Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,140 --> 00:00:11,310
(Episode 27)
2
00:00:19,549 --> 00:00:20,650
It's me, Yong Su Jeong.
3
00:00:21,650 --> 00:00:22,850
You're here early,
4
00:00:23,350 --> 00:00:24,519
Ms. Choi Na Ra.
5
00:00:26,689 --> 00:00:30,589
(Team Leader Choi Hye Ra)
6
00:00:31,060 --> 00:00:33,659
Choi Na Ra. You know me, don't you?
7
00:00:34,630 --> 00:00:35,630
Who am I?
8
00:00:35,770 --> 00:00:37,069
What are you up to?
9
00:00:37,369 --> 00:00:39,740
You're Fitzwill University alumnus
Choi Na Ra.
10
00:00:39,869 --> 00:00:40,940
Why did you hide it?
11
00:00:41,039 --> 00:00:43,209
I heard you were trying to
find out about me.
12
00:00:43,609 --> 00:00:45,440
And all you have is my old name?
13
00:00:45,609 --> 00:00:48,240
(Team Leader Choi Hye Ra)
14
00:00:53,520 --> 00:00:54,649
What do you want to know?
15
00:00:55,450 --> 00:00:58,590
You know my old name,
so it can't be that. What is it?
16
00:00:58,959 --> 00:01:00,819
Why did you pretend
you weren't Choi Na Ra?
17
00:01:01,120 --> 00:01:03,660
I changed my name
because I hated the old one.
18
00:01:04,190 --> 00:01:05,999
Did you think I'd like being called that?
19
00:01:06,800 --> 00:01:08,160
Not to mention the fact...
20
00:01:08,600 --> 00:01:11,569
that loudmouth Yong Su Jeong
would go around telling everyone.
21
00:01:12,740 --> 00:01:14,600
Why should I even explain?
22
00:01:15,039 --> 00:01:16,410
I know you know me.
23
00:01:17,369 --> 00:01:19,610
I don't have many memories of my past,
24
00:01:20,140 --> 00:01:22,080
but I remember your old name.
25
00:01:22,580 --> 00:01:24,080
And it gives me a really bad feeling.
26
00:01:26,080 --> 00:01:27,220
That's different.
27
00:01:28,149 --> 00:01:29,890
It's a unique riddle.
28
00:01:30,690 --> 00:01:31,850
What could it be?
29
00:01:32,289 --> 00:01:33,890
"Na Ra. Choi Na Ra."
30
00:01:37,630 --> 00:01:39,360
"Na Ra. Choi Na Ra."
31
00:01:41,600 --> 00:01:44,800
My mom's "A Little Princess" painting
and then this. It bothers me.
32
00:01:46,240 --> 00:01:47,270
What are you doing?
33
00:01:49,110 --> 00:01:51,169
I should order a tonic to jog my memory.
34
00:01:51,910 --> 00:01:54,610
Just you wait.
35
00:02:11,160 --> 00:02:13,229
She's bothered by what I could know.
36
00:02:13,699 --> 00:02:15,300
That means she has a guilty conscience.
37
00:02:17,329 --> 00:02:19,739
Who is that woman who called for Na Ra?
38
00:02:21,069 --> 00:02:22,970
Knowing that might explain everything.
39
00:02:23,470 --> 00:02:26,410
Hey, Yong Su Jeong. I'm glad we met.
40
00:02:28,210 --> 00:02:29,210
Here.
41
00:02:30,049 --> 00:02:31,549
(Ji Jun Myung, Seonhwa Gallery)
42
00:02:31,549 --> 00:02:34,449
He owns a really old atelier
called Seonhwa Gallery.
43
00:02:35,120 --> 00:02:37,419
He's my cousin's husband's relative's...
44
00:02:37,419 --> 00:02:39,489
sister's husband's friend.
45
00:02:40,019 --> 00:02:41,789
- Something like that.
- What?
46
00:02:42,130 --> 00:02:45,460
They know all about
paintings traded in the country.
47
00:02:46,500 --> 00:02:47,560
Thanks, Mi Yeon.
48
00:02:52,299 --> 00:02:54,970
How long will you keep this up?
49
00:02:55,139 --> 00:02:56,910
Did you really give up
on being a show host?
50
00:03:01,180 --> 00:03:02,979
(Director Joo Woo Jin)
51
00:03:05,850 --> 00:03:06,919
Seonhwa Gallery?
52
00:03:08,220 --> 00:03:11,150
It's about the painting
in Ms. Min's office, right?
