 179 00:09:40,641 --> 00:09:42,210 Mr. Ramse, you cannot use this phone. 180 00:09:42,243 --> 00:09:43,644 It's for nurses only. 181 00:09:43,678 --> 00:09:45,314 My apologies, sir. 182 00:09:45,347 --> 00:09:47,348 There was a man on the line. It sounded urgent. 183 00:09:47,382 --> 00:09:48,851 All right, thanks, Dan. 184 00:09:48,883 --> 00:09:51,319 Frankie? 185 00:09:51,353 --> 00:09:52,654 - Wait. - Okay, bedtime. 186 00:09:52,686 --> 00:09:53,721 Wait, wait, no. 187 00:09:53,755 --> 00:09:55,491 Uh, uh, uh, uh, uh. 188 00:09:55,523 --> 00:09:58,493 You need to rest up for your surgery, Mr. Ramse. 189 00:09:58,526 --> 00:10:00,662 [exhales] 190 00:10:01,930 --> 00:10:03,498 Where you going? 191 00:10:03,531 --> 00:10:04,900 To get ready. 192 00:10:04,933 --> 00:10:06,735 We have work to finish. 193 00:10:06,767 --> 00:10:08,637 Cole. 194 00:10:12,892 --> 00:10:14,898 This is madness. 195 00:10:15,477 --> 00:10:16,779 It's growing closer. 196 00:10:16,811 --> 00:10:19,614 We're still at a loss. 197 00:10:19,647 --> 00:10:22,450 A lifetime of study, 198 00:10:22,483 --> 00:10:26,122 and I'm reduced to fumbling around in the dark. 199 00:10:28,489 --> 00:10:30,291 Well, you're still being watched. 200 00:10:39,667 --> 00:10:42,604 Where you going? 201 00:10:57,151 --> 00:10:59,287 I need to see her. 202 00:11:10,866 --> 00:11:13,335 Fraulein Jones. 203 00:11:13,367 --> 00:11:15,337 Miss Goines, I've noticed you have taken an interest 204 00:11:15,369 --> 00:11:16,804 in what's happening out there. 205 00:11:16,838 --> 00:11:22,178 Kat, strange things are afoot at the Circle K. 206 00:11:23,678 --> 00:11:26,582 No... 207 00:11:26,614 --> 00:11:28,216 Sit. 208 00:11:28,250 --> 00:11:30,052 I prefer to stand. 209 00:11:30,084 --> 00:11:31,719 I'm not sure why I'm here 210 00:11:31,752 --> 00:11:33,588 other than the fact that Mr. Cole... 211 00:11:33,622 --> 00:11:34,823 Otter Eyes. 212 00:11:34,856 --> 00:11:35,924 Mr. Cole believes 213 00:11:35,957 --> 00:11:38,260 that you are special somehow, 214 00:11:38,292 --> 00:11:39,827 connected to time. 215 00:11:39,861 --> 00:11:42,997 And, well, these days I'm not. 216 00:11:48,670 --> 00:11:52,708 Do you know what caused these anomalies out there? 217 00:11:52,741 --> 00:11:54,843 Caused? That's your problem. 218 00:11:54,876 --> 00:11:59,047 Cause or effect, chicken, egg, 219 00:11:59,079 --> 00:12:01,182 beginning, ends. 220 00:12:01,215 --> 00:12:03,050 Not so simple. 221 00:12:03,084 --> 00:12:05,199 No straight lines. 222 00:12:05,348 --> 00:12:06,954 Do you have more to offer than riddles? 223 00:12:06,987 --> 00:12:09,257 The Monkeys made it, 224 00:12:09,290 --> 00:12:13,561 but the who is not important. 225 00:12:13,594 --> 00:12:16,931 It's the how, it's the why. 226 00:12:16,964 --> 00:12:17,965 I know how. 227 00:12:17,998 --> 00:12:19,734 They used my machine. 228 00:12:19,767 --> 00:12:21,069 Says the ant. 229 00:12:21,102 --> 00:12:22,438 Excuse me? 230 00:12:23,805 --> 00:12:26,574 A colony of ants all in a line. 231 00:12:26,608 --> 00:12:29,077 Hundreds, thousands. 232 00:12:29,109 --> 00:12:34,382 But one ant only knows of three. 233 00:12:34,415 --> 00:12:36,484 The one in front, the one behind, 234 00:12:36,517 --> 00:12:38,387 and itself. 235 00:12:38,420 --> 00:12:42,591 Until... 236 00:12:42,623 --> 00:12:46,694 It steps out of line, then it sees everything. 237 00:12:47,963 --> 00:12:49,665 You're looking wrong. 238 00:12:49,698 --> 00:12:51,567 Looking at what wrong? 239 00:12:51,599 --> 00:12:55,170 Time. 240 00:12:55,203 --> 00:12:56,972 You don't know how it works. 241 00:12:57,005 --> 00:12:58,674 [scoffs] 242 00:12:58,707 --> 00:13:00,242 But I can show you. 243 00:13:13,487 --> 00:13:14,790 What's that? 244 00:13:14,823 --> 00:13:16,559 This is an answer 245 00:13:19,728 --> 00:13:23,665 from the Red Forest. 