All language subtitles for [ENG]_The.Brave.Yong.Soo-Jung.S01E27.HDTV.H264-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,140 --> 00:00:11,310 (Episode 27) 2 00:00:19,549 --> 00:00:20,650 It's me, Yong Su Jeong. 3 00:00:21,650 --> 00:00:22,850 You're here early, 4 00:00:23,350 --> 00:00:24,519 Ms. Choi Na Ra. 5 00:00:26,689 --> 00:00:30,589 (Team Leader Choi Hye Ra) 6 00:00:31,060 --> 00:00:33,659 Choi Na Ra. You know me, don't you? 7 00:00:34,630 --> 00:00:35,630 Who am I? 8 00:00:35,770 --> 00:00:37,069 What are you up to? 9 00:00:37,369 --> 00:00:39,740 You're Fitzwill University alumnus Choi Na Ra. 10 00:00:39,869 --> 00:00:40,940 Why did you hide it? 11 00:00:41,039 --> 00:00:43,209 I heard you were trying to find out about me. 12 00:00:43,609 --> 00:00:45,440 And all you have is my old name? 13 00:00:45,609 --> 00:00:48,240 (Team Leader Choi Hye Ra) 14 00:00:53,520 --> 00:00:54,649 What do you want to know? 15 00:00:55,450 --> 00:00:58,590 You know my old name, so it can't be that. What is it? 16 00:00:58,959 --> 00:01:00,819 Why did you pretend you weren't Choi Na Ra? 17 00:01:01,120 --> 00:01:03,660 I changed my name because I hated the old one. 18 00:01:04,190 --> 00:01:05,999 Did you think I'd like being called that? 19 00:01:06,800 --> 00:01:08,160 Not to mention the fact... 20 00:01:08,600 --> 00:01:11,569 that loudmouth Yong Su Jeong would go around telling everyone. 21 00:01:12,740 --> 00:01:14,600 Why should I even explain? 22 00:01:15,039 --> 00:01:16,410 I know you know me. 23 00:01:17,369 --> 00:01:19,610 I don't have many memories of my past, 24 00:01:20,140 --> 00:01:22,080 but I remember your old name. 25 00:01:22,580 --> 00:01:24,080 And it gives me a really bad feeling. 26 00:01:26,080 --> 00:01:27,220 That's different. 27 00:01:28,149 --> 00:01:29,890 It's a unique riddle. 28 00:01:30,690 --> 00:01:31,850 What could it be? 29 00:01:32,289 --> 00:01:33,890 "Na Ra. Choi Na Ra." 30 00:01:37,630 --> 00:01:39,360 "Na Ra. Choi Na Ra." 31 00:01:41,600 --> 00:01:44,800 My mom's "A Little Princess" painting and then this. It bothers me. 32 00:01:46,240 --> 00:01:47,270 What are you doing? 33 00:01:49,110 --> 00:01:51,169 I should order a tonic to jog my memory. 34 00:01:51,910 --> 00:01:54,610 Just you wait. 35 00:02:11,160 --> 00:02:13,229 She's bothered by what I could know. 36 00:02:13,699 --> 00:02:15,300 That means she has a guilty conscience. 37 00:02:17,329 --> 00:02:19,739 Who is that woman who called for Na Ra? 38 00:02:21,069 --> 00:02:22,970 Knowing that might explain everything. 39 00:02:23,470 --> 00:02:26,410 Hey, Yong Su Jeong. I'm glad we met. 40 00:02:28,210 --> 00:02:29,210 Here. 41 00:02:30,049 --> 00:02:31,549 (Ji Jun Myung, Seonhwa Gallery) 42 00:02:31,549 --> 00:02:34,449 He owns a really old atelier called Seonhwa Gallery. 43 00:02:35,120 --> 00:02:37,419 He's my cousin's husband's relative's... 44 00:02:37,419 --> 00:02:39,489 sister's husband's friend. 45 00:02:40,019 --> 00:02:41,789 - Something like that. - What? 46 00:02:42,130 --> 00:02:45,460 They know all about paintings traded in the country. 47 00:02:46,500 --> 00:02:47,560 Thanks, Mi Yeon. 48 00:02:52,299 --> 00:02:54,970 How long will you keep this up? 49 00:02:55,139 --> 00:02:56,910 Did you really give up on being a show host? 50 00:03:01,180 --> 00:03:02,979 (Director Joo Woo Jin) 51 00:03:05,850 --> 00:03:06,919 Seonhwa Gallery? 52 00:03:08,220 --> 00:03:11,150 It's about the painting in Ms. Min's office, right? 