53
00:03:11,690 --> 00:03:14,319
Is it really Yong Su Jeong's
mother's work?
54
00:03:14,359 --> 00:03:16,060
Where did you hear that?
55
00:03:19,030 --> 00:03:23,100
Find out who owns Seonhwa Gallery
and what the person's like.
56
00:03:24,030 --> 00:03:25,370
Okay, I'll do that.
57
00:03:31,769 --> 00:03:35,380
Yong Su Jeong.
You say you don't remember much,
58
00:03:35,850 --> 00:03:37,380
but you're a bit too nosy.
59
00:03:43,190 --> 00:03:44,789
What is it, Director?
60
00:03:44,819 --> 00:03:47,060
Are you done cleaning for the day?
61
00:03:48,160 --> 00:03:50,460
Oh, right. I apologize.
62
00:03:50,660 --> 00:03:51,930
I'll finish up quick.
63
00:03:52,199 --> 00:03:54,500
(Director Joo Woo Jin)
64
00:03:56,400 --> 00:03:58,870
Would you mind?
65
00:04:03,269 --> 00:04:05,069
I'm done. You can return to your work.
66
00:04:06,940 --> 00:04:09,310
Did you cast a spell on Ha Min?
67
00:04:09,650 --> 00:04:11,350
- What?
- I had a hard time...
68
00:04:11,350 --> 00:04:12,579
telling her she couldn't come with me.
69
00:04:13,579 --> 00:04:17,150
I don't know what she saw in you,
but she seems to like you a lot.
70
00:04:17,449 --> 00:04:19,690
I said I'd make her some jujube jam.
71
00:04:19,889 --> 00:04:21,359
It would be nice to see her again.
72
00:04:21,519 --> 00:04:23,329
Bye, then.
73
00:04:38,809 --> 00:04:40,640
Here. Now you take over.
74
00:04:41,309 --> 00:04:43,910
But I've never done this before.
75
00:04:43,910 --> 00:04:46,249
What? You've never flown a kite?
76
00:04:46,850 --> 00:04:48,919
- No.
- The kite's falling.
77
00:04:50,150 --> 00:04:51,249
Do this.
78
00:04:51,820 --> 00:04:55,160
Release it to let it fly higher
and reel it in to bring it down.
79
00:04:55,160 --> 00:04:56,330
- Okay.
- Here.
80
00:04:59,299 --> 00:05:01,030
You're getting it.
81
00:05:02,629 --> 00:05:04,770
No, reel it in.
82
00:05:10,510 --> 00:05:11,539
Like this?
83
00:05:11,840 --> 00:05:14,039
Well, yes.
84
00:05:16,749 --> 00:05:18,450
Hey.
85
00:05:20,280 --> 00:05:21,749
This is fun.
86
00:05:47,609 --> 00:05:49,309
He has been weird since yesterday.
87
00:05:49,809 --> 00:05:51,710
He'll give me a heart attack.
88
00:05:51,710 --> 00:05:54,350
(Director's Office)
89
00:05:57,419 --> 00:05:58,450
Hello?
90
00:05:58,689 --> 00:06:00,559
Don't you need to buy the ingredients
to make jujube jam?
91
00:06:01,289 --> 00:06:02,489
Let's go together after work.
92
00:06:02,859 --> 00:06:05,059
I can get them at a market near my place.
93
00:06:05,390 --> 00:06:06,859
I want to learn what to get.
94
00:06:07,729 --> 00:06:10,530
I could make it myself one day.
95
00:06:10,970 --> 00:06:12,100
You?
96
00:06:14,100 --> 00:06:16,840
Okay. I'll meet you there after work.
97
00:06:28,879 --> 00:06:31,989
Why do you suddenly want me to cook?
98
00:06:33,919 --> 00:06:37,660
What? Okay, fine. I got it.
99
00:06:40,229 --> 00:06:43,499
I quit cooking. What's up with her?
100
00:06:48,770 --> 00:06:49,809
Right.
101
00:06:50,570 --> 00:06:52,239
I have a Jang Geum right here.
102
00:07:01,350 --> 00:07:02,650
Are you leaving already?
103
00:07:02,850 --> 00:07:04,289
Yes. I have plans.
104
00:07:04,919 --> 00:07:07,090
You have plans? I see.
105
00:07:07,919 --> 00:07:09,859
Did Ha Min like what I got her?
106
00:07:09,890 --> 00:07:12,059
Sorry. I haven't asked her yet.
