Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,108 --> 00:00:01,431
Previously on 12 Monkeys...
2
00:00:01,432 --> 00:00:03,542
- James Cole.
- Where's the virus?
3
00:00:03,544 --> 00:00:05,285
The plague. It is coming.
4
00:00:05,359 --> 00:00:06,781
They're using Leland's daughter.
5
00:00:06,782 --> 00:00:07,435
Jennifer!
6
00:00:07,436 --> 00:00:09,327
I can protect you now.
7
00:00:09,328 --> 00:00:11,235
I want to be a Daughter again.
8
00:00:11,303 --> 00:00:13,237
- Who are you?
- The Daughters.
9
00:00:13,305 --> 00:00:16,447
The paradox has destroyed your ability
10
00:00:16,448 --> 00:00:17,903
to travel back to your time.
11
00:00:17,904 --> 00:00:19,414
I'm not gonna let you take my son.
12
00:00:19,545 --> 00:00:22,013
Jennifer, just give me the virus.
13
00:00:22,141 --> 00:00:23,752
No, Jennifer!
14
00:00:23,892 --> 00:00:25,039
This is your purpose.
15
00:00:26,206 --> 00:00:27,536
- Cassie?
- Cole.
16
00:00:27,693 --> 00:00:28,352
Good-bye.
17
00:00:28,420 --> 00:00:30,488
- How long were you there?
- Eight months.
18
00:00:30,555 --> 00:00:32,690
This all ends when she dies.
19
00:00:32,758 --> 00:00:34,103
Move out of the way!
20
00:00:36,048 --> 00:00:39,858
_
21
00:00:41,533 --> 00:00:43,408
Where are you right now?
22
00:00:45,003 --> 00:00:46,737
Somewhere you don't belong?
23
00:00:49,241 --> 00:00:51,175
Wondering who have I become.
24
00:00:57,649 --> 00:01:00,551
Living a life you
never thought you'd have to.
25
00:01:00,619 --> 00:01:01,952
Look out! We got scavs!
26
00:01:05,123 --> 00:01:09,860
Doing things... horrible things...
27
00:01:09,928 --> 00:01:12,463
you never thought you'd be capable of.
28
00:01:17,569 --> 00:01:20,538
No matter how hard you fought,
29
00:01:20,605 --> 00:01:23,541
you'd have to live with it.
30
00:01:23,608 --> 00:01:26,744
You'd adapt, transform...
31
00:01:26,812 --> 00:01:28,746
Evolve.
32
00:01:28,814 --> 00:01:31,482
Metamorphosis.
33
00:01:42,561 --> 00:01:45,496
And sometimes you have to accept
34
00:01:45,564 --> 00:01:48,499
not every
caterpillar becomes a butterfly.
35
00:02:06,193 --> 00:02:12,837
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
36
00:02:13,108 --> 00:02:16,586
_
37
00:02:52,764 --> 00:02:54,064
This again?
38
00:02:54,132 --> 00:02:55,399
Wait a minute.
39
00:02:55,467 --> 00:02:56,507
- He's with me.
- With you?
40
00:02:56,535 --> 00:02:57,701
He helped me find Jennifer.
41
00:02:59,337 --> 00:03:00,671
He's not with them anymore.
42
00:03:00,739 --> 00:03:03,841
Cole, he is them.
43
00:03:03,909 --> 00:03:05,709
The first reported cases of the plague
44
00:03:05,777 --> 00:03:07,065
happen here in New York.
45
00:03:07,240 --> 00:03:08,512
Tomorrow... a trip around the world.
46
00:03:08,580 --> 00:03:10,233
11 more cities.
47
00:03:10,234 --> 00:03:12,785
The rest of the virus
is still on her plane,
48
00:03:12,786 --> 00:03:15,019
and we will destroy all
of it after she's dead.
49
00:03:15,086 --> 00:03:17,054
Wait.
50
00:03:19,357 --> 00:03:22,092
Jennifer...
51
00:03:22,160 --> 00:03:24,395
I know you don't want to do this.
52
00:03:24,462 --> 00:03:27,698
But I'm supposed to.
53
00:03:27,766 --> 00:03:30,701
It's my purpose.
54
00:03:30,769 --> 00:03:32,002
Jennifer, Jennifer.
55
00:03:32,070 --> 00:03:34,038
I need you to trust me
56
00:03:34,105 --> 00:03:38,676
a little bit, okay?
57
00:03:38,743 --> 00:03:40,277
Can you do that?
58
00:03:40,345 --> 00:03:42,580
Please, just trust me a little.
59
00:03:43,815 --> 00:03:45,883
Just a little.
60
00:03:45,951 --> 00:03:48,052
Please.
61
00:04:01,600 --> 00:04:03,801
Thank you.
62
00:04:18,249 --> 00:04:21,285
I'm gonna be in so much trouble now.
63
00:04:21,353 --> 00:04:23,320
When this is done, we
are not letting her go.
64
00:04:23,388 --> 00:04:25,055
Destroy the virus, we
won't have to worry about that.
65
00:04:25,123 --> 00:04:26,290
There will always be more.
66
00:04:26,358 --> 00:04:27,558
We may have to destroy
67
00:04:27,626 --> 00:04:28,759
Markridge's lab, too,
68
00:04:28,827 --> 00:04:29,627
and find their people.
69
00:04:29,694 --> 00:04:32,329
Let 'em live, create an enemy.
70
00:04:32,397 --> 00:04:34,832
Deacon.
71
00:04:36,768 --> 00:04:39,770
What happened to you in the future?
72
00:04:39,838 --> 00:04:41,805
The 12 were there... the Messengers.
73
00:04:41,873 --> 00:04:43,641
But you knew that already, didn't you?
74
00:04:43,708 --> 00:04:46,744
They never told me what they
were gonna do with them.
75
00:04:46,811 --> 00:04:48,491
Messengers... Aaron
warned us about them.
76
00:04:48,546 --> 00:04:49,666
They took over the facility,
77
00:04:49,681 --> 00:04:51,982
and forced Jones to send
them back into the past.
78
00:04:52,050 --> 00:04:54,118
We killed some, but a few got back.
79
00:04:54,185 --> 00:04:55,786
We don't know when or where.
80
00:04:55,854 --> 00:04:57,688
So you've been living in
the future this whole time?
81
00:04:57,756 --> 00:05:00,824
It was August 2, 2044, when I left.
82
00:05:00,892 --> 00:05:03,160
It was our first jump since
repairing the machine.
83
00:05:03,228 --> 00:05:06,764
August 2, 2044.
84
00:05:06,831 --> 00:05:08,399
Why were you with him?
85
00:05:08,466 --> 00:05:10,501
He saved my life.
86
00:05:10,568 --> 00:05:12,803
The Monkeys want him
dead. They used him.
87
00:05:12,871 --> 00:05:14,772
They've been chasing us ever since.