53 00:03:11,690 --> 00:03:14,319 Is it really Yong Su Jeong's mother's work? 54 00:03:14,359 --> 00:03:16,060 Where did you hear that? 55 00:03:19,030 --> 00:03:23,100 Find out who owns Seonhwa Gallery and what the person's like. 56 00:03:24,030 --> 00:03:25,370 Okay, I'll do that. 57 00:03:31,769 --> 00:03:35,380 Yong Su Jeong. You say you don't remember much, 58 00:03:35,850 --> 00:03:37,380 but you're a bit too nosy. 59 00:03:43,190 --> 00:03:44,789 What is it, Director? 60 00:03:44,819 --> 00:03:47,060 Are you done cleaning for the day? 61 00:03:48,160 --> 00:03:50,460 Oh, right. I apologize. 62 00:03:50,660 --> 00:03:51,930 I'll finish up quick. 63 00:03:52,199 --> 00:03:54,500 (Director Joo Woo Jin) 64 00:03:56,400 --> 00:03:58,870 Would you mind? 65 00:04:03,269 --> 00:04:05,069 I'm done. You can return to your work. 66 00:04:06,940 --> 00:04:09,310 Did you cast a spell on Ha Min? 67 00:04:09,650 --> 00:04:11,350 - What? - I had a hard time... 68 00:04:11,350 --> 00:04:12,579 telling her she couldn't come with me. 69 00:04:13,579 --> 00:04:17,150 I don't know what she saw in you, but she seems to like you a lot. 70 00:04:17,449 --> 00:04:19,690 I said I'd make her some jujube jam. 71 00:04:19,889 --> 00:04:21,359 It would be nice to see her again. 72 00:04:21,519 --> 00:04:23,329 Bye, then. 73 00:04:38,809 --> 00:04:40,640 Here. Now you take over. 74 00:04:41,309 --> 00:04:43,910 But I've never done this before. 75 00:04:43,910 --> 00:04:46,249 What? You've never flown a kite? 76 00:04:46,850 --> 00:04:48,919 - No. - The kite's falling. 77 00:04:50,150 --> 00:04:51,249 Do this. 78 00:04:51,820 --> 00:04:55,160 Release it to let it fly higher and reel it in to bring it down. 79 00:04:55,160 --> 00:04:56,330 - Okay. - Here. 80 00:04:59,299 --> 00:05:01,030 You're getting it. 81 00:05:02,629 --> 00:05:04,770 No, reel it in. 82 00:05:10,510 --> 00:05:11,539 Like this? 83 00:05:11,840 --> 00:05:14,039 Well, yes. 84 00:05:16,749 --> 00:05:18,450 Hey. 85 00:05:20,280 --> 00:05:21,749 This is fun. 86 00:05:47,609 --> 00:05:49,309 He has been weird since yesterday. 87 00:05:49,809 --> 00:05:51,710 He'll give me a heart attack. 88 00:05:51,710 --> 00:05:54,350 (Director's Office) 89 00:05:57,419 --> 00:05:58,450 Hello? 90 00:05:58,689 --> 00:06:00,559 Don't you need to buy the ingredients to make jujube jam? 91 00:06:01,289 --> 00:06:02,489 Let's go together after work. 92 00:06:02,859 --> 00:06:05,059 I can get them at a market near my place. 93 00:06:05,390 --> 00:06:06,859 I want to learn what to get. 94 00:06:07,729 --> 00:06:10,530 I could make it myself one day. 95 00:06:10,970 --> 00:06:12,100 You? 96 00:06:14,100 --> 00:06:16,840 Okay. I'll meet you there after work. 97 00:06:28,879 --> 00:06:31,989 Why do you suddenly want me to cook? 98 00:06:33,919 --> 00:06:37,660 What? Okay, fine. I got it. 99 00:06:40,229 --> 00:06:43,499 I quit cooking. What's up with her? 100 00:06:48,770 --> 00:06:49,809 Right. 101 00:06:50,570 --> 00:06:52,239 I have a Jang Geum right here. 102 00:07:01,350 --> 00:07:02,650 Are you leaving already? 103 00:07:02,850 --> 00:07:04,289 Yes. I have plans. 104 00:07:04,919 --> 00:07:07,090 You have plans? I see. 105 00:07:07,919 --> 00:07:09,859 Did Ha Min like what I got her? 106 00:07:09,890 --> 00:07:12,059 Sorry. I haven't asked her yet. 107 00:07:12,330 --> 00:07:13,499 I'll ask her today. 