All language subtitles for [ENG]_The.Brave.Yong.Soo-Jung.S01E26.HDTV.H264-NEXT-KOCOWA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,170 --> 00:00:11,340 (Episode 26) 2 00:00:18,150 --> 00:00:19,250 It's Mom. 3 00:00:20,779 --> 00:00:22,189 Why is my mom... 4 00:00:22,219 --> 00:00:24,950 I'll take it to my academy and share it with Jun Woo. 5 00:00:26,520 --> 00:00:28,119 Do you like Jun Woo? 6 00:00:29,929 --> 00:00:31,459 Yes, a little bit. 7 00:00:31,529 --> 00:00:32,999 But you know, 8 00:00:33,729 --> 00:00:36,770 a boy and girl can't sit together after the age of seven. Be careful. 9 00:00:37,569 --> 00:00:38,970 What does that mean? 10 00:00:39,339 --> 00:00:42,709 It means boys and girls need to stay away from each other. 11 00:00:43,009 --> 00:00:47,340 You can't be like Yong Su Jeong and sleep in Eui Ju's room. 12 00:00:47,410 --> 00:00:48,509 That's bad. 13 00:00:49,550 --> 00:00:51,410 - What? - Joo Ha Min? 14 00:00:53,050 --> 00:00:54,550 Let's go, Ha Min. 15 00:00:55,450 --> 00:00:58,020 Grandma. Will you be back here? 16 00:00:58,649 --> 00:01:00,020 I don't know yet. 17 00:01:00,920 --> 00:01:03,730 I have to return your handkerchief. 18 00:01:03,730 --> 00:01:05,090 Ha Min, come along. 19 00:01:22,209 --> 00:01:24,209 I met Young Ae in Accounting where we'd both started... 20 00:01:24,209 --> 00:01:26,449 after graduating from high school and we became best friends. 21 00:01:27,119 --> 00:01:29,850 But we lost touch after Young Ae got pregnant... 22 00:01:30,490 --> 00:01:32,259 with Vice-chairman Joo Sung Pil's baby. 23 00