88
00:05:16,808 --> 00:05:18,676
This is it, up here.
89
00:05:33,391 --> 00:05:35,526
Security will be here soon.
90
00:05:50,775 --> 00:05:53,143
All the people this would've killed.
91
00:05:53,211 --> 00:05:54,578
Billions.
92
00:05:57,916 --> 00:05:59,583
Let's get it out.
93
00:06:01,920 --> 00:06:04,455
Don't just stand there. Help us.
94
00:06:04,522 --> 00:06:06,690
You know what this
means for me if it works??
95
00:06:06,758 --> 00:06:07,925
It'll erase my son.
96
00:06:07,992 --> 00:06:09,426
I can't stop you.
97
00:06:09,494 --> 00:06:10,761
I'm not gonna help you either.
98
00:06:33,852 --> 00:06:35,219
You need to see this.
99
00:06:35,286 --> 00:06:36,487
The murder of 7 billion
100
00:06:36,554 --> 00:06:38,422
innocent people ends right now.
101
00:07:05,450 --> 00:07:06,984
Oh, no.
102
00:07:07,051 --> 00:07:10,788
Times, they are a-changing!
103
00:07:40,685 --> 00:07:42,920
It's happening.
104
00:08:45,583 --> 00:08:47,284
Time changed. I felt it.
105
00:08:47,352 --> 00:08:50,020
But I'm still here.
106
00:08:50,088 --> 00:08:51,655
Things should be different.
107
00:08:51,723 --> 00:08:53,390
I have one of Jones' injections.
108
00:08:53,458 --> 00:08:55,092
It'll tether you back to 2044.
109
00:08:55,159 --> 00:08:56,526
We can figure this out there.
110
00:08:58,363 --> 00:09:00,397
We can't leave them here alive.
111
00:09:00,465 --> 00:09:02,103
I won't let you do that.
112
00:09:02,242 --> 00:09:05,002
You're letting your emotions
get in the way.
113
00:09:06,104 --> 00:09:09,406
You brought me into this.
114
00:09:09,474 --> 00:09:11,742
You know what needs to be done.
115
00:09:11,809 --> 00:09:13,610
No.
116
00:09:22,020 --> 00:09:24,021
What are you doing?
117
00:09:27,959 --> 00:09:29,259
They're gonna kill him there!
118
00:09:29,327 --> 00:09:31,762
Not before he tells
us everything he knows.
119
00:09:31,829 --> 00:09:33,697
Mr. Cole's tether has been activated.
120
00:09:33,765 --> 00:09:35,699
He should be arriving in...
121
00:09:38,937 --> 00:09:40,904
Mr. Ramse?
122
00:09:42,540 --> 00:09:45,709
You forgot the mission, Cole.
123
00:09:45,777 --> 00:09:47,611
I'm sorry.
124
00:09:50,848 --> 00:09:52,616
Welcome back, asshole.
125
00:09:54,652 --> 00:09:56,987
What is he doing here?
126
00:09:57,055 --> 00:09:58,388
He arrived on Mr. Cole's tether.
127
00:10:15,840 --> 00:10:19,443
We destroyed the virus,
128
00:10:19,510 --> 00:10:20,978
but nothing happened.
129
00:10:21,045 --> 00:10:24,915
No, Dr. Railly, something did happen.
130
00:10:26,818 --> 00:10:28,986
You changed history.
131
00:10:34,553 --> 00:10:36,047
You're stuck.
132
00:10:36,049 --> 00:10:39,418
Nobody wants you anymore.
133
00:10:41,855 --> 00:10:44,924
Why didn't stopping you change things?
134
00:10:44,992 --> 00:10:46,125
It did.
135
00:10:46,193 --> 00:10:48,160
It's just not the way you think.
136
00:10:48,228 --> 00:10:49,095
How would you know?
137
00:10:51,298 --> 00:10:53,633
You need to find a way home, Otter Eyes.
138
00:10:53,700 --> 00:10:56,168
The number home is 607.
139
00:10:58,171 --> 00:11:00,606
607.
140
00:11:04,745 --> 00:11:06,746
Jones.
141
00:11:10,550 --> 00:11:12,018
How do you know about Jones?
142
00:11:15,322 --> 00:11:16,822
Come on.
143
00:11:19,726 --> 00:11:22,161
This is incredible.
144
00:11:22,229 --> 00:11:24,797
We actually altered the future.
145
00:11:24,865 --> 00:11:26,599
This is a different 2044.
146
00:11:26,667 --> 00:11:28,267
Yes.
147
00:11:28,335 --> 00:11:30,536
But we still remember the old one.
148
00:11:30,604 --> 00:11:32,371
It's the injections that we have taken.
149
00:11:32,439 --> 00:11:34,774
They render our bodies and consciousness
150
00:11:34,841 --> 00:11:36,475
impervious to the changes of time.
151
00:11:36,543 --> 00:11:40,313
Time shifted around us,
and altered our reality.
152
00:11:40,380 --> 00:11:41,881
Look.
153
00:11:41,949 --> 00:11:45,051
The plague now
started in 2018, not in 2016.
154
00:11:45,118 --> 00:11:47,119
And because of you,
155
00:11:47,187 --> 00:11:49,855
the CDC knew and were
better prepared for the outbreak.
156
00:11:49,923 --> 00:11:51,490
Lives were saved.
157
00:11:51,558 --> 00:11:54,360
Not all of them, but some.
158
00:11:54,428 --> 00:11:55,995
Perhaps hundreds of thousands.
159
00:11:56,063 --> 00:11:58,297
But it's strange.
160
00:11:58,365 --> 00:12:01,701
With more time and more lives saved,
161
00:12:01,768 --> 00:12:04,036
the potential for change is exponential.
162
00:12:04,104 --> 00:12:06,839
Yet here we are, on the same course.
163
00:12:06,907 --> 00:12:09,308
The people here
have no idea what we did.
164
00:12:09,376 --> 00:12:11,877
No, for them nothing changed.
165
00:12:11,945 --> 00:12:13,679
This is their reality.
166
00:12:13,747 --> 00:12:15,147
Not ours.
167
00:12:15,215 --> 00:12:16,482
We are late arrivals.
168
00:12:16,550 --> 00:12:18,551
I had to investigate
our own investigation.
169
00:12:18,618 --> 00:12:21,687
And as far as I can tell,
only you, Mr. Ramse, and I
170
00:12:21,755 --> 00:12:23,456
are aware that anything is different.
171
00:12:23,523 --> 00:12:25,324
And presumably Mr. Cole,
172
00:12:25,392 --> 00:12:27,093
but we'll know once we retrieve him.
173
00:12:27,160 --> 00:12:29,562
Cole has abandoned the mission.
174
00:12:29,629 --> 00:12:33,432
He's emotionally compromised.