246 00:13:26,834 --> 00:13:30,471 These leaves have been altered 247 00:13:30,505 --> 00:13:32,641 by disruption of space and time. 248 00:13:32,674 --> 00:13:34,776 I have no doubt 249 00:13:34,809 --> 00:13:36,645 they bring you visions, Miss Goines, 250 00:13:36,678 --> 00:13:38,480 but they'll also bring you death. 251 00:13:38,512 --> 00:13:41,115 Hmm, have a little faith. 252 00:13:41,148 --> 00:13:43,517 Mr. Cole and Dr. Railly are lost in time. 253 00:13:43,550 --> 00:13:45,554 This anomaly is threatening 254 00:13:45,587 --> 00:13:46,788 to kill us all. 255 00:13:46,820 --> 00:13:48,656 I don't have the time 256 00:13:48,689 --> 00:13:51,193 to break on through to the other side with you. 257 00:13:51,226 --> 00:13:54,396 Jim Morrison, primary. 258 00:13:54,429 --> 00:13:55,497 Good day. 259 00:14:04,805 --> 00:14:07,843 [swing music] 260 00:14:20,888 --> 00:14:23,190 Uncle Sam rationing razor blades now? 261 00:14:23,223 --> 00:14:24,792 I'm going some place cold. 262 00:14:24,825 --> 00:14:26,228 Like the North Pole? 263 00:14:26,261 --> 00:14:27,695 Who we fighting there, Shirley? 264 00:14:29,311 --> 00:14:30,765 I found one of the Messengers. 265 00:14:30,799 --> 00:14:32,233 She's with Crawford. 266 00:14:32,266 --> 00:14:33,301 [grunts] 267 00:14:38,238 --> 00:14:39,774 Shit. 268 00:14:39,808 --> 00:14:42,044 We're too late. 269 00:14:45,246 --> 00:14:47,246 Well, the doctor's on his way for your procedure. 270 00:14:57,959 --> 00:14:59,960 The Messengers made a mistake. 271 00:14:59,993 --> 00:15:01,696 They killed the wrong Crawford. 272 00:15:01,729 --> 00:15:04,065 Tommy and his father have the same name. 273 00:15:04,098 --> 00:15:06,435 When they figure this out, they're gonna go after him. 274 00:15:07,935 --> 00:15:08,769 Where is he now? 275 00:15:08,803 --> 00:15:11,740 Mission Cross Mental Asylum. 276 00:15:41,435 --> 00:15:43,771 Cole? 277 00:15:53,882 --> 00:15:56,919 [footsteps approaching] 278 00:16:00,988 --> 00:16:03,124 The Traveler. 279 00:16:03,157 --> 00:16:05,293 You shouldn't be here. 280 00:16:07,462 --> 00:16:09,765 Your cycle is complete. 281 00:16:19,439 --> 00:16:23,244 You know, the cycle's changed. 282 00:16:23,277 --> 00:16:24,345 Right? 283 00:16:26,281 --> 00:16:29,450 I'm looking for James Cole. 284 00:16:29,483 --> 00:16:31,085 Where is he? 285 00:16:31,118 --> 00:16:33,420 Hmm? 286 00:16:33,454 --> 00:16:37,126 You know, things haven't gone according to plan. 287 00:16:38,560 --> 00:16:41,997 The plan does not alter. 288 00:16:42,030 --> 00:16:45,766 When you left the facility in 2043, 289 00:16:45,800 --> 00:16:48,737 we had some problems. 290 00:16:48,770 --> 00:16:51,607 Some of the others got killed. 291 00:16:53,540 --> 00:16:58,280 Cole and Dr. Railly, they pursued you here. 292 00:17:00,281 --> 00:17:02,483 I could stop them. 293 00:17:02,516 --> 00:17:04,852 I infiltrated the enemy. 294 00:17:04,886 --> 00:17:06,620 Help me. 295 00:17:06,654 --> 00:17:08,423 Help me stop them. 296 00:17:10,023 --> 00:17:12,127 So that you can save your son? 297 00:17:14,194 --> 00:17:15,597 Yes. 298 00:17:15,629 --> 00:17:19,800 I have known of your cycle my whole life. 299 00:17:19,833 --> 00:17:21,602 Your love for your son 300 00:17:21,636 --> 00:17:24,673 is long and storied by The Witness. 301 00:17:24,705 --> 00:17:28,642 A child is something I cannot have. 302 00:17:28,675 --> 00:17:30,472 My cycle ends here. 303 00:17:35,751 --> 00:17:38,687 You have to let me go. 304 00:17:38,720 --> 00:17:42,953 The Witness asked me personally. 305 00:17:43,480 --> 00:17:44,638 Lies. 306 00:17:45,491 --> 00:17:47,627 The Witness does not ask. 307 00:17:47,661 --> 00:17:50,698 The Traveler? 308 00:17:53,866 --> 00:17:55,402 I found them. 309 00:17:55,434 --> 00:17:56,870 They're on the second floor. 