108 00:07:14,059 --> 00:07:17,429 Okay. I'll leave this proposal on your desk. 109 00:07:17,830 --> 00:07:19,140 Okay. Take care. 110 00:07:19,340 --> 00:07:20,340 Bye. 111 00:07:24,570 --> 00:07:25,609 What's wrong? 112 00:07:27,510 --> 00:07:28,739 It's nothing. 113 00:07:29,450 --> 00:07:31,179 You should go. You said you had plans. 114 00:07:31,350 --> 00:07:32,379 Let's have a look. 115 00:07:34,879 --> 00:07:35,919 Let's go to a doctor. 116 00:07:36,220 --> 00:07:37,989 No, it's not that bad. 117 00:07:39,020 --> 00:07:41,020 It happens sometimes when I wear high heels. 118 00:07:41,390 --> 00:07:43,260 I'll apply a hot pack at home and I'll be fine. 119 00:07:44,429 --> 00:07:46,200 I'm sorry to bother you. 120 00:07:46,900 --> 00:07:48,460 Hold on to my arm. I'll walk you. 121 00:07:49,629 --> 00:07:51,169 You said you had plans. 122 00:08:00,210 --> 00:08:02,039 Why do I feel so nervous and thirsty? 123 00:08:16,929 --> 00:08:19,059 Sorry, but I have to take a rain check. 124 00:08:19,660 --> 00:08:20,999 Let's go jujube shopping next time. 125 00:08:23,570 --> 00:08:25,629 That's fine. Bye. 126 00:08:29,340 --> 00:08:32,510 I could get them on my own. He insisted on tagging along. 127 00:08:40,619 --> 00:08:42,050 I'm so sorry. 128 00:08:43,450 --> 00:08:45,119 Go on your own if you can, then. 129 00:08:46,519 --> 00:08:47,560 Woo Jin. 130 00:08:48,420 --> 00:08:50,960 I'd help any one of my staff in that situation. 131 00:08:51,259 --> 00:08:52,389 Don't worry too much. 132 00:08:52,859 --> 00:08:53,899 Get in. 133 00:08:55,600 --> 00:08:56,600 Watch your head. 134 00:09:48,779 --> 00:09:50,019 Something smells nice. 135 00:09:50,920 --> 00:09:52,989 Gosh. Let's have a taste. 136 00:09:57,029 --> 00:09:58,029 Hey. 137 00:09:59,259 --> 00:10:02,600 Don't you think this is a bit too bland? 138 00:10:04,129 --> 00:10:05,729 No, it's fine. 139 00:10:05,970 --> 00:10:08,269 Less salt is better for our health. 140 00:10:08,869 --> 00:10:13,210 You're such a great cook, Ms. Dimwit. 141 00:10:13,509 --> 00:10:15,340 What time is it? 142 00:10:15,979 --> 00:10:17,580 I have to go home. 143 00:10:17,810 --> 00:10:19,779 It's not too late. 144 00:10:20,420 --> 00:10:22,320 I have to cook for Eui Ju. 145 00:10:23,050 --> 00:10:25,090 Mr. Yong will be waiting for me too. 146 00:10:25,249 --> 00:10:28,090 What? Why would he wait for you? 147 00:10:28,090 --> 00:10:29,889 I'm finished. I want to go now. 148 00:10:29,889 --> 00:10:32,800 Will you wait a little longer? 149 00:10:34,060 --> 00:10:36,529 You only filled seven of the nine side dish panels. 150 00:10:36,729 --> 00:10:38,229 You can't go anywhere. 151 00:10:38,229 --> 00:10:41,239 You should set everything out completely. 152 00:10:47,440 --> 00:10:51,050 My gosh. Hye Ra, what happened? 153 00:10:52,249 --> 00:10:54,649 I hurt myself a bit. It's not serious. 154 00:10:54,649 --> 00:10:58,450 It looks serious. I should get you to an ER. 155 00:10:58,450 --> 00:10:59,960 I'm fine. 156 00:11:00,619 --> 00:11:03,330 Mom, this is Woo Jin. Say hello. 157 00:11:04,090 --> 00:11:05,930 - What? - Hello. 158 00:11:07,430 --> 00:11:08,529 I see. 159 00:11:09,430 --> 00:11:12,470 You're Director Joo Woo Jin. 160 00:11:12,940 --> 00:11:14,070 How nice to see you. 161 00:11:14,070 --> 00:11:17,470 I heard you cared for and looked after my Hye Ra, 162 00:11:17,470 --> 00:11:19,609 and you brought her home too. 163 00:11:19,710 --> 00:11:21,379 Thank you so much. 164 00:11:22,340 --> 00:11:25,450 Mom, he must be drained. Can you get him a cold drink? 