107
00:07:12,330 --> 00:07:13,499
I'll ask her today.
108
00:07:14,059 --> 00:07:17,429
Okay. I'll leave this proposal
on your desk.
109
00:07:17,830 --> 00:07:19,140
Okay. Take care.
110
00:07:19,340 --> 00:07:20,340
Bye.
111
00:07:24,570 --> 00:07:25,609
What's wrong?
112
00:07:27,510 --> 00:07:28,739
It's nothing.
113
00:07:29,450 --> 00:07:31,179
You should go. You said you had plans.
114
00:07:31,350 --> 00:07:32,379
Let's have a look.
115
00:07:34,879 --> 00:07:35,919
Let's go to a doctor.
116
00:07:36,220 --> 00:07:37,989
No, it's not that bad.
117
00:07:39,020 --> 00:07:41,020
It happens sometimes
when I wear high heels.
118
00:07:41,390 --> 00:07:43,260
I'll apply a hot pack at home
and I'll be fine.
119
00:07:44,429 --> 00:07:46,200
I'm sorry to bother you.
120
00:07:46,900 --> 00:07:48,460
Hold on to my arm. I'll walk you.
121
00:07:49,629 --> 00:07:51,169
You said you had plans.
122
00:08:00,210 --> 00:08:02,039
Why do I feel so nervous and thirsty?
123
00:08:16,929 --> 00:08:19,059
Sorry, but I have to take a rain check.
124
00:08:19,660 --> 00:08:20,999
Let's go jujube shopping next time.
125
00:08:23,570 --> 00:08:25,629
That's fine. Bye.
126
00:08:29,340 --> 00:08:32,510
I could get them on my own.
He insisted on tagging along.
127
00:08:40,619 --> 00:08:42,050
I'm so sorry.
128
00:08:43,450 --> 00:08:45,119
Go on your own if you can, then.
129
00:08:46,519 --> 00:08:47,560
Woo Jin.
130
00:08:48,420 --> 00:08:50,960
I'd help any one of my staff
in that situation.
131
00:08:51,259 --> 00:08:52,389
Don't worry too much.
132
00:08:52,859 --> 00:08:53,899
Get in.
133
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
Watch your head.
134
00:09:48,779 --> 00:09:50,019
Something smells nice.
135
00:09:50,920 --> 00:09:52,989
Gosh. Let's have a taste.
136
00:09:57,029 --> 00:09:58,029
Hey.
137
00:09:59,259 --> 00:10:02,600
Don't you think this is a bit too bland?
138
00:10:04,129 --> 00:10:05,729
No, it's fine.
139
00:10:05,970 --> 00:10:08,269
Less salt is better for our health.
140
00:10:08,869 --> 00:10:13,210
You're such a great cook, Ms. Dimwit.
141
00:10:13,509 --> 00:10:15,340
What time is it?
142
00:10:15,979 --> 00:10:17,580
I have to go home.
143
00:10:17,810 --> 00:10:19,779
It's not too late.
144
00:10:20,420 --> 00:10:22,320
I have to cook for Eui Ju.
145
00:10:23,050 --> 00:10:25,090
Mr. Yong will be waiting for me too.
146
00:10:25,249 --> 00:10:28,090
What? Why would he wait for you?
147
00:10:28,090 --> 00:10:29,889
I'm finished. I want to go now.
148
00:10:29,889 --> 00:10:32,800
Will you wait a little longer?
149
00:10:34,060 --> 00:10:36,529
You only filled seven
of the nine side dish panels.
150
00:10:36,729 --> 00:10:38,229
You can't go anywhere.
151
00:10:38,229 --> 00:10:41,239
You should set everything out completely.
152
00:10:47,440 --> 00:10:51,050
My gosh. Hye Ra, what happened?
153
00:10:52,249 --> 00:10:54,649
I hurt myself a bit. It's not serious.
154
00:10:54,649 --> 00:10:58,450
It looks serious.
I should get you to an ER.
155
00:10:58,450 --> 00:10:59,960
I'm fine.
156
00:11:00,619 --> 00:11:03,330
Mom, this is Woo Jin. Say hello.
157
00:11:04,090 --> 00:11:05,930
- What?
- Hello.
158
00:11:07,430 --> 00:11:08,529
I see.
159
00:11:09,430 --> 00:11:12,470
You're Director Joo Woo Jin.
160
00:11:12,940 --> 00:11:14,070
How nice to see you.