175
00:12:33,500 --> 00:12:36,435
Ramse, now Jennifer.
176
00:12:36,503 --> 00:12:38,904
Are you sure?
177
00:12:38,972 --> 00:12:40,673
I'm sure.
178
00:12:40,741 --> 00:12:43,909
We should move on without him.
179
00:12:43,977 --> 00:12:48,047
So we stopped the
virus, but it still happened.
180
00:12:48,115 --> 00:12:51,183
Well, it is possible that
181
00:12:51,213 --> 00:12:52,451
when the Messengers used our machine
182
00:12:52,519 --> 00:12:54,153
to go back in time,
183
00:12:54,221 --> 00:12:55,855
that somehow they ensured
184
00:12:55,922 --> 00:12:57,456
the eventual release of the plague.
185
00:12:57,524 --> 00:12:59,058
We need to get
186
00:12:59,126 --> 00:13:01,127
Mr. Ramse to talk.
187
00:13:03,130 --> 00:13:04,830
It is so good to see you, my friend.
188
00:13:04,898 --> 00:13:09,969
Jonesy and Cass, they got
a real nasty beef with you.
189
00:13:10,037 --> 00:13:12,938
Worse than our little
piece of unfinished business.
190
00:13:13,006 --> 00:13:15,207
They sent me in here to crack you.
191
00:13:15,275 --> 00:13:17,309
They keep going on and
on about Messengers this,
192
00:13:17,377 --> 00:13:19,445
12 Monkeys that.
193
00:13:19,513 --> 00:13:21,080
They think you know something.
194
00:13:21,148 --> 00:13:24,617
Like where they went... when they went.
195
00:13:24,684 --> 00:13:26,285
What they want with our machine.
196
00:13:26,353 --> 00:13:27,753
Your machine?
197
00:13:27,821 --> 00:13:28,954
I know, I know.
198
00:13:29,022 --> 00:13:31,624
You tell Jones...
199
00:13:31,691 --> 00:13:34,627
I don't know
anything about the Messengers.
200
00:13:34,694 --> 00:13:37,563
I can't help her.
201
00:13:37,631 --> 00:13:40,166
Oh...
202
00:13:40,233 --> 00:13:44,103
Oh, boy, oh, boy.
203
00:13:44,171 --> 00:13:45,971
Yeah, I was hoping that
you would say that
204
00:13:46,039 --> 00:13:48,774
because I gotta get
something out of you.
205
00:13:50,343 --> 00:13:52,144
We need to find a place,
206
00:13:52,212 --> 00:13:53,913
get off the road,
207
00:13:53,980 --> 00:13:56,682
find a phone, get a message to 2044.
208
00:13:56,750 --> 00:13:59,604
You know that's not how call
forwarding works, right?
209
00:13:59,696 --> 00:14:01,120
Ramse had a tracker in him.
210
00:14:01,188 --> 00:14:02,348
What about you, you have one?
211
00:14:02,389 --> 00:14:03,622
I don't know.
212
00:14:03,690 --> 00:14:04,990
I get poked and prodded a lot.
213
00:14:07,427 --> 00:14:08,761
607.
214
00:14:08,829 --> 00:14:10,029
Stop!
215
00:14:11,698 --> 00:14:13,132
The Emerson Hotel.
216
00:14:13,200 --> 00:14:15,634
- Jennifer!
- This is it!
217
00:14:17,571 --> 00:14:20,139
They got phones, come on!
218
00:14:20,207 --> 00:14:23,375
Yes, this is good.
219
00:14:23,443 --> 00:14:24,777
Yes. You've been here before.
220
00:14:24,845 --> 00:14:25,945
No, I haven't.
221
00:14:26,012 --> 00:14:29,014
Yes, you have. Yes, you have.
222
00:14:29,082 --> 00:14:30,149
They better let me use the phone.
223
00:14:30,217 --> 00:14:31,484
Yes, you have.
224
00:14:31,551 --> 00:14:32,551
You have!
225
00:14:32,619 --> 00:14:34,019
Do me a favor.
226
00:14:34,087 --> 00:14:35,154
Stop talking.
227
00:14:35,222 --> 00:14:37,957
But you have.
228
00:14:38,024 --> 00:14:40,793
Need to use the phone.
229
00:14:40,861 --> 00:14:43,496
Amenities for customers only.
230
00:14:43,563 --> 00:14:45,297
Then I need a room.
231
00:14:50,003 --> 00:14:51,704
For how long?
232
00:14:51,771 --> 00:14:53,672
I don't know. Does it have a phone?
233
00:14:53,740 --> 00:14:55,074
You got a credit card or ID?
234
00:14:55,142 --> 00:14:56,642
No.
235
00:14:56,710 --> 00:14:58,744
No ID rate is $300.
236
00:14:58,812 --> 00:14:59,879
I need a name.
237
00:14:59,946 --> 00:15:01,747
Morris.
238
00:15:01,815 --> 00:15:03,716
- Last name?
- Morrison.
239
00:15:03,783 --> 00:15:06,185
Morris Morrison.
240
00:15:06,253 --> 00:15:07,186
Mr. Morris Morrison.
241
00:15:07,254 --> 00:15:08,654
Mr. Morris Morrison,
242
00:15:08,722 --> 00:15:10,189
check out time is by 10:00 a.m.
243
00:15:10,257 --> 00:15:12,324
No smoke or fires of any kind.
244
00:15:12,392 --> 00:15:14,493
You break it, you buy it.
245
00:15:14,561 --> 00:15:16,695
So if you break it, you have to buy it.
246
00:15:16,763 --> 00:15:18,123
That's basically what he's saying.
247
00:15:18,165 --> 00:15:20,099
Your key. Room 210.
248
00:15:20,167 --> 00:15:22,001
Oh, no. No, no, no, no.
249
00:15:22,068 --> 00:15:24,003
No good. No, prime. No.
He needs a prime number.
250
00:15:24,070 --> 00:15:25,271
- Something like 607.
- No, really, that's fine.
251
00:15:25,338 --> 00:15:26,906
Don't need a prime number.
252
00:15:26,973 --> 00:15:28,133
- It's okay.
- Yes... no, we do.
253
00:15:28,175 --> 00:15:30,009
Room 607 is a private residence.
254
00:15:30,076 --> 00:15:31,277
- It's not available.
- We don't need 607.
255
00:15:31,344 --> 00:15:32,878
- 210 is what I got.
- 210's fine.
256
00:15:32,946 --> 00:15:34,906
Okay, no, well maybe
we'll speak to the manager...
257
00:15:34,948 --> 00:15:36,048
- 210's fine, thank you.
- 'cause we need a prime number.
258
00:15:36,116 --> 00:15:37,082
210 is fine.
259
00:15:37,150 --> 00:15:38,918
Elevator's over there.
260
00:15:38,985 --> 00:15:41,086
I'd double bag it with that one!