310 00:18:02,709 --> 00:18:05,179 Shit! 311 00:18:05,211 --> 00:18:08,248 [thunder rumbles, lightning cracks] 312 00:18:10,284 --> 00:18:12,920 Dr. Adler, the newspaper from 1944. 313 00:18:12,952 --> 00:18:14,354 - Hmm? - Have you checked it? 314 00:18:14,388 --> 00:18:16,624 There was nothing this morning. 315 00:18:16,657 --> 00:18:18,292 Nothing has changed. 316 00:18:22,996 --> 00:18:24,797 Uh, I can check again, 317 00:18:24,831 --> 00:18:26,367 but, uh, you're assuming causality... 318 00:18:26,400 --> 00:18:28,302 Dr. Adler, this is 319 00:18:28,334 --> 00:18:32,640 the most important information we could possibly receive. 320 00:18:32,672 --> 00:18:34,974 So what more reason do you need to check? 321 00:18:35,007 --> 00:18:36,442 Huh? 322 00:18:36,476 --> 00:18:39,080 And keep checking it until you find it! 323 00:18:41,347 --> 00:18:43,349 Am I the only one who's realizing 324 00:18:43,382 --> 00:18:44,584 what's happening here? 325 00:18:44,617 --> 00:18:46,486 Move. 326 00:18:46,519 --> 00:18:51,057 The very fabric of our existence is unraveling. 327 00:18:51,091 --> 00:18:52,660 [grunts, gunshot fires] 328 00:18:52,692 --> 00:18:54,827 Our best hope and our worst hope 329 00:18:54,861 --> 00:18:57,797 is lost in the past, and I have no idea what to do. 330 00:18:57,831 --> 00:18:59,475 No! 331 00:19:01,200 --> 00:19:03,237 We know nothing! 332 00:19:03,269 --> 00:19:04,904 [gunshot, gasping] 333 00:19:04,938 --> 00:19:06,774 You see? Nothing! 334 00:19:31,898 --> 00:19:36,904 What on God's green Earth happened here? 335 00:19:39,105 --> 00:19:41,575 [indistinct chatter] 336 00:19:41,607 --> 00:19:44,844 Keep the hallway clear. 337 00:19:44,878 --> 00:19:48,082 [indistinct chatter] 338 00:19:49,082 --> 00:19:51,585 Clear. 339 00:19:55,055 --> 00:19:56,724 Put them in our car. 340 00:19:56,757 --> 00:19:59,560 I need to talk to them. 341 00:20:03,630 --> 00:20:06,100 Knock him out, he's not gonna tell you anything. 342 00:20:06,132 --> 00:20:09,303 He goes out, that wakes him up. 343 00:20:09,335 --> 00:20:11,939 Something's wrong. 344 00:20:11,971 --> 00:20:14,374 We should've splintered by now. 345 00:20:14,408 --> 00:20:16,543 See, right there. 346 00:20:16,575 --> 00:20:18,211 You "should've splintered." 347 00:20:18,245 --> 00:20:19,580 What does that mean? 348 00:20:19,613 --> 00:20:20,948 [spits] 349 00:20:20,980 --> 00:20:22,248 Okay, look. 350 00:20:22,282 --> 00:20:24,385 The reason we brought you here 351 00:20:24,418 --> 00:20:26,920 is we're in a huge shit storm because of you two. 352 00:20:26,952 --> 00:20:29,322 So before things get all complicated 353 00:20:29,355 --> 00:20:34,026 with lawyers and judges, we gotta get this right. 354 00:20:34,061 --> 00:20:36,097 [sighs] 355 00:20:38,265 --> 00:20:39,999 Let's have it, honey. 356 00:20:40,033 --> 00:20:44,004 I'm honey. She's babycakes. 357 00:20:44,036 --> 00:20:46,507 [chuckling] 358 00:20:46,539 --> 00:20:49,075 You got tangled up with the wrong guy. 359 00:20:49,109 --> 00:20:50,844 It happens, but he's put you 360 00:20:50,876 --> 00:20:52,445 in a situation here. 361 00:20:52,478 --> 00:20:53,913 A real bad situation. 362 00:20:53,947 --> 00:20:57,785 We were trying to save those people. 363 00:20:57,817 --> 00:20:58,951 We failed. 364 00:21:01,121 --> 00:21:04,925 I, uh, made you for Krauts when you killed the professor. 365 00:21:04,958 --> 00:21:07,127 He's heavy with the War Department, all top secret, 366 00:21:07,160 --> 00:21:09,263 but then you went and killed his son, 367 00:21:09,296 --> 00:21:12,665 blowing up his loony bin in the process. 368 00:21:12,699 --> 00:21:14,935 We got your, uh, picture at the party. 369 00:21:14,968 --> 00:21:16,469 Lab boys worked overtime 370 00:21:16,503 --> 00:21:18,372 on that, and we found you 371 00:21:18,404 --> 00:21:20,507 at the center of that blast. 