All language subtitles for 12.Monkeys.S02E02.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,108 --> 00:00:01,431 Previously on 12 Monkeys... 2 00:00:01,432 --> 00:00:03,542 - James Cole. - Where's the virus? 3 00:00:03,544 --> 00:00:05,285 The plague. It is coming. 4 00:00:05,359 --> 00:00:06,781 They're using Leland's daughter. 5 00:00:06,782 --> 00:00:07,435 Jennifer! 6 00:00:07,436 --> 00:00:09,327 I can protect you now. 7 00:00:09,328 --> 00:00:11,235 I want to be a Daughter again. 8 00:00:11,303 --> 00:00:13,237 - Who are you? - The Daughters. 9 00:00:13,305 --> 00:00:16,447 The paradox has destroyed your ability 10 00:00:16,448 --> 00:00:17,903 to travel back to your time. 11 00:00:17,904 --> 00:00:19,414 I'm not gonna let you take my son. 12 00:00:19,545 --> 00:00:22,013 Jennifer, just give me the virus. 13 00:00:22,141 --> 00:00:23,752 No, Jennifer! 14 00:00:23,892 --> 00:00:25,039 This is your purpose. 15 00:00:26,206 --> 00:00:27,536 - Cassie? - Cole. 16 00:00:27,693 --> 00:00:28,352 Good-bye. 17 00:00:28,420 --> 00:00:30,488 - How long were you there? - Eight months. 18 00:00:30,555 --> 00:00:32,690 This all ends when she dies. 19 00:00:32,758 --> 00:00:34,103 Move out of the way! 20 00:00:36,048 --> 00:00:39,858 _ 21 00:00:41,533 --> 00:00:43,408 Where are you right now? 22 00:00:45,003 --> 00:00:46,737 Somewhere you don't belong? 23 00:00:49,241 --> 00:00:51,175 Wondering who have I become. 24 00:00:57,649 --> 00:01:00,551 Living a life you never thought you'd have to. 25 00:01:00,619 --> 00:01:01,952 Look out! We got scavs! 26 00:01:05,123 --> 00:01:09,860 Doing things... horrible things... 27 00:01:09,928 --> 00:01:12,463 you never thought you'd be capable of. 28 00:01:17,569 --> 00:01:20,538 No matter how hard you fought, 29 00:01:20,605 --> 00:01:23,541 you'd have to live with it. 30 00:01:23,608 --> 00:01:26,744 You'd adapt, transform... 31 00:01:26,812 --> 00:01:28,746 Evolve. 32 00:01:28,814 --> 00:01:31,482 Metamorphosis. 33 00:01:42,561 --> 00:01:45,496 And sometimes you have to accept 34 00:01:45,564 --> 00:01:48,499 not every caterpillar becomes a butterfly. 35 00:02:06,193 --> 00:02:12,837 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 36 00:02:13,108 --> 00:02:16,586 _ 37 00:02:52,764 --> 00:02:54,064 This again? 38 00:02:54,132 --> 00:02:55,399 Wait a minute. 39 00:02:55,467 --> 00:02:56,507 - He's with me. - With you? 40 00:02:56,535 --> 00:02:57,701 He helped me find Jennifer. 41 00:02:59,337 --> 00:03:00,671 He's not with them anymore. 42 00:03:00,739 --> 00:03:03,841 Cole, he is them. 43 00:03:03,909 --> 00:03:05,709 The first reported cases of the plague 44 00:03:05,777 --> 00:03:07,065 happen here in New York. 45 00:03:07,240 --> 00:03:08,512 Tomorrow... a trip around the world. 46 00:03:08,580 --> 00:03:10,233 11 more cities. 47 00:03:10,234 --> 00:03:12,785 The rest of the virus is still on her plane, 48 00:03:12,786 --> 00:03:15,019 and we will destroy all of it after she's dead. 49 00:03:15,086 --> 00:03:17,054 Wait. 50 00:03:19,357 --> 00:03:22,092 Jennifer... 51 00:03:22,160 --> 00:03:24,395 I know you don't want to do this. 52 00:03:24,462 --> 00:03:27,698 But I'm supposed to. 53 00:03:27,766 --> 00:03:30,701 It's my purpose. 54 00:03:30,769 --> 00:03:32,002 Jennifer, Jennifer. 55 00:03:32,070 --> 00:03:34,038 I need you to trust me 56 00:03:34,105 --> 00:03:38,676 a little bit, okay? 57 00:03:38,743 --> 00:03:40,277 Can you do that? 58 00:03:40,345 --> 00:03:42,580 Please, just trust me a little. 59 00:03:43,815 --> 00:03:45,883 Just a little. 60 00:03:45,951 --> 00:03:48,052 Please. 61 00:04:01,600 --> 00:04:03,801 Thank you. 62 00:04:18,249 --> 00:04:21,285 I'm gonna be in so much trouble now. 63 00:04:21,353 --> 00:04:23,320 When this is done, we are not letting her go. 64 00:04:23,388 --> 00:04:25,055 Destroy the virus, we won't have to worry about that. 65 00:04:25,123 --> 00:04:26,290 There will always be more. 66 00:04:26,358 --> 00:04:27,558 We may have to destroy 67 00:04:27,626 --> 00:04:28,759 Markridge's lab, too, 68 00:04:28,827 --> 00:04:29,627 and find their people. 69 00:04:29,694 --> 00:04:32,329 Let 'em live, create an enemy. 70 00:04:32,397 --> 00:04:34,832 Deacon. 71 00:04:36,768 --> 00:04:39,770 What happened to you in the future? 72 00:04:39,838 --> 00:04:41,805 The 12 were there... the Messengers. 73 00:04:41,873 --> 00:04:43,641 But you knew that already, didn't you? 74 00:04:43,708 --> 00:04:46,744 They never told me what they were gonna do with them. 75 00:04:46,811 --> 00:04:48,491 Messengers... Aaron warned us about them. 76 00:04:48,546 --> 00:04:49,666 They took over the facility, 77 00:04:49,681 --> 00:04:51,982 and forced Jones to send them back into the past. 78 00:04:52,050 --> 00:04:54,118 We killed some, but a few got back. 79 00:04:54,185 --> 00:04:55,786 We don't know when or where. 80 00:04:55,854 --> 00:04:57,688 So you've been living in the future this whole time? 81 00:04:57,756 --> 00:05:00,824 It was August 2, 2044, when I left. 82 00:05:00,892 --> 00:05:03,160 It was our first jump since repairing the machine. 83 00:05:03,228 --> 00:05:06,764 August 2, 2044. 84 00:05:06,831 --> 00:05:08,399 Why were you with him? 85 00:05:08,466 --> 00:05:10,501 He saved my life. 86 00:05:10,568 --> 00:05:12,803 The Monkeys want him dead. They used him. 87 00:05:12,871 --> 00:05:14,772 They've been chasing us ever since. 