261
00:15:41,154 --> 00:15:44,256
This is wrong. This isn't... what?
262
00:15:45,292 --> 00:15:46,892
What room did you give them?
263
00:15:46,960 --> 00:15:48,427
210.
264
00:15:52,666 --> 00:15:55,100
Come on.
265
00:15:55,168 --> 00:15:56,268
No.
266
00:15:56,336 --> 00:15:58,304
This isn't right.
267
00:16:03,643 --> 00:16:06,045
Ask for the manager.
268
00:16:06,112 --> 00:16:07,079
Hello?
269
00:16:07,147 --> 00:16:08,747
Jones, it's James.
270
00:16:08,815 --> 00:16:10,082
James Cole?
271
00:16:10,150 --> 00:16:11,483
I thought we agreed that you were not
272
00:16:11,551 --> 00:16:12,871
to contact me again in this time.
273
00:16:12,886 --> 00:16:15,554
We did, we did, but things have changed.
274
00:16:15,622 --> 00:16:16,956
An event altering your timeline?
275
00:16:17,023 --> 00:16:18,057
Yeah.
276
00:16:18,124 --> 00:16:18,757
Why?
277
00:16:18,825 --> 00:16:19,905
Because it got complicated.
278
00:16:19,960 --> 00:16:21,126
Cole, things are changing.
279
00:16:21,194 --> 00:16:23,963
Stop it. Go sit down.
280
00:16:24,030 --> 00:16:27,766
You have a purpose, Jennifer.
281
00:16:31,671 --> 00:16:33,973
You have a purpose, Jennifer.
282
00:16:34,040 --> 00:16:38,077
There is nothing more
important than this.
283
00:16:38,144 --> 00:16:41,280
I need you to write a
note in your journal.
284
00:16:41,348 --> 00:16:44,516
August 2044, come back and get me.
285
00:16:44,584 --> 00:16:47,086
Send Railly with another injection.
286
00:16:47,153 --> 00:16:48,787
Our agreement was made
287
00:16:48,855 --> 00:16:50,923
to protect the
integrity of our timeline.
288
00:16:50,991 --> 00:16:53,993
You... the future you... and Cassie,
289
00:16:54,060 --> 00:16:55,828
you're gonna make a mistake.
290
00:16:55,895 --> 00:16:56,862
You're gonna hurt someone.
291
00:16:56,930 --> 00:16:58,130
A friend.
292
00:16:58,198 --> 00:16:59,531
I cannot know these things.
293
00:16:59,599 --> 00:17:00,841
It's the Emerson Hotel.
294
00:17:01,055 --> 00:17:02,835
Remember to come back and get me.
295
00:17:02,902 --> 00:17:03,535
Very well, you told me.
296
00:17:03,603 --> 00:17:05,004
So you are still there?
297
00:17:05,071 --> 00:17:05,771
Yeah.
298
00:17:06,484 --> 00:17:07,632
Well, then that's either
299
00:17:07,633 --> 00:17:09,341
because I'm unable to bring you back
300
00:17:09,409 --> 00:17:10,776
or I'm choosing not to.
301
00:17:10,844 --> 00:17:11,944
Either way, if my understanding
302
00:17:12,012 --> 00:17:12,972
of causality is correct,
303
00:17:13,013 --> 00:17:15,981
I have 27 years to decide. So please,
304
00:17:16,049 --> 00:17:17,683
do not call me back!
305
00:17:17,751 --> 00:17:19,108
Wait, wait, wait. Don't...
don't hang up.
306
00:17:19,109 --> 00:17:21,429
This is your purpose, Jennifer.
307
00:17:21,430 --> 00:17:22,903
Purpose. You have no purpose.
308
00:17:22,904 --> 00:17:24,390
- Without me, you have nothing.
- Not anymore.
309
00:17:24,457 --> 00:17:26,825
Stop the voices.
310
00:17:29,095 --> 00:17:30,729
Jennifer!
311
00:17:32,065 --> 00:17:34,033
Jennifer!
312
00:17:35,902 --> 00:17:37,903
Why didn't you let her kill me?
313
00:17:41,174 --> 00:17:43,776
You robbed me of my purpose!
314
00:17:43,843 --> 00:17:46,245
If I can't have one, neither can you!
315
00:17:46,313 --> 00:17:49,415
No, I'm sure of it. It
looks just like him.
316
00:17:49,482 --> 00:17:51,016
James Cole.
317
00:17:59,055 --> 00:18:00,723
I'm so glad
318
00:18:00,790 --> 00:18:03,058
that we have this time.
319
00:18:03,126 --> 00:18:05,494
Do you remember
320
00:18:05,562 --> 00:18:09,031
when we would go out and
raid survivor camps?
321
00:18:09,099 --> 00:18:11,967
And you would get all judge-y? Right?
322
00:18:12,035 --> 00:18:14,970
And you would call
me "thief" and "tyrant"
323
00:18:15,038 --> 00:18:17,973
and "killer."
324
00:18:18,041 --> 00:18:20,843
And then you team up with them
325
00:18:20,911 --> 00:18:23,412
to create the plague
326
00:18:23,480 --> 00:18:26,382
that destroys the world.
327
00:18:26,449 --> 00:18:29,818
Help me understand.
328
00:18:29,886 --> 00:18:33,422
My son...
329
00:18:33,490 --> 00:18:35,991
He lives here.
330
00:18:36,059 --> 00:18:39,094
I didn't want to erase this world
331
00:18:39,162 --> 00:18:42,298
with him in it.
332
00:18:42,365 --> 00:18:43,933
Aww.
333
00:18:44,000 --> 00:18:49,405
Father... of... the... year.
334
00:18:51,141 --> 00:18:54,543
You know a little
something about that, right?
335
00:18:54,611 --> 00:18:56,612
Fathers?
336
00:18:59,983 --> 00:19:02,785
You ever hear of a place
337
00:19:02,852 --> 00:19:06,422
called New Rochelle, New York?
338
00:19:06,489 --> 00:19:08,757
Wilmont Road?
339
00:19:14,097 --> 00:19:16,899
A little blue house,
340
00:19:16,967 --> 00:19:19,902
and it had white trim.
341
00:19:19,970 --> 00:19:23,138
I was parked out front
342
00:19:23,206 --> 00:19:25,975
back in, uh, 2013.
343
00:19:27,510 --> 00:19:31,080
Heard a man and woman fighting inside
344
00:19:31,147 --> 00:19:33,649
in the house.
345
00:19:33,717 --> 00:19:36,485
He chases her out,
346
00:19:36,553 --> 00:19:41,023
and, uh, grabs her hair.
347
00:19:41,091 --> 00:19:45,094
Starts beating her up.
348
00:19:45,161 --> 00:19:47,062
Two little boys run out,
349
00:19:47,130 --> 00:19:51,100
you know, chasing after her.