165 00:11:25,450 --> 00:11:29,220 I'll get you some cold water, and then we can have dinner. 166 00:11:29,279 --> 00:11:31,649 I just happened to cook for the first time in a long time. 167 00:11:31,920 --> 00:11:34,720 I finished all nine side dishes. I want to go home. 168 00:11:36,029 --> 00:11:37,859 Hey. You're the girl's dad. 169 00:11:42,029 --> 00:11:43,729 Leave quietly. 170 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Okay. 171 00:11:48,340 --> 00:11:50,009 Stay for dinner. 172 00:11:50,570 --> 00:11:51,609 No, next time. 173 00:11:52,239 --> 00:11:53,479 I should go now. 174 00:11:53,779 --> 00:11:56,409 Why leave already? I have nine side dishes laid out. 175 00:11:56,850 --> 00:11:57,909 I'll meet you again next time. 176 00:11:58,479 --> 00:11:59,979 - Ms. Choi. - Woo Jin. 177 00:12:01,550 --> 00:12:02,950 But... 178 00:12:06,489 --> 00:12:09,690 What was that about? Who will eat all that food now? 179 00:12:10,090 --> 00:12:11,889 Why did you bring her here? 180 00:12:12,029 --> 00:12:13,100 Dimwit... 181 00:12:13,930 --> 00:12:15,700 You know Dimwit? 182 00:12:15,830 --> 00:12:17,769 Don't let strange people in. 183 00:12:20,300 --> 00:12:21,300 Hey. 184 00:12:22,909 --> 00:12:25,139 Why is she walking so perfectly? 185 00:12:31,749 --> 00:12:33,450 Which way do I go? 186 00:12:39,190 --> 00:12:40,659 I didn't bring my phone. 187 00:12:41,989 --> 00:12:43,960 What should I do? 188 00:12:49,200 --> 00:12:50,330 Is it that way? 189 00:13:00,879 --> 00:13:01,979 I'm home. 190 00:13:03,249 --> 00:13:05,080 It's bad. Your mother has gone. 191 00:13:05,680 --> 00:13:08,080 - My mom? - I called just in case. 192 00:13:08,080 --> 00:13:09,519 Her phone was in the kitchen. 193 00:13:11,019 --> 00:13:13,290 She's not able to find her way on her own. 194 00:13:13,619 --> 00:13:16,790 She disappeared while I was out to buy something I'd seen online. 195 00:13:19,159 --> 00:13:20,200 - Gosh. - Mom. 196 00:13:21,359 --> 00:13:24,399 - Where are you going, Eui Ju? - Where were you, Mom? 197 00:13:24,399 --> 00:13:26,100 Why didn't you take your phone? 198 00:13:27,200 --> 00:13:28,399 Sorry. 199 00:13:28,399 --> 00:13:30,210 You scared me so bad. 200 00:13:30,409 --> 00:13:33,139 Where did you go, leaving the kitchen a mess? 201 00:13:33,340 --> 00:13:35,609 I went to that woman's place. 202 00:13:35,840 --> 00:13:38,580 "That woman?" The abalone porridge locust woman? 203 00:13:39,009 --> 00:13:41,720 - Why did you go over there? - She asked me to cook. 204 00:13:42,019 --> 00:13:43,690 I almost got lost, 205 00:13:44,249 --> 00:13:45,950 but the girl's dad drove me. 206 00:13:47,060 --> 00:13:48,519 Who's the girl's dad? 207 00:13:49,989 --> 00:13:51,830 I can't believe I offered to make them more jam. 208 00:13:53,759 --> 00:13:56,629 No. This is a promise I made Ha Min. 209 00:13:57,830 --> 00:14:01,070 I can't break my promise with her just because I dislike her dad. 210 00:14:02,200 --> 00:14:03,470 What are you talking about? 211 00:14:06,379 --> 00:14:07,909 Seriously, Director? 212 00:14:08,739 --> 00:14:10,279 What are you doing here? 213 00:14:12,379 --> 00:14:14,119 These can't get dirty. 214 00:14:14,220 --> 00:14:17,519 The jam's for Ha Min so these must be clean and flawless. 215 00:14:20,590 --> 00:14:23,290 - There are more over there. - Where? 216 00:14:24,190 --> 00:14:25,229 You mean these? 