Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,071 --> 00:00:01,669
Previously, on "12 Monkeys"...
2
00:00:01,757 --> 00:00:04,399
1944, that's what the Messengers wanted.
3
00:00:04,433 --> 00:00:07,651
Monkeys are coming for me.
4
00:00:07,652 --> 00:00:09,258
The Messengers, they need me dead.
5
00:00:09,258 --> 00:00:10,406
Primary.
6
00:00:10,438 --> 00:00:12,742
- Why?
- Both: We are time.
7
00:00:12,774 --> 00:00:15,644
My herb, they don't work
unless the leaves are red.
8
00:00:15,678 --> 00:00:18,781
Gives you pictures in
your head you can't erase.
9
00:00:18,813 --> 00:00:20,783
No! They're gonna kill him there.
10
00:00:20,815 --> 00:00:22,575
Not before he tells
us everything he knows.
11
00:00:22,585 --> 00:00:25,153
Looks like Crawford was
murdered in his office.
12
00:00:25,187 --> 00:00:28,324
His killers, a man and a
woman, were never found.
13
00:00:28,356 --> 00:00:30,559
We shall meet again in the Red Forest.
14
00:00:30,592 --> 00:00:32,728
We have to go back, we were there.
15
00:00:32,761 --> 00:00:36,833
The structure of
space-time is collapsing.
16
00:00:36,865 --> 00:00:40,735
Data showed these anomalies multiplying
in the time stream.
17
00:00:40,768 --> 00:00:41,970
Paradox?
18
00:00:42,003 --> 00:00:43,271
We've lost their connection.
19
00:00:43,304 --> 00:00:44,539
Those temporal anomalies.
20
00:00:44,572 --> 00:00:45,774
This is their origin.
21
00:00:45,807 --> 00:00:47,743
Move!
22
00:00:52,847 --> 00:00:55,016
Mr. Ramse.
23
00:00:55,049 --> 00:00:58,253
Katarina Jones.
24
00:00:58,286 --> 00:01:01,957
You spared Mr. Deacon's life yesterday.
25
00:01:01,990 --> 00:01:04,260
Yeah, I did.
26
00:01:04,293 --> 00:01:08,097
How long's it gonna be
before he tries to execute me again?
27
00:01:08,129 --> 00:01:12,667
Mr. Ramse, we need your help.
28
00:01:12,700 --> 00:01:14,269
Well, why didn't you say so?
29
00:01:14,302 --> 00:01:15,837
What do you need me to do?
30
00:01:15,870 --> 00:01:18,607
You need me to beg for
mercy while you break my fingers?
31
00:01:18,641 --> 00:01:20,517
- That's not what...
- How about electrocution?
32
00:01:20,518 --> 00:01:23,346
You could tie a wire around my one nut!
33
00:01:23,379 --> 00:01:27,149
Mr. Cole is in jeopardy,
34
00:01:27,182 --> 00:01:29,352
and so is Dr. Railly.
35
00:01:29,385 --> 00:01:32,822
What are you talking about?
36
00:01:32,855 --> 00:01:34,023
What did you do now?
37
00:01:34,055 --> 00:01:36,992
They're both stuck in the past.
38
00:01:37,025 --> 00:01:39,194
Their tethers are broken,
39
00:01:39,227 --> 00:01:43,365
and we have no way of
bringing them back.
40
00:01:43,399 --> 00:01:45,400
We need you
41
00:01:45,433 --> 00:01:49,804
to go back to 1944, find them,
42
00:01:49,837 --> 00:01:51,907
and bring them home safely.
43
00:01:51,941 --> 00:01:53,843
You trust me now?
44
00:01:53,876 --> 00:01:55,844
I trust your relationship with Mr. Cole
45
00:01:55,877 --> 00:01:57,746
enough to know that you will help him.
46
00:01:57,780 --> 00:02:01,016
And you are the only
traveler we have now.
47
00:02:01,049 --> 00:02:02,584
[scoffs]
48
00:02:02,617 --> 00:02:04,319
It will be dangerous.
49
00:02:04,352 --> 00:02:08,024
This is a much different
time, and we're all at war.
50
00:02:08,056 --> 00:02:10,659
I know the 12 Monkeys are there as well
51
00:02:10,693 --> 00:02:12,895
and no doubt have something to do
52
00:02:12,927 --> 00:02:15,197
with the massive temporal disturbance.
53
00:02:15,229 --> 00:02:17,132
Paradox.
54
00:02:19,435 --> 00:02:24,407
See, I can send you
back before that event.
55
00:02:24,439 --> 00:02:28,843
Mr. Ramse, you can find
them, you can save their lives,
56
00:02:28,877 --> 00:02:31,481
and you can bring them back home.
57
00:02:32,948 --> 00:02:35,751
And when you do...
58
00:02:35,783 --> 00:02:39,621
When I do?
59
00:02:39,655 --> 00:02:41,957
I will guarantee your freedom.
60
00:02:44,325 --> 00:02:48,730
You'll be free to walk out
of here with your son.
61
00:02:53,168 --> 00:02:55,570
New formula.
62
00:02:55,604 --> 00:02:58,074
Hurts a bit more.
63
00:02:58,106 --> 00:03:00,943
Sorry, but it won't kill you.
64
00:03:02,978 --> 00:03:05,880
Let's say I find them.
65
00:03:05,913 --> 00:03:08,883
How do all three of us get back here?
66
00:03:08,917 --> 00:03:11,420
Jones is working on that.
67
00:03:12,955 --> 00:03:14,457
You're only sending him back
68
00:03:14,490 --> 00:03:16,058
two days before the paradox.
69
00:03:16,091 --> 00:03:17,165
Is that enough time?
70
00:03:17,846 --> 00:03:19,446
I don't want to give him the opportunity
71
00:03:19,461 --> 00:03:20,796
to simmer back there.
72
00:03:20,829 --> 00:03:22,282
No telling what he could do.
73
00:03:22,283 --> 00:03:24,599
Why are you sending him
back if you don't trust him?
74
00:03:24,633 --> 00:03:27,169
Because at the moment I'm lacking of
75
00:03:27,201 --> 00:03:30,907
a great many things, and
options are among them.
76
00:03:33,141 --> 00:03:34,776
So, let me get this straight,
77
00:03:34,810 --> 00:03:37,278
you want me to place a
classified ad in the paper?
78
00:03:37,312 --> 00:03:40,449
Do it every day, and we'll find it.
79
00:03:40,481 --> 00:03:43,118
Assuming, of course, that some aspect
80
00:03:43,151 --> 00:03:45,420
of causality still works.
81
00:03:45,454 --> 00:03:48,024
That's gonna help you snatch
us back home, right?
82
00:03:48,056 --> 00:03:50,492
Yeah.
