All language subtitles for 12.Monkeys.S01E13.HDTV.x264-ASAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,167 - Previously on 12 Monkeys... - They're coming. 2 00:00:02,169 --> 00:00:04,052 They've been one step ahead of us the whole way. 3 00:00:04,054 --> 00:00:05,936 - How? - I know who the Witness is. 4 00:00:05,938 --> 00:00:08,639 Cole's not a concern. I killed him. 5 00:00:08,641 --> 00:00:11,642 We have work to finish. 6 00:00:11,644 --> 00:00:13,510 - What are you doing? - Meet the new boss. 7 00:00:13,512 --> 00:00:15,379 (woman) You were walking through a red forest. 8 00:00:15,381 --> 00:00:17,114 While you're busy saving mankind, 9 00:00:17,116 --> 00:00:19,983 someone has to figure out how to save you. 10 00:00:19,985 --> 00:00:23,153 It matters what we do here this time. 11 00:00:23,155 --> 00:00:24,922 It's over, Cole. 12 00:00:24,924 --> 00:00:27,591 (Jones) The paradox has destroyed your ability 13 00:00:27,593 --> 00:00:29,726 to travel back to your time. You live here now. 14 00:00:29,728 --> 00:00:32,296 It was Aaron. That's how they found us. 15 00:00:32,298 --> 00:00:34,231 Mr. Ramse's going to try and stop you. 16 00:00:34,233 --> 00:00:36,066 And when he does, I'm gonna kill him. 17 00:00:36,068 --> 00:00:40,971 - _ - ♪ These arms of mine ♪ 18 00:00:40,973 --> 00:00:42,906 (Cole) Where are you right now? 19 00:00:42,908 --> 00:00:46,977 Somewhere warm, safe... 20 00:00:46,979 --> 00:00:49,046 next to someone you love? 21 00:00:49,048 --> 00:00:52,082 Now, what if all that was gone 22 00:00:52,084 --> 00:00:56,320 and the only thing you could do is survive? 23 00:00:56,322 --> 00:01:00,991 You would, right? You'd try. 24 00:01:00,993 --> 00:01:03,293 You'd do things... 25 00:01:03,295 --> 00:01:05,829 horrible things... 26 00:01:05,831 --> 00:01:09,433 until you lose that last thing you have left... 27 00:01:09,435 --> 00:01:10,934 yourself. 28 00:01:10,936 --> 00:01:12,769 ♪ 29 00:01:12,771 --> 00:01:16,106 But what if you could take it back... 30 00:01:16,108 --> 00:01:18,475 all of it? 31 00:01:18,477 --> 00:01:21,678 A reset switch? 32 00:01:21,680 --> 00:01:24,915 You'd hit it, right? 33 00:01:24,917 --> 00:01:27,718 You'd have to, even if you didn't want to... 34 00:01:27,720 --> 00:01:29,786 ♪ These arms of mine ♪ 35 00:01:29,788 --> 00:01:32,956 (Cole) Because sometimes the choice isn't even yours. 36 00:01:34,626 --> 00:01:36,760 It's fate. 37 00:01:36,762 --> 00:01:39,763 [dramatic music] 38 00:01:39,765 --> 00:01:46,671 ♪ 39 00:01:46,706 --> 00:01:51,706 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 40 00:01:51,741 --> 00:01:54,641 _ 41 00:01:54,796 --> 00:01:58,131 [punches landing] 42 00:02:01,370 --> 00:02:04,204 Didn't think I could find you? Thought you could hide? 43 00:02:04,206 --> 00:02:06,206 [coughing] 44 00:02:11,713 --> 00:02:14,882 [laughing] 45 00:02:16,251 --> 00:02:18,685 You think this is funny? 46 00:02:18,687 --> 00:02:20,053 You're... 47 00:02:20,055 --> 00:02:23,390 you're angry with me? 48 00:02:25,493 --> 00:02:30,197 You destroyed everything in my life. 49 00:02:30,199 --> 00:02:32,966 You're no savior, Cole. 50 00:02:32,968 --> 00:02:37,204 You're just a savage. 51 00:02:37,206 --> 00:02:40,374 You want to know what makes a savage? 52 00:02:40,376 --> 00:02:43,110 Seeing shit no kid should ever see 53 00:02:43,112 --> 00:02:46,780 and then doing the same thing to survive. 54 00:02:46,782 --> 00:02:49,082 I was just a boy, 55 00:02:49,084 --> 00:02:53,053 watching the world die, alone. 56 00:02:53,055 --> 00:02:56,256 Now I know who I have to thank for that. 57 00:02:59,094 --> 00:03:01,462 [coughs] 58 00:03:03,932 --> 00:03:06,033 Who are they? 59 00:03:06,035 --> 00:03:08,001 [groans] 60 00:03:08,003 --> 00:03:10,103 Hmm? 61 00:03:10,105 --> 00:03:13,106 Who are they? 62 00:03:15,376 --> 00:03:17,411 [scoffs] 63 00:03:28,323 --> 00:03:32,726 Aaron, just tell us who you've been talking to. 64 00:03:32,728 --> 00:03:36,229 Cassie, we can survive the plague... 65 00:03:39,200 --> 00:03:40,467 but not with him. 66 00:03:43,004 --> 00:03:45,872 Come with me. Stop this, please. 67 00:03:52,547 --> 00:03:53,947 Please. 68 00:04:02,610 --> 00:04:06,530 _ 69 00:04:06,561 --> 00:04:10,063 Is it growing here? 70 00:04:10,065 --> 00:04:12,265 What's it coming from? 71 00:04:12,267 --> 00:04:16,236 If botany were my theater of expertise, Mr. Whitley, 72 00:04:16,238 --> 00:04:18,205 none of us would be alive. 73 00:04:18,207 --> 00:04:20,674 We'd all be lying dead in an empty greenhouse. 74 00:04:20,676 --> 00:04:23,276 Temporal interference of some kind, 75 00:04:23,278 --> 00:04:26,646 or could merely be a random sampling of the time stream 76 00:04:26,648 --> 00:04:30,450 caused by electromagnetic buildup, an anomaly. 77 00:04:30,452 --> 00:04:32,252 This is not random. 78 00:04:32,254 --> 00:04:34,221 You know, I've been thinking. 79 00:04:34,223 --> 00:04:37,991 As soon as my hands heal, I want you to give me the injections. 80 00:04:37,993 --> 00:04:42,996 I want you to send me to 2015. 