217 00:14:26,460 --> 00:14:28,859 - Over there. - These? 218 00:14:32,529 --> 00:14:34,040 Put them in here already. 219 00:14:35,769 --> 00:14:38,869 It will take forever to wash them. 220 00:14:40,409 --> 00:14:42,779 I'm sorry about today. 221 00:14:43,609 --> 00:14:46,920 - Ms. Choi... - You don't have to explain. 222 00:14:47,249 --> 00:14:48,420 I'm a nobody. 223 00:14:51,989 --> 00:14:53,560 (Welcome All Guest House) 224 00:14:53,560 --> 00:14:56,389 I'm not so young that I'd confuse goodwill with amicable feelings, 225 00:14:56,389 --> 00:14:57,489 and I'm not stupid. 226 00:14:58,330 --> 00:15:00,859 I know you showed me a lot of favor. 227 00:15:01,100 --> 00:15:03,769 Just treat me as you did, comfortably, like friends. 228 00:15:04,830 --> 00:15:05,970 What if I have good feelings? 229 00:15:11,609 --> 00:15:13,109 How would you feel... 230 00:15:17,050 --> 00:15:18,109 if I had good feelings? 231 00:16:00,119 --> 00:16:01,290 I'm ready to eat. 232 00:16:01,920 --> 00:16:03,859 Okay. 233 00:16:08,499 --> 00:16:09,769 This is a lot of food. 234 00:16:11,830 --> 00:16:14,040 We prepared this much because you said you'd bring Woo Jin. 235 00:16:14,070 --> 00:16:15,570 Prepare just as much next time. 236 00:16:16,139 --> 00:16:17,909 I'll make sure he stays to eat then. 237 00:16:19,540 --> 00:16:20,779 Okay. 238 00:16:22,409 --> 00:16:26,420 Joo Woo Jin. You won't be able to escape next time. 239 00:16:27,149 --> 00:16:28,220 I won't let you go. 240 00:16:40,629 --> 00:16:41,629 You're asleep already? 241 00:16:43,100 --> 00:16:45,229 - Yes. - You film an ad tomorrow. 242 00:16:45,570 --> 00:16:46,840 I brought you a facial pack. 243 00:16:48,570 --> 00:16:50,340 Use it in the morning, okay? 244 00:17:10,090 --> 00:17:11,430 You're still up? 245 00:17:12,029 --> 00:17:15,030 Was it Ms. Choi who came by last time? 246 00:17:16,199 --> 00:17:18,270 I'm just being a worried old woman, 247 00:17:18,830 --> 00:17:21,000 but you said you weren't seeing her, right? 248 00:17:21,000 --> 00:17:24,869 That's right. We're slightly closer because we went to the same university. 249 00:17:25,010 --> 00:17:27,510 - Okay. - You came over to ask me that? 250 00:17:28,040 --> 00:17:31,750 Don't unintentionally drop hints or lead on the people you work with. 251 00:17:32,149 --> 00:17:34,879 Watch how you carry yourself, okay? 252 00:17:42,490 --> 00:17:43,560 What if he has good feelings? 253 00:17:45,129 --> 00:17:47,129 What should I do if he has good feelings? 254 00:17:48,060 --> 00:17:49,230 My heart's racing. 255 00:17:55,399 --> 00:17:58,240 - Hello? - This is Seonhwa Gallery. 256 00:17:58,740 --> 00:17:59,980 I have a missed call. 257 00:18:00,609 --> 00:18:02,439 That's right. I called you. 258 00:18:06,679 --> 00:18:08,679 I made a list of people to invite to your birthday. 259 00:18:08,679 --> 00:18:11,219 Would you go over it for me later? 260 00:18:12,219 --> 00:18:14,359 Include Director Park's second daughter... 261 00:18:14,659 --> 00:18:17,830 and Daejong Group Chairman Yoon's eldest daughter. 262 00:18:20,230 --> 00:18:24,000 Shouldn't you start looking for a wife for Ha Min's sake? 263 00:18:27,369 --> 00:18:30,510 Grandma. I don't want to remarry. 264 00:18:30,939 --> 00:18:32,939 I agree with him, Mother. 265 00:18:33,179 --> 00:18:34,639 At least not now. 266 00:18:34,879 --> 00:18:38,850 It's much more important for him now to get MS Homeshopping on track... 