83
00:03:50,526 --> 00:03:52,427
That's not convincing.
84
00:03:52,461 --> 00:03:53,701
It is a theory at the moment,
85
00:03:53,729 --> 00:03:55,031
but it's a good theory.
86
00:03:55,063 --> 00:03:57,932
Still not convincing.
87
00:03:57,966 --> 00:04:02,138
You're afraid about
what I saw out there.
88
00:04:02,170 --> 00:04:06,174
What tore that guy apart.
89
00:04:06,207 --> 00:04:09,778
You have any answers as
to why that's happening?
90
00:04:13,748 --> 00:04:15,951
All right.
91
00:04:15,983 --> 00:04:18,987
I can only fix one of
your mistakes at a time.
92
00:04:19,021 --> 00:04:21,891
Let's get on with it.
93
00:04:21,923 --> 00:04:25,326
1944, here I come.
94
00:04:25,360 --> 00:04:28,730
The target is the
Mission Cross Mental Asylum.
95
00:04:28,764 --> 00:04:32,001
We'll put you as close as
we can to the 600 block
96
00:04:32,033 --> 00:04:35,036
of Oak Ridge Terrace, Jersey City.
97
00:04:35,069 --> 00:04:37,206
That's where we lost the tether.
98
00:04:38,607 --> 00:04:42,078
It's up to you, Mr. Ramse.
99
00:04:44,045 --> 00:04:46,014
Initiate Spencer sequence.
100
00:04:58,226 --> 00:05:00,562
[groans]
101
00:05:02,430 --> 00:05:04,966
[car horn honking]
102
00:05:07,101 --> 00:05:10,072
[dramatic music]
103
00:05:10,105 --> 00:05:12,657
♪ ♪
104
00:05:14,541 --> 00:05:20,282
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
105
00:05:22,117 --> 00:05:25,153
[thunder rumbling]
106
00:05:47,608 --> 00:05:49,245
You can take off the masks.
107
00:05:49,278 --> 00:05:51,415
No virus did this.
108
00:05:55,617 --> 00:05:57,119
Then what did?
109
00:05:57,151 --> 00:06:01,055
Time, Mr. Whitley.
110
00:06:01,088 --> 00:06:04,826
Some catastrophic event in 1944
111
00:06:04,860 --> 00:06:07,963
disrupted the fabric of space-time,
112
00:06:07,995 --> 00:06:10,799
causing temporal
anomalies in the here and now.
113
00:06:15,103 --> 00:06:16,338
Anomalies?
114
00:06:16,370 --> 00:06:18,439
Pockets of unstable time.
115
00:06:18,473 --> 00:06:19,975
Deadly.
116
00:06:20,007 --> 00:06:22,443
Expanding.
117
00:06:22,476 --> 00:06:24,279
If we don't find a solution,
118
00:06:24,312 --> 00:06:26,080
at this term of acceleration,
119
00:06:26,113 --> 00:06:29,084
this will consume the
world in a matter of months.
120
00:06:29,117 --> 00:06:32,153
We'll all end up like
these men, ravaged by time.
121
00:06:32,187 --> 00:06:34,657
They left the facility this morning,
122
00:06:34,689 --> 00:06:37,192
and here they are,
123
00:06:37,225 --> 00:06:39,261
aged hundreds of years.
124
00:06:39,293 --> 00:06:43,097
Why here?
125
00:06:43,131 --> 00:06:44,500
Why now,
126
00:06:44,533 --> 00:06:47,203
at this time?
127
00:06:47,235 --> 00:06:51,206
Is this what broke Cole and
Dr. Railly's tether in 1944?
128
00:06:51,240 --> 00:06:53,374
I don't know.
129
00:06:53,408 --> 00:06:56,645
Einstein, Hawking, Godel,
130
00:06:56,677 --> 00:06:58,947
in all their theories about
time and causality,
131
00:06:58,980 --> 00:07:01,983
they never spoke of anything like this.
132
00:07:02,016 --> 00:07:05,320
We are in uncharted territory.
133
00:07:05,353 --> 00:07:06,656
Take a look.
134
00:07:10,259 --> 00:07:11,360
The Daughters.
135
00:07:11,392 --> 00:07:13,328
Maybe they know what's happening.
136
00:07:13,362 --> 00:07:16,332
[thunder rumbles]
137
00:07:16,365 --> 00:07:17,699
Possibly.
138
00:07:17,733 --> 00:07:19,535
But I believe the answer lies
139
00:07:19,567 --> 00:07:23,171
with Mr. Cole and Dr. Railly in 1944.
140
00:07:23,204 --> 00:07:26,175
[gentle jazz music]
141
00:07:26,208 --> 00:07:29,490
♪ ♪
142
00:07:34,216 --> 00:07:38,153
♪ I should not be ♪
143
00:07:38,185 --> 00:07:39,320
♪ Seeing you ♪
144
00:07:39,353 --> 00:07:40,755
Miss,
145
00:07:40,788 --> 00:07:42,925
The Emerson has a strict dress code.
146
00:07:42,958 --> 00:07:43,993
It's all right.
147
00:07:44,026 --> 00:07:47,362
[groaning]
148
00:07:47,396 --> 00:07:48,931
Morning, sunshine.
149
00:07:48,963 --> 00:07:50,231
You're finally awake.
150
00:07:50,264 --> 00:07:53,336
What's your name?
151
00:07:55,569 --> 00:07:57,872
José.
152
00:07:57,906 --> 00:07:59,408
José Ramse.
153
00:07:59,440 --> 00:08:03,344
Well, Mr. Ramse, you're one lucky man.
154
00:08:03,377 --> 00:08:06,115
Not many people get hit by a
car and live to tell the tale.
155
00:08:06,148 --> 00:08:08,417
You have osteoporosis in your arm,
156
00:08:08,449 --> 00:08:11,286
which is kind of
strange for someone so young.
157
00:08:11,319 --> 00:08:13,454
And you heal fast.
158
00:08:13,487 --> 00:08:16,024
Like, unusually fast.
159
00:08:17,425 --> 00:08:18,693
What's today's date?
160
00:08:20,394 --> 00:08:22,764
It's Friday, September 1st.
161
00:08:23,964 --> 00:08:25,099
Hold on, buster,
162
00:08:25,132 --> 00:08:27,769
where do you think you're going?
163
00:08:27,802 --> 00:08:29,204
It's happening tomorrow.
164
00:08:29,237 --> 00:08:31,740
You have had a serious accident.
165
00:08:31,772 --> 00:08:33,207
The doctor's scheduled surgery
166
00:08:33,241 --> 00:08:34,276
to set that bone.
167
00:08:34,309 --> 00:08:35,778
No surgery.
168
00:08:35,810 --> 00:08:38,446
You have to stay in bed.