161
00:11:14,070 --> 00:11:17,470
I heard you cared for
and looked after my Hye Ra,
162
00:11:17,470 --> 00:11:19,609
and you brought her home too.
163
00:11:19,710 --> 00:11:21,379
Thank you so much.
164
00:11:22,340 --> 00:11:25,450
Mom, he must be drained.
Can you get him a cold drink?
165
00:11:25,450 --> 00:11:29,220
I'll get you some cold water,
and then we can have dinner.
166
00:11:29,279 --> 00:11:31,649
I just happened to cook
for the first time in a long time.
167
00:11:31,920 --> 00:11:34,720
I finished all nine side dishes.
I want to go home.
168
00:11:36,029 --> 00:11:37,859
Hey. You're the girl's dad.
169
00:11:42,029 --> 00:11:43,729
Leave quietly.
170
00:11:45,800 --> 00:11:46,800
Okay.
171
00:11:48,340 --> 00:11:50,009
Stay for dinner.
172
00:11:50,570 --> 00:11:51,609
No, next time.
173
00:11:52,239 --> 00:11:53,479
I should go now.
174
00:11:53,779 --> 00:11:56,409
Why leave already?
I have nine side dishes laid out.
175
00:11:56,850 --> 00:11:57,909
I'll meet you again next time.
176
00:11:58,479 --> 00:11:59,979
- Ms. Choi.
- Woo Jin.
177
00:12:01,550 --> 00:12:02,950
But...
178
00:12:06,489 --> 00:12:09,690
What was that about?
Who will eat all that food now?
179
00:12:10,090 --> 00:12:11,889
Why did you bring her here?
180
00:12:12,029 --> 00:12:13,100
Dimwit...
181
00:12:13,930 --> 00:12:15,700
You know Dimwit?
182
00:12:15,830 --> 00:12:17,769
Don't let strange people in.
183
00:12:20,300 --> 00:12:21,300
Hey.
184
00:12:22,909 --> 00:12:25,139
Why is she walking so perfectly?
185
00:12:31,749 --> 00:12:33,450
Which way do I go?
186
00:12:39,190 --> 00:12:40,659
I didn't bring my phone.
187
00:12:41,989 --> 00:12:43,960
What should I do?
188
00:12:49,200 --> 00:12:50,330
Is it that way?
189
00:13:00,879 --> 00:13:01,979
I'm home.
190
00:13:03,249 --> 00:13:05,080
It's bad. Your mother has gone.
191
00:13:05,680 --> 00:13:08,080
- My mom?
- I called just in case.
192
00:13:08,080 --> 00:13:09,519
Her phone was in the kitchen.
193
00:13:11,019 --> 00:13:13,290
She's not able to find her way on her own.
194
00:13:13,619 --> 00:13:16,790
She disappeared while I was out
to buy something I'd seen online.
195
00:13:19,159 --> 00:13:20,200
- Gosh.
- Mom.
196
00:13:21,359 --> 00:13:24,399
- Where are you going, Eui Ju?
- Where were you, Mom?
197
00:13:24,399 --> 00:13:26,100
Why didn't you take your phone?
198
00:13:27,200 --> 00:13:28,399
Sorry.
199
00:13:28,399 --> 00:13:30,210
You scared me so bad.
200
00:13:30,409 --> 00:13:33,139
Where did you go,
leaving the kitchen a mess?
201
00:13:33,340 --> 00:13:35,609
I went to that woman's place.
202
00:13:35,840 --> 00:13:38,580
"That woman?"
The abalone porridge locust woman?
203
00:13:39,009 --> 00:13:41,720
- Why did you go over there?
- She asked me to cook.
204
00:13:42,019 --> 00:13:43,690
I almost got lost,
205
00:13:44,249 --> 00:13:45,950
but the girl's dad drove me.
206
00:13:47,060 --> 00:13:48,519
Who's the girl's dad?
207
00:13:49,989 --> 00:13:51,830
I can't believe
I offered to make them more jam.
208
00:13:53,759 --> 00:13:56,629
No. This is a promise I made Ha Min.
209
00:13:57,830 --> 00:14:01,070
I can't break my promise with her
just because I dislike her dad.
210
00:14:02,200 --> 00:14:03,470
What are you talking about?
211
00:14:06,379 --> 00:14:07,909
Seriously, Director?
212
00:14:08,739 --> 00:14:10,279
What are you doing here?
213
00:14:12,379 --> 00:14:14,119
These can't get dirty.
214
00:14:14,220 --> 00:14:17,519
The jam's for Ha Min
so these must be clean and flawless.