372 00:21:20,539 --> 00:21:23,009 Truth is, locking you up would be easy. 373 00:21:23,043 --> 00:21:25,746 But I don't think this is about the war. 374 00:21:29,048 --> 00:21:32,118 Truth is, the first time I saw this guy, 375 00:21:32,152 --> 00:21:34,822 I knew there was something out of place. 376 00:21:38,190 --> 00:21:41,127 [knocking on door] 377 00:21:41,161 --> 00:21:43,197 NYPD, open up! 378 00:21:53,038 --> 00:21:54,208 Hey, brother. 379 00:21:54,240 --> 00:21:56,477 - Ramse. - How are you here? 380 00:21:56,509 --> 00:21:58,211 - Get me out of these. - Jones sent me. 381 00:21:58,245 --> 00:22:01,048 Something wrong with the tether. 382 00:22:01,081 --> 00:22:03,083 Thought you guys were in trouble. 383 00:22:03,115 --> 00:22:04,517 The paradox. 384 00:22:04,550 --> 00:22:06,886 - Let's go home, guys. - Not yet. 385 00:22:06,920 --> 00:22:08,040 What are you talking about? 386 00:22:08,054 --> 00:22:09,055 I need to find the woman 387 00:22:09,088 --> 00:22:10,223 who killed Crawford's son. 388 00:22:10,257 --> 00:22:11,225 Cole, it's over. 389 00:22:11,257 --> 00:22:12,860 We gotta get back to 2044. 390 00:22:12,892 --> 00:22:14,495 2044? 391 00:22:17,096 --> 00:22:20,698 Your country thanks you for your service, Shirley. 392 00:22:23,269 --> 00:22:24,636 So what's Jones' plan 393 00:22:24,637 --> 00:22:27,240 for getting us back without a tether? 394 00:22:27,305 --> 00:22:29,675 I have to place a classified ad in the paper, 395 00:22:29,742 --> 00:22:31,478 give her 396 00:22:31,543 --> 00:22:35,314 an exact time, specific location. 397 00:22:35,380 --> 00:22:38,150 She then reads it in 2044. 398 00:22:38,216 --> 00:22:40,486 She thinks that she could lock onto us that way. 399 00:22:40,552 --> 00:22:43,089 From a 100-year-old newspaper? 400 00:22:43,155 --> 00:22:45,157 It's her plan, not mine, brother. 401 00:22:45,224 --> 00:22:46,458 What's in this for you? 402 00:22:46,524 --> 00:22:49,195 Just the pure pleasure of saving your life. 403 00:22:49,261 --> 00:22:50,763 Oh. 404 00:22:50,830 --> 00:22:52,499 So now you're saving people? 405 00:22:52,564 --> 00:22:53,499 All right. 406 00:22:53,565 --> 00:22:55,367 We're not leaving. 407 00:22:55,405 --> 00:22:57,337 Not till we figure out what the 12 Monkeys are doing here. 408 00:22:57,403 --> 00:22:58,805 We have nothing to go on. 409 00:22:58,870 --> 00:23:00,939 That woman was either killed in the paradox 410 00:23:01,005 --> 00:23:02,374 or is long gone. 411 00:23:02,440 --> 00:23:04,510 We will never find her. 412 00:23:04,577 --> 00:23:05,712 You want to give up? 413 00:23:05,778 --> 00:23:06,980 [sighs] 414 00:23:07,045 --> 00:23:08,480 Your little friend, 415 00:23:08,547 --> 00:23:11,451 she's got a severe attitude problem. 416 00:23:12,851 --> 00:23:14,620 But she's right this time. 417 00:23:16,022 --> 00:23:18,023 It's time to go. 418 00:23:18,090 --> 00:23:21,327 There's some weird shit happening in 2044. 419 00:23:21,393 --> 00:23:23,496 Where the hell are you going? 420 00:23:23,561 --> 00:23:26,099 Do you want to get home? 421 00:23:26,165 --> 00:23:27,966 I gotta place an ad. 422 00:23:28,032 --> 00:23:29,502 Then I'm going with you. 423 00:23:34,407 --> 00:23:37,409 I was just starting to like it here. 424 00:23:37,475 --> 00:23:40,479 [thunder rumbling] 425 00:23:52,090 --> 00:23:54,026 Why are you being such an asshole? 426 00:23:54,092 --> 00:23:56,528 How dare you? 427 00:23:56,595 --> 00:23:59,232 I'm trying to solve the problem. 428 00:23:59,298 --> 00:24:01,734 No, you're not. 429 00:24:01,801 --> 00:24:03,336 You're trying to be right, 430 00:24:03,401 --> 00:24:04,441 so let's try this instead. 431 00:24:04,470 --> 00:24:06,406 Just... just shut up and listen. 432 00:24:06,472 --> 00:24:08,441 Open your mind. 433 00:24:08,506 --> 00:24:10,876 You are not just a scientist. 434 00:24:10,943 --> 00:24:13,346 You are an explorer. 