169
00:08:38,479 --> 00:08:41,716
You'll have plenty of time to recover.
170
00:08:41,750 --> 00:08:44,320
After surgery, okay?
171
00:08:44,353 --> 00:08:45,854
A few days, at least.
172
00:09:19,854 --> 00:09:22,090
I need to speak to James Cole.
173
00:09:22,123 --> 00:09:23,825
He's a guest there.
174
00:09:23,858 --> 00:09:26,661
- Mr. Cole?
- Yes?
175
00:09:26,694 --> 00:09:28,430
- Telephone.
- For me?
176
00:09:28,463 --> 00:09:29,964
He asked for James Cole.
177
00:09:33,502 --> 00:09:34,770
Hello?
178
00:09:39,074 --> 00:09:40,608
Nothing.
179
00:09:40,641 --> 00:09:42,210
Mr. Ramse, you cannot use this phone.
180
00:09:42,243 --> 00:09:43,644
It's for nurses only.
181
00:09:43,678 --> 00:09:45,314
My apologies, sir.
182
00:09:45,347 --> 00:09:47,348
There was a man on the
line. It sounded urgent.
183
00:09:47,382 --> 00:09:48,851
All right, thanks, Dan.
184
00:09:48,883 --> 00:09:51,319
Frankie?
185
00:09:51,353 --> 00:09:52,654
- Wait.
- Okay, bedtime.
186
00:09:52,686 --> 00:09:53,721
Wait, wait, no.
187
00:09:53,755 --> 00:09:55,491
Uh, uh, uh, uh, uh.
188
00:09:55,523 --> 00:09:58,493
You need to rest up for
your surgery, Mr. Ramse.
189
00:09:58,526 --> 00:10:00,662
[exhales]
190
00:10:01,930 --> 00:10:03,498
Where you going?
191
00:10:03,531 --> 00:10:04,900
To get ready.
192
00:10:04,933 --> 00:10:06,735
We have work to finish.
193
00:10:06,767 --> 00:10:08,637
Cole.
194
00:10:12,892 --> 00:10:14,898
This is madness.
195
00:10:15,477 --> 00:10:16,779
It's growing closer.
196
00:10:16,811 --> 00:10:19,614
We're still at a loss.
197
00:10:19,647 --> 00:10:22,450
A lifetime of study,
198
00:10:22,483 --> 00:10:26,122
and I'm reduced to fumbling
around in the dark.
199
00:10:28,489 --> 00:10:30,291
Well, you're still being watched.
200
00:10:39,667 --> 00:10:42,604
Where you going?
201
00:10:57,151 --> 00:10:59,287
I need to see her.
202
00:11:10,866 --> 00:11:13,335
Fraulein Jones.
203
00:11:13,367 --> 00:11:15,337
Miss Goines, I've noticed
you have taken an interest
204
00:11:15,369 --> 00:11:16,804
in what's happening out there.
205
00:11:16,838 --> 00:11:22,178
Kat, strange things are
afoot at the Circle K.
206
00:11:23,678 --> 00:11:26,582
No...
207
00:11:26,614 --> 00:11:28,216
Sit.
208
00:11:28,250 --> 00:11:30,052
I prefer to stand.
209
00:11:30,084 --> 00:11:31,719
I'm not sure why I'm here
210
00:11:31,752 --> 00:11:33,588
other than the fact that Mr. Cole...
211
00:11:33,622 --> 00:11:34,823
Otter Eyes.
212
00:11:34,856 --> 00:11:35,924
Mr. Cole believes
213
00:11:35,957 --> 00:11:38,260
that you are special somehow,
214
00:11:38,292 --> 00:11:39,827
connected to time.
215
00:11:39,861 --> 00:11:42,997
And, well, these days I'm not.
216
00:11:48,670 --> 00:11:52,708
Do you know what caused these
anomalies out there?
217
00:11:52,741 --> 00:11:54,843
Caused? That's your problem.
218
00:11:54,876 --> 00:11:59,047
Cause or effect, chicken, egg,
219
00:11:59,079 --> 00:12:01,182
beginning, ends.
220
00:12:01,215 --> 00:12:03,050
Not so simple.
221
00:12:03,084 --> 00:12:05,199
No straight lines.
222
00:12:05,348 --> 00:12:06,954
Do you have more to offer than riddles?
223
00:12:06,987 --> 00:12:09,257
The Monkeys made it,
224
00:12:09,290 --> 00:12:13,561
but the who is not important.
225
00:12:13,594 --> 00:12:16,931
It's the how, it's the why.
226
00:12:16,964 --> 00:12:17,965
I know how.
227
00:12:17,998 --> 00:12:19,734
They used my machine.
228
00:12:19,767 --> 00:12:21,069
Says the ant.
229
00:12:21,102 --> 00:12:22,438
Excuse me?
230
00:12:23,805 --> 00:12:26,574
A colony of ants all in a line.
231
00:12:26,608 --> 00:12:29,077
Hundreds, thousands.
232
00:12:29,109 --> 00:12:34,382
But one ant only knows of three.
233
00:12:34,415 --> 00:12:36,484
The one in front, the one behind,
234
00:12:36,517 --> 00:12:38,387
and itself.
235
00:12:38,420 --> 00:12:42,591
Until...
236
00:12:42,623 --> 00:12:46,694
It steps out of line, then
it sees everything.
237
00:12:47,963 --> 00:12:49,665
You're looking wrong.
238
00:12:49,698 --> 00:12:51,567
Looking at what wrong?
239
00:12:51,599 --> 00:12:55,170
Time.
240
00:12:55,203 --> 00:12:56,972
You don't know how it works.
241
00:12:57,005 --> 00:12:58,674
[scoffs]
242
00:12:58,707 --> 00:13:00,242
But I can show you.
243
00:13:13,487 --> 00:13:14,790
What's that?
244
00:13:14,823 --> 00:13:16,559
This is an answer
245
00:13:19,728 --> 00:13:23,665
from the Red Forest.
246
00:13:26,834 --> 00:13:30,471
These leaves have been altered
247
00:13:30,505 --> 00:13:32,641
by disruption of space and time.
248
00:13:32,674 --> 00:13:34,776
I have no doubt
249
00:13:34,809 --> 00:13:36,645
they bring you visions, Miss Goines,
250
00:13:36,678 --> 00:13:38,480
but they'll also bring you death.
251
00:13:38,512 --> 00:13:41,115
Hmm, have a little faith.
252
00:13:41,148 --> 00:13:43,517
Mr. Cole and Dr.
Railly are lost in time.
253
00:13:43,550 --> 00:13:45,554
This anomaly is threatening
254
00:13:45,587 --> 00:13:46,788
to kill us all.
255
00:13:46,820 --> 00:13:48,656
I don't have the time
256
00:13:48,689 --> 00:13:51,193
to break on through to
the other side with you.