215
00:14:20,590 --> 00:14:23,290
- There are more over there.
- Where?
216
00:14:24,190 --> 00:14:25,229
You mean these?
217
00:14:26,460 --> 00:14:28,859
- Over there.
- These?
218
00:14:32,529 --> 00:14:34,040
Put them in here already.
219
00:14:35,769 --> 00:14:38,869
It will take forever to wash them.
220
00:14:40,409 --> 00:14:42,779
I'm sorry about today.
221
00:14:43,609 --> 00:14:46,920
- Ms. Choi...
- You don't have to explain.
222
00:14:47,249 --> 00:14:48,420
I'm a nobody.
223
00:14:51,989 --> 00:14:53,560
(Welcome All Guest House)
224
00:14:53,560 --> 00:14:56,389
I'm not so young that I'd confuse
goodwill with amicable feelings,
225
00:14:56,389 --> 00:14:57,489
and I'm not stupid.
226
00:14:58,330 --> 00:15:00,859
I know you showed me a lot of favor.
227
00:15:01,100 --> 00:15:03,769
Just treat me as you did,
comfortably, like friends.
228
00:15:04,830 --> 00:15:05,970
What if I have good feelings?
229
00:15:11,609 --> 00:15:13,109
How would you feel...
230
00:15:17,050 --> 00:15:18,109
if I had good feelings?
231
00:16:00,119 --> 00:16:01,290
I'm ready to eat.
232
00:16:01,920 --> 00:16:03,859
Okay.
233
00:16:08,499 --> 00:16:09,769
This is a lot of food.
234
00:16:11,830 --> 00:16:14,040
We prepared this much
because you said you'd bring Woo Jin.
235
00:16:14,070 --> 00:16:15,570
Prepare just as much next time.
236
00:16:16,139 --> 00:16:17,909
I'll make sure he stays to eat then.
237
00:16:19,540 --> 00:16:20,779
Okay.
238
00:16:22,409 --> 00:16:26,420
Joo Woo Jin.
You won't be able to escape next time.
239
00:16:27,149 --> 00:16:28,220
I won't let you go.
240
00:16:40,629 --> 00:16:41,629
You're asleep already?
241
00:16:43,100 --> 00:16:45,229
- Yes.
- You film an ad tomorrow.
242
00:16:45,570 --> 00:16:46,840
I brought you a facial pack.
243
00:16:48,570 --> 00:16:50,340
Use it in the morning, okay?
244
00:17:10,090 --> 00:17:11,430
You're still up?
245
00:17:12,029 --> 00:17:15,030
Was it Ms. Choi who came by last time?
246
00:17:16,199 --> 00:17:18,270
I'm just being a worried old woman,
247
00:17:18,830 --> 00:17:21,000
but you said
you weren't seeing her, right?
248
00:17:21,000 --> 00:17:24,869
That's right. We're slightly closer
because we went to the same university.
249
00:17:25,010 --> 00:17:27,510
- Okay.
- You came over to ask me that?
250
00:17:28,040 --> 00:17:31,750
Don't unintentionally drop hints
or lead on the people you work with.
251
00:17:32,149 --> 00:17:34,879
Watch how you carry yourself, okay?
252
00:17:42,490 --> 00:17:43,560
What if he has good feelings?
253
00:17:45,129 --> 00:17:47,129
What should I do if he has good feelings?
254
00:17:48,060 --> 00:17:49,230
My heart's racing.
255
00:17:55,399 --> 00:17:58,240
- Hello?
- This is Seonhwa Gallery.
256
00:17:58,740 --> 00:17:59,980
I have a missed call.
257
00:18:00,609 --> 00:18:02,439
That's right. I called you.
258
00:18:06,679 --> 00:18:08,679
I made a list of people
to invite to your birthday.
259
00:18:08,679 --> 00:18:11,219
Would you go over it for me later?
260
00:18:12,219 --> 00:18:14,359
Include Director Park's second daughter...
261
00:18:14,659 --> 00:18:17,830
and Daejong Group
Chairman Yoon's eldest daughter.
262
00:18:20,230 --> 00:18:24,000
Shouldn't you start
looking for a wife for Ha Min's sake?
263
00:18:27,369 --> 00:18:30,510
Grandma. I don't want to remarry.
264
00:18:30,939 --> 00:18:32,939
I agree with him, Mother.
265
00:18:33,179 --> 00:18:34,639
At least not now.