81 00:04:42,998 --> 00:04:47,067 And if you survived, where would that get us? 82 00:04:48,903 --> 00:04:51,872 The mission is over, Mr. Whitley. 83 00:04:51,874 --> 00:04:55,375 Then what are we doing here, hmm? 84 00:04:55,377 --> 00:04:58,412 The men who attacked us were sending a message. 85 00:04:58,414 --> 00:05:01,748 Focus on our perimeter, double our security. 86 00:05:01,750 --> 00:05:03,750 We don't have the manpower to fend off an attack, 87 00:05:03,752 --> 00:05:05,852 not after Spearhead. 88 00:05:05,854 --> 00:05:07,454 Look, Jones... 89 00:05:11,092 --> 00:05:13,527 if you're really done here... 90 00:05:15,196 --> 00:05:18,131 let it go. 91 00:05:18,133 --> 00:05:21,168 We should shut this thing down... 92 00:05:21,170 --> 00:05:24,171 move on. 93 00:05:31,913 --> 00:05:33,647 Well, their numbers are thinning. 94 00:05:33,649 --> 00:05:35,449 Looks like your message was received, 95 00:05:35,451 --> 00:05:37,484 which is surprising, 'cause it was so subtle. 96 00:05:37,486 --> 00:05:40,087 But still, I wouldn't take it as a sign 97 00:05:40,089 --> 00:05:41,555 that they're not ready for a fight. 98 00:05:41,557 --> 00:05:44,558 If you believe their sentries have been diminished, 99 00:05:44,560 --> 00:05:46,293 why not a direct assault? 100 00:05:46,295 --> 00:05:48,695 Sentries? [laughs] 101 00:05:48,697 --> 00:05:53,100 You use the term "sentries." That is so old-timey. 102 00:05:53,102 --> 00:05:55,569 Where are you from exactly? 103 00:05:57,422 --> 00:05:58,756 Hmm? 104 00:05:59,273 --> 00:06:00,841 Listen, friend, 105 00:06:00,843 --> 00:06:02,876 I thought they were light the first time I went in, 106 00:06:02,878 --> 00:06:05,112 and they took out half my crew, 107 00:06:05,114 --> 00:06:07,914 hence our little collaboration, 108 00:06:07,916 --> 00:06:12,185 but trust me when I tell you they are lean but mean. 109 00:06:12,187 --> 00:06:14,554 I think you will find us formidable. 110 00:06:14,556 --> 00:06:18,091 Oh, well, no doubt, 111 00:06:18,093 --> 00:06:21,661 but I do not want that place all shot up. 112 00:06:21,663 --> 00:06:24,131 After you're done with your thing, it's mine. 113 00:06:24,133 --> 00:06:26,800 Our deal will be honored, Mr. Deacon, 114 00:06:26,802 --> 00:06:30,670 as long as this plan of yours is successful. 115 00:06:30,672 --> 00:06:33,006 Don't you worry. 116 00:06:33,008 --> 00:06:35,509 They're not gonna see this coming. 117 00:06:39,881 --> 00:06:41,715 This isn't something I want to do, 118 00:06:41,717 --> 00:06:44,317 but I will. 119 00:06:47,522 --> 00:06:50,190 And you know that. 120 00:06:56,330 --> 00:06:58,298 I just wanted to save you. 121 00:06:58,300 --> 00:07:00,800 Who are they? 122 00:07:02,670 --> 00:07:07,207 There's a woman. 123 00:07:07,209 --> 00:07:10,810 She's the only one I ever saw. 124 00:07:10,812 --> 00:07:14,181 They know it's coming. 125 00:07:14,183 --> 00:07:15,482 They're planning for it. 126 00:07:15,484 --> 00:07:17,984 How do they release the virus? 127 00:07:17,986 --> 00:07:21,388 I don't know. 128 00:07:21,390 --> 00:07:25,292 They're preparing for something. 129 00:07:25,294 --> 00:07:28,828 She said it was "the coming of the 12." 130 00:07:28,830 --> 00:07:30,764 (Cole) What else? 131 00:07:30,766 --> 00:07:35,001 They financed a project in Colorado. 132 00:07:36,704 --> 00:07:39,372 They're gonna hide. 133 00:07:39,374 --> 00:07:40,941 Some kind of facility... 134 00:07:40,943 --> 00:07:43,143 that's where they'll be when the world dies. 135 00:07:43,145 --> 00:07:45,011 Ramse. You ever meet a man named Ramse? 136 00:07:45,013 --> 00:07:47,981 Mm-mm. 137 00:07:47,983 --> 00:07:49,282 All right, how do we find them? 138 00:07:49,284 --> 00:07:50,483 Markridge. 139 00:07:50,485 --> 00:07:53,486 The woman's one of their key investors. 140 00:07:57,692 --> 00:08:01,528 They'll kill me for this... 141 00:08:01,530 --> 00:08:04,898 and then him... 142 00:08:04,900 --> 00:08:06,199 and then you. 143 00:08:10,338 --> 00:08:11,738 It makes sense. 144 00:08:11,740 --> 00:08:14,274 (Railly) It makes sense that they'd finance the company 145 00:08:14,276 --> 00:08:17,143 that creates the plague. 146 00:08:17,145 --> 00:08:19,379 (Cole) We need to find this investor. 147 00:08:19,381 --> 00:08:23,383 It could be the one key we've been missing. 148 00:08:23,385 --> 00:08:25,118 We can't let him go. He knows more. 149 00:08:35,797 --> 00:08:37,064 Aaron! 150 00:08:39,764 --> 00:08:41,872 - Ah! - [groaning with effort] 151 00:08:44,661 --> 00:08:45,742 [panting] 152 00:09:00,321 --> 00:09:01,921 Oh, my God. 153 00:09:03,491 --> 00:09:04,891 - Oh, my God! - Whoa, hey! 154 00:09:04,893 --> 00:09:06,259 We got to get out of here now! 155 00:09:06,261 --> 00:09:07,727 We just can't leave him here to die! 156 00:09:07,729 --> 00:09:09,963 Cassie, he made his choice! Come on! 157 00:09:09,965 --> 00:09:14,501 No! Cassie! 158 00:09:14,503 --> 00:09:16,870 [grunts] No! 159 00:09:36,980 --> 00:09:40,349 Cassie, I'm sorry. 