257
00:13:51,226 --> 00:13:54,396
Jim Morrison, primary.
258
00:13:54,429 --> 00:13:55,497
Good day.
259
00:14:04,805 --> 00:14:07,843
[swing music]
260
00:14:20,888 --> 00:14:23,190
Uncle Sam rationing razor blades now?
261
00:14:23,223 --> 00:14:24,792
I'm going some place cold.
262
00:14:24,825 --> 00:14:26,228
Like the North Pole?
263
00:14:26,261 --> 00:14:27,695
Who we fighting there, Shirley?
264
00:14:29,311 --> 00:14:30,765
I found one of the Messengers.
265
00:14:30,799 --> 00:14:32,233
She's with Crawford.
266
00:14:32,266 --> 00:14:33,301
[grunts]
267
00:14:38,238 --> 00:14:39,774
Shit.
268
00:14:39,808 --> 00:14:42,044
We're too late.
269
00:14:45,246 --> 00:14:47,246
Well, the doctor's on his
way for your procedure.
270
00:14:57,959 --> 00:14:59,960
The Messengers made a mistake.
271
00:14:59,993 --> 00:15:01,696
They killed the wrong Crawford.
272
00:15:01,729 --> 00:15:04,065
Tommy and his father have the same name.
273
00:15:04,098 --> 00:15:06,435
When they figure this out,
they're gonna go after him.
274
00:15:07,935 --> 00:15:08,769
Where is he now?
275
00:15:08,803 --> 00:15:11,740
Mission Cross Mental Asylum.
276
00:15:41,435 --> 00:15:43,771
Cole?
277
00:15:53,882 --> 00:15:56,919
[footsteps approaching]
278
00:16:00,988 --> 00:16:03,124
The Traveler.
279
00:16:03,157 --> 00:16:05,293
You shouldn't be here.
280
00:16:07,462 --> 00:16:09,765
Your cycle is complete.
281
00:16:19,439 --> 00:16:23,244
You know, the cycle's changed.
282
00:16:23,277 --> 00:16:24,345
Right?
283
00:16:26,281 --> 00:16:29,450
I'm looking for James Cole.
284
00:16:29,483 --> 00:16:31,085
Where is he?
285
00:16:31,118 --> 00:16:33,420
Hmm?
286
00:16:33,454 --> 00:16:37,126
You know, things haven't
gone according to plan.
287
00:16:38,560 --> 00:16:41,997
The plan does not alter.
288
00:16:42,030 --> 00:16:45,766
When you left the facility in 2043,
289
00:16:45,800 --> 00:16:48,737
we had some problems.
290
00:16:48,770 --> 00:16:51,607
Some of the others got killed.
291
00:16:53,540 --> 00:16:58,280
Cole and Dr. Railly,
they pursued you here.
292
00:17:00,281 --> 00:17:02,483
I could stop them.
293
00:17:02,516 --> 00:17:04,852
I infiltrated the enemy.
294
00:17:04,886 --> 00:17:06,620
Help me.
295
00:17:06,654 --> 00:17:08,423
Help me stop them.
296
00:17:10,023 --> 00:17:12,127
So that you can save your son?
297
00:17:14,194 --> 00:17:15,597
Yes.
298
00:17:15,629 --> 00:17:19,800
I have known of your
cycle my whole life.
299
00:17:19,833 --> 00:17:21,602
Your love for your son
300
00:17:21,636 --> 00:17:24,673
is long and storied by The Witness.
301
00:17:24,705 --> 00:17:28,642
A child is something I cannot have.
302
00:17:28,675 --> 00:17:30,472
My cycle ends here.
303
00:17:35,751 --> 00:17:38,687
You have to let me go.
304
00:17:38,720 --> 00:17:42,953
The Witness asked me personally.
305
00:17:43,480 --> 00:17:44,638
Lies.
306
00:17:45,491 --> 00:17:47,627
The Witness does not ask.
307
00:17:47,661 --> 00:17:50,698
The Traveler?
308
00:17:53,866 --> 00:17:55,402
I found them.
309
00:17:55,434 --> 00:17:56,870
They're on the second floor.
310
00:18:02,709 --> 00:18:05,179
Shit!
311
00:18:05,211 --> 00:18:08,248
[thunder rumbles, lightning cracks]
312
00:18:10,284 --> 00:18:12,920
Dr. Adler, the newspaper from 1944.
313
00:18:12,952 --> 00:18:14,354
- Hmm?
- Have you checked it?
314
00:18:14,388 --> 00:18:16,624
There was nothing this morning.
315
00:18:16,657 --> 00:18:18,292
Nothing has changed.
316
00:18:22,996 --> 00:18:24,797
Uh, I can check again,
317
00:18:24,831 --> 00:18:26,367
but, uh, you're assuming causality...
318
00:18:26,400 --> 00:18:28,302
Dr. Adler, this is
319
00:18:28,334 --> 00:18:32,640
the most important
information we could possibly receive.
320
00:18:32,672 --> 00:18:34,974
So what more reason
do you need to check?
321
00:18:35,007 --> 00:18:36,442
Huh?
322
00:18:36,476 --> 00:18:39,080
And keep checking it until you find it!
323
00:18:41,347 --> 00:18:43,349
Am I the only one who's realizing
324
00:18:43,382 --> 00:18:44,584
what's happening here?
325
00:18:44,617 --> 00:18:46,486
Move.
326
00:18:46,519 --> 00:18:51,057
The very fabric of our
existence is unraveling.
327
00:18:51,091 --> 00:18:52,660
[grunts, gunshot fires]
328
00:18:52,692 --> 00:18:54,827
Our best hope and our worst hope
329
00:18:54,861 --> 00:18:57,797
is lost in the past, and
I have no idea what to do.
330
00:18:57,831 --> 00:18:59,475
No!
331
00:19:01,200 --> 00:19:03,237
We know nothing!
332
00:19:03,269 --> 00:19:04,904
[gunshot, gasping]
333
00:19:04,938 --> 00:19:06,774
You see? Nothing!
334
00:19:31,898 --> 00:19:36,904
What on God's green Earth happened here?
335
00:19:39,105 --> 00:19:41,575
[indistinct chatter]
336
00:19:41,607 --> 00:19:44,844
Keep the hallway clear.
337
00:19:44,878 --> 00:19:48,082
[indistinct chatter]
338
00:19:49,082 --> 00:19:51,585
Clear.
339
00:19:55,055 --> 00:19:56,724
Put them in our car.
340
00:19:56,757 --> 00:19:59,560
I need to talk to them.
341
00:20:03,630 --> 00:20:06,100
Knock him out, he's not
gonna tell you anything.
342
00:20:06,132 --> 00:20:09,303
He goes out, that wakes him up.