266
00:18:34,879 --> 00:18:38,850
It's much more important for him now
to get MS Homeshopping on track...
267
00:18:38,850 --> 00:18:40,419
That's why I'm saying this.
268
00:18:41,080 --> 00:18:43,520
He's running a business
and raising Ha Min alone.
269
00:18:43,719 --> 00:18:44,889
How could he focus?
270
00:18:46,490 --> 00:18:49,389
Woo Jin,
I heard you even took her to work.
271
00:18:49,859 --> 00:18:51,959
What would the employees think?
272
00:18:56,129 --> 00:18:57,869
Management succession?
273
00:18:57,869 --> 00:18:59,030
(CEO Min Kyung Hwa)
274
00:18:59,030 --> 00:19:01,270
Being unwell for a few days
must've gotten her worried.
275
00:19:01,439 --> 00:19:03,869
And she's
suddenly pushing Woo Jin to remarry.
276
00:19:04,109 --> 00:19:05,369
Can there be succession...
277
00:19:05,369 --> 00:19:07,780
when the vice-chairman's
inheritance is stuck?
278
00:19:08,010 --> 00:19:10,510
Director Joo will need to secure
a fair share of the company.
279
00:19:10,879 --> 00:19:14,050
It's possible if the chairwoman
hands over all she has...
280
00:19:14,480 --> 00:19:15,550
directly to Woo Jin.
281
00:19:16,320 --> 00:19:17,449
It's us that will be left hanging.
282
00:19:17,889 --> 00:19:21,859
Don't we just need a copy
of Lee Young Ae's report of death?
283
00:19:22,359 --> 00:19:23,889
I'll meet Yeo Eui Ju today.
284
00:19:23,990 --> 00:19:26,359
No. Don't rush it.
285
00:19:26,800 --> 00:19:29,060
Be nice and prod him gently.
286
00:19:29,699 --> 00:19:33,270
Just find out how much Lee Young Ae knows.
287
00:19:33,899 --> 00:19:37,139
Whether she had a boy or a girl,
they would be living simple lives.
288
00:19:37,139 --> 00:19:39,169
If we get them to sign away
their rights to the company...
289
00:19:39,369 --> 00:19:42,740
and give them a lump sum,
wouldn't they be eternally grateful?
290
00:19:50,050 --> 00:19:52,189
Who says you can give them a lump sum?
291
00:19:52,750 --> 00:19:54,419
Part of that inheritance is mine.
292
00:19:56,189 --> 00:19:57,590
(Kook's Gym)
293
00:19:57,590 --> 00:19:58,830
Good luck.
294
00:19:58,889 --> 00:20:01,330
Take over the world
of TV commercials by storm.
295
00:20:01,600 --> 00:20:03,629
I'll work extra hard once I get back.
296
00:20:03,629 --> 00:20:06,070
Okay. You're the star of my gym.
297
00:20:06,070 --> 00:20:07,100
Good luck!
298
00:20:09,770 --> 00:20:10,869
Goodness.
299
00:20:15,540 --> 00:20:17,080
Do you have plans?
300
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
What is it now?
301
00:20:19,709 --> 00:20:21,379
Is that how you treat a client?
302
00:20:22,679 --> 00:20:24,020
What an attitude.
303
00:20:24,149 --> 00:20:26,290
Are you here
because I punched Joo Woo Jin?
304
00:20:26,560 --> 00:20:28,820
Sorry. He punched me right back.
305
00:20:30,889 --> 00:20:34,060
How do you know Chairwoman Hwang Jae Rim?
306
00:20:34,500 --> 00:20:38,070
Why on earth
did she come to a place like this?
307
00:20:51,250 --> 00:20:52,510
Is anyone in?
308
00:20:56,590 --> 00:20:59,389
Hello. I'm Yong Su Jeong.
I called yesterday.
309
00:20:59,550 --> 00:21:02,659
Oh, the person who asked
about Lee Je In's works?
310
00:21:02,659 --> 00:21:05,830
I'd gone through my old ledgers.
311
00:21:06,189 --> 00:21:07,500
It was so long ago.
312
00:21:07,600 --> 00:21:09,030
Take a seat.
313
00:21:12,270 --> 00:21:13,770
Let's see.
314
00:21:14,469 --> 00:21:16,070
Oh, here it is.
315
00:21:22,909 --> 00:21:23,949
It was...
316
00:21:24,909 --> 00:21:25,909
Yes.
317
00:21:26,449 --> 00:21:28,480
Take a look. Right here.