160 00:09:40,351 --> 00:09:42,752 What happened wasn't your fault. Aaron... 161 00:09:42,754 --> 00:09:46,288 Betrayed us. He betrayed me. 162 00:09:46,290 --> 00:09:48,357 Yeah, but it's not that simp... 163 00:09:48,359 --> 00:09:51,360 We have work to finish. We have to focus. 164 00:09:55,332 --> 00:09:57,900 [keys clacking] 165 00:09:57,902 --> 00:10:02,405 That woman, one of Markridge's key investors... 166 00:10:02,407 --> 00:10:04,206 Yeah. 167 00:10:04,208 --> 00:10:08,177 ...chances are she knows the new CEO. 168 00:10:08,179 --> 00:10:11,480 You got to be kidding me. 169 00:10:21,358 --> 00:10:23,292 Who are all these people? 170 00:10:23,294 --> 00:10:26,462 Doctors, shareholders. 171 00:10:26,464 --> 00:10:28,464 They're all here for the keynote address. 172 00:10:28,466 --> 00:10:30,666 They all want to know where the new CEO 173 00:10:30,668 --> 00:10:33,169 is gonna lead Markridge. 174 00:10:34,871 --> 00:10:37,873 [Bette Midler's Wind Beneath My Wings] 175 00:10:37,875 --> 00:10:40,609 ♪ 176 00:10:40,611 --> 00:10:43,345 [vocalizing] 177 00:10:43,347 --> 00:10:47,216 (Jennifer) Leland Goines, my father, 178 00:10:47,218 --> 00:10:49,985 was just a man. 179 00:10:49,987 --> 00:10:53,389 But what kind of man? 180 00:10:53,391 --> 00:10:57,226 A charitable man, a giving man, 181 00:10:57,228 --> 00:10:59,295 a wise man, 182 00:10:59,297 --> 00:11:04,800 and, most importantly, a family man. 183 00:11:04,802 --> 00:11:08,070 Except that my father was none of those things. 184 00:11:08,072 --> 00:11:13,375 No. My father was only ever a Markridge man. 185 00:11:13,377 --> 00:11:16,378 [applause] 186 00:11:21,218 --> 00:11:24,353 I love you, Dad. 187 00:11:24,355 --> 00:11:27,189 Miss you. 188 00:11:27,191 --> 00:11:29,492 It's why we're all here today, isn't it? 189 00:11:29,494 --> 00:11:33,229 Not to eulogize, but to capitalize. 190 00:11:33,231 --> 00:11:36,098 Through continued advancements in bioengineering, 191 00:11:36,100 --> 00:11:39,902 through government contracts, through strategic partnerships 192 00:11:39,904 --> 00:11:43,339 and a renewed push into pharmaceutical retail, 193 00:11:43,341 --> 00:11:47,009 we will realize my father's vision for Markridge, 194 00:11:47,011 --> 00:11:49,445 and we will transcend it. 195 00:11:49,447 --> 00:11:52,948 [applause] 196 00:11:52,950 --> 00:11:54,450 They love her. 197 00:11:54,452 --> 00:11:58,354 It looks like she finally got the dosage right on those meds. 198 00:11:58,356 --> 00:12:01,857 One more thing. 199 00:12:01,859 --> 00:12:05,694 The dodo... silly thing. 200 00:12:05,696 --> 00:12:09,265 Couldn't fly, too fat, 201 00:12:09,267 --> 00:12:12,167 flapped its wings futilely... 202 00:12:12,169 --> 00:12:15,070 into extinction. 203 00:12:15,072 --> 00:12:17,239 My father created Markridge 204 00:12:17,241 --> 00:12:19,508 as a place to defy the order of things, 205 00:12:19,510 --> 00:12:23,712 to ignore the rules, to laugh at Mother Nature 206 00:12:23,714 --> 00:12:26,515 and spit in the face of Father Time. 207 00:12:26,517 --> 00:12:30,152 Beginning today, Markridge will start repairing the damage 208 00:12:30,154 --> 00:12:32,922 that men like my father have done to this world. 209 00:12:32,924 --> 00:12:35,157 Through genetic manipulation... 210 00:12:35,159 --> 00:12:36,659 - [crowd murmuring] - we will give new birth 211 00:12:36,661 --> 00:12:39,762 to what man has so arrogantly made extinct. 212 00:12:39,764 --> 00:12:41,964 The lease is up. 213 00:12:41,966 --> 00:12:43,332 Time to give the world back 214 00:12:43,334 --> 00:12:46,268 to its rightful owners... the animals! 215 00:12:46,270 --> 00:12:50,306 The lions and tigers and bears! 216 00:12:50,308 --> 00:12:52,708 The furry-faced caretakers. 217 00:12:52,710 --> 00:12:54,810 Let's get to her before they kill her. 218 00:12:54,812 --> 00:12:58,047 Yeah. 219 00:12:58,049 --> 00:13:02,017 This year, the dodo. Next year, the unicorn. 220 00:13:02,019 --> 00:13:04,954 [reporters shouting indistinctly] 221 00:13:04,956 --> 00:13:09,491 Excuse me. Sorry. No, sorry. 222 00:13:09,493 --> 00:13:12,828 Jennifer. 223 00:13:12,830 --> 00:13:16,031 Otter Eyes, back from thin air. 224 00:13:16,033 --> 00:13:17,499 We need to talk. 225 00:13:17,501 --> 00:13:21,937 That whole Night Room thing... what a rabbit hole. 226 00:13:21,939 --> 00:13:26,208 [chuckles] I was off my meds, super cray. 227 00:13:26,210 --> 00:13:27,843 Like, I saw things, 228 00:13:27,845 --> 00:13:31,580 like you disappearing before my eyes. 229 00:13:31,582 --> 00:13:33,682 [chuckles, clicks tongue] 230 00:13:33,684 --> 00:13:35,684 Lots of nuts in that bar. 231 00:13:35,686 --> 00:13:37,553 I'm all better now. 232 00:13:37,555 --> 00:13:39,388 You sure about that? Because the dodo bird... 233 00:13:39,390 --> 00:13:41,790 Oh, my God, those guys are such dicks. 234 00:13:41,792 --> 00:13:44,193 [laughs] I just wanted to see their faces 235 00:13:44,195 --> 00:13:47,029 when they realized I set their money on fire. 236 00:13:47,031 --> 00:13:49,932 [scoffs] I have other plans for my company. 