435 00:24:13,411 --> 00:24:15,447 You're pushing boundaries. 436 00:24:15,513 --> 00:24:16,916 Inventing the new. 437 00:24:16,982 --> 00:24:19,252 You're not just analyzing the old. 438 00:24:19,318 --> 00:24:22,756 That's what makes you you, Katarina. 439 00:24:30,929 --> 00:24:33,799 Oh, time is cruel. 440 00:24:33,866 --> 00:24:36,402 Because of that, you don't know me. 441 00:24:36,467 --> 00:24:40,205 But, boy, I know you, and you are lost, 442 00:24:40,272 --> 00:24:42,775 and you're scared. 443 00:24:42,841 --> 00:24:46,545 But what does the explorer do when they're lost? 444 00:24:46,611 --> 00:24:50,617 They go full speed ahead into the unknown. 445 00:24:53,886 --> 00:24:56,522 [chuckles] You taught me that. 446 00:25:01,894 --> 00:25:03,263 Now what are you doing? 447 00:25:03,329 --> 00:25:05,298 Ad's already been sent. 448 00:25:05,363 --> 00:25:07,900 Jones should be able to find us. 449 00:25:07,966 --> 00:25:09,835 Pickup's not till tomorrow morning. 450 00:25:09,901 --> 00:25:13,105 I'm gonna have myself a fresh, cold, 1944 beer. 451 00:25:13,172 --> 00:25:16,142 Beer and whiskey, please? 452 00:25:21,813 --> 00:25:24,850 If you want to partake. 453 00:25:33,492 --> 00:25:36,529 You can hate me. 454 00:25:36,595 --> 00:25:39,065 That's fine. 455 00:25:40,499 --> 00:25:43,536 What about Cole? 456 00:25:49,942 --> 00:25:52,612 I, uh... 457 00:25:52,677 --> 00:25:56,648 I'm alive because of him. 458 00:26:02,355 --> 00:26:05,458 You know what, Cassie? 459 00:26:05,523 --> 00:26:07,694 I could say one thing 460 00:26:07,760 --> 00:26:09,796 with absolute certainty. 461 00:26:09,861 --> 00:26:12,631 And what's that, Ramse? 462 00:26:12,697 --> 00:26:15,667 James Cole is loyal. 463 00:26:17,637 --> 00:26:19,705 To a fault. 464 00:26:19,772 --> 00:26:23,475 That's a rare thing. 465 00:26:23,542 --> 00:26:25,410 He beats himself up 466 00:26:25,476 --> 00:26:27,580 for what he turned you into, 467 00:26:27,646 --> 00:26:30,582 and you want to hate him for it. 468 00:26:30,648 --> 00:26:33,652 I don't hate him. 469 00:26:36,422 --> 00:26:38,024 Forgive him. 470 00:26:38,090 --> 00:26:40,693 Like he did me. 471 00:26:40,759 --> 00:26:44,197 Like he would for you. 472 00:27:09,688 --> 00:27:12,691 [suspenseful music] 473 00:27:12,757 --> 00:27:16,019 ♪ ♪ 474 00:27:26,272 --> 00:27:27,396 Wait, wait! 475 00:27:27,534 --> 00:27:29,191 I don't think you killed the Crawfords. 476 00:27:29,308 --> 00:27:32,277 And you had a chance to take me out before, you didn't. 477 00:27:32,343 --> 00:27:33,712 What do you want? 478 00:27:33,779 --> 00:27:36,382 Cole, right? 479 00:27:36,447 --> 00:27:38,150 James Cole, that's your name? 480 00:27:38,216 --> 00:27:39,584 Right there. 481 00:27:39,650 --> 00:27:43,755 My guy had evidence, he did some digging. 482 00:27:43,821 --> 00:27:46,892 That necklace you gave Ms. Thompson? 483 00:27:46,958 --> 00:27:48,593 That design doesn't even come out 484 00:27:48,659 --> 00:27:50,463 until early next year. 485 00:27:50,529 --> 00:27:53,666 And your friend from the motel, Ramse? 486 00:27:53,732 --> 00:27:55,401 Doctors here have a lot of questions 487 00:27:55,466 --> 00:27:57,136 about his medical conditions. 488 00:27:57,202 --> 00:28:01,773 Like why, uh, parts of his body seem to have aged unevenly. 489 00:28:01,840 --> 00:28:03,775 Yeah, there's that. 490 00:28:03,841 --> 00:28:07,280 And there's that bizarre explosion at the asylum. 491 00:28:08,781 --> 00:28:11,283 Where the hell are you from, Cole? 492 00:28:11,349 --> 00:28:14,486 Well, I could answer that. 493 00:28:14,552 --> 00:28:16,621 Say it out loud, you'll think I'm crazy, 494 00:28:16,687 --> 00:28:18,256 or that you're crazy. 495 00:28:18,322 --> 00:28:21,093 But we don't have time for that. 496 00:28:26,131 --> 00:28:28,433 I think you're a guy who wants to do the right thing. 