343
00:20:09,335 --> 00:20:11,939
Something's wrong.
344
00:20:11,971 --> 00:20:14,374
We should've splintered by now.
345
00:20:14,408 --> 00:20:16,543
See, right there.
346
00:20:16,575 --> 00:20:18,211
You "should've splintered."
347
00:20:18,245 --> 00:20:19,580
What does that mean?
348
00:20:19,613 --> 00:20:20,948
[spits]
349
00:20:20,980 --> 00:20:22,248
Okay, look.
350
00:20:22,282 --> 00:20:24,385
The reason we brought you here
351
00:20:24,418 --> 00:20:26,920
is we're in a huge shit
storm because of you two.
352
00:20:26,952 --> 00:20:29,322
So before things get all complicated
353
00:20:29,355 --> 00:20:34,026
with lawyers and
judges, we gotta get this right.
354
00:20:34,061 --> 00:20:36,097
[sighs]
355
00:20:38,265 --> 00:20:39,999
Let's have it, honey.
356
00:20:40,033 --> 00:20:44,004
I'm honey. She's babycakes.
357
00:20:44,036 --> 00:20:46,507
[chuckling]
358
00:20:46,539 --> 00:20:49,075
You got tangled up with the wrong guy.
359
00:20:49,109 --> 00:20:50,844
It happens, but he's put you
360
00:20:50,876 --> 00:20:52,445
in a situation here.
361
00:20:52,478 --> 00:20:53,913
A real bad situation.
362
00:20:53,947 --> 00:20:57,785
We were trying to save those people.
363
00:20:57,817 --> 00:20:58,951
We failed.
364
00:21:01,121 --> 00:21:04,925
I, uh, made you for Krauts when
you killed the professor.
365
00:21:04,958 --> 00:21:07,127
He's heavy with the War Department,
all top secret,
366
00:21:07,160 --> 00:21:09,263
but then you went and killed his son,
367
00:21:09,296 --> 00:21:12,665
blowing up his loony bin in the process.
368
00:21:12,699 --> 00:21:14,935
We got your, uh, picture at the party.
369
00:21:14,968 --> 00:21:16,469
Lab boys worked overtime
370
00:21:16,503 --> 00:21:18,372
on that, and we found you
371
00:21:18,404 --> 00:21:20,507
at the center of that blast.
372
00:21:20,539 --> 00:21:23,009
Truth is, locking you up would be easy.
373
00:21:23,043 --> 00:21:25,746
But I don't think this is about the war.
374
00:21:29,048 --> 00:21:32,118
Truth is, the first time I saw this guy,
375
00:21:32,152 --> 00:21:34,822
I knew there was something out of place.
376
00:21:38,190 --> 00:21:41,127
[knocking on door]
377
00:21:41,161 --> 00:21:43,197
NYPD, open up!
378
00:21:53,038 --> 00:21:54,208
Hey, brother.
379
00:21:54,240 --> 00:21:56,477
- Ramse.
- How are you here?
380
00:21:56,509 --> 00:21:58,211
- Get me out of these.
- Jones sent me.
381
00:21:58,245 --> 00:22:01,048
Something wrong with the tether.
382
00:22:01,081 --> 00:22:03,083
Thought you guys were in trouble.
383
00:22:03,115 --> 00:22:04,517
The paradox.
384
00:22:04,550 --> 00:22:06,886
- Let's go home, guys.
- Not yet.
385
00:22:06,920 --> 00:22:08,040
What are you talking about?
386
00:22:08,054 --> 00:22:09,055
I need to find the woman
387
00:22:09,088 --> 00:22:10,223
who killed Crawford's son.
388
00:22:10,257 --> 00:22:11,225
Cole, it's over.
389
00:22:11,257 --> 00:22:12,860
We gotta get back to 2044.
390
00:22:12,892 --> 00:22:14,495
2044?
391
00:22:17,096 --> 00:22:20,698
Your country thanks you for
your service, Shirley.
392
00:22:23,269 --> 00:22:24,636
So what's Jones' plan
393
00:22:24,637 --> 00:22:27,240
for getting us back without a tether?
394
00:22:27,305 --> 00:22:29,675
I have to place a
classified ad in the paper,
395
00:22:29,742 --> 00:22:31,478
give her
396
00:22:31,543 --> 00:22:35,314
an exact time, specific location.
397
00:22:35,380 --> 00:22:38,150
She then reads it in 2044.
398
00:22:38,216 --> 00:22:40,486
She thinks that she could
lock onto us that way.
399
00:22:40,552 --> 00:22:43,089
From a 100-year-old newspaper?
400
00:22:43,155 --> 00:22:45,157
It's her plan, not mine, brother.
401
00:22:45,224 --> 00:22:46,458
What's in this for you?
402
00:22:46,524 --> 00:22:49,195
Just the pure
pleasure of saving your life.
403
00:22:49,261 --> 00:22:50,763
Oh.
404
00:22:50,830 --> 00:22:52,499
So now you're saving people?
405
00:22:52,564 --> 00:22:53,499
All right.
406
00:22:53,565 --> 00:22:55,367
We're not leaving.
407
00:22:55,405 --> 00:22:57,337
Not till we figure out what the
12 Monkeys are doing here.
408
00:22:57,403 --> 00:22:58,805
We have nothing to go on.
409
00:22:58,870 --> 00:23:00,939
That woman was
either killed in the paradox
410
00:23:01,005 --> 00:23:02,374
or is long gone.
411
00:23:02,440 --> 00:23:04,510
We will never find her.
412
00:23:04,577 --> 00:23:05,712
You want to give up?
413
00:23:05,778 --> 00:23:06,980
[sighs]
414
00:23:07,045 --> 00:23:08,480
Your little friend,
415
00:23:08,547 --> 00:23:11,451
she's got a severe attitude problem.
416
00:23:12,851 --> 00:23:14,620
But she's right this time.
417
00:23:16,022 --> 00:23:18,023
It's time to go.
418
00:23:18,090 --> 00:23:21,327
There's some weird
shit happening in 2044.
419
00:23:21,393 --> 00:23:23,496
Where the hell are you going?
420
00:23:23,561 --> 00:23:26,099
Do you want to get home?
421
00:23:26,165 --> 00:23:27,966
I gotta place an ad.
422
00:23:28,032 --> 00:23:29,502
Then I'm going with you.
423
00:23:34,407 --> 00:23:37,409
I was just starting to like it here.
424
00:23:37,475 --> 00:23:40,479
[thunder rumbling]
425
00:23:52,090 --> 00:23:54,026
Why are you being such an asshole?
426
00:23:54,092 --> 00:23:56,528
How dare you?
427
00:23:56,595 --> 00:23:59,232
I'm trying to solve the problem.
428
00:23:59,298 --> 00:24:01,734
No, you're not.