88 00:05:16,808 --> 00:05:18,676 This is it, up here. 89 00:05:33,391 --> 00:05:35,526 Security will be here soon. 90 00:05:50,775 --> 00:05:53,143 All the people this would've killed. 91 00:05:53,211 --> 00:05:54,578 Billions. 92 00:05:57,916 --> 00:05:59,583 Let's get it out. 93 00:06:01,920 --> 00:06:04,455 Don't just stand there. Help us. 94 00:06:04,522 --> 00:06:06,690 You know what this means for me if it works?? 95 00:06:06,758 --> 00:06:07,925 It'll erase my son. 96 00:06:07,992 --> 00:06:09,426 I can't stop you. 97 00:06:09,494 --> 00:06:10,761 I'm not gonna help you either. 98 00:06:33,852 --> 00:06:35,219 You need to see this. 99 00:06:35,286 --> 00:06:36,487 The murder of 7 billion 100 00:06:36,554 --> 00:06:38,422 innocent people ends right now. 101 00:07:05,450 --> 00:07:06,984 Oh, no. 102 00:07:07,051 --> 00:07:10,788 Times, they are a-changing! 103 00:07:40,685 --> 00:07:42,920 It's happening. 104 00:08:45,583 --> 00:08:47,284 Time changed. I felt it. 105 00:08:47,352 --> 00:08:50,020 But I'm still here. 106 00:08:50,088 --> 00:08:51,655 Things should be different. 107 00:08:51,723 --> 00:08:53,390 I have one of Jones' injections. 108 00:08:53,458 --> 00:08:55,092 It'll tether you back to 2044. 109 00:08:55,159 --> 00:08:56,526 We can figure this out there. 110 00:08:58,363 --> 00:09:00,397 We can't leave them here alive. 111 00:09:00,465 --> 00:09:02,103 I won't let you do that. 112 00:09:02,242 --> 00:09:05,002 You're letting your emotions get in the way. 113 00:09:06,104 --> 00:09:09,406 You brought me into this. 114 00:09:09,474 --> 00:09:11,742 You know what needs to be done. 115 00:09:11,809 --> 00:09:13,610 No. 116 00:09:22,020 --> 00:09:24,021 What are you doing? 117 00:09:27,959 --> 00:09:29,259 They're gonna kill him there! 118 00:09:29,327 --> 00:09:31,762 Not before he tells us everything he knows. 119 00:09:31,829 --> 00:09:33,697 Mr. Cole's tether has been activated. 120 00:09:33,765 --> 00:09:35,699 He should be arriving in... 121 00:09:38,937 --> 00:09:40,904 Mr. Ramse? 122 00:09:42,540 --> 00:09:45,709 You forgot the mission, Cole. 123 00:09:45,777 --> 00:09:47,611 I'm sorry. 124 00:09:50,848 --> 00:09:52,616 Welcome back, asshole. 125 00:09:54,652 --> 00:09:56,987 What is he doing here? 126 00:09:57,055 --> 00:09:58,388 He arrived on Mr. Cole's tether. 127 00:10:15,840 --> 00:10:19,443 We destroyed the virus, 128 00:10:19,510 --> 00:10:20,978 but nothing happened. 129 00:10:21,045 --> 00:10:24,915 No, Dr. Railly, something did happen. 130 00:10:26,818 --> 00:10:28,986 You changed history. 131 00:10:34,553 --> 00:10:36,047 You're stuck. 132 00:10:36,049 --> 00:10:39,418 Nobody wants you anymore. 133 00:10:41,855 --> 00:10:44,924 Why didn't stopping you change things? 134 00:10:44,992 --> 00:10:46,125 It did. 135 00:10:46,193 --> 00:10:48,160 It's just not the way you think. 136 00:10:48,228 --> 00:10:49,095 How would you know? 137 00:10:51,298 --> 00:10:53,633 You need to find a way home, Otter Eyes. 138 00:10:53,700 --> 00:10:56,168 The number home is 607. 139 00:10:58,171 --> 00:11:00,606 607. 140 00:11:04,745 --> 00:11:06,746 Jones. 141 00:11:10,550 --> 00:11:12,018 How do you know about Jones? 142 00:11:15,322 --> 00:11:16,822 Come on. 143 00:11:19,726 --> 00:11:22,161 This is incredible. 144 00:11:22,229 --> 00:11:24,797 We actually altered the future. 145 00:11:24,865 --> 00:11:26,599 This is a different 2044. 146 00:11:26,667 --> 00:11:28,267 Yes. 147 00:11:28,335 --> 00:11:30,536 But we still remember the old one. 148 00:11:30,604 --> 00:11:32,371 It's the injections that we have taken. 149 00:11:32,439 --> 00:11:34,774 They render our bodies and consciousness 150 00:11:34,841 --> 00:11:36,475 impervious to the changes of time. 151 00:11:36,543 --> 00:11:40,313 Time shifted around us, and altered our reality. 152 00:11:40,380 --> 00:11:41,881 Look. 153 00:11:41,949 --> 00:11:45,051 The plague now started in 2018, not in 2016. 154 00:11:45,118 --> 00:11:47,119 And because of you, 155 00:11:47,187 --> 00:11:49,855 the CDC knew and were better prepared for the outbreak. 156 00:11:49,923 --> 00:11:51,490 Lives were saved. 157 00:11:51,558 --> 00:11:54,360 Not all of them, but some. 158 00:11:54,428 --> 00:11:55,995 Perhaps hundreds of thousands. 159 00:11:56,063 --> 00:11:58,297 But it's strange. 160 00:11:58,365 --> 00:12:01,701 With more time and more lives saved, 161 00:12:01,768 --> 00:12:04,036 the potential for change is exponential. 162 00:12:04,104 --> 00:12:06,839 Yet here we are, on the same course. 163 00:12:06,907 --> 00:12:09,308 The people here have no idea what we did. 164 00:12:09,376 --> 00:12:11,877 No, for them nothing changed. 165 00:12:11,945 --> 00:12:13,679 This is their reality. 166 00:12:13,747 --> 00:12:15,147 Not ours. 167 00:12:15,215 --> 00:12:16,482 We are late arrivals. 168 00:12:16,550 --> 00:12:18,551 I had to investigate our own investigation. 169 00:12:18,618 --> 00:12:21,687 And as far as I can tell, only you, Mr. Ramse, and I 170 00:12:21,755 --> 00:12:23,456 are aware that anything is different. 171 00:12:23,523 --> 00:12:25,324 And presumably Mr. Cole, 172 00:12:25,392 --> 00:12:27,093 but we'll know once we retrieve him. 173 00:12:27,160 --> 00:12:29,562 Cole has abandoned the mission. 