318
00:21:30,520 --> 00:21:35,119
(March 1994, oil painting, 2,000 dollars,
Lee Je In "A Little Princess")
319
00:21:36,419 --> 00:21:39,189
Would you know who sold it?
320
00:21:39,230 --> 00:21:42,459
I think it was a man who looked about 40.
321
00:21:43,199 --> 00:21:45,899
Lee Je In died shortly after.
322
00:21:46,899 --> 00:21:50,770
The price skyrocketed and I sold it
to a Korean-American at a high price.
323
00:21:51,369 --> 00:21:52,639
A Korean-American?
324
00:21:54,080 --> 00:21:56,379
Do you have that person's contacts?
325
00:21:56,439 --> 00:21:58,780
I have no use for it
once the painting's delivered.
326
00:21:58,909 --> 00:22:00,580
I didn't keep it.
327
00:22:00,719 --> 00:22:05,250
If you remember anything else
about the person, call me.
328
00:22:05,350 --> 00:22:06,419
Please.
329
00:22:06,889 --> 00:22:09,790
Someone called Yong Su Jeong
was just here.
330
00:22:10,929 --> 00:22:13,830
Okay. I wired the money.
Check your account.
331
00:22:13,830 --> 00:22:16,869
(Team Leader Choi Hye Ra)
332
00:22:21,540 --> 00:22:23,709
That's more than enough, Yong Su Jeong.
333
00:22:27,080 --> 00:22:29,740
If you have any questions,
ask the chairwoman yourself.
334
00:22:29,740 --> 00:22:32,780
Why would you come to me?
It's infuriating.
335
00:22:33,850 --> 00:22:35,619
I'm giving you a chance.
336
00:22:36,219 --> 00:22:38,250
The charwoman's very calculative.
337
00:22:39,219 --> 00:22:42,060
However well
you do her bidding as her hound,
338
00:22:42,060 --> 00:22:44,730
you won't get as much as you expected.
339
00:22:45,330 --> 00:22:47,959
It's more likely
she'll stab you in the back.
340
00:22:48,359 --> 00:22:50,199
- So what?
- Whatever it is,
341
00:22:50,469 --> 00:22:52,100
talk to me first.
342
00:22:52,530 --> 00:22:55,139
The chairwoman will pay you and so will I.
343
00:22:55,840 --> 00:22:57,040
Isn't that double the benefit?
344
00:22:58,740 --> 00:23:00,909
Don't waste your time and go on your way.
345
00:23:01,310 --> 00:23:02,810
What a waste of my time.
346
00:23:03,209 --> 00:23:04,280
Lee Young Ae.
347
00:23:06,149 --> 00:23:07,179
Is she alive?
348
00:23:11,520 --> 00:23:13,189
I don't care if she's dead.
349
00:23:13,719 --> 00:23:15,060
How much do you know?
350
00:23:15,659 --> 00:23:16,990
Joo Woo Jin's younger sibling.
351
00:23:17,760 --> 00:23:19,530
Are they alive or dead?
352
00:23:19,730 --> 00:23:21,230
I told you to go on your way.
353
00:23:21,699 --> 00:23:22,859
You're pretty fearless.
354
00:23:23,500 --> 00:23:25,369
I can easily make you talk.
355
00:23:26,300 --> 00:23:29,340
I just want to keep things civil.
356
00:23:29,439 --> 00:23:30,540
"Civil?"
357
00:23:31,510 --> 00:23:34,939
Too bad. I'm more of the scrappy type.
358
00:23:35,209 --> 00:23:37,510
Do whatever you want.
359
00:23:45,790 --> 00:23:49,060
A man who looked about 40? Was it my dad?
360
00:23:49,990 --> 00:23:52,459
He sold a painting because he was in debt?
361
00:23:53,399 --> 00:23:56,199
No. There's no way Dad did that.
362
00:24:01,369 --> 00:24:03,300
- Hi, Dad.
- When will you be back?
363
00:24:03,300 --> 00:24:06,070
Eui Ju said he was
on his way back after the shoot.
364
00:24:06,270 --> 00:24:07,540
Where are you?
365
00:24:07,679 --> 00:24:09,109
What about Eui Ju's shoot?
366
00:24:09,209 --> 00:24:12,010
He promised to treat us afterward.
367
00:24:12,080 --> 00:24:13,679
Let's leave together.
368
00:24:13,879 --> 00:24:14,980
He said that?
369
00:24:14,980 --> 00:24:16,889
Why did things suddenly get awkward?