350
00:19:51,167 --> 00:19:53,002
And the oldest was crying,
351
00:19:53,069 --> 00:19:55,104
and he... he kept on crying
352
00:19:55,171 --> 00:19:57,006
even when the cops came
353
00:19:57,073 --> 00:20:00,075
and took his Daddy away.
354
00:20:02,779 --> 00:20:08,851
Theodore William Deacon.
355
00:20:11,221 --> 00:20:13,455
That was you.
356
00:20:16,359 --> 00:20:19,094
I came to see you.
357
00:20:19,162 --> 00:20:23,966
I wanted to see how
you became what you are.
358
00:20:26,002 --> 00:20:28,437
You know, I think your daddy,
359
00:20:28,505 --> 00:20:31,306
he would've gone all the way.
360
00:20:31,374 --> 00:20:35,277
He would've killed your mom right there
361
00:20:35,345 --> 00:20:37,846
if the cops hadn't come.
362
00:20:40,183 --> 00:20:43,452
You should thank me
363
00:20:43,520 --> 00:20:46,055
for calling them.
364
00:20:48,058 --> 00:20:50,159
Are you mad, Deac,
365
00:20:50,226 --> 00:20:53,362
that I saw you that day?
366
00:20:53,430 --> 00:20:55,164
You cried.
367
00:20:55,231 --> 00:20:58,133
Sad little boy.
368
00:21:04,074 --> 00:21:07,376
You know what, Teddy?
369
00:21:07,444 --> 00:21:09,978
All the talking...
370
00:21:13,116 --> 00:21:15,184
Got me a little thirsty.
371
00:21:15,251 --> 00:21:17,553
Move!
372
00:21:28,631 --> 00:21:30,999
Deacon! Deacon, stop, stop!
373
00:21:31,067 --> 00:21:32,935
Stop it!
374
00:21:34,104 --> 00:21:36,205
Temper, temper!
375
00:21:36,272 --> 00:21:38,707
Deac... Deacon.
376
00:21:38,775 --> 00:21:40,209
You need to calm down.
377
00:21:40,276 --> 00:21:42,010
Hey, shh.
378
00:21:42,078 --> 00:21:44,179
Calm down.
379
00:21:46,182 --> 00:21:47,916
Breathe.
380
00:21:47,984 --> 00:21:50,252
Look at me, look at me.
381
00:21:50,320 --> 00:21:52,588
I'm sorry.
382
00:21:52,655 --> 00:21:54,256
He knows about my father.
383
00:21:54,324 --> 00:21:55,791
Hey.
384
00:21:55,859 --> 00:21:57,259
He saw.
385
00:21:57,327 --> 00:21:59,762
He is just trying
to get under your skin.
386
00:21:59,829 --> 00:22:03,932
Well, it worked.
387
00:22:04,000 --> 00:22:07,035
He's not gonna talk.
388
00:22:07,103 --> 00:22:09,104
We are gonna have to kill him.
389
00:22:09,172 --> 00:22:11,039
No, no, no.
390
00:22:11,107 --> 00:22:13,142
There's another way.
391
00:22:13,209 --> 00:22:16,078
So you're saying you
changed our reality?
392
00:22:16,146 --> 00:22:17,045
No.
393
00:22:17,113 --> 00:22:20,282
My timeline changed into this one.
394
00:22:20,293 --> 00:22:21,416
The virus occurred earlier?
395
00:22:21,484 --> 00:22:22,818
Right.
396
00:22:22,886 --> 00:22:25,554
And much worse than we remembered it?
397
00:22:25,622 --> 00:22:26,789
Precisely.
398
00:22:26,856 --> 00:22:28,791
But there were other changes as well,
399
00:22:28,858 --> 00:22:30,292
at least from my perspective.
400
00:22:30,360 --> 00:22:31,827
Spearhead, for example.
401
00:22:31,895 --> 00:22:36,665
In my reality, we
invaded, confiscated their core,
402
00:22:36,733 --> 00:22:38,173
and used it to continue our mission.
403
00:22:38,234 --> 00:22:39,434
That happened.
404
00:22:39,502 --> 00:22:42,971
And Dr. Lasky was killed.
405
00:22:43,039 --> 00:22:44,973
Uh...
406
00:22:45,041 --> 00:22:46,275
What?
407
00:22:46,342 --> 00:22:47,843
I was killed?
408
00:22:47,911 --> 00:22:49,912
Shot to death during the attempt
409
00:22:49,979 --> 00:22:51,280
to commandeer Spearhead.
410
00:22:51,347 --> 00:22:55,284
Well, then...
411
00:22:55,351 --> 00:22:57,319
I prefer this reality.
412
00:22:57,387 --> 00:23:00,322
So do I, Dr. Lasky.
413
00:23:00,390 --> 00:23:03,125
I will need your help,
414
00:23:03,193 --> 00:23:05,928
all of you, to fully understand
this timeline.
415
00:23:05,995 --> 00:23:08,096
This will be all for
now. You're dismissed.
416
00:23:14,070 --> 00:23:16,205
I need to have a word with you.
417
00:23:18,308 --> 00:23:20,509
Is there anything you
wish to discuss, Dr. Eckland?
418
00:23:20,577 --> 00:23:23,445
You really don't remember me?
419
00:23:23,513 --> 00:23:25,614
I read through some part of my journal,
420
00:23:25,682 --> 00:23:27,349
and it looks like your expertise
421
00:23:27,417 --> 00:23:31,386
in molecular biology was quite valuable.
422
00:23:31,454 --> 00:23:33,488
I apologize, Dr. Eckland,
423
00:23:33,556 --> 00:23:36,325
but you were not part
of my original reality.
424
00:23:36,392 --> 00:23:39,194
Well...
425
00:23:39,262 --> 00:23:42,331
Well, that's going to make
it awkward tonight...
426
00:23:42,398 --> 00:23:44,366
when you come to bed.
427
00:24:04,368 --> 00:24:06,470
Whoa.
428
00:24:06,537 --> 00:24:08,405
Déjà vu.
429
00:24:08,473 --> 00:24:11,475
Happy Anniversary!
430
00:24:13,244 --> 00:24:14,778
What are you doing?
431
00:24:14,846 --> 00:24:18,415
I don't know anymore.
432
00:24:18,483 --> 00:24:21,351
That's the problem!
433
00:24:21,419 --> 00:24:22,819
I had a purpose.
434
00:24:22,887 --> 00:24:24,588
You have a purpose, Jennifer.
435
00:24:24,655 --> 00:24:28,291
Better living through mass extinction.
436
00:24:28,359 --> 00:24:29,192
Kill the voices.
437
00:24:29,260 --> 00:24:30,660
This plague will stop the voices.
438
00:24:30,728 --> 00:24:32,262
You took it from me.
439
00:24:32,330 --> 00:24:34,664
Who told you killing was your purpose?