429
00:24:01,801 --> 00:24:03,336
You're trying to be right,
430
00:24:03,401 --> 00:24:04,441
so let's try this instead.
431
00:24:04,470 --> 00:24:06,406
Just... just shut up and listen.
432
00:24:06,472 --> 00:24:08,441
Open your mind.
433
00:24:08,506 --> 00:24:10,876
You are not just a scientist.
434
00:24:10,943 --> 00:24:13,346
You are an explorer.
435
00:24:13,411 --> 00:24:15,447
You're pushing boundaries.
436
00:24:15,513 --> 00:24:16,916
Inventing the new.
437
00:24:16,982 --> 00:24:19,252
You're not just analyzing the old.
438
00:24:19,318 --> 00:24:22,756
That's what makes you you, Katarina.
439
00:24:30,929 --> 00:24:33,799
Oh, time is cruel.
440
00:24:33,866 --> 00:24:36,402
Because of that, you don't know me.
441
00:24:36,467 --> 00:24:40,205
But, boy, I know you, and you are lost,
442
00:24:40,272 --> 00:24:42,775
and you're scared.
443
00:24:42,841 --> 00:24:46,545
But what does the explorer
do when they're lost?
444
00:24:46,611 --> 00:24:50,617
They go full speed
ahead into the unknown.
445
00:24:53,886 --> 00:24:56,522
[chuckles] You taught me that.
446
00:25:01,894 --> 00:25:03,263
Now what are you doing?
447
00:25:03,329 --> 00:25:05,298
Ad's already been sent.
448
00:25:05,363 --> 00:25:07,900
Jones should be able to find us.
449
00:25:07,966 --> 00:25:09,835
Pickup's not till tomorrow morning.
450
00:25:09,901 --> 00:25:13,105
I'm gonna have myself a
fresh, cold, 1944 beer.
451
00:25:13,172 --> 00:25:16,142
Beer and whiskey, please?
452
00:25:21,813 --> 00:25:24,850
If you want to partake.
453
00:25:33,492 --> 00:25:36,529
You can hate me.
454
00:25:36,595 --> 00:25:39,065
That's fine.
455
00:25:40,499 --> 00:25:43,536
What about Cole?
456
00:25:49,942 --> 00:25:52,612
I, uh...
457
00:25:52,677 --> 00:25:56,648
I'm alive because of him.
458
00:26:02,355 --> 00:26:05,458
You know what, Cassie?
459
00:26:05,523 --> 00:26:07,694
I could say one thing
460
00:26:07,760 --> 00:26:09,796
with absolute certainty.
461
00:26:09,861 --> 00:26:12,631
And what's that, Ramse?
462
00:26:12,697 --> 00:26:15,667
James Cole is loyal.
463
00:26:17,637 --> 00:26:19,705
To a fault.
464
00:26:19,772 --> 00:26:23,475
That's a rare thing.
465
00:26:23,542 --> 00:26:25,410
He beats himself up
466
00:26:25,476 --> 00:26:27,580
for what he turned you into,
467
00:26:27,646 --> 00:26:30,582
and you want to hate him for it.
468
00:26:30,648 --> 00:26:33,652
I don't hate him.
469
00:26:36,422 --> 00:26:38,024
Forgive him.
470
00:26:38,090 --> 00:26:40,693
Like he did me.
471
00:26:40,759 --> 00:26:44,197
Like he would for you.
472
00:27:09,688 --> 00:27:12,691
[suspenseful music]
473
00:27:12,757 --> 00:27:16,019
♪ ♪
474
00:27:26,272 --> 00:27:27,396
Wait, wait!
475
00:27:27,534 --> 00:27:29,191
I don't think you killed the Crawfords.
476
00:27:29,308 --> 00:27:32,277
And you had a chance to take
me out before, you didn't.
477
00:27:32,343 --> 00:27:33,712
What do you want?
478
00:27:33,779 --> 00:27:36,382
Cole, right?
479
00:27:36,447 --> 00:27:38,150
James Cole, that's your name?
480
00:27:38,216 --> 00:27:39,584
Right there.
481
00:27:39,650 --> 00:27:43,755
My guy had
evidence, he did some digging.
482
00:27:43,821 --> 00:27:46,892
That necklace you gave Ms. Thompson?
483
00:27:46,958 --> 00:27:48,593
That design doesn't even come out
484
00:27:48,659 --> 00:27:50,463
until early next year.
485
00:27:50,529 --> 00:27:53,666
And your friend from the motel, Ramse?
486
00:27:53,732 --> 00:27:55,401
Doctors here have a lot of questions
487
00:27:55,466 --> 00:27:57,136
about his medical conditions.
488
00:27:57,202 --> 00:28:01,773
Like why, uh, parts of his
body seem to have aged unevenly.
489
00:28:01,840 --> 00:28:03,775
Yeah, there's that.
490
00:28:03,841 --> 00:28:07,280
And there's that
bizarre explosion at the asylum.
491
00:28:08,781 --> 00:28:11,283
Where the hell are you from, Cole?
492
00:28:11,349 --> 00:28:14,486
Well, I could answer that.
493
00:28:14,552 --> 00:28:16,621
Say it out loud, you'll think I'm crazy,
494
00:28:16,687 --> 00:28:18,256
or that you're crazy.
495
00:28:18,322 --> 00:28:21,093
But we don't have time for that.
496
00:28:26,131 --> 00:28:28,433
I think you're a guy who
wants to do the right thing.
497
00:28:28,500 --> 00:28:30,970
There was a woman brought in here today.
498
00:28:31,035 --> 00:28:33,438
She wants to destroy the world.
499
00:28:33,504 --> 00:28:37,776
One day, the people she
works for will do that.
500
00:28:37,842 --> 00:28:41,781
If I don't find out
why, I can't stop them.
501
00:28:41,847 --> 00:28:44,450
Let me talk to her.
502
00:28:44,515 --> 00:28:46,952
[chuckles]
503
00:28:47,019 --> 00:28:50,390
Right now, I don't know
if you're telling the truth,
504
00:28:50,455 --> 00:28:54,394
or I've just read one too
many H.G. Wells stories.
505
00:28:54,459 --> 00:28:56,763
Well, what's your gut tell you?
506
00:29:09,641 --> 00:29:13,311
James Cole.
507
00:29:20,130 --> 00:29:21,499
What I was sent to do
508
00:29:21,633 --> 00:29:25,671
is done.
509
00:29:25,736 --> 00:29:28,873
They never imagined I'd
survive the paradox,
510
00:29:28,940 --> 00:29:32,277
but The Father,
511
00:29:32,342 --> 00:29:37,114
he made us too well.
512
00:29:42,454 --> 00:29:46,325
I spent my whole life preparing
to die in 1944.