174 00:12:29,629 --> 00:12:33,432 He's emotionally compromised. 175 00:12:33,500 --> 00:12:36,435 Ramse, now Jennifer. 176 00:12:36,503 --> 00:12:38,904 Are you sure? 177 00:12:38,972 --> 00:12:40,673 I'm sure. 178 00:12:40,741 --> 00:12:43,909 We should move on without him. 179 00:12:43,977 --> 00:12:48,047 So we stopped the virus, but it still happened. 180 00:12:48,115 --> 00:12:51,183 Well, it is possible that 181 00:12:51,213 --> 00:12:52,451 when the Messengers used our machine 182 00:12:52,519 --> 00:12:54,153 to go back in time, 183 00:12:54,221 --> 00:12:55,855 that somehow they ensured 184 00:12:55,922 --> 00:12:57,456 the eventual release of the plague. 185 00:12:57,524 --> 00:12:59,058 We need to get 186 00:12:59,126 --> 00:13:01,127 Mr. Ramse to talk. 187 00:13:03,130 --> 00:13:04,830 It is so good to see you, my friend. 188 00:13:04,898 --> 00:13:09,969 Jonesy and Cass, they got a real nasty beef with you. 189 00:13:10,037 --> 00:13:12,938 Worse than our little piece of unfinished business. 190 00:13:13,006 --> 00:13:15,207 They sent me in here to crack you. 191 00:13:15,275 --> 00:13:17,309 They keep going on and on about Messengers this, 192 00:13:17,377 --> 00:13:19,445 12 Monkeys that. 193 00:13:19,513 --> 00:13:21,080 They think you know something. 194 00:13:21,148 --> 00:13:24,617 Like where they went... when they went. 195 00:13:24,684 --> 00:13:26,285 What they want with our machine. 196 00:13:26,353 --> 00:13:27,753 Your machine? 197 00:13:27,821 --> 00:13:28,954 I know, I know. 198 00:13:29,022 --> 00:13:31,624 You tell Jones... 199 00:13:31,691 --> 00:13:34,627 I don't know anything about the Messengers. 200 00:13:34,694 --> 00:13:37,563 I can't help her. 201 00:13:37,631 --> 00:13:40,166 Oh... 202 00:13:40,233 --> 00:13:44,103 Oh, boy, oh, boy. 203 00:13:44,171 --> 00:13:45,971 Yeah, I was hoping that you would say that 204 00:13:46,039 --> 00:13:48,774 because I gotta get something out of you. 205 00:13:50,343 --> 00:13:52,144 We need to find a place, 206 00:13:52,212 --> 00:13:53,913 get off the road, 207 00:13:53,980 --> 00:13:56,682 find a phone, get a message to 2044. 208 00:13:56,750 --> 00:13:59,604 You know that's not how call forwarding works, right? 209 00:13:59,696 --> 00:14:01,120 Ramse had a tracker in him. 210 00:14:01,188 --> 00:14:02,348 What about you, you have one? 211 00:14:02,389 --> 00:14:03,622 I don't know. 212 00:14:03,690 --> 00:14:04,990 I get poked and prodded a lot. 213 00:14:07,427 --> 00:14:08,761 607. 214 00:14:08,829 --> 00:14:10,029 Stop! 215 00:14:11,698 --> 00:14:13,132 The Emerson Hotel. 216 00:14:13,200 --> 00:14:15,634 - Jennifer! - This is it! 217 00:14:17,571 --> 00:14:20,139 They got phones, come on! 218 00:14:20,207 --> 00:14:23,375 Yes, this is good. 219 00:14:23,443 --> 00:14:24,777 Yes. You've been here before. 220 00:14:24,845 --> 00:14:25,945 No, I haven't. 221 00:14:26,012 --> 00:14:29,014 Yes, you have. Yes, you have. 222 00:14:29,082 --> 00:14:30,149 They better let me use the phone. 223 00:14:30,217 --> 00:14:31,484 Yes, you have. 224 00:14:31,551 --> 00:14:32,551 You have! 225 00:14:32,619 --> 00:14:34,019 Do me a favor. 226 00:14:34,087 --> 00:14:35,154 Stop talking. 227 00:14:35,222 --> 00:14:37,957 But you have. 228 00:14:38,024 --> 00:14:40,793 Need to use the phone. 229 00:14:40,861 --> 00:14:43,496 Amenities for customers only. 230 00:14:43,563 --> 00:14:45,297 Then I need a room. 231 00:14:50,003 --> 00:14:51,704 For how long? 232 00:14:51,771 --> 00:14:53,672 I don't know. Does it have a phone? 233 00:14:53,740 --> 00:14:55,074 You got a credit card or ID? 234 00:14:55,142 --> 00:14:56,642 No. 235 00:14:56,710 --> 00:14:58,744 No ID rate is $300. 236 00:14:58,812 --> 00:14:59,879 I need a name. 237 00:14:59,946 --> 00:15:01,747 Morris. 238 00:15:01,815 --> 00:15:03,716 - Last name? - Morrison. 239 00:15:03,783 --> 00:15:06,185 Morris Morrison. 240 00:15:06,253 --> 00:15:07,186 Mr. Morris Morrison. 241 00:15:07,254 --> 00:15:08,654 Mr. Morris Morrison, 242 00:15:08,722 --> 00:15:10,189 check out time is by 10:00 a.m. 243 00:15:10,257 --> 00:15:12,324 No smoke or fires of any kind. 244 00:15:12,392 --> 00:15:14,493 You break it, you buy it. 245 00:15:14,561 --> 00:15:16,695 So if you break it, you have to buy it. 246 00:15:16,763 --> 00:15:18,123 That's basically what he's saying. 247 00:15:18,165 --> 00:15:20,099 Your key. Room 210. 248 00:15:20,167 --> 00:15:22,001 Oh, no. No, no, no, no. 249 00:15:22,068 --> 00:15:24,003 No good. No, prime. No. He needs a prime number. 250 00:15:24,070 --> 00:15:25,271 - Something like 607. - No, really, that's fine. 251 00:15:25,338 --> 00:15:26,906 Don't need a prime number. 252 00:15:26,973 --> 00:15:28,133 - It's okay. - Yes... no, we do. 253 00:15:28,175 --> 00:15:30,009 Room 607 is a private residence. 254 00:15:30,076 --> 00:15:31,277 - It's not available. - We don't need 607. 255 00:15:31,344 --> 00:15:32,878 - 210 is what I got. - 210's fine. 256 00:15:32,946 --> 00:15:34,906 Okay, no, well maybe we'll speak to the manager... 257 00:15:34,948 --> 00:15:36,048 - 210's fine, thank you. - 'cause we need a prime number. 258 00:15:36,116 --> 00:15:37,082 210 is fine. 259 00:15:37,150 --> 00:15:38,918 Elevator's over there. 