237 00:13:49,934 --> 00:13:52,101 So you're not cloning a dodo? 238 00:13:52,103 --> 00:13:54,803 Of course I am. I'm not a liar. 239 00:13:54,805 --> 00:13:56,138 I hate you. 240 00:13:56,140 --> 00:13:58,907 Jennifer, we need your help. 241 00:13:58,909 --> 00:14:00,542 There's an investor in Markridge, 242 00:14:00,544 --> 00:14:02,578 a real power player. 243 00:14:02,580 --> 00:14:03,946 We're trying to find out who it is. 244 00:14:03,948 --> 00:14:05,581 She talks too much. 245 00:14:05,583 --> 00:14:08,250 (Railly) They've probably made key investments 246 00:14:08,252 --> 00:14:09,618 that have led to significant advancements... 247 00:14:09,620 --> 00:14:11,720 Ah. Bloop, blop. 248 00:14:11,722 --> 00:14:12,888 ...in your father's work. 249 00:14:12,890 --> 00:14:14,189 Blippity-blah. 250 00:14:14,191 --> 00:14:16,892 That's all I hear when your face hole opens. 251 00:14:16,894 --> 00:14:19,662 [gasps] 252 00:14:19,664 --> 00:14:22,364 I don't have time for you crazy bullshit. 253 00:14:22,366 --> 00:14:25,367 There's too much at stake, and my patience is gone. 254 00:14:28,004 --> 00:14:31,907 Ethan Seki, venture capitalist... 255 00:14:31,909 --> 00:14:33,842 genius. 256 00:14:33,844 --> 00:14:35,144 That's who you're looking for. 257 00:14:35,146 --> 00:14:39,014 Has a gift, knows things... 258 00:14:39,016 --> 00:14:40,649 when to invest, when not to. 259 00:14:40,651 --> 00:14:43,185 [cell phone beeps] 260 00:14:43,187 --> 00:14:45,287 (Cole) That's Ramse. 261 00:14:45,289 --> 00:14:46,288 That's him? 262 00:14:46,290 --> 00:14:48,624 Yeah. He looks exactly the same. 263 00:14:48,626 --> 00:14:50,225 I don't know how that's possible. 264 00:14:50,227 --> 00:14:52,795 Maybe it's Jones's injections. 265 00:14:52,797 --> 00:14:55,531 You said... 266 00:14:55,533 --> 00:14:58,734 said that they make it so time moves around you. 267 00:14:58,736 --> 00:15:02,137 Maybe they have an effect on cellular aging. 268 00:15:02,139 --> 00:15:05,374 He's recently become obsessed with this government project. 269 00:15:05,376 --> 00:15:08,343 He's looking for an intro. Raritan Valley... 270 00:15:08,345 --> 00:15:10,112 Raritan Valley National Laboratory? 271 00:15:10,114 --> 00:15:12,247 That's it. 272 00:15:12,249 --> 00:15:13,782 Called about it today. 273 00:15:13,784 --> 00:15:14,983 Today. 274 00:15:14,985 --> 00:15:15,984 What is it? 275 00:15:15,986 --> 00:15:18,721 We need to leave, now. 276 00:15:18,723 --> 00:15:23,325 Jennifer, thank you, again. 277 00:15:30,266 --> 00:15:33,268 [cell phone ringing] 278 00:15:38,041 --> 00:15:41,043 It's done. He knows. 279 00:15:45,348 --> 00:15:46,815 (Railly) What's Raritan? 280 00:15:46,817 --> 00:15:48,751 It's where they built the machine that sent me here... 281 00:15:48,753 --> 00:15:49,885 Project Splinter. 282 00:15:49,887 --> 00:15:51,353 What does Ramse want with it? 283 00:15:51,355 --> 00:15:53,188 My mission begins with that facility. 284 00:15:53,190 --> 00:15:55,657 It's the only thing that can stop their plan. 285 00:15:55,659 --> 00:15:57,025 He wants to destroy it. 286 00:15:57,027 --> 00:16:00,763 If he does, it'll protect the future and his son. 287 00:16:09,539 --> 00:16:11,373 What are you seeing? 288 00:16:14,077 --> 00:16:17,613 I'm trying to remember the future... 289 00:16:17,615 --> 00:16:19,314 my past. 290 00:16:22,152 --> 00:16:24,853 Your longing for your son will soon be over. 291 00:16:24,855 --> 00:16:27,823 I can't... 292 00:16:27,825 --> 00:16:29,958 remember his face. 293 00:16:29,960 --> 00:16:32,828 We're coming to the end. 294 00:16:32,830 --> 00:16:35,731 It's natural to be afraid. 295 00:16:45,642 --> 00:16:47,342 Who's that? 296 00:16:47,344 --> 00:16:49,411 Your security. 297 00:16:49,413 --> 00:16:52,581 He will accompany you to Raritan. 298 00:16:52,583 --> 00:16:55,584 I don't need him. 299 00:16:57,520 --> 00:17:01,590 Today is a great day, but we must still be cautious. 300 00:17:01,592 --> 00:17:03,692 Your anonymous investments in their research 301 00:17:03,694 --> 00:17:05,561 made your existence here possible, 302 00:17:05,563 --> 00:17:08,664 but now their role in this is finished. 303 00:17:08,666 --> 00:17:12,568 The circle is completing, tightening with each action. 304 00:17:12,570 --> 00:17:16,572 It's not completed till I get to that machine. 305 00:17:21,377 --> 00:17:22,678 It's been a long time. 306 00:17:22,680 --> 00:17:24,613 We had to allow their research to progress 307 00:17:24,615 --> 00:17:26,315 without interference. 308 00:17:26,317 --> 00:17:28,884 That meant sacrificing influence. 309 00:17:28,886 --> 00:17:32,087 It's a delicate balance, and it ends today. 310 00:17:32,089 --> 00:17:33,722 Your entry into Project Splinter 311 00:17:33,724 --> 00:17:37,559 will expose us, but it's necessary. 312 00:17:37,561 --> 00:17:41,597 As you know, it's a difficult place to get into. 313 00:17:41,762 --> 00:17:45,688 _ 314 00:17:47,470 --> 00:17:49,338 They're ready. 