513
00:29:48,960 --> 00:29:52,331
I never thought I'd want to stay,
514
00:29:52,396 --> 00:29:56,902
to have a life and a child.
515
00:29:56,967 --> 00:30:00,938
Why did you kill the Crawfords?
516
00:30:03,140 --> 00:30:06,177
You won't understand.
517
00:30:08,312 --> 00:30:10,515
But he will.
518
00:30:10,581 --> 00:30:13,886
Crawford was primary.
519
00:30:13,952 --> 00:30:17,388
Why paradox him? What
are you trying to do?
520
00:30:17,454 --> 00:30:21,059
Stop time's cruel destruction.
521
00:30:21,125 --> 00:30:23,662
Unlock the infinite.
522
00:30:30,001 --> 00:30:32,370
You'll try and stop it, but you can't.
523
00:30:40,145 --> 00:30:43,014
I cannot kill James Cole.
524
00:30:43,080 --> 00:30:45,416
The Witness has spoken.
525
00:30:56,461 --> 00:30:59,231
The world is ending out there.
526
00:30:59,297 --> 00:31:01,433
I need an answer.
527
00:31:01,499 --> 00:31:02,434
Something.
528
00:31:07,105 --> 00:31:08,373
A guess at least.
529
00:31:41,405 --> 00:31:44,408
[mystical music]
530
00:31:44,474 --> 00:31:48,010
♪ ♪
531
00:32:17,975 --> 00:32:21,112
[soft whispers]
532
00:32:23,348 --> 00:32:25,450
Stay with me.
533
00:32:25,515 --> 00:32:27,485
Where are we?
534
00:32:27,551 --> 00:32:30,888
Not where, when.
535
00:32:30,954 --> 00:32:33,457
Listen.
536
00:32:33,523 --> 00:32:35,860
[animalistic utterances]
537
00:32:35,926 --> 00:32:38,597
This is the day we woke up.
538
00:32:40,065 --> 00:32:42,167
And that smart little monkey
539
00:32:42,232 --> 00:32:44,502
wasn't just a monkey anymore.
540
00:32:44,569 --> 00:32:47,705
It was human.
541
00:32:47,771 --> 00:32:49,974
That's not how it works.
542
00:32:50,040 --> 00:32:53,310
It didn't happen just in one day.
543
00:32:53,377 --> 00:32:56,580
We evolved because we were given time.
544
00:32:56,646 --> 00:33:01,118
Then what happens to time, given time?
545
00:33:04,289 --> 00:33:06,491
Evolution.
546
00:33:06,557 --> 00:33:09,493
Time and man, we grew up together.
547
00:33:09,559 --> 00:33:11,530
We depend on each other.
548
00:33:11,596 --> 00:33:12,864
Impossible.
549
00:33:12,930 --> 00:33:17,402
Time is older than man, and infinite.
550
00:33:17,467 --> 00:33:20,204
But in the here and now,
551
00:33:20,271 --> 00:33:23,607
we help it think.
552
00:33:23,674 --> 00:33:26,744
Time needs us.
553
00:33:26,810 --> 00:33:29,848
Some of us more than others.
554
00:33:29,914 --> 00:33:30,982
Primaries.
555
00:33:31,048 --> 00:33:33,652
Primaries... living, breathing gears
556
00:33:33,717 --> 00:33:35,686
in time's wristwatch.
557
00:33:35,752 --> 00:33:39,857
We keep it moving, steady, in sync.
558
00:33:39,924 --> 00:33:43,627
Tick, tock, past, present, future.
559
00:33:43,694 --> 00:33:48,433
But now, if
someone were to destroy us...
560
00:33:48,499 --> 00:33:50,535
Paradox.
561
00:33:51,636 --> 00:33:52,971
Gears break.
562
00:33:53,037 --> 00:33:54,973
Time stops working.
563
00:33:55,039 --> 00:33:57,041
Collapses.
564
00:34:00,444 --> 00:34:02,880
No past. No present.
565
00:34:02,946 --> 00:34:04,715
No future. Only now.
566
00:34:04,781 --> 00:34:09,053
An infinite now of
death and life together.
567
00:34:09,120 --> 00:34:11,022
No beginning.
568
00:34:11,088 --> 00:34:12,656
No end.
569
00:34:12,722 --> 00:34:17,228
All of humanity unborn and destroyed.
570
00:34:17,294 --> 00:34:19,097
A memory of tomorrow.
571
00:34:42,586 --> 00:34:44,588
I'm not sure there's anything I can say
572
00:34:44,655 --> 00:34:47,459
to convince my bosses you
two didn't kill all those people.
573
00:34:47,524 --> 00:34:49,693
That's all right. I'll
take the rap for it.
574
00:34:49,760 --> 00:34:50,962
Be careful.
575
00:34:51,028 --> 00:34:52,763
The Bureau has a long memory.
576
00:34:52,830 --> 00:34:54,933
No FBI where we're from.
577
00:34:54,999 --> 00:34:56,167
Yeah, so, look,
578
00:34:56,234 --> 00:34:58,136
I want to help.
579
00:34:58,202 --> 00:35:01,740
Maybe, one day.
580
00:35:01,805 --> 00:35:03,407
Almost time.
581
00:35:06,544 --> 00:35:08,847
You're gonna want to see this.
582
00:35:10,147 --> 00:35:12,350
Katarina, Katarina!
583
00:35:12,415 --> 00:35:14,019
It worked, he did it.
584
00:35:14,084 --> 00:35:16,187
Mr. Ramse placed the ad
585
00:35:16,254 --> 00:35:18,790
and gave us the encrypted coordinates.
586
00:35:18,856 --> 00:35:21,225
Lock into these.
587
00:35:21,292 --> 00:35:23,355
Let's bring them home.
588
00:35:31,535 --> 00:35:33,504
Yeah, you won't forget it.
589
00:35:38,910 --> 00:35:40,912
H.G. Wells.
590
00:35:40,977 --> 00:35:42,981
[chuckles]
591
00:35:45,048 --> 00:35:47,685
Holy shit.
592
00:35:47,751 --> 00:35:50,688
[triumphant music]
593
00:35:50,754 --> 00:35:54,128
♪ ♪
594
00:36:10,408 --> 00:36:11,710
Jones.
595
00:36:11,776 --> 00:36:13,712
We know what the 12 Monkeys are doing.
596
00:36:13,778 --> 00:36:16,348
They're trying to destroy time.
597
00:36:18,889 --> 00:36:21,080
Didn't just kill Crawford son,
598
00:36:21,081 --> 00:36:22,610
they brought part of him back with them.
599
00:36:22,644 --> 00:36:25,546
A knife made from his bones
600
00:36:25,579 --> 00:36:26,981
to create a massive paradox.