260 00:15:38,985 --> 00:15:41,086 I'd double bag it with that one! 261 00:15:41,154 --> 00:15:44,256 This is wrong. This isn't... what? 262 00:15:45,292 --> 00:15:46,892 What room did you give them? 263 00:15:46,960 --> 00:15:48,427 210. 264 00:15:52,666 --> 00:15:55,100 Come on. 265 00:15:55,168 --> 00:15:56,268 No. 266 00:15:56,336 --> 00:15:58,304 This isn't right. 267 00:16:03,643 --> 00:16:06,045 Ask for the manager. 268 00:16:06,112 --> 00:16:07,079 Hello? 269 00:16:07,147 --> 00:16:08,747 Jones, it's James. 270 00:16:08,815 --> 00:16:10,082 James Cole? 271 00:16:10,150 --> 00:16:11,483 I thought we agreed that you were not 272 00:16:11,551 --> 00:16:12,871 to contact me again in this time. 273 00:16:12,886 --> 00:16:15,554 We did, we did, but things have changed. 274 00:16:15,622 --> 00:16:16,956 An event altering your timeline? 275 00:16:17,023 --> 00:16:18,057 Yeah. 276 00:16:18,124 --> 00:16:18,757 Why? 277 00:16:18,825 --> 00:16:19,905 Because it got complicated. 278 00:16:19,960 --> 00:16:21,126 Cole, things are changing. 279 00:16:21,194 --> 00:16:23,963 Stop it. Go sit down. 280 00:16:24,030 --> 00:16:27,766 You have a purpose, Jennifer. 281 00:16:31,671 --> 00:16:33,973 You have a purpose, Jennifer. 282 00:16:34,040 --> 00:16:38,077 There is nothing more important than this. 283 00:16:38,144 --> 00:16:41,280 I need you to write a note in your journal. 284 00:16:41,348 --> 00:16:44,516 August 2044, come back and get me. 285 00:16:44,584 --> 00:16:47,086 Send Railly with another injection. 286 00:16:47,153 --> 00:16:48,787 Our agreement was made 287 00:16:48,855 --> 00:16:50,923 to protect the integrity of our timeline. 288 00:16:50,991 --> 00:16:53,993 You... the future you... and Cassie, 289 00:16:54,060 --> 00:16:55,828 you're gonna make a mistake. 290 00:16:55,895 --> 00:16:56,862 You're gonna hurt someone. 291 00:16:56,930 --> 00:16:58,130 A friend. 292 00:16:58,198 --> 00:16:59,531 I cannot know these things. 293 00:16:59,599 --> 00:17:00,841 It's the Emerson Hotel. 294 00:17:01,055 --> 00:17:02,835 Remember to come back and get me. 295 00:17:02,902 --> 00:17:03,535 Very well, you told me. 296 00:17:03,603 --> 00:17:05,004 So you are still there? 297 00:17:05,071 --> 00:17:05,771 Yeah. 298 00:17:06,484 --> 00:17:07,632 Well, then that's either 299 00:17:07,633 --> 00:17:09,341 because I'm unable to bring you back 300 00:17:09,409 --> 00:17:10,776 or I'm choosing not to. 301 00:17:10,844 --> 00:17:11,944 Either way, if my understanding 302 00:17:12,012 --> 00:17:12,972 of causality is correct, 303 00:17:13,013 --> 00:17:15,981 I have 27 years to decide. So please, 304 00:17:16,049 --> 00:17:17,683 do not call me back! 305 00:17:17,751 --> 00:17:19,108 Wait, wait, wait. Don't... don't hang up. 306 00:17:19,109 --> 00:17:21,429 This is your purpose, Jennifer. 307 00:17:21,430 --> 00:17:22,903 Purpose. You have no purpose. 308 00:17:22,904 --> 00:17:24,390 - Without me, you have nothing. - Not anymore. 309 00:17:24,457 --> 00:17:26,825 Stop the voices. 310 00:17:29,095 --> 00:17:30,729 Jennifer! 311 00:17:32,065 --> 00:17:34,033 Jennifer! 312 00:17:35,902 --> 00:17:37,903 Why didn't you let her kill me? 313 00:17:41,174 --> 00:17:43,776 You robbed me of my purpose! 314 00:17:43,843 --> 00:17:46,245 If I can't have one, neither can you! 315 00:17:46,313 --> 00:17:49,415 No, I'm sure of it. It looks just like him. 316 00:17:49,482 --> 00:17:51,016 James Cole. 317 00:17:59,055 --> 00:18:00,723 I'm so glad 318 00:18:00,790 --> 00:18:03,058 that we have this time. 319 00:18:03,126 --> 00:18:05,494 Do you remember 320 00:18:05,562 --> 00:18:09,031 when we would go out and raid survivor camps? 321 00:18:09,099 --> 00:18:11,967 And you would get all judge-y? Right? 322 00:18:12,035 --> 00:18:14,970 And you would call me "thief" and "tyrant" 323 00:18:15,038 --> 00:18:17,973 and "killer." 324 00:18:18,041 --> 00:18:20,843 And then you team up with them 325 00:18:20,911 --> 00:18:23,412 to create the plague 326 00:18:23,480 --> 00:18:26,382 that destroys the world. 327 00:18:26,449 --> 00:18:29,818 Help me understand. 328 00:18:29,886 --> 00:18:33,422 My son... 329 00:18:33,490 --> 00:18:35,991 He lives here. 330 00:18:36,059 --> 00:18:39,094 I didn't want to erase this world 331 00:18:39,162 --> 00:18:42,298 with him in it. 332 00:18:42,365 --> 00:18:43,933 Aww. 333 00:18:44,000 --> 00:18:49,405 Father... of... the... year. 334 00:18:51,141 --> 00:18:54,543 You know a little something about that, right? 335 00:18:54,611 --> 00:18:56,612 Fathers? 336 00:18:59,983 --> 00:19:02,785 You ever hear of a place 337 00:19:02,852 --> 00:19:06,422 called New Rochelle, New York? 338 00:19:06,489 --> 00:19:08,757 Wilmont Road? 339 00:19:14,097 --> 00:19:16,899 A little blue house, 340 00:19:16,967 --> 00:19:19,902 and it had white trim. 341 00:19:19,970 --> 00:19:23,138 I was parked out front 342 00:19:23,206 --> 00:19:25,975 back in, uh, 2013. 343 00:19:27,510 --> 00:19:31,080 Heard a man and woman fighting inside 344 00:19:31,147 --> 00:19:33,649 in the house. 