440
00:24:36,834 --> 00:24:38,301
Mothers to daughters.
441
00:24:38,369 --> 00:24:40,370
Beautiful daughter.
442
00:24:40,438 --> 00:24:43,306
They fill baths with water,
443
00:24:43,374 --> 00:24:45,475
and they... soap and bubbles.
444
00:24:45,543 --> 00:24:48,545
And they tell them that they're special.
445
00:24:48,613 --> 00:24:50,013
You're special.
446
00:24:50,081 --> 00:24:51,381
They say, "You have a purpose."
447
00:24:51,449 --> 00:24:52,609
You have a purpose, Jennifer.
448
00:24:52,617 --> 00:24:54,484
"You have a purpose."
449
00:24:54,552 --> 00:24:57,487
It's not the killing.
450
00:24:57,555 --> 00:25:01,057
The killing part is sad,
and it's gross, but after...
451
00:25:01,125 --> 00:25:03,293
No more voices. No more variables.
452
00:25:03,361 --> 00:25:07,063
Jennifer, ending the world
453
00:25:07,131 --> 00:25:11,401
is not gonna stop the
voices in your head.
454
00:25:11,469 --> 00:25:13,036
Stop... Stop the voices.
455
00:25:13,104 --> 00:25:16,072
Oh, no, that's not what Olivia said.
456
00:25:16,140 --> 00:25:18,475
Trust me, Jennifer.
457
00:25:18,543 --> 00:25:20,410
Kill the world,
458
00:25:20,478 --> 00:25:23,246
and then it's silence.
459
00:25:25,283 --> 00:25:27,517
Olivia...
460
00:25:27,585 --> 00:25:30,320
That's the woman behind the 12 Monkeys.
461
00:25:30,388 --> 00:25:32,155
She said I was primary.
462
00:25:32,223 --> 00:25:33,690
You are primary.
463
00:25:33,758 --> 00:25:36,593
- I'm important.
- You're special.
464
00:25:36,661 --> 00:25:39,729
You can see the changes
made in time, can't you?
465
00:25:39,797 --> 00:25:43,400
The things I see.
466
00:25:43,467 --> 00:25:45,669
- I am time.
- You are time.
467
00:25:48,306 --> 00:25:50,407
Primary.
468
00:25:50,474 --> 00:25:52,375
I see everything.
469
00:25:52,443 --> 00:25:54,044
The others like me.
470
00:25:54,111 --> 00:25:56,179
The numbers. 607.
471
00:25:56,247 --> 00:25:58,248
You, her.
472
00:25:58,316 --> 00:25:59,249
Cassie?
473
00:25:59,317 --> 00:26:00,317
You want her to love you,
474
00:26:00,318 --> 00:26:02,385
but she doesn't.
475
00:26:02,453 --> 00:26:05,689
Being single is not
the end of the world.
476
00:26:05,756 --> 00:26:08,391
You two together is, though.
477
00:26:08,459 --> 00:26:11,261
If the Monkeys get what they want,
478
00:26:11,329 --> 00:26:13,563
- when the forest is red...
- When the forest is red...
479
00:26:13,631 --> 00:26:16,466
You and me, we could have time together.
480
00:26:16,534 --> 00:26:17,968
You'll have all the time you want.
481
00:26:18,035 --> 00:26:19,703
All of it, even.
482
00:26:19,770 --> 00:26:21,371
You know, like a kiss.
483
00:26:21,439 --> 00:26:24,407
You just have to close your eyes
484
00:26:24,475 --> 00:26:26,142
and let the world die.
485
00:26:26,210 --> 00:26:27,611
You can be with him.
486
00:26:38,289 --> 00:26:40,323
No.
487
00:26:45,529 --> 00:26:47,430
Sir, we need to speak with you.
488
00:26:47,498 --> 00:26:50,300
He found you.
489
00:26:50,368 --> 00:26:51,468
Mr. Cole?
490
00:26:51,535 --> 00:26:53,236
Sir?
491
00:26:55,706 --> 00:26:59,309
James Cole!
492
00:27:09,987 --> 00:27:11,454
My apologies, Mr. Cole,
493
00:27:11,522 --> 00:27:13,823
but we have you in the wrong room.
494
00:27:13,891 --> 00:27:17,460
Sorry for the confusion, Mr. Cole.
495
00:27:17,528 --> 00:27:21,798
My concierge hasn't
memorized our residents list.
496
00:27:21,866 --> 00:27:24,367
But I made some calls.
497
00:27:24,435 --> 00:27:26,836
Cleared the whole thing up.
498
00:27:28,873 --> 00:27:30,640
607.
499
00:27:38,082 --> 00:27:41,651
My family has run this
hotel for over 100 years.
500
00:27:41,719 --> 00:27:45,555
This particular suite
was purchased in perpetuity
501
00:27:45,623 --> 00:27:50,360
in 1944 by a Mr. James Cole.
502
00:27:50,428 --> 00:27:51,561
Every year when I was a kid,
503
00:27:51,629 --> 00:27:53,630
my father would send me in here to dust.
504
00:27:53,698 --> 00:27:55,298
Always a day after Easter.
505
00:27:55,366 --> 00:27:56,633
Spring cleaning, he called it.
506
00:27:56,701 --> 00:27:59,302
Yeah, we... we decided
507
00:27:59,370 --> 00:28:01,404
to keep everything as-is, you know,
508
00:28:01,472 --> 00:28:04,374
like a museum.
509
00:28:04,442 --> 00:28:06,276
I still like to
look at the old pictures.
510
00:28:06,344 --> 00:28:09,179
You know?
511
00:28:09,246 --> 00:28:11,247
Was he your grandfather, sir?
512
00:28:11,315 --> 00:28:13,516
Because you look just like him.
513
00:28:19,056 --> 00:28:23,326
Well, I'll leave you to it, Mr. Cole.
514
00:28:38,609 --> 00:28:41,077
Jennifer, how did you see all this?
515
00:28:41,145 --> 00:28:42,412
How did you know?
516
00:28:42,480 --> 00:28:45,448
Is it always numbers?
517
00:28:45,516 --> 00:28:48,451
What's wrong?
518
00:28:48,519 --> 00:28:50,420
What is that?
519
00:29:03,067 --> 00:29:06,236
You can be with him. Yes, you do.
520
00:29:06,303 --> 00:29:07,604
Jennifer, no!
521
00:29:07,671 --> 00:29:09,005
Hey, hey!
522
00:29:09,073 --> 00:29:10,573
Sit down, sit down.
523
00:29:10,641 --> 00:29:12,475
Sit down, it's okay. It's not too deep.
524
00:29:16,680 --> 00:29:18,314
Everything's changing.
525
00:29:18,382 --> 00:29:19,482
Green to red.
526
00:29:19,550 --> 00:29:20,884
It starts here.