315 00:17:49,340 --> 00:17:53,942 Gentlemen, prepare to witness Mother Nature at her finest. 316 00:17:55,245 --> 00:17:56,612 The animals are drawn 317 00:17:56,614 --> 00:17:58,280 to the subsonic frequency of the Core. 318 00:17:58,282 --> 00:17:59,281 Mm-hmm. 319 00:17:59,283 --> 00:18:00,983 W... Look, just trust me. 320 00:18:00,985 --> 00:18:03,685 For years at Spearhead, this was a huge headache for me, 321 00:18:03,687 --> 00:18:06,188 and this many all at once... 322 00:18:06,190 --> 00:18:08,991 that place is going dark. 323 00:18:08,993 --> 00:18:10,492 Let's see what you got. 324 00:18:10,494 --> 00:18:12,761 As long as you hold up your end of the bargain. 325 00:18:12,763 --> 00:18:15,430 I'm sorry. What was that again? 326 00:18:15,432 --> 00:18:18,166 You make sure that bitch pays for what she did to Spearhead. 327 00:18:22,472 --> 00:18:24,706 [birds screeching] 328 00:18:45,795 --> 00:18:48,196 [alarm blaring] 329 00:18:50,266 --> 00:18:53,468 [power failing] 330 00:18:53,470 --> 00:18:55,237 The grid's gone haywire. 331 00:18:55,239 --> 00:18:57,806 The Core shut down. It overheated. 332 00:18:57,808 --> 00:18:59,107 How's that possible? 333 00:18:59,109 --> 00:19:02,010 Something blocked the exhaust. The system crashed. 334 00:19:02,012 --> 00:19:04,246 This is it. 335 00:19:04,248 --> 00:19:05,547 They're coming. 336 00:19:09,616 --> 00:19:13,484 _ 337 00:19:24,515 --> 00:19:27,717 Okay. Initiate splinter sequence. 338 00:19:32,289 --> 00:19:35,291 [machine whirring] 339 00:19:38,362 --> 00:19:40,063 Did it work? 340 00:19:40,065 --> 00:19:42,098 28 years. 341 00:19:42,100 --> 00:19:44,668 Can't know for sure, though, can we? 342 00:19:44,670 --> 00:19:46,302 I don't think the data's lying. 343 00:19:46,304 --> 00:19:48,838 We have achieved temporal displacement 344 00:19:48,840 --> 00:19:51,741 and have found a way to make it incredibly boring. 345 00:19:51,743 --> 00:19:53,543 I know, I know. 346 00:19:53,545 --> 00:19:55,912 Progress is a game of inches, 347 00:19:55,914 --> 00:19:58,815 and leaps and bounds are only in hindsight, 348 00:19:58,817 --> 00:20:00,784 I've been around long enough to understand that, 349 00:20:00,786 --> 00:20:03,887 but it's like Kat always used to say, 350 00:20:03,889 --> 00:20:05,822 "You know, man, sometimes... 351 00:20:05,824 --> 00:20:07,424 [German accent] "science is literally 352 00:20:07,426 --> 00:20:09,826 like watching paint dry." 353 00:20:09,828 --> 00:20:11,261 [normal voice] Oh, we're ready, man. 354 00:20:11,263 --> 00:20:13,396 We're ready for a living specimen, 355 00:20:13,398 --> 00:20:14,931 and I'm not talking about a plant. 356 00:20:14,933 --> 00:20:16,700 I'm talking about a primate subject. 357 00:20:16,702 --> 00:20:19,502 Distortion of time and space and its effect on plants 358 00:20:19,504 --> 00:20:22,272 is considerable, right? Green to red. 359 00:20:22,274 --> 00:20:24,941 Organic matter in states of flux. 360 00:20:24,943 --> 00:20:28,244 - You could kill anything... - It'll work. It'll work. 361 00:20:29,880 --> 00:20:32,816 This came for you, sir. 362 00:20:35,753 --> 00:20:39,189 The money has landed. 363 00:20:39,191 --> 00:20:42,392 Everybody out. Let's go. You too, man. 364 00:20:42,394 --> 00:20:44,728 You sure? I can help with the dog and pony show. 365 00:20:44,730 --> 00:20:46,696 Not this time, you can't. 366 00:20:46,698 --> 00:20:49,099 I'll finish the logs in the morning. 367 00:20:53,938 --> 00:20:56,172 [door closes] 368 00:20:56,207 --> 00:20:59,107 _ 369 00:20:59,176 --> 00:21:01,778 Right through here, these exhaust tunnels are the way in. 370 00:21:08,285 --> 00:21:09,953 Let's go. 371 00:21:21,766 --> 00:21:24,768 [gunfire] 372 00:21:24,770 --> 00:21:27,837 [man shouts] 373 00:21:38,149 --> 00:21:41,017 [man grunts] 374 00:21:54,765 --> 00:21:55,999 Katarina... 375 00:21:56,001 --> 00:21:59,169 What are you gonna do with that? 376 00:22:03,274 --> 00:22:04,440 Jones. 377 00:22:10,988 --> 00:22:14,778 _ 378 00:22:15,119 --> 00:22:16,719 (Railly) What is this place? 379 00:22:16,721 --> 00:22:20,023 [Cole chuckles] That's home. 380 00:22:26,797 --> 00:22:29,599 That's a lot of security... 381 00:22:29,601 --> 00:22:32,602 more than we ever saw at a Markridge facility. 382 00:22:34,605 --> 00:22:36,406 How the hell do we get in? 383 00:22:36,408 --> 00:22:38,441 Exhaust tunnels. 384 00:22:43,480 --> 00:22:47,650 Mr. Seki, it is a great pleasure to finally meet you, sir. 385 00:22:47,652 --> 00:22:51,654 [machine humming] 386 00:22:51,656 --> 00:22:54,791 - It works? - Oh, yeah. 387 00:22:54,793 --> 00:22:56,659 Yeah, to the degree I mentioned. 388 00:22:56,661 --> 00:22:59,495 I mean, we can't bring anything backwards, right? 389 00:22:59,497 --> 00:23:02,131 'Cause that's currently... like, that's impossible. 390 00:23:02,133 --> 00:23:05,034 We've had extraordinary success sending things forwards. 391 00:23:05,036 --> 00:23:06,870 The potential is limitless. 392 00:23:08,873 --> 00:23:11,140 You've received the payments, right? 