345 00:19:33,717 --> 00:19:36,485 He chases her out, 346 00:19:36,553 --> 00:19:41,023 and, uh, grabs her hair. 347 00:19:41,091 --> 00:19:45,094 Starts beating her up. 348 00:19:45,161 --> 00:19:47,062 Two little boys run out, 349 00:19:47,130 --> 00:19:51,100 you know, chasing after her. 350 00:19:51,167 --> 00:19:53,002 And the oldest was crying, 351 00:19:53,069 --> 00:19:55,104 and he... he kept on crying 352 00:19:55,171 --> 00:19:57,006 even when the cops came 353 00:19:57,073 --> 00:20:00,075 and took his Daddy away. 354 00:20:02,779 --> 00:20:08,851 Theodore William Deacon. 355 00:20:11,221 --> 00:20:13,455 That was you. 356 00:20:16,359 --> 00:20:19,094 I came to see you. 357 00:20:19,162 --> 00:20:23,966 I wanted to see how you became what you are. 358 00:20:26,002 --> 00:20:28,437 You know, I think your daddy, 359 00:20:28,505 --> 00:20:31,306 he would've gone all the way. 360 00:20:31,374 --> 00:20:35,277 He would've killed your mom right there 361 00:20:35,345 --> 00:20:37,846 if the cops hadn't come. 362 00:20:40,183 --> 00:20:43,452 You should thank me 363 00:20:43,520 --> 00:20:46,055 for calling them. 364 00:20:48,058 --> 00:20:50,159 Are you mad, Deac, 365 00:20:50,226 --> 00:20:53,362 that I saw you that day? 366 00:20:53,430 --> 00:20:55,164 You cried. 367 00:20:55,231 --> 00:20:58,133 Sad little boy. 368 00:21:04,074 --> 00:21:07,376 You know what, Teddy? 369 00:21:07,444 --> 00:21:09,978 All the talking... 370 00:21:13,116 --> 00:21:15,184 Got me a little thirsty. 371 00:21:15,251 --> 00:21:17,553 Move! 372 00:21:28,631 --> 00:21:30,999 Deacon! Deacon, stop, stop! 373 00:21:31,067 --> 00:21:32,935 Stop it! 374 00:21:34,104 --> 00:21:36,205 Temper, temper! 375 00:21:36,272 --> 00:21:38,707 Deac... Deacon. 376 00:21:38,775 --> 00:21:40,209 You need to calm down. 377 00:21:40,276 --> 00:21:42,010 Hey, shh. 378 00:21:42,078 --> 00:21:44,179 Calm down. 379 00:21:46,182 --> 00:21:47,916 Breathe. 380 00:21:47,984 --> 00:21:50,252 Look at me, look at me. 381 00:21:50,320 --> 00:21:52,588 I'm sorry. 382 00:21:52,655 --> 00:21:54,256 He knows about my father. 383 00:21:54,324 --> 00:21:55,791 Hey. 384 00:21:55,859 --> 00:21:57,259 He saw. 385 00:21:57,327 --> 00:21:59,762 He is just trying to get under your skin. 386 00:21:59,829 --> 00:22:03,932 Well, it worked. 387 00:22:04,000 --> 00:22:07,035 He's not gonna talk. 388 00:22:07,103 --> 00:22:09,104 We are gonna have to kill him. 389 00:22:09,172 --> 00:22:11,039 No, no, no. 390 00:22:11,107 --> 00:22:13,142 There's another way. 391 00:22:13,209 --> 00:22:16,078 So you're saying you changed our reality? 392 00:22:16,146 --> 00:22:17,045 No. 393 00:22:17,113 --> 00:22:20,282 My timeline changed into this one. 394 00:22:20,293 --> 00:22:21,416 The virus occurred earlier? 395 00:22:21,484 --> 00:22:22,818 Right. 396 00:22:22,886 --> 00:22:25,554 And much worse than we remembered it? 397 00:22:25,622 --> 00:22:26,789 Precisely. 398 00:22:26,856 --> 00:22:28,791 But there were other changes as well, 399 00:22:28,858 --> 00:22:30,292 at least from my perspective. 400 00:22:30,360 --> 00:22:31,827 Spearhead, for example. 401 00:22:31,895 --> 00:22:36,665 In my reality, we invaded, confiscated their core, 402 00:22:36,733 --> 00:22:38,173 and used it to continue our mission. 403 00:22:38,234 --> 00:22:39,434 That happened. 404 00:22:39,502 --> 00:22:42,971 And Dr. Lasky was killed. 405 00:22:43,039 --> 00:22:44,973 Uh... 406 00:22:45,041 --> 00:22:46,275 What? 407 00:22:46,342 --> 00:22:47,843 I was killed? 408 00:22:47,911 --> 00:22:49,912 Shot to death during the attempt 409 00:22:49,979 --> 00:22:51,280 to commandeer Spearhead. 410 00:22:51,347 --> 00:22:55,284 Well, then... 411 00:22:55,351 --> 00:22:57,319 I prefer this reality. 412 00:22:57,387 --> 00:23:00,322 So do I, Dr. Lasky. 413 00:23:00,390 --> 00:23:03,125 I will need your help, 414 00:23:03,193 --> 00:23:05,928 all of you, to fully understand this timeline. 415 00:23:05,995 --> 00:23:08,096 This will be all for now. You're dismissed. 416 00:23:14,070 --> 00:23:16,205 I need to have a word with you. 417 00:23:18,308 --> 00:23:20,509 Is there anything you wish to discuss, Dr. Eckland? 418 00:23:20,577 --> 00:23:23,445 You really don't remember me? 419 00:23:23,513 --> 00:23:25,614 I read through some part of my journal, 420 00:23:25,682 --> 00:23:27,349 and it looks like your expertise 421 00:23:27,417 --> 00:23:31,386 in molecular biology was quite valuable. 422 00:23:31,454 --> 00:23:33,488 I apologize, Dr. Eckland, 423 00:23:33,556 --> 00:23:36,325 but you were not part of my original reality. 424 00:23:36,392 --> 00:23:39,194 Well... 425 00:23:39,262 --> 00:23:42,331 Well, that's going to make it awkward tonight... 426 00:23:42,398 --> 00:23:44,366 when you come to bed. 427 00:24:04,368 --> 00:24:06,470 Whoa. 428 00:24:06,537 --> 00:24:08,405 Déjà vu. 429 00:24:08,473 --> 00:24:11,475 Happy Anniversary! 430 00:24:13,244 --> 00:24:14,778 What are you doing? 431 00:24:14,846 --> 00:24:18,415 I don't know anymore. 432 00:24:18,483 --> 00:24:21,351 That's the problem! 433 00:24:21,419 --> 00:24:22,819 I had a purpose. 434 00:24:22,887 --> 00:24:24,588 You have a purpose, Jennifer. 435 00:24:24,655 --> 00:24:28,291 Better living through mass extinction. 436 00:24:28,359 --> 00:24:29,192 Kill the voices. 437 00:24:29,260 --> 00:24:30,660 This plague will stop the voices. 438 00:24:30,728 --> 00:24:32,262 You took it from me. 439 00:24:32,330 --> 00:24:34,664 Who told you killing was your purpose? 