267 00:18:38,850 --> 00:18:40,419 That's why I'm saying this. 268 00:18:41,080 --> 00:18:43,520 He's running a business and raising Ha Min alone. 269 00:18:43,719 --> 00:18:44,889 How could he focus? 270 00:18:46,490 --> 00:18:49,389 Woo Jin, I heard you even took her to work. 271 00:18:49,859 --> 00:18:51,959 What would the employees think? 272 00:18:56,129 --> 00:18:57,869 Management succession? 273 00:18:57,869 --> 00:18:59,030 (CEO Min Kyung Hwa) 274 00:18:59,030 --> 00:19:01,270 Being unwell for a few days must've gotten her worried. 275 00:19:01,439 --> 00:19:03,869 And she's suddenly pushing Woo Jin to remarry. 276 00:19:04,109 --> 00:19:05,369 Can there be succession... 277 00:19:05,369 --> 00:19:07,780 when the vice-chairman's inheritance is stuck? 278 00:19:08,010 --> 00:19:10,510 Director Joo will need to secure a fair share of the company. 279 00:19:10,879 --> 00:19:14,050 It's possible if the chairwoman hands over all she has... 280 00:19:14,480 --> 00:19:15,550 directly to Woo Jin. 281 00:19:16,320 --> 00:19:17,449 It's us that will be left hanging. 282 00:19:17,889 --> 00:19:21,859 Don't we just need a copy of Lee Young Ae's report of death? 283 00:19:22,359 --> 00:19:23,889 I'll meet Yeo Eui Ju today. 284 00:19:23,990 --> 00:19:26,359 No. Don't rush it. 285 00:19:26,800 --> 00:19:29,060 Be nice and prod him gently. 286 00:19:29,699 --> 00:19:33,270 Just find out how much Lee Young Ae knows. 287 00:19:33,899 --> 00:19:37,139 Whether she had a boy or a girl, they would be living simple lives. 288 00:19:37,139 --> 00:19:39,169 If we get them to sign away their rights to the company... 289 00:19:39,369 --> 00:19:42,740 and give them a lump sum, wouldn't they be eternally grateful? 290 00:19:50,050 --> 00:19:52,189 Who says you can give them a lump sum? 291 00:19:52,750 --> 00:19:54,419 Part of that inheritance is mine. 292 00:19:56,189 --> 00:19:57,590 (Kook's Gym) 293 00:19:57,590 --> 00:19:58,830 Good luck. 294 00:19:58,889 --> 00:20:01,330 Take over the world of TV commercials by storm. 295 00:20:01,600 --> 00:20:03,629 I'll work extra hard once I get back. 296 00:20:03,629 --> 00:20:06,070 Okay. You're the star of my gym. 297 00:20:06,070 --> 00:20:07,100 Good luck! 298 00:20:09,770 --> 00:20:10,869 Goodness. 299 00:20:15,540 --> 00:20:17,080 Do you have plans? 300 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 What is it now? 301 00:20:19,709 --> 00:20:21,379 Is that how you treat a client? 302 00:20:22,679 --> 00:20:24,020 What an attitude. 303 00:20:24,149 --> 00:20:26,290 Are you here because I punched Joo Woo Jin? 304 00:20:26,560 --> 00:20:28,820 Sorry. He punched me right back. 305 00:20:30,889 --> 00:20:34,060 How do you know Chairwoman Hwang Jae Rim? 306 00:20:34,500 --> 00:20:38,070 Why on earth did she come to a place like this? 307 00:20:51,250 --> 00:20:52,510 Is anyone in? 308 00:20:56,590 --> 00:20:59,389 Hello. I'm Yong Su Jeong. I called yesterday. 309 00:20:59,550 --> 00:21:02,659 Oh, the person who asked about Lee Je In's works? 310 00:21:02,659 --> 00:21:05,830 I'd gone through my old ledgers. 311 00:21:06,189 --> 00:21:07,500 It was so long ago. 312 00:21:07,600 --> 00:21:09,030 Take a seat. 313 00:21:12,270 --> 00:21:13,770 Let's see. 314 00:21:14,469 --> 00:21:16,070 Oh, here it is. 315 00:21:22,909 --> 00:21:23,949 It was... 316 00:21:24,909 --> 00:21:25,909 Yes. 317 00:21:26,449 --> 00:21:28,480 Take a look. Right here. 318 00:21:30,520 --> 00:21:35,119 (March 1994, oil painting, 2,000 dollars, Lee Je In "A Little Princess") 319 00:21:36,419 --> 00:21:39,189 Would you know who sold it? 320 00:21:39,230 --> 00:21:42,459 I think it was a man who looked about 40. 