370
00:24:16,889 --> 00:24:18,919
You don't seem to be
updating each other as much.
371
00:24:19,590 --> 00:24:21,219
Okay. I'll be there soon.
372
00:24:32,199 --> 00:24:36,100
Are you an angel who decided to
visit earth on an outing?
373
00:24:37,209 --> 00:24:38,969
Is Eui Ju back yet?
374
00:24:38,969 --> 00:24:42,280
I can't believe the youngsters
are making the elders wait.
375
00:24:42,280 --> 00:24:44,179
- I'll call him.
- Okay.
376
00:24:53,050 --> 00:24:54,090
Mom.
377
00:24:56,219 --> 00:24:58,260
I'm nearby. I'll be there in five.
378
00:24:59,429 --> 00:25:00,429
Okay.
379
00:25:02,429 --> 00:25:04,969
I'll be back soon. Bye.
380
00:25:52,879 --> 00:25:54,679
(My mom)
381
00:26:02,719 --> 00:26:04,189
Your mom's looking for you.
382
00:26:07,560 --> 00:26:09,060
Move your foot.
383
00:26:09,260 --> 00:26:12,669
You should've listened to me
while I was...
384
00:26:12,770 --> 00:26:14,399
(My mom)
385
00:26:14,740 --> 00:26:16,100
being civil.
386
00:26:18,169 --> 00:26:19,209
You're smiling?
387
00:26:21,340 --> 00:26:25,310
Let's see how long
that smile stays on your face.
388
00:26:36,389 --> 00:26:38,030
Why do you think he's so late?
389
00:26:38,490 --> 00:26:40,030
I'm here. I'm not too late, am I?
390
00:26:40,359 --> 00:26:43,100
Someone else is very late.
Eui Ju's not here yet.
391
00:26:43,570 --> 00:26:46,070
He said he would be back in five.
It's very strange.
392
00:26:46,270 --> 00:26:47,669
He's not answering either.
393
00:26:47,669 --> 00:26:49,369
I didn't see anyone nearby.
394
00:26:50,000 --> 00:26:51,169
I'll go and look around.
395
00:26:52,570 --> 00:26:53,639
Goodness.
396
00:27:00,010 --> 00:27:03,820
Don't unintentionally drop hints
or lead on the people you work with.
397
00:27:04,149 --> 00:27:05,520
Watch how you carry yourself.
398
00:27:07,619 --> 00:27:08,619
What about you?
399
00:27:09,090 --> 00:27:11,629
Why are you always lurking around
when you can't be responsible?
400
00:27:22,540 --> 00:27:23,609
Mi Yeon.
401
00:27:24,209 --> 00:27:27,240
Do you think Yeo Eui Ju
was kept back after the shoot to drink?
402
00:27:28,540 --> 00:27:30,750
Can you check for me? Thanks.
403
00:27:41,689 --> 00:27:44,090
Will you pick up, Yeo Eui Ju?
404
00:28:01,709 --> 00:28:02,810
Yeo Eui Ju.
405
00:28:06,350 --> 00:28:08,649
What's this? What happened to you?
406
00:28:22,600 --> 00:28:23,600
Yong Su Jeong.
407
00:28:27,070 --> 00:28:28,070
Yeo Eui Ju!
408
00:28:53,659 --> 00:28:57,399
(The Brave Yong Su Jeong)
409
00:28:57,699 --> 00:29:00,770
I must find Jang Myung Chul
without getting caught by Hye Ra.
410
00:29:00,770 --> 00:29:02,100
What's wrong with Eui Ju's face?
411
00:29:02,100 --> 00:29:03,939
Who was it? Who did this?
412
00:29:04,169 --> 00:29:06,840
Who would beat up someone that badly?
413
00:29:06,969 --> 00:29:08,209
I told you.
414
00:29:08,280 --> 00:29:10,679
If I marry,
I want to marry the person I like.
415
00:29:10,810 --> 00:29:13,350
Don't be silly.
Do you think I'll back down like this?
416
00:29:13,409 --> 00:29:15,550
Ms. Soy Sauce came to our house.
417
00:29:15,550 --> 00:29:16,850
"Ms. Soy Sauce?"
418
00:29:16,850 --> 00:29:17,850
This voice.
419
00:29:17,850 --> 00:29:20,020
I'm Yong Su Jeong. Don't you remember me?
420
00:29:20,659 --> 00:29:22,659
(Subtitles are provided by KOCOWA.)
29538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.