440 00:24:36,834 --> 00:24:38,301 Mothers to daughters. 441 00:24:38,369 --> 00:24:40,370 Beautiful daughter. 442 00:24:40,438 --> 00:24:43,306 They fill baths with water, 443 00:24:43,374 --> 00:24:45,475 and they... soap and bubbles. 444 00:24:45,543 --> 00:24:48,545 And they tell them that they're special. 445 00:24:48,613 --> 00:24:50,013 You're special. 446 00:24:50,081 --> 00:24:51,381 They say, "You have a purpose." 447 00:24:51,449 --> 00:24:52,609 You have a purpose, Jennifer. 448 00:24:52,617 --> 00:24:54,484 "You have a purpose." 449 00:24:54,552 --> 00:24:57,487 It's not the killing. 450 00:24:57,555 --> 00:25:01,057 The killing part is sad, and it's gross, but after... 451 00:25:01,125 --> 00:25:03,293 No more voices. No more variables. 452 00:25:03,361 --> 00:25:07,063 Jennifer, ending the world 453 00:25:07,131 --> 00:25:11,401 is not gonna stop the voices in your head. 454 00:25:11,469 --> 00:25:13,036 Stop... Stop the voices. 455 00:25:13,104 --> 00:25:16,072 Oh, no, that's not what Olivia said. 456 00:25:16,140 --> 00:25:18,475 Trust me, Jennifer. 457 00:25:18,543 --> 00:25:20,410 Kill the world, 458 00:25:20,478 --> 00:25:23,246 and then it's silence. 459 00:25:25,283 --> 00:25:27,517 Olivia... 460 00:25:27,585 --> 00:25:30,320 That's the woman behind the 12 Monkeys. 461 00:25:30,388 --> 00:25:32,155 She said I was primary. 462 00:25:32,223 --> 00:25:33,690 You are primary. 463 00:25:33,758 --> 00:25:36,593 - I'm important. - You're special. 464 00:25:36,661 --> 00:25:39,729 You can see the changes made in time, can't you? 465 00:25:39,797 --> 00:25:43,400 The things I see. 466 00:25:43,467 --> 00:25:45,669 - I am time. - You are time. 467 00:25:48,306 --> 00:25:50,407 Primary. 468 00:25:50,474 --> 00:25:52,375 I see everything. 469 00:25:52,443 --> 00:25:54,044 The others like me. 470 00:25:54,111 --> 00:25:56,179 The numbers. 607. 471 00:25:56,247 --> 00:25:58,248 You, her. 472 00:25:58,316 --> 00:25:59,249 Cassie? 473 00:25:59,317 --> 00:26:00,317 You want her to love you, 474 00:26:00,318 --> 00:26:02,385 but she doesn't. 475 00:26:02,453 --> 00:26:05,689 Being single is not the end of the world. 476 00:26:05,756 --> 00:26:08,391 You two together is, though. 477 00:26:08,459 --> 00:26:11,261 If the Monkeys get what they want, 478 00:26:11,329 --> 00:26:13,563 - when the forest is red... - When the forest is red... 479 00:26:13,631 --> 00:26:16,466 You and me, we could have time together. 480 00:26:16,534 --> 00:26:17,968 You'll have all the time you want. 481 00:26:18,035 --> 00:26:19,703 All of it, even. 482 00:26:19,770 --> 00:26:21,371 You know, like a kiss. 483 00:26:21,439 --> 00:26:24,407 You just have to close your eyes 484 00:26:24,475 --> 00:26:26,142 and let the world die. 485 00:26:26,210 --> 00:26:27,611 You can be with him. 486 00:26:38,289 --> 00:26:40,323 No. 487 00:26:45,529 --> 00:26:47,430 Sir, we need to speak with you. 488 00:26:47,498 --> 00:26:50,300 He found you. 489 00:26:50,368 --> 00:26:51,468 Mr. Cole? 490 00:26:51,535 --> 00:26:53,236 Sir? 491 00:26:55,706 --> 00:26:59,309 James Cole! 492 00:27:09,987 --> 00:27:11,454 My apologies, Mr. Cole, 493 00:27:11,522 --> 00:27:13,823 but we have you in the wrong room. 494 00:27:13,891 --> 00:27:17,460 Sorry for the confusion, Mr. Cole. 495 00:27:17,528 --> 00:27:21,798 My concierge hasn't memorized our residents list. 496 00:27:21,866 --> 00:27:24,367 But I made some calls. 497 00:27:24,435 --> 00:27:26,836 Cleared the whole thing up. 498 00:27:28,873 --> 00:27:30,640 607. 499 00:27:38,082 --> 00:27:41,651 My family has run this hotel for over 100 years. 500 00:27:41,719 --> 00:27:45,555 This particular suite was purchased in perpetuity 501 00:27:45,623 --> 00:27:50,360 in 1944 by a Mr. James Cole. 502 00:27:50,428 --> 00:27:51,561 Every year when I was a kid, 503 00:27:51,629 --> 00:27:53,630 my father would send me in here to dust. 504 00:27:53,698 --> 00:27:55,298 Always a day after Easter. 505 00:27:55,366 --> 00:27:56,633 Spring cleaning, he called it. 506 00:27:56,701 --> 00:27:59,302 Yeah, we... we decided 507 00:27:59,370 --> 00:28:01,404 to keep everything as-is, you know, 508 00:28:01,472 --> 00:28:04,374 like a museum. 509 00:28:04,442 --> 00:28:06,276 I still like to look at the old pictures. 510 00:28:06,344 --> 00:28:09,179 You know? 511 00:28:09,246 --> 00:28:11,247 Was he your grandfather, sir? 512 00:28:11,315 --> 00:28:13,516 Because you look just like him. 513 00:28:19,056 --> 00:28:23,326 Well, I'll leave you to it, Mr. Cole. 514 00:28:38,609 --> 00:28:41,077 Jennifer, how did you see all this? 515 00:28:41,145 --> 00:28:42,412 How did you know? 516 00:28:42,480 --> 00:28:45,448 Is it always numbers? 517 00:28:45,516 --> 00:28:48,451 What's wrong? 518 00:28:48,519 --> 00:28:50,420 What is that? 519 00:29:03,067 --> 00:29:06,236 You can be with him. Yes, you do. 520 00:29:06,303 --> 00:29:07,604 Jennifer, no! 521 00:29:07,671 --> 00:29:09,005 Hey, hey! 522 00:29:09,073 --> 00:29:10,573 Sit down, sit down. 523 00:29:10,641 --> 00:29:12,475 Sit down, it's okay. It's not too deep. 524 00:29:16,680 --> 00:29:18,314 Everything's changing. 525 00:29:18,382 --> 00:29:19,482 Green to red. 526 00:29:19,550 --> 00:29:20,884 It starts here. 527 00:29:20,951 --> 00:29:23,052 This place... I've seen it. 528 00:29:23,120 --> 00:29:24,654 Primaries. 