601
00:36:27,015 --> 00:36:29,752
They're using time against itself.
602
00:36:29,785 --> 00:36:32,620
They're destroying these primaries
603
00:36:32,653 --> 00:36:34,856
like critical points on a structure,
604
00:36:34,890 --> 00:36:36,792
bringing it to a collapse.
605
00:36:36,825 --> 00:36:39,160
This doesn't exactly
sound like Stephen Hawking.
606
00:36:39,193 --> 00:36:41,562
Because there is nothing in the world
607
00:36:41,595 --> 00:36:43,798
of scientific theory to support this.
608
00:36:43,832 --> 00:36:48,704
However, the natural
world is full of firsts.
609
00:36:48,736 --> 00:36:50,805
That's what Jennifer wanted to show me.
610
00:36:52,580 --> 00:36:53,300
So what now?
611
00:36:53,438 --> 00:36:54,672
There is no way
612
00:36:54,673 --> 00:36:56,778
of knowing how many primaries
613
00:36:56,811 --> 00:36:58,846
must be destroyed to collapse time.
614
00:36:58,879 --> 00:37:00,048
But if they succeed,
615
00:37:00,082 --> 00:37:03,118
all of history, all of humanity,
616
00:37:03,151 --> 00:37:05,654
will collapse into itself.
617
00:37:05,686 --> 00:37:12,792
The Red Forest, a
temporal hell on Earth.
618
00:37:13,595 --> 00:37:16,198
What are we gonna do now?
619
00:37:16,231 --> 00:37:18,300
I'm pretty sure your
part in this is over.
620
00:37:18,332 --> 00:37:20,212
I don't think you have any
say in that, darling.
621
00:37:20,235 --> 00:37:22,503
Doc?
622
00:37:22,537 --> 00:37:25,374
- Mr. Ramse helped us today.
- Thank you.
623
00:37:25,407 --> 00:37:28,177
Don't... thank me.
624
00:37:30,010 --> 00:37:31,746
Don't thank you?
625
00:37:31,780 --> 00:37:34,749
You know what?
626
00:37:34,782 --> 00:37:37,852
You can go live in hell for all I care.
627
00:37:39,954 --> 00:37:43,057
Your mission caused all of this.
628
00:37:43,090 --> 00:37:45,026
Your mistakes.
629
00:37:45,059 --> 00:37:46,561
And you were one of them.
630
00:37:46,595 --> 00:37:47,562
I can't believe
631
00:37:47,595 --> 00:37:48,555
you trusted him in 1944.
632
00:37:48,564 --> 00:37:51,066
- You shut up...
- The damage that he could...
633
00:37:51,099 --> 00:37:54,035
I was desperate to
save your life, Dr. Railly.
634
00:37:54,068 --> 00:37:55,788
I didn't want to go
back in the first place.
635
00:37:55,803 --> 00:37:57,372
To chase the only lead we had?
636
00:37:57,405 --> 00:37:58,874
Awfully small-minded of you.
637
00:37:58,907 --> 00:38:00,908
You have a problem with me?
638
00:38:00,941 --> 00:38:04,412
Yes, Ramse. I have a problem with you.
639
00:38:04,445 --> 00:38:06,781
- If it wasn't for him...
- Are you seriously asking me...
640
00:38:06,814 --> 00:38:08,316
- You'd be dead.
- What my problem...
641
00:38:08,349 --> 00:38:10,251
If it wasn't for
him, you wouldn't be here.
642
00:38:10,285 --> 00:38:11,353
- Enough, enough.
- You wouldn't be alive!
643
00:38:11,385 --> 00:38:13,721
[all arguing]
644
00:38:13,754 --> 00:38:15,490
Enough, enough!
645
00:38:18,492 --> 00:38:21,529
Look outside, they already won.
646
00:38:22,764 --> 00:38:24,767
We need to come together.
647
00:38:28,003 --> 00:38:31,740
The Messengers are destroying time.
648
00:38:31,773 --> 00:38:33,975
We need to figure out a
way to track them down.
649
00:38:34,008 --> 00:38:36,711
But there's no way to
tell where or when...
650
00:38:36,745 --> 00:38:40,449
We find a way. Just like we always do.
651
00:38:40,481 --> 00:38:42,217
Piece by piece.
652
00:38:44,285 --> 00:38:49,524
Now, look, not all of
us chose to be here.
653
00:38:53,093 --> 00:38:55,097
But we're here now.
654
00:39:01,035 --> 00:39:04,106
We need to bury the past.
655
00:39:04,139 --> 00:39:07,108
It's the only way to save the future.
656
00:39:20,120 --> 00:39:22,791
Thanks.
657
00:40:07,135 --> 00:40:10,205
[labored breathing]
658
00:40:10,238 --> 00:40:14,109
It is time, my son.
659
00:40:15,744 --> 00:40:19,782
My journey ends, but yours begins.
660
00:40:21,515 --> 00:40:27,055
The Army of the 12
Monkeys will show you your path.
661
00:40:27,088 --> 00:40:31,093
Have faith that The Witness has spoken,
662
00:40:31,126 --> 00:40:35,696
and that one day you,
663
00:40:35,729 --> 00:40:39,233
my son,
664
00:40:39,267 --> 00:40:42,905
will set things right.
665
00:40:55,716 --> 00:40:57,184
[sinister music]
666
00:40:57,218 --> 00:41:00,542
♪ ♪
667
00:41:08,725 --> 00:41:12,369
_
668
00:41:12,901 --> 00:41:15,637
Tick tock, witness blood on snow,
669
00:41:15,669 --> 00:41:18,039
1944, the doctor heals...
670
00:41:18,073 --> 00:41:19,374
The voices will stop...
671
00:41:19,407 --> 00:41:21,843
Stop... Witness blood...
672
00:41:21,876 --> 00:41:24,146
Hi, um,
673
00:41:24,178 --> 00:41:26,881
I'm ready.
674
00:41:26,914 --> 00:41:29,216
I'm ready for them to stop now.
675
00:41:29,249 --> 00:41:32,086
The voices.
676
00:41:32,120 --> 00:41:34,222
For real this time.
677
00:41:34,254 --> 00:41:36,825
Please, I need them to stop, okay?
678
00:41:36,858 --> 00:41:38,160
Please.
679
00:41:38,193 --> 00:41:40,062
Okay, what's your name?
680
00:41:40,095 --> 00:41:41,463
Jennifer.
681
00:41:41,495 --> 00:41:43,264
Jennifer Goines.
682
00:41:43,298 --> 00:41:46,200
Okay, Jennifer. Wait right there.
683
00:41:48,269 --> 00:41:51,273
[chaotic whispering resumes]
684
00:42:18,666 --> 00:42:21,669
[whistling]
685
00:42:24,541 --> 00:42:28,181
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
42819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.