497 00:28:28,500 --> 00:28:30,970 There was a woman brought in here today. 498 00:28:31,035 --> 00:28:33,438 She wants to destroy the world. 499 00:28:33,504 --> 00:28:37,776 One day, the people she works for will do that. 500 00:28:37,842 --> 00:28:41,781 If I don't find out why, I can't stop them. 501 00:28:41,847 --> 00:28:44,450 Let me talk to her. 502 00:28:44,515 --> 00:28:46,952 [chuckles] 503 00:28:47,019 --> 00:28:50,390 Right now, I don't know if you're telling the truth, 504 00:28:50,455 --> 00:28:54,394 or I've just read one too many H.G. Wells stories. 505 00:28:54,459 --> 00:28:56,763 Well, what's your gut tell you? 506 00:29:09,641 --> 00:29:13,311 James Cole. 507 00:29:20,130 --> 00:29:21,499 What I was sent to do 508 00:29:21,633 --> 00:29:25,671 is done. 509 00:29:25,736 --> 00:29:28,873 They never imagined I'd survive the paradox, 510 00:29:28,940 --> 00:29:32,277 but The Father, 511 00:29:32,342 --> 00:29:37,114 he made us too well. 512 00:29:42,454 --> 00:29:46,325 I spent my whole life preparing to die in 1944. 513 00:29:48,960 --> 00:29:52,331 I never thought I'd want to stay, 514 00:29:52,396 --> 00:29:56,902 to have a life and a child. 515 00:29:56,967 --> 00:30:00,938 Why did you kill the Crawfords? 516 00:30:03,140 --> 00:30:06,177 You won't understand. 517 00:30:08,312 --> 00:30:10,515 But he will. 518 00:30:10,581 --> 00:30:13,886 Crawford was primary. 519 00:30:13,952 --> 00:30:17,388 Why paradox him? What are you trying to do? 520 00:30:17,454 --> 00:30:21,059 Stop time's cruel destruction. 521 00:30:21,125 --> 00:30:23,662 Unlock the infinite. 522 00:30:30,001 --> 00:30:32,370 You'll try and stop it, but you can't. 523 00:30:40,145 --> 00:30:43,014 I cannot kill James Cole. 524 00:30:43,080 --> 00:30:45,416 The Witness has spoken. 525 00:30:56,461 --> 00:30:59,231 The world is ending out there. 526 00:30:59,297 --> 00:31:01,433 I need an answer. 527 00:31:01,499 --> 00:31:02,434 Something. 528 00:31:07,105 --> 00:31:08,373 A guess at least. 529 00:31:41,405 --> 00:31:44,408 [mystical music] 530 00:31:44,474 --> 00:31:48,010 ♪ ♪ 531 00:32:17,975 --> 00:32:21,112 [soft whispers] 532 00:32:23,348 --> 00:32:25,450 Stay with me. 533 00:32:25,515 --> 00:32:27,485 Where are we? 534 00:32:27,551 --> 00:32:30,888 Not where, when. 535 00:32:30,954 --> 00:32:33,457 Listen. 536 00:32:33,523 --> 00:32:35,860 [animalistic utterances] 537 00:32:35,926 --> 00:32:38,597 This is the day we woke up. 538 00:32:40,065 --> 00:32:42,167 And that smart little monkey 539 00:32:42,232 --> 00:32:44,502 wasn't just a monkey anymore. 540 00:32:44,569 --> 00:32:47,705 It was human. 541 00:32:47,771 --> 00:32:49,974 That's not how it works. 542 00:32:50,040 --> 00:32:53,310 It didn't happen just in one day. 543 00:32:53,377 --> 00:32:56,580 We evolved because we were given time. 544 00:32:56,646 --> 00:33:01,118 Then what happens to time, given time? 545 00:33:04,289 --> 00:33:06,491 Evolution. 546 00:33:06,557 --> 00:33:09,493 Time and man, we grew up together. 547 00:33:09,559 --> 00:33:11,530 We depend on each other. 548 00:33:11,596 --> 00:33:12,864 Impossible. 549 00:33:12,930 --> 00:33:17,402 Time is older than man, and infinite. 550 00:33:17,467 --> 00:33:20,204 But in the here and now, 551 00:33:20,271 --> 00:33:23,607 we help it think. 552 00:33:23,674 --> 00:33:26,744 Time needs us. 553 00:33:26,810 --> 00:33:29,848 Some of us more than others. 554 00:33:29,914 --> 00:33:30,982 Primaries. 555 00:33:31,048 --> 00:33:33,652 Primaries... living, breathing gears 556 00:33:33,717 --> 00:33:35,686 in time's wristwatch. 557 00:33:35,752 --> 00:33:39,857 We keep it moving, steady, in sync. 558 00:33:39,924 --> 00:33:43,627 Tick, tock, past, present, future. 559 00:33:43,694 --> 00:33:48,433 But now, if someone were to destroy us... 560 00:33:48,499 --> 00:33:50,535 Paradox. 