321 00:21:43,199 --> 00:21:45,899 Lee Je In died shortly after. 322 00:21:46,899 --> 00:21:50,770 The price skyrocketed and I sold it to a Korean-American at a high price. 323 00:21:51,369 --> 00:21:52,639 A Korean-American? 324 00:21:54,080 --> 00:21:56,379 Do you have that person's contacts? 325 00:21:56,439 --> 00:21:58,780 I have no use for it once the painting's delivered. 326 00:21:58,909 --> 00:22:00,580 I didn't keep it. 327 00:22:00,719 --> 00:22:05,250 If you remember anything else about the person, call me. 328 00:22:05,350 --> 00:22:06,419 Please. 329 00:22:06,889 --> 00:22:09,790 Someone called Yong Su Jeong was just here. 330 00:22:10,929 --> 00:22:13,830 Okay. I wired the money. Check your account. 331 00:22:13,830 --> 00:22:16,869 (Team Leader Choi Hye Ra) 332 00:22:21,540 --> 00:22:23,709 That's more than enough, Yong Su Jeong. 333 00:22:27,080 --> 00:22:29,740 If you have any questions, ask the chairwoman yourself. 334 00:22:29,740 --> 00:22:32,780 Why would you come to me? It's infuriating. 335 00:22:33,850 --> 00:22:35,619 I'm giving you a chance. 336 00:22:36,219 --> 00:22:38,250 The charwoman's very calculative. 337 00:22:39,219 --> 00:22:42,060 However well you do her bidding as her hound, 338 00:22:42,060 --> 00:22:44,730 you won't get as much as you expected. 339 00:22:45,330 --> 00:22:47,959 It's more likely she'll stab you in the back. 340 00:22:48,359 --> 00:22:50,199 - So what? - Whatever it is, 341 00:22:50,469 --> 00:22:52,100 talk to me first. 342 00:22:52,530 --> 00:22:55,139 The chairwoman will pay you and so will I. 343 00:22:55,840 --> 00:22:57,040 Isn't that double the benefit? 344 00:22:58,740 --> 00:23:00,909 Don't waste your time and go on your way. 345 00:23:01,310 --> 00:23:02,810 What a waste of my time. 346 00:23:03,209 --> 00:23:04,280 Lee Young Ae. 347 00:23:06,149 --> 00:23:07,179 Is she alive? 348 00:23:11,520 --> 00:23:13,189 I don't care if she's dead. 349 00:23:13,719 --> 00:23:15,060 How much do you know? 350 00:23:15,659 --> 00:23:16,990 Joo Woo Jin's younger sibling. 351 00:23:17,760 --> 00:23:19,530 Are they alive or dead? 352 00:23:19,730 --> 00:23:21,230 I told you to go on your way. 353 00:23:21,699 --> 00:23:22,859 You're pretty fearless. 354 00:23:23,500 --> 00:23:25,369 I can easily make you talk. 355 00:23:26,300 --> 00:23:29,340 I just want to keep things civil. 356 00:23:29,439 --> 00:23:30,540 "Civil?" 357 00:23:31,510 --> 00:23:34,939 Too bad. I'm more of the scrappy type. 358 00:23:35,209 --> 00:23:37,510 Do whatever you want. 359 00:23:45,790 --> 00:23:49,060 A man who looked about 40? Was it my dad? 360 00:23:49,990 --> 00:23:52,459 He sold a painting because he was in debt? 361 00:23:53,399 --> 00:23:56,199 No. There's no way Dad did that. 362 00:24:01,369 --> 00:24:03,300 - Hi, Dad. - When will you be back? 363 00:24:03,300 --> 00:24:06,070 Eui Ju said he was on his way back after the shoot. 364 00:24:06,270 --> 00:24:07,540 Where are you? 365 00:24:07,679 --> 00:24:09,109 What about Eui Ju's shoot? 366 00:24:09,209 --> 00:24:12,010 He promised to treat us afterward. 367 00:24:12,080 --> 00:24:13,679 Let's leave together. 368 00:24:13,879 --> 00:24:14,980 He said that? 369 00:24:14,980 --> 00:24:16,889 Why did things suddenly get awkward? 