527
00:29:20,951 --> 00:29:23,052
This place... I've seen it.
528
00:29:23,120 --> 00:29:24,654
Primaries.
529
00:29:24,722 --> 00:29:26,122
It's all in my head.
530
00:29:26,190 --> 00:29:28,491
Pieces, pictures, places.
531
00:29:28,559 --> 00:29:32,162
You... and her.
532
00:29:33,798 --> 00:29:36,132
Why do I always have to do bad things
533
00:29:36,200 --> 00:29:39,335
to get your attention?
534
00:29:41,071 --> 00:29:43,973
Why did you do that?
535
00:29:44,041 --> 00:29:47,310
I have nothing left.
536
00:29:47,378 --> 00:29:51,414
Of course you do.
537
00:29:51,482 --> 00:29:54,951
Listen, you need to
forget about your mother,
538
00:29:55,019 --> 00:29:59,155
and your father, whatever
the hell the 12 Monkeys told you.
539
00:29:59,223 --> 00:30:01,157
You're not supposed to kill billions.
540
00:30:01,225 --> 00:30:05,161
Look, I-I don't know
541
00:30:05,229 --> 00:30:08,865
what your purpose is, okay?
542
00:30:08,933 --> 00:30:12,769
I-I don't even know what mine is.
543
00:30:12,837 --> 00:30:15,338
But there is
something that you have to do.
544
00:30:18,542 --> 00:30:20,109
Leave.
545
00:30:20,177 --> 00:30:22,812
Just go.
546
00:30:22,880 --> 00:30:24,714
Get out of this.
547
00:30:24,782 --> 00:30:27,851
Go and find your purpose.
548
00:30:27,918 --> 00:30:30,687
You do have one.
549
00:30:30,754 --> 00:30:34,524
One that's right.
550
00:30:34,592 --> 00:30:36,025
Just go.
551
00:30:36,093 --> 00:30:39,462
Leave all this behind.
552
00:30:41,732 --> 00:30:44,334
Okay.
553
00:30:55,880 --> 00:30:57,714
You're here to shoot me again?
554
00:30:57,781 --> 00:30:59,883
No.
555
00:30:59,950 --> 00:31:02,919
I don't know anything about them.
556
00:31:02,987 --> 00:31:05,488
I never did.
557
00:31:05,556 --> 00:31:08,658
I helped them find the virus.
558
00:31:08,726 --> 00:31:11,261
That was it.
559
00:31:11,328 --> 00:31:14,898
So you could torture me or whatever.
560
00:31:14,965 --> 00:31:16,866
What about your son, Ramse?
561
00:31:23,774 --> 00:31:26,376
2044 made you that hard, Cass?
562
00:31:38,222 --> 00:31:42,091
Sam?
563
00:31:42,159 --> 00:31:44,928
Is that you, buddy?
564
00:31:59,121 --> 00:32:01,289
Hey, Whit. Whit!
565
00:32:01,357 --> 00:32:03,224
The Messengers.
566
00:32:03,292 --> 00:32:04,292
I don't know anything.
567
00:32:04,360 --> 00:32:05,293
Where did they go?
568
00:32:05,361 --> 00:32:06,561
I don't know anything.
569
00:32:06,629 --> 00:32:08,396
I don't know anything.
570
00:32:08,464 --> 00:32:11,132
Don't hurt him.
571
00:32:11,200 --> 00:32:12,667
Kill me.
572
00:32:21,477 --> 00:32:23,244
Cass? Cass!
573
00:32:23,312 --> 00:32:24,846
Don't hurt him!
574
00:32:26,882 --> 00:32:29,250
Mr. Deacon, we had a deal.
575
00:32:29,318 --> 00:32:31,319
I thought your people
had this place secured.
576
00:32:33,222 --> 00:32:35,056
Unh!
577
00:33:10,459 --> 00:33:12,760
Do you know who we are?
578
00:33:12,828 --> 00:33:16,464
You call yourselves The Daughters.
579
00:33:16,532 --> 00:33:19,267
Where is James Cole?
580
00:33:19,335 --> 00:33:20,101
Gone.
581
00:33:20,607 --> 00:33:22,537
And why has he not been returned?
582
00:33:22,605 --> 00:33:25,974
Mr. Cole is no
longer part of the mission.
583
00:33:26,041 --> 00:33:28,476
There is no reason to return him.
584
00:33:28,544 --> 00:33:31,379
We will not leave here until
James Cole is returned.
585
00:33:31,447 --> 00:33:33,982
You have until dawn.
586
00:33:34,049 --> 00:33:38,152
The Emerson Hotel, Suite 607.
587
00:33:38,220 --> 00:33:40,989
The day he called you and
you refused to help.
588
00:33:41,056 --> 00:33:45,293
Why do The Daughters care about
the fate of James Cole?
589
00:33:45,361 --> 00:33:47,462
James Cole understands something
590
00:33:47,529 --> 00:33:49,497
you all have forgotten.
591
00:33:49,565 --> 00:33:51,799
Our fates are intertwined.
592
00:33:51,867 --> 00:33:54,235
Here and in the past.
593
00:33:54,303 --> 00:33:56,571
Our Mother knows this.
594
00:33:56,639 --> 00:34:00,108
Many cycles ago, James
Cole made a choice.
595
00:34:00,175 --> 00:34:02,877
An act of mercy.
596
00:34:02,945 --> 00:34:04,512
For that, a debt was issued
597
00:34:04,580 --> 00:34:07,181
and now that debt has been repaid.
598
00:34:13,122 --> 00:34:14,822
Get up.
599
00:34:47,523 --> 00:34:49,590
What changed your mind?
600
00:35:41,643 --> 00:35:44,846
Welcome back, Mr. Cole.
601
00:35:50,252 --> 00:35:51,686
Just like old times.
602
00:35:51,754 --> 00:35:53,721
Just like old times.
603
00:35:55,657 --> 00:35:57,458
Sam is here.
604
00:35:59,228 --> 00:36:01,095
Cassie threatened to hurt him.
605
00:36:01,163 --> 00:36:04,932
She wouldn't do that.
606
00:36:05,000 --> 00:36:07,001
You don't know her anymore.
607
00:36:07,069 --> 00:36:11,072
Everything's changed now.
608
00:36:11,140 --> 00:36:13,141
Everything.
609
00:36:20,983 --> 00:36:22,083
Let's go for a walk.
610
00:36:22,151 --> 00:36:24,752
When this mission began,
611
00:36:24,820 --> 00:36:26,788
you and I were both at a crossroads,
612
00:36:26,855 --> 00:36:28,956
neither sure if the
other could be trusted.
613
00:36:29,024 --> 00:36:30,625
And you've always known more than me,
614
00:36:30,692 --> 00:36:32,460
and you've always held back.
615
00:36:32,528 --> 00:36:35,296
You knew I'd get stuck in 2015.