561 00:33:51,636 --> 00:33:52,971 Gears break. 562 00:33:53,037 --> 00:33:54,973 Time stops working. 563 00:33:55,039 --> 00:33:57,041 Collapses. 564 00:34:00,444 --> 00:34:02,880 No past. No present. 565 00:34:02,946 --> 00:34:04,715 No future. Only now. 566 00:34:04,781 --> 00:34:09,053 An infinite now of death and life together. 567 00:34:09,120 --> 00:34:11,022 No beginning. 568 00:34:11,088 --> 00:34:12,656 No end. 569 00:34:12,722 --> 00:34:17,228 All of humanity unborn and destroyed. 570 00:34:17,294 --> 00:34:19,097 A memory of tomorrow. 571 00:34:42,586 --> 00:34:44,588 I'm not sure there's anything I can say 572 00:34:44,655 --> 00:34:47,459 to convince my bosses you two didn't kill all those people. 573 00:34:47,524 --> 00:34:49,693 That's all right. I'll take the rap for it. 574 00:34:49,760 --> 00:34:50,962 Be careful. 575 00:34:51,028 --> 00:34:52,763 The Bureau has a long memory. 576 00:34:52,830 --> 00:34:54,933 No FBI where we're from. 577 00:34:54,999 --> 00:34:56,167 Yeah, so, look, 578 00:34:56,234 --> 00:34:58,136 I want to help. 579 00:34:58,202 --> 00:35:01,740 Maybe, one day. 580 00:35:01,805 --> 00:35:03,407 Almost time. 581 00:35:06,544 --> 00:35:08,847 You're gonna want to see this. 582 00:35:10,147 --> 00:35:12,350 Katarina, Katarina! 583 00:35:12,415 --> 00:35:14,019 It worked, he did it. 584 00:35:14,084 --> 00:35:16,187 Mr. Ramse placed the ad 585 00:35:16,254 --> 00:35:18,790 and gave us the encrypted coordinates. 586 00:35:18,856 --> 00:35:21,225 Lock into these. 587 00:35:21,292 --> 00:35:23,355 Let's bring them home. 588 00:35:31,535 --> 00:35:33,504 Yeah, you won't forget it. 589 00:35:38,910 --> 00:35:40,912 H.G. Wells. 590 00:35:40,977 --> 00:35:42,981 [chuckles] 591 00:35:45,048 --> 00:35:47,685 Holy shit. 592 00:35:47,751 --> 00:35:50,688 [triumphant music] 593 00:35:50,754 --> 00:35:54,128 ♪ ♪ 594 00:36:10,408 --> 00:36:11,710 Jones. 595 00:36:11,776 --> 00:36:13,712 We know what the 12 Monkeys are doing. 596 00:36:13,778 --> 00:36:16,348 They're trying to destroy time. 597 00:36:18,889 --> 00:36:21,080 Didn't just kill Crawford son, 598 00:36:21,081 --> 00:36:22,610 they brought part of him back with them. 599 00:36:22,644 --> 00:36:25,546 A knife made from his bones 600 00:36:25,579 --> 00:36:26,981 to create a massive paradox. 601 00:36:27,015 --> 00:36:29,752 They're using time against itself. 602 00:36:29,785 --> 00:36:32,620 They're destroying these primaries 603 00:36:32,653 --> 00:36:34,856 like critical points on a structure, 604 00:36:34,890 --> 00:36:36,792 bringing it to a collapse. 605 00:36:36,825 --> 00:36:39,160 This doesn't exactly sound like Stephen Hawking. 606 00:36:39,193 --> 00:36:41,562 Because there is nothing in the world 607 00:36:41,595 --> 00:36:43,798 of scientific theory to support this. 608 00:36:43,832 --> 00:36:48,704 However, the natural world is full of firsts. 609 00:36:48,736 --> 00:36:50,805 That's what Jennifer wanted to show me. 610 00:36:52,580 --> 00:36:53,300 So what now? 611 00:36:53,438 --> 00:36:54,672 There is no way 612 00:36:54,673 --> 00:36:56,778 of knowing how many primaries 613 00:36:56,811 --> 00:36:58,846 must be destroyed to collapse time. 614 00:36:58,879 --> 00:37:00,048 But if they succeed, 615 00:37:00,082 --> 00:37:03,118 all of history, all of humanity, 616 00:37:03,151 --> 00:37:05,654 will collapse into itself. 617 00:37:05,686 --> 00:37:12,792 The Red Forest, a temporal hell on Earth. 618 00:37:13,595 --> 00:37:16,198 What are we gonna do now? 619 00:37:16,231 --> 00:37:18,300 I'm pretty sure your part in this is over. 620 00:37:18,332 --> 00:37:20,212 I don't think you have any say in that, darling. 