393 00:23:11,142 --> 00:23:12,976 Very generous, yes. 394 00:23:12,978 --> 00:23:15,945 The advancements it'll garner are incalculable, 395 00:23:15,947 --> 00:23:18,281 but, sir, I need to know what you're doing here. 396 00:23:18,283 --> 00:23:20,316 What are you planning? This is my life's work. 397 00:23:20,318 --> 00:23:23,486 You've made the arrangements? 398 00:23:23,488 --> 00:23:27,891 You will have full, unauthorized access to my machine, yes. 399 00:23:27,893 --> 00:23:29,359 The item. 400 00:23:37,067 --> 00:23:40,003 This took a lot to procure. 401 00:23:42,573 --> 00:23:45,875 (Elliot) Mr. Seki, this is beyond dangerous. 402 00:23:45,877 --> 00:23:48,912 Thank you. 403 00:23:48,914 --> 00:23:50,680 Yeah, okay, man, well, you know, 404 00:23:50,682 --> 00:23:52,916 everything is set, as per your request. 405 00:23:52,918 --> 00:23:54,384 Are you sure you want to do this? 406 00:23:54,386 --> 00:23:56,619 Thank you for your work, Dr. Jones. 407 00:23:59,590 --> 00:24:00,790 [scoffs] 408 00:24:19,053 --> 00:24:22,955 _ 409 00:24:29,858 --> 00:24:32,593 (Whitley on walkie-talkie) Security breach! Evacuate through the tunnels! 410 00:24:32,595 --> 00:24:35,663 We need the woman. The rest are meaningless. 411 00:24:42,638 --> 00:24:46,374 (Whitley on walkie-talkie) Tunnels secured! Nine men down! 412 00:24:46,376 --> 00:24:49,043 We've got nine men down at least. 413 00:24:49,045 --> 00:24:51,379 The doors to the chamber secured. 414 00:24:51,381 --> 00:24:53,147 We need to get to the tunnels. 415 00:24:53,149 --> 00:24:55,850 We'll never make it. 416 00:24:59,988 --> 00:25:02,590 Marcus... 417 00:25:02,592 --> 00:25:05,126 I failed. 418 00:25:05,128 --> 00:25:07,428 What are you doing? 419 00:25:14,603 --> 00:25:16,270 Come on. 420 00:25:23,245 --> 00:25:26,147 Come on. The machine's this way. 421 00:25:30,619 --> 00:25:31,853 Shit. 422 00:25:31,855 --> 00:25:34,322 [indistinct chatter over walkie-talkie] 423 00:25:34,324 --> 00:25:37,158 I'm guessing that's not there in 2043. 424 00:25:39,928 --> 00:25:42,530 Okay, we'll split up. 425 00:25:42,532 --> 00:25:45,700 Better one of us reaches the machine than neither. 426 00:25:45,702 --> 00:25:48,603 All right. 427 00:25:48,605 --> 00:25:50,772 Go down this corridor, down the hallway, 428 00:25:50,774 --> 00:25:51,906 down the stairs. 429 00:25:51,908 --> 00:25:53,374 The machine's a few doors in. 430 00:25:53,376 --> 00:25:56,377 If you run into Ramse, be careful. 431 00:25:56,379 --> 00:25:57,745 I don't really know him anymore. 432 00:25:57,747 --> 00:26:01,249 I don't know what he's capable of. 433 00:26:01,251 --> 00:26:03,251 You ready? 434 00:26:17,599 --> 00:26:20,268 [door opens] 435 00:26:47,029 --> 00:26:50,998 (woman) You're walking through a red forest. 436 00:26:51,000 --> 00:26:53,901 You're walking through a red forest. 437 00:26:53,903 --> 00:26:56,304 The grass is tall. 438 00:26:56,306 --> 00:26:59,307 Most of the blood has washed away. 439 00:27:11,086 --> 00:27:12,854 Don't move. 440 00:27:14,389 --> 00:27:16,257 Cole. 441 00:27:16,259 --> 00:27:19,260 Don't. 442 00:27:22,664 --> 00:27:26,434 You're alive. 443 00:27:26,436 --> 00:27:27,735 Tokyo, I thought... 444 00:27:27,737 --> 00:27:29,036 You killed me? 445 00:27:29,038 --> 00:27:33,541 I thought Tokyo was as far as you ever got. 446 00:27:33,543 --> 00:27:37,678 Now I know. 447 00:27:37,680 --> 00:27:40,047 This whole time... 448 00:27:40,049 --> 00:27:43,484 it was you. 449 00:27:43,486 --> 00:27:44,619 Why? 450 00:27:44,621 --> 00:27:47,622 You're still asking that question? 451 00:27:49,625 --> 00:27:53,060 This... this place... 452 00:27:56,331 --> 00:28:00,735 without me coming here, it would never have happened. 453 00:28:00,737 --> 00:28:05,606 Jones didn't even want me there in 2043. 454 00:28:05,608 --> 00:28:06,641 And it was mine. 455 00:28:06,643 --> 00:28:10,111 Hey. Hey. 456 00:28:10,113 --> 00:28:11,178 [drawer opens] 457 00:28:11,180 --> 00:28:13,581 Easy. 458 00:28:13,583 --> 00:28:16,584 It took time travel 459 00:28:16,586 --> 00:28:19,487 to create time travel. 460 00:28:19,489 --> 00:28:22,023 That's how it works. 461 00:28:22,025 --> 00:28:24,024 There are no straight lines, brother. 462 00:28:24,026 --> 00:28:25,359 So now you want to destroy it? 463 00:28:25,361 --> 00:28:27,695 No. 464 00:28:31,667 --> 00:28:34,035 I want to go home... 465 00:28:34,037 --> 00:28:36,437 to my son. 466 00:28:36,439 --> 00:28:37,338 I'm done here. 467 00:28:37,340 --> 00:28:40,942 If this were really about your son... 468 00:28:40,944 --> 00:28:44,545 you wouldn't want him to grow up just to die. 469 00:28:44,547 --> 00:28:47,081 You'd let him go. You wouldn't kill an entire world. 470 00:28:47,083 --> 00:28:51,719 Foster found a cure. We'll find another one. 471 00:28:51,721 --> 00:28:55,389 That is our world, not this. 472 00:28:56,625 --> 00:29:01,395 I spent the last 28 years living with ghosts. 473 00:29:04,199 --> 00:29:08,069 Our only future... 474 00:29:08,071 --> 00:29:09,804 is the future. 