370 00:24:16,889 --> 00:24:18,919 You don't seem to be updating each other as much. 371 00:24:19,590 --> 00:24:21,219 Okay. I'll be there soon. 372 00:24:32,199 --> 00:24:36,100 Are you an angel who decided to visit earth on an outing? 373 00:24:37,209 --> 00:24:38,969 Is Eui Ju back yet? 374 00:24:38,969 --> 00:24:42,280 I can't believe the youngsters are making the elders wait. 375 00:24:42,280 --> 00:24:44,179 - I'll call him. - Okay. 376 00:24:53,050 --> 00:24:54,090 Mom. 377 00:24:56,219 --> 00:24:58,260 I'm nearby. I'll be there in five. 378 00:24:59,429 --> 00:25:00,429 Okay. 379 00:25:02,429 --> 00:25:04,969 I'll be back soon. Bye. 380 00:25:52,879 --> 00:25:54,679 (My mom) 381 00:26:02,719 --> 00:26:04,189 Your mom's looking for you. 382 00:26:07,560 --> 00:26:09,060 Move your foot. 383 00:26:09,260 --> 00:26:12,669 You should've listened to me while I was... 384 00:26:12,770 --> 00:26:14,399 (My mom) 385 00:26:14,740 --> 00:26:16,100 being civil. 386 00:26:18,169 --> 00:26:19,209 You're smiling? 387 00:26:21,340 --> 00:26:25,310 Let's see how long that smile stays on your face. 388 00:26:36,389 --> 00:26:38,030 Why do you think he's so late? 389 00:26:38,490 --> 00:26:40,030 I'm here. I'm not too late, am I? 390 00:26:40,359 --> 00:26:43,100 Someone else is very late. Eui Ju's not here yet. 391 00:26:43,570 --> 00:26:46,070 He said he would be back in five. It's very strange. 392 00:26:46,270 --> 00:26:47,669 He's not answering either. 393 00:26:47,669 --> 00:26:49,369 I didn't see anyone nearby. 394 00:26:50,000 --> 00:26:51,169 I'll go and look around. 395 00:26:52,570 --> 00:26:53,639 Goodness. 396 00:27:00,010 --> 00:27:03,820 Don't unintentionally drop hints or lead on the people you work with. 397 00:27:04,149 --> 00:27:05,520 Watch how you carry yourself. 398 00:27:07,619 --> 00:27:08,619 What about you? 399 00:27:09,090 --> 00:27:11,629 Why are you always lurking around when you can't be responsible? 400 00:27:22,540 --> 00:27:23,609 Mi Yeon. 401 00:27:24,209 --> 00:27:27,240 Do you think Yeo Eui Ju was kept back after the shoot to drink? 402 00:27:28,540 --> 00:27:30,750 Can you check for me? Thanks. 403 00:27:41,689 --> 00:27:44,090 Will you pick up, Yeo Eui Ju? 404 00:28:01,709 --> 00:28:02,810 Yeo Eui Ju. 405 00:28:06,350 --> 00:28:08,649 What's this? What happened to you? 406 00:28:22,600 --> 00:28:23,600 Yong Su Jeong. 407 00:28:27,070 --> 00:28:28,070 Yeo Eui Ju! 408 00:28:53,659 --> 00:28:57,399 (The Brave Yong Su Jeong) 409 00:28:57,699 --> 00:29:00,770 I must find Jang Myung Chul without getting caught by Hye Ra. 410 00:29:00,770 --> 00:29:02,100 What's wrong with Eui Ju's face? 411 00:29:02,100 --> 00:29:03,939 Who was it? Who did this? 412 00:29:04,169 --> 00:29:06,840 Who would beat up someone that badly? 413 00:29:06,969 --> 00:29:08,209 I told you. 414 00:29:08,280 --> 00:29:10,679 If I marry, I want to marry the person I like. 415 00:29:10,810 --> 00:29:13,350 Don't be silly. Do you think I'll back down like this? 416 00:29:13,409 --> 00:29:15,550 Ms. Soy Sauce came to our house. 417 00:29:15,550 --> 00:29:16,850 "Ms. Soy Sauce?" 418 00:29:16,850 --> 00:29:17,850 This voice. 419 00:29:17,850 --> 00:29:20,020 I'm Yong Su Jeong. Don't you remember me? 420 00:29:20,659 --> 00:29:22,659 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 29538

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.