621 00:37:20,235 --> 00:37:22,503 Doc? 622 00:37:22,537 --> 00:37:25,374 - Mr. Ramse helped us today. - Thank you. 623 00:37:25,407 --> 00:37:28,177 Don't... thank me. 624 00:37:30,010 --> 00:37:31,746 Don't thank you? 625 00:37:31,780 --> 00:37:34,749 You know what? 626 00:37:34,782 --> 00:37:37,852 You can go live in hell for all I care. 627 00:37:39,954 --> 00:37:43,057 Your mission caused all of this. 628 00:37:43,090 --> 00:37:45,026 Your mistakes. 629 00:37:45,059 --> 00:37:46,561 And you were one of them. 630 00:37:46,595 --> 00:37:47,562 I can't believe 631 00:37:47,595 --> 00:37:48,555 you trusted him in 1944. 632 00:37:48,564 --> 00:37:51,066 - You shut up... - The damage that he could... 633 00:37:51,099 --> 00:37:54,035 I was desperate to save your life, Dr. Railly. 634 00:37:54,068 --> 00:37:55,788 I didn't want to go back in the first place. 635 00:37:55,803 --> 00:37:57,372 To chase the only lead we had? 636 00:37:57,405 --> 00:37:58,874 Awfully small-minded of you. 637 00:37:58,907 --> 00:38:00,908 You have a problem with me? 638 00:38:00,941 --> 00:38:04,412 Yes, Ramse. I have a problem with you. 639 00:38:04,445 --> 00:38:06,781 - If it wasn't for him... - Are you seriously asking me... 640 00:38:06,814 --> 00:38:08,316 - You'd be dead. - What my problem... 641 00:38:08,349 --> 00:38:10,251 If it wasn't for him, you wouldn't be here. 642 00:38:10,285 --> 00:38:11,353 - Enough, enough. - You wouldn't be alive! 643 00:38:11,385 --> 00:38:13,721 [all arguing] 644 00:38:13,754 --> 00:38:15,490 Enough, enough! 645 00:38:18,492 --> 00:38:21,529 Look outside, they already won. 646 00:38:22,764 --> 00:38:24,767 We need to come together. 647 00:38:28,003 --> 00:38:31,740 The Messengers are destroying time. 648 00:38:31,773 --> 00:38:33,975 We need to figure out a way to track them down. 649 00:38:34,008 --> 00:38:36,711 But there's no way to tell where or when... 650 00:38:36,745 --> 00:38:40,449 We find a way. Just like we always do. 651 00:38:40,481 --> 00:38:42,217 Piece by piece. 652 00:38:44,285 --> 00:38:49,524 Now, look, not all of us chose to be here. 653 00:38:53,093 --> 00:38:55,097 But we're here now. 654 00:39:01,035 --> 00:39:04,106 We need to bury the past. 655 00:39:04,139 --> 00:39:07,108 It's the only way to save the future. 656 00:39:20,120 --> 00:39:22,791 Thanks. 657 00:40:07,135 --> 00:40:10,205 [labored breathing] 658 00:40:10,238 --> 00:40:14,109 It is time, my son. 659 00:40:15,744 --> 00:40:19,782 My journey ends, but yours begins. 660 00:40:21,515 --> 00:40:27,055 The Army of the 12 Monkeys will show you your path. 661 00:40:27,088 --> 00:40:31,093 Have faith that The Witness has spoken, 662 00:40:31,126 --> 00:40:35,696 and that one day you, 663 00:40:35,729 --> 00:40:39,233 my son, 664 00:40:39,267 --> 00:40:42,905 will set things right. 665 00:40:55,716 --> 00:40:57,184 [sinister music] 666 00:40:57,218 --> 00:41:00,542 ♪ ♪ 667 00:41:08,725 --> 00:41:12,369 _ 668 00:41:12,901 --> 00:41:15,637 Tick tock, witness blood on snow, 669 00:41:15,669 --> 00:41:18,039 1944, the doctor heals... 670 00:41:18,073 --> 00:41:19,374 The voices will stop... 671 00:41:19,407 --> 00:41:21,843 Stop... Witness blood... 672 00:41:21,876 --> 00:41:24,146 Hi, um, 673 00:41:24,178 --> 00:41:26,881 I'm ready. 674 00:41:26,914 --> 00:41:29,216 I'm ready for them to stop now. 675 00:41:29,249 --> 00:41:32,086 The voices. 676 00:41:32,120 --> 00:41:34,222 For real this time. 677 00:41:34,254 --> 00:41:36,825 Please, I need them to stop, okay? 678 00:41:36,858 --> 00:41:38,160 Please. 679 00:41:38,193 --> 00:41:40,062 Okay, what's your name? 680 00:41:40,095 --> 00:41:41,463 Jennifer. 681 00:41:41,495 --> 00:41:43,264 Jennifer Goines. 682 00:41:43,298 --> 00:41:46,200 Okay, Jennifer. Wait right there. 683 00:41:48,269 --> 00:41:51,273 [chaotic whispering resumes] 684 00:42:18,666 --> 00:42:21,669 [whistling] 685 00:42:24,541 --> 00:42:28,181 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 42819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.