475 00:29:09,806 --> 00:29:12,406 Is that what you've become... 476 00:29:12,408 --> 00:29:14,475 someone who will kill 7 billion to save one? 477 00:29:14,477 --> 00:29:17,979 - You'd do the same thing. - No, I wouldn't. 478 00:29:17,981 --> 00:29:19,280 For her? 479 00:29:19,282 --> 00:29:22,450 You're gonna tell me... 480 00:29:22,452 --> 00:29:26,687 you risking your life coming back here this whole time 481 00:29:26,689 --> 00:29:28,656 was for everyone? 482 00:29:30,492 --> 00:29:33,661 No. 483 00:29:33,663 --> 00:29:36,597 Cassie... 484 00:29:36,599 --> 00:29:37,898 you love her. 485 00:29:37,900 --> 00:29:40,835 I love my son. 486 00:29:40,837 --> 00:29:44,105 He deserves a future. 487 00:29:44,107 --> 00:29:46,440 I did what I had to. 488 00:29:46,442 --> 00:29:48,609 Now you... 489 00:29:50,545 --> 00:29:52,780 pull the trigger. 490 00:30:03,982 --> 00:30:07,351 Ah, your wonder machine is right through there. 491 00:30:07,353 --> 00:30:10,120 They're about to reboot their Core, 492 00:30:10,122 --> 00:30:12,889 reroute the exhaust system. 493 00:30:12,891 --> 00:30:17,160 We'll be back online in 20, 19, 18, 17... 494 00:30:17,162 --> 00:30:20,263 [gunfire] 495 00:30:32,910 --> 00:30:36,446 Three, two, one. 496 00:30:36,448 --> 00:30:37,848 Core reboot. 497 00:30:39,217 --> 00:30:40,951 Don't move. 498 00:30:47,659 --> 00:30:50,160 Hello, again. 499 00:30:50,162 --> 00:30:52,996 Uh... 500 00:30:52,998 --> 00:30:55,399 I would put that down if I was you. 501 00:30:55,401 --> 00:30:57,567 Apologies, Mr. Deacon, 502 00:30:57,569 --> 00:31:00,804 but you're looking at someone who has nothing to live for. 503 00:31:09,147 --> 00:31:12,849 We represent the future, madam. 504 00:31:14,152 --> 00:31:17,020 We do not wish to be relegated to the past. 505 00:31:17,022 --> 00:31:18,488 Then stand down. 506 00:31:18,490 --> 00:31:20,390 That we cannot do. 507 00:31:20,392 --> 00:31:22,025 No more killing. 508 00:31:22,027 --> 00:31:24,227 Let the people of this facility go. 509 00:31:24,229 --> 00:31:26,296 They are no opposition. 510 00:31:26,298 --> 00:31:28,331 And in return? 511 00:31:28,333 --> 00:31:30,067 Is this what you came for? 512 00:31:31,602 --> 00:31:32,602 Yes. 513 00:31:32,604 --> 00:31:34,504 It's yours. 514 00:31:35,873 --> 00:31:37,107 Don't believe her. 515 00:31:37,109 --> 00:31:39,810 She killed everyone at Spearhead for this thing. 516 00:31:39,812 --> 00:31:41,244 She'll never give it up. 517 00:31:41,246 --> 00:31:43,480 A mistake. 518 00:31:45,483 --> 00:31:48,485 I'm willing to pay for it. 519 00:31:50,788 --> 00:31:53,490 You can't change the past. 520 00:31:55,259 --> 00:31:57,828 Nobody can. 521 00:31:59,864 --> 00:32:02,499 All that matters 522 00:32:02,501 --> 00:32:04,868 is what happens here... 523 00:32:08,573 --> 00:32:10,073 in this time. 524 00:32:14,912 --> 00:32:17,614 Let them go. 525 00:32:17,616 --> 00:32:20,117 You let them walk, the machine is yours, 526 00:32:20,119 --> 00:32:22,652 or... 527 00:32:22,654 --> 00:32:25,756 I'll kill everyone in this room. 528 00:32:33,097 --> 00:32:34,998 You were my brother. 529 00:32:35,000 --> 00:32:39,903 I know. I thought I killed you. 530 00:32:39,905 --> 00:32:42,606 I lived with that guilt for a long time. 531 00:32:44,275 --> 00:32:47,644 Killing you again can't be the last thing I do here. 532 00:32:47,646 --> 00:32:51,181 Didn't have to be this way. 533 00:32:51,183 --> 00:32:54,718 Sometimes you're out of moves. 534 00:32:54,720 --> 00:32:56,586 Atari. 535 00:32:58,422 --> 00:32:59,990 Atari. 536 00:33:08,833 --> 00:33:11,034 Whoa. It's all right. 537 00:33:11,036 --> 00:33:12,035 It's all right. 538 00:33:12,037 --> 00:33:13,436 Easy. 539 00:33:13,438 --> 00:33:14,971 How is it all right exactly? 540 00:33:14,973 --> 00:33:16,339 Put the gun down. 541 00:33:18,176 --> 00:33:20,310 This is him? 542 00:33:20,312 --> 00:33:22,579 Ramse, the Witness? 543 00:33:22,581 --> 00:33:24,648 - The Witness? - It's not that simple. 544 00:33:24,650 --> 00:33:26,349 You think I'm the Witness. 545 00:33:26,351 --> 00:33:27,450 Do it, Cole. 546 00:33:27,452 --> 00:33:28,852 I'm not doing anything. 547 00:33:28,854 --> 00:33:30,554 Shoot him. 548 00:33:30,556 --> 00:33:31,822 - No. - Easy. 549 00:33:31,824 --> 00:33:34,324 I'm not the Witness. 550 00:33:34,326 --> 00:33:36,226 Bullshit. 551 00:33:36,228 --> 00:33:37,627 Cassie, don't do this. 552 00:33:37,629 --> 00:33:40,397 "Don't do this"? 553 00:33:40,399 --> 00:33:43,166 He's killing everyone. 554 00:33:43,168 --> 00:33:45,468 It's about his son. I can talk to him. 555 00:33:45,470 --> 00:33:48,972 Tell me, Ramse... 556 00:33:48,974 --> 00:33:51,975 can we talk about this? 557 00:33:51,977 --> 00:33:53,743 You, put the gun down now. 558 00:33:53,745 --> 00:33:56,279 Don't! 559 00:33:56,281 --> 00:33:57,681 Don't do anything. 560 00:34:00,218 --> 00:34:04,921 Cassie, put the gun down. 561 00:34:07,525 --> 00:34:09,459 Please. 562 00:34:26,177 --> 00:34:28,478 He made his choice. 