529 00:29:24,722 --> 00:29:26,122 It's all in my head. 530 00:29:26,190 --> 00:29:28,491 Pieces, pictures, places. 531 00:29:28,559 --> 00:29:32,162 You... and her. 532 00:29:33,798 --> 00:29:36,132 Why do I always have to do bad things 533 00:29:36,200 --> 00:29:39,335 to get your attention? 534 00:29:41,071 --> 00:29:43,973 Why did you do that? 535 00:29:44,041 --> 00:29:47,310 I have nothing left. 536 00:29:47,378 --> 00:29:51,414 Of course you do. 537 00:29:51,482 --> 00:29:54,951 Listen, you need to forget about your mother, 538 00:29:55,019 --> 00:29:59,155 and your father, whatever the hell the 12 Monkeys told you. 539 00:29:59,223 --> 00:30:01,157 You're not supposed to kill billions. 540 00:30:01,225 --> 00:30:05,161 Look, I-I don't know 541 00:30:05,229 --> 00:30:08,865 what your purpose is, okay? 542 00:30:08,933 --> 00:30:12,769 I-I don't even know what mine is. 543 00:30:12,837 --> 00:30:15,338 But there is something that you have to do. 544 00:30:18,542 --> 00:30:20,109 Leave. 545 00:30:20,177 --> 00:30:22,812 Just go. 546 00:30:22,880 --> 00:30:24,714 Get out of this. 547 00:30:24,782 --> 00:30:27,851 Go and find your purpose. 548 00:30:27,918 --> 00:30:30,687 You do have one. 549 00:30:30,754 --> 00:30:34,524 One that's right. 550 00:30:34,592 --> 00:30:36,025 Just go. 551 00:30:36,093 --> 00:30:39,462 Leave all this behind. 552 00:30:41,732 --> 00:30:44,334 Okay. 553 00:30:55,880 --> 00:30:57,714 You're here to shoot me again? 554 00:30:57,781 --> 00:30:59,883 No. 555 00:30:59,950 --> 00:31:02,919 I don't know anything about them. 556 00:31:02,987 --> 00:31:05,488 I never did. 557 00:31:05,556 --> 00:31:08,658 I helped them find the virus. 558 00:31:08,726 --> 00:31:11,261 That was it. 559 00:31:11,328 --> 00:31:14,898 So you could torture me or whatever. 560 00:31:14,965 --> 00:31:16,866 What about your son, Ramse? 561 00:31:23,774 --> 00:31:26,376 2044 made you that hard, Cass? 562 00:31:38,222 --> 00:31:42,091 Sam? 563 00:31:42,159 --> 00:31:44,928 Is that you, buddy? 564 00:31:59,121 --> 00:32:01,289 Hey, Whit. Whit! 565 00:32:01,357 --> 00:32:03,224 The Messengers. 566 00:32:03,292 --> 00:32:04,292 I don't know anything. 567 00:32:04,360 --> 00:32:05,293 Where did they go? 568 00:32:05,361 --> 00:32:06,561 I don't know anything. 569 00:32:06,629 --> 00:32:08,396 I don't know anything. 570 00:32:08,464 --> 00:32:11,132 Don't hurt him. 571 00:32:11,200 --> 00:32:12,667 Kill me. 572 00:32:21,477 --> 00:32:23,244 Cass? Cass! 573 00:32:23,312 --> 00:32:24,846 Don't hurt him! 574 00:32:26,882 --> 00:32:29,250 Mr. Deacon, we had a deal. 575 00:32:29,318 --> 00:32:31,319 I thought your people had this place secured. 576 00:32:33,222 --> 00:32:35,056 Unh! 577 00:33:10,459 --> 00:33:12,760 Do you know who we are? 578 00:33:12,828 --> 00:33:16,464 You call yourselves The Daughters. 579 00:33:16,532 --> 00:33:19,267 Where is James Cole? 580 00:33:19,335 --> 00:33:20,101 Gone. 581 00:33:20,607 --> 00:33:22,537 And why has he not been returned? 582 00:33:22,605 --> 00:33:25,974 Mr. Cole is no longer part of the mission. 583 00:33:26,041 --> 00:33:28,476 There is no reason to return him. 584 00:33:28,544 --> 00:33:31,379 We will not leave here until James Cole is returned. 585 00:33:31,447 --> 00:33:33,982 You have until dawn. 586 00:33:34,049 --> 00:33:38,152 The Emerson Hotel, Suite 607. 587 00:33:38,220 --> 00:33:40,989 The day he called you and you refused to help. 588 00:33:41,056 --> 00:33:45,293 Why do The Daughters care about the fate of James Cole? 589 00:33:45,361 --> 00:33:47,462 James Cole understands something 590 00:33:47,529 --> 00:33:49,497 you all have forgotten. 591 00:33:49,565 --> 00:33:51,799 Our fates are intertwined. 592 00:33:51,867 --> 00:33:54,235 Here and in the past. 593 00:33:54,303 --> 00:33:56,571 Our Mother knows this. 594 00:33:56,639 --> 00:34:00,108 Many cycles ago, James Cole made a choice. 595 00:34:00,175 --> 00:34:02,877 An act of mercy. 596 00:34:02,945 --> 00:34:04,512 For that, a debt was issued 597 00:34:04,580 --> 00:34:07,181 and now that debt has been repaid. 598 00:34:13,122 --> 00:34:14,822 Get up. 599 00:34:47,523 --> 00:34:49,590 What changed your mind? 600 00:35:41,643 --> 00:35:44,846 Welcome back, Mr. Cole. 601 00:35:50,252 --> 00:35:51,686 Just like old times. 602 00:35:51,754 --> 00:35:53,721 Just like old times. 603 00:35:55,657 --> 00:35:57,458 Sam is here. 604 00:35:59,228 --> 00:36:01,095 Cassie threatened to hurt him. 605 00:36:01,163 --> 00:36:04,932 She wouldn't do that. 606 00:36:05,000 --> 00:36:07,001 You don't know her anymore. 607 00:36:07,069 --> 00:36:11,072 Everything's changed now. 608 00:36:11,140 --> 00:36:13,141 Everything. 609 00:36:20,983 --> 00:36:22,083 Let's go for a walk. 610 00:36:22,151 --> 00:36:24,752 When this mission began, 611 00:36:24,820 --> 00:36:26,788 you and I were both at a crossroads, 612 00:36:26,855 --> 00:36:28,956 neither sure if the other could be trusted. 613 00:36:29,024 --> 00:36:30,625 And you've always known more than me, 614 00:36:30,692 --> 00:36:32,460 and you've always held back. 615 00:36:32,528 --> 00:36:35,296 You knew I'd get stuck in 2015. 616 00:36:35,364 --> 00:36:36,519 So much for trust. 