616
00:36:35,364 --> 00:36:36,519
So much for trust.
617
00:36:36,699 --> 00:36:38,266
At any moment, what you did in the past
618
00:36:38,333 --> 00:36:40,268
could've changed everything.
619
00:36:40,335 --> 00:36:42,804
Nothing was certain.
620
00:36:42,871 --> 00:36:45,706
And this shift in our
timeline is the proof.
621
00:36:45,774 --> 00:36:47,909
Stopping Jennifer Goines
622
00:36:47,976 --> 00:36:50,978
and destroying the
virus changed history.
623
00:36:51,046 --> 00:36:53,281
We pushed back the plague.
624
00:36:53,348 --> 00:36:54,749
We delayed it.
625
00:36:54,817 --> 00:36:57,819
And it hurt them, Mr. Cole.
626
00:36:57,886 --> 00:37:01,122
Maybe. A little.
627
00:37:02,899 --> 00:37:05,193
Cassie still sends the
message. She still dies,
628
00:37:05,260 --> 00:37:06,961
only now, a few years later,
629
00:37:07,029 --> 00:37:09,096
along with billions of other people.
630
00:37:09,164 --> 00:37:10,698
I wouldn't call that a victory.
631
00:37:14,069 --> 00:37:17,004
What is that?
632
00:37:17,072 --> 00:37:20,174
Music, James.
633
00:37:20,242 --> 00:37:24,645
And more to the point, it's a broadcast.
634
00:37:24,713 --> 00:37:26,147
Shortwave.
635
00:37:26,215 --> 00:37:29,016
From somewhere out there.
636
00:37:29,084 --> 00:37:33,387
What you and Dr. Railly
did in 2016 changed things.
637
00:37:33,455 --> 00:37:35,556
Here.
638
00:37:35,624 --> 00:37:37,992
Our records show
639
00:37:38,060 --> 00:37:39,727
that some of the quarantine zones
640
00:37:39,795 --> 00:37:41,762
didn't fall as quickly as before.
641
00:37:41,830 --> 00:37:43,965
So there were more survivors.
642
00:37:44,032 --> 00:37:45,633
Human lives spared
643
00:37:45,701 --> 00:37:48,236
because we dared to challenge fate.
644
00:37:48,303 --> 00:37:52,139
Do you know what that is?
645
00:37:52,207 --> 00:37:55,109
It's hope, Mr. Cole.
646
00:38:03,285 --> 00:38:04,719
This machine,
647
00:38:04,786 --> 00:38:06,821
this power,
648
00:38:06,889 --> 00:38:08,723
no matter what we achieve,
649
00:38:08,790 --> 00:38:11,025
we must always
operate under the assumption
650
00:38:11,093 --> 00:38:12,660
that we're dealing with an enemy
651
00:38:12,728 --> 00:38:14,829
whose capabilities are equal to our own.
652
00:38:14,897 --> 00:38:17,198
Messengers.
653
00:38:18,433 --> 00:38:20,201
We don't know where they went,
654
00:38:20,269 --> 00:38:23,604
or when, or even a year.
655
00:38:23,672 --> 00:38:26,407
I had hoped Mr. Ramse could tell us.
656
00:38:26,475 --> 00:38:27,842
He doesn't know.
657
00:38:28,911 --> 00:38:32,580
Katarina...
658
00:38:32,648 --> 00:38:35,262
we made mistakes.
659
00:38:35,751 --> 00:38:37,718
All of us.
660
00:38:39,554 --> 00:38:42,723
James,
661
00:38:42,791 --> 00:38:45,760
I need to know.
662
00:38:45,827 --> 00:38:49,931
Are you still with me?
663
00:38:53,502 --> 00:38:54,936
I'm still with you.
664
00:39:06,415 --> 00:39:09,717
1944.
665
00:39:09,785 --> 00:39:12,954
That's where I
think the Messengers went.
666
00:39:25,965 --> 00:39:28,667
Don't worry, Kat. I'm going.
667
00:39:28,734 --> 00:39:32,704
I'm just gathering up my things.
668
00:39:36,776 --> 00:39:38,877
You know, the most fun I ever had
669
00:39:38,945 --> 00:39:43,582
was breaking down all the
walls you built around yourself.
670
00:39:45,785 --> 00:39:49,621
And now I get to do it all over again.
671
00:39:50,957 --> 00:39:53,024
Good night.
672
00:40:08,908 --> 00:40:12,444
Hey.
673
00:40:12,512 --> 00:40:14,479
Hey.
674
00:40:16,782 --> 00:40:19,217
So much is different.
675
00:40:19,285 --> 00:40:22,921
Yeah, I can see that.
676
00:40:22,989 --> 00:40:25,257
I noticed, uh,
677
00:40:25,324 --> 00:40:28,426
everybody's real cozy with Deacon now.
678
00:40:37,203 --> 00:40:41,339
I'm really not sure
how all this is gonna work
679
00:40:41,407 --> 00:40:45,644
now that you're
here, and not back in 2016.
680
00:40:49,348 --> 00:40:51,950
We have a mission to finish.
681
00:40:52,018 --> 00:40:53,652
We do.
682
00:40:53,719 --> 00:40:55,554
The only way that's happening
683
00:40:55,621 --> 00:40:58,924
is if you're willing to
do what needs to be done.
684
00:40:58,991 --> 00:41:00,625
Like before.
685
00:41:03,663 --> 00:41:08,900
Look, I know your
being this way is my fault,
686
00:41:08,968 --> 00:41:11,469
but this isn't who you are.
687
00:41:11,537 --> 00:41:14,806
What I am is because of me.
688
00:41:14,874 --> 00:41:17,676
Nobody else.
689
00:41:17,743 --> 00:41:20,345
Everyone and everything changes, Cole.
690
00:41:20,413 --> 00:41:22,948
I know that.
691
00:41:23,015 --> 00:41:25,550
I was sent back in time to kill a man.
692
00:41:25,618 --> 00:41:27,018
That was supposed to fix everything.
693
00:41:27,019 --> 00:41:28,286
It didn't.
694
00:41:28,354 --> 00:41:30,355
So I killed more people.
695
00:41:30,423 --> 00:41:32,557
Nothing changed.
696
00:41:34,527 --> 00:41:38,029
And then I saved someone.
697
00:41:38,097 --> 00:41:40,031
Someone who should've died.
698
00:41:40,099 --> 00:41:43,501
And that...
699
00:41:43,569 --> 00:41:46,805
that is what changed things.
700
00:41:49,609 --> 00:41:52,577
It's the only thing
that's ever made any difference.
701
00:42:01,954 --> 00:42:06,725
As for the mission...
702
00:42:06,792 --> 00:42:09,361
I'm ready when you are.
703
00:42:30,443 --> 00:42:35,536
Synced and corrected by VitoSilans
- www.Addic7ed.com -
42956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.