563 00:34:28,480 --> 00:34:29,479 No! 564 00:34:31,482 --> 00:34:32,515 Cass! 565 00:34:41,671 --> 00:34:45,601 _ 566 00:34:46,935 --> 00:34:50,304 Disarm them and let them go. 567 00:34:50,306 --> 00:34:53,474 Wait. Uh, I would not recommend that. 568 00:34:53,476 --> 00:34:55,409 They are going to be a problem. 569 00:34:55,411 --> 00:34:58,179 For you, not us. 570 00:34:59,614 --> 00:35:02,116 Marcus. 571 00:35:27,345 --> 00:35:31,095 _ 572 00:35:37,519 --> 00:35:40,121 - There's no exit wound. - Cassie. 573 00:35:40,123 --> 00:35:41,956 (Cole) Tell me what to do. 574 00:35:41,958 --> 00:35:44,792 I'm bleeding internally. 575 00:35:46,595 --> 00:35:48,829 You need help. We need to call someone. 576 00:35:48,831 --> 00:35:50,464 They won't make it in time. 577 00:35:59,608 --> 00:36:02,309 Send her to Jones. 578 00:36:02,311 --> 00:36:04,645 We're both gonna die here. 579 00:36:06,248 --> 00:36:08,082 She'll save her. 580 00:36:08,084 --> 00:36:10,718 She won't save me. 581 00:36:10,720 --> 00:36:13,788 - You inject her with that. - That could kill her. 582 00:36:13,790 --> 00:36:15,489 She's gonna die here anyway, man. 583 00:36:15,491 --> 00:36:19,827 [breathing rapidly, shakily] 584 00:36:33,842 --> 00:36:35,643 What are you doing? 585 00:36:35,645 --> 00:36:37,912 I'm sending you to Katarina. 586 00:36:37,914 --> 00:36:39,280 Cole, this won't work. 587 00:36:39,282 --> 00:36:41,015 [winces] 588 00:36:45,987 --> 00:36:47,154 Come on. 589 00:36:59,201 --> 00:37:01,802 - You okay? - Mm-hmm. 590 00:37:03,305 --> 00:37:06,240 Good-bye. 591 00:37:06,242 --> 00:37:10,177 I'm gonna see you soon. 592 00:37:10,179 --> 00:37:12,079 I don't think so. 593 00:37:24,659 --> 00:37:27,661 [machine whirring] 594 00:38:02,197 --> 00:38:04,965 You make it back there... 595 00:38:06,868 --> 00:38:11,238 you find my son, all right? 596 00:38:13,008 --> 00:38:15,509 Tell him I tried to protect him. 597 00:38:19,614 --> 00:38:21,882 I tried. 598 00:38:40,061 --> 00:38:44,073 _ 599 00:38:55,150 --> 00:38:56,617 The 12 are ready. 600 00:38:58,053 --> 00:39:02,089 All 12? All healthy? 601 00:39:02,091 --> 00:39:05,659 Would you like to see them? 602 00:39:21,977 --> 00:39:23,978 Oh, beautiful. 603 00:39:23,980 --> 00:39:27,648 At last, the next cycle has begun. 604 00:39:27,650 --> 00:39:30,784 (man) In 28 years, they'll be ready. 605 00:39:30,786 --> 00:39:33,220 This is quite the undertaking. 606 00:39:33,222 --> 00:39:37,057 (woman) It has to be. Nothing is more important. 607 00:39:49,404 --> 00:39:52,273 The cycle is complete. 608 00:39:53,908 --> 00:39:56,010 Make sure it is ready. 609 00:39:56,012 --> 00:39:59,713 You're certain of all this? 610 00:39:59,715 --> 00:40:03,250 The Witness has spoken. 611 00:40:03,252 --> 00:40:06,487 But what of Jose Ramse? 612 00:40:06,489 --> 00:40:10,190 (woman) On this day, November 11th of 2015, 613 00:40:10,192 --> 00:40:12,860 history will show that Ethan Seki will be found dead 614 00:40:12,862 --> 00:40:16,363 beside the accelerator he helped finance. 615 00:40:16,365 --> 00:40:18,699 His circle will come to an end. 616 00:40:18,701 --> 00:40:21,769 And James Cole? 617 00:40:21,771 --> 00:40:24,338 James Cole will flee into obscurity, 618 00:40:24,340 --> 00:40:27,641 his future unknown to us. 619 00:40:27,643 --> 00:40:30,477 All of this is preordained, 620 00:40:30,479 --> 00:40:34,081 scripted by time, unmovable, 621 00:40:34,083 --> 00:40:38,519 because there is nothing more powerful than fate. 622 00:40:54,069 --> 00:40:55,436 What are you doing? 623 00:40:55,438 --> 00:40:59,606 No one has to die. We'll find another way. 624 00:40:59,608 --> 00:41:01,608 We'll find another way. 625 00:41:01,643 --> 00:41:05,533 _ 626 00:41:06,514 --> 00:41:10,117 We will need her. 627 00:41:10,119 --> 00:41:12,119 Lock her up. 628 00:41:14,789 --> 00:41:16,357 Come with me. 629 00:41:18,059 --> 00:41:22,062 Where's Cole? Did he go in that thing? 630 00:41:22,064 --> 00:41:24,631 Yes, and he'll never come back. 631 00:41:24,633 --> 00:41:28,469 [machine whirring] 632 00:41:28,471 --> 00:41:29,870 You were saying? 633 00:41:32,307 --> 00:41:34,541 What is this? 634 00:41:41,816 --> 00:41:43,817 [gasps] 635 00:41:49,891 --> 00:41:51,825 Cassie. 636 00:41:54,143 --> 00:41:58,061 _ 637 00:41:58,099 --> 00:42:00,434 (man) The virus... 638 00:42:00,436 --> 00:42:05,038 isn't there a better way? Something more reliable? 639 00:42:05,040 --> 00:42:07,941 (woman) The release of the virus is out of our hands, 640 00:42:07,943 --> 00:42:09,943 exactly as it should be. 641 00:42:09,945 --> 00:42:13,614 What an extraordinary itinerary... around the world, 642 00:42:13,616 --> 00:42:16,583 12 cities in just a few months. 643 00:42:16,585 --> 00:42:19,420 Tell me this trip is for pleasure. 644 00:42:19,422 --> 00:42:22,423 Not exactly. 645 00:42:22,425 --> 00:42:24,324 I have work to finish. 646 00:42:35,587 --> 00:42:40,587 Sync and corrections by explosiveskull www.addic7ed.com 40714

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.