617 00:36:36,699 --> 00:36:38,266 At any moment, what you did in the past 618 00:36:38,333 --> 00:36:40,268 could've changed everything. 619 00:36:40,335 --> 00:36:42,804 Nothing was certain. 620 00:36:42,871 --> 00:36:45,706 And this shift in our timeline is the proof. 621 00:36:45,774 --> 00:36:47,909 Stopping Jennifer Goines 622 00:36:47,976 --> 00:36:50,978 and destroying the virus changed history. 623 00:36:51,046 --> 00:36:53,281 We pushed back the plague. 624 00:36:53,348 --> 00:36:54,749 We delayed it. 625 00:36:54,817 --> 00:36:57,819 And it hurt them, Mr. Cole. 626 00:36:57,886 --> 00:37:01,122 Maybe. A little. 627 00:37:02,899 --> 00:37:05,193 Cassie still sends the message. She still dies, 628 00:37:05,260 --> 00:37:06,961 only now, a few years later, 629 00:37:07,029 --> 00:37:09,096 along with billions of other people. 630 00:37:09,164 --> 00:37:10,698 I wouldn't call that a victory. 631 00:37:14,069 --> 00:37:17,004 What is that? 632 00:37:17,072 --> 00:37:20,174 Music, James. 633 00:37:20,242 --> 00:37:24,645 And more to the point, it's a broadcast. 634 00:37:24,713 --> 00:37:26,147 Shortwave. 635 00:37:26,215 --> 00:37:29,016 From somewhere out there. 636 00:37:29,084 --> 00:37:33,387 What you and Dr. Railly did in 2016 changed things. 637 00:37:33,455 --> 00:37:35,556 Here. 638 00:37:35,624 --> 00:37:37,992 Our records show 639 00:37:38,060 --> 00:37:39,727 that some of the quarantine zones 640 00:37:39,795 --> 00:37:41,762 didn't fall as quickly as before. 641 00:37:41,830 --> 00:37:43,965 So there were more survivors. 642 00:37:44,032 --> 00:37:45,633 Human lives spared 643 00:37:45,701 --> 00:37:48,236 because we dared to challenge fate. 644 00:37:48,303 --> 00:37:52,139 Do you know what that is? 645 00:37:52,207 --> 00:37:55,109 It's hope, Mr. Cole. 646 00:38:03,285 --> 00:38:04,719 This machine, 647 00:38:04,786 --> 00:38:06,821 this power, 648 00:38:06,889 --> 00:38:08,723 no matter what we achieve, 649 00:38:08,790 --> 00:38:11,025 we must always operate under the assumption 650 00:38:11,093 --> 00:38:12,660 that we're dealing with an enemy 651 00:38:12,728 --> 00:38:14,829 whose capabilities are equal to our own. 652 00:38:14,897 --> 00:38:17,198 Messengers. 653 00:38:18,433 --> 00:38:20,201 We don't know where they went, 654 00:38:20,269 --> 00:38:23,604 or when, or even a year. 655 00:38:23,672 --> 00:38:26,407 I had hoped Mr. Ramse could tell us. 656 00:38:26,475 --> 00:38:27,842 He doesn't know. 657 00:38:28,911 --> 00:38:32,580 Katarina... 658 00:38:32,648 --> 00:38:35,262 we made mistakes. 659 00:38:35,751 --> 00:38:37,718 All of us. 660 00:38:39,554 --> 00:38:42,723 James, 661 00:38:42,791 --> 00:38:45,760 I need to know. 662 00:38:45,827 --> 00:38:49,931 Are you still with me? 663 00:38:53,502 --> 00:38:54,936 I'm still with you. 664 00:39:06,415 --> 00:39:09,717 1944. 665 00:39:09,785 --> 00:39:12,954 That's where I think the Messengers went. 666 00:39:25,965 --> 00:39:28,667 Don't worry, Kat. I'm going. 667 00:39:28,734 --> 00:39:32,704 I'm just gathering up my things. 668 00:39:36,776 --> 00:39:38,877 You know, the most fun I ever had 669 00:39:38,945 --> 00:39:43,582 was breaking down all the walls you built around yourself. 670 00:39:45,785 --> 00:39:49,621 And now I get to do it all over again. 671 00:39:50,957 --> 00:39:53,024 Good night. 672 00:40:08,908 --> 00:40:12,444 Hey. 673 00:40:12,512 --> 00:40:14,479 Hey. 674 00:40:16,782 --> 00:40:19,217 So much is different. 675 00:40:19,285 --> 00:40:22,921 Yeah, I can see that. 676 00:40:22,989 --> 00:40:25,257 I noticed, uh, 677 00:40:25,324 --> 00:40:28,426 everybody's real cozy with Deacon now. 678 00:40:37,203 --> 00:40:41,339 I'm really not sure how all this is gonna work 679 00:40:41,407 --> 00:40:45,644 now that you're here, and not back in 2016. 680 00:40:49,348 --> 00:40:51,950 We have a mission to finish. 681 00:40:52,018 --> 00:40:53,652 We do. 682 00:40:53,719 --> 00:40:55,554 The only way that's happening 683 00:40:55,621 --> 00:40:58,924 is if you're willing to do what needs to be done. 684 00:40:58,991 --> 00:41:00,625 Like before. 685 00:41:03,663 --> 00:41:08,900 Look, I know your being this way is my fault, 686 00:41:08,968 --> 00:41:11,469 but this isn't who you are. 687 00:41:11,537 --> 00:41:14,806 What I am is because of me. 688 00:41:14,874 --> 00:41:17,676 Nobody else. 689 00:41:17,743 --> 00:41:20,345 Everyone and everything changes, Cole. 690 00:41:20,413 --> 00:41:22,948 I know that. 691 00:41:23,015 --> 00:41:25,550 I was sent back in time to kill a man. 692 00:41:25,618 --> 00:41:27,018 That was supposed to fix everything. 693 00:41:27,019 --> 00:41:28,286 It didn't. 694 00:41:28,354 --> 00:41:30,355 So I killed more people. 695 00:41:30,423 --> 00:41:32,557 Nothing changed. 696 00:41:34,527 --> 00:41:38,029 And then I saved someone. 697 00:41:38,097 --> 00:41:40,031 Someone who should've died. 698 00:41:40,099 --> 00:41:43,501 And that... 699 00:41:43,569 --> 00:41:46,805 that is what changed things. 700 00:41:49,609 --> 00:41:52,577 It's the only thing that's ever made any difference. 701 00:42:01,954 --> 00:42:06,725 As for the mission... 702 00:42:06,792 --> 00:42:09,361 I'm ready when you are. 703 00:42:30,443 --> 00:42:35,536 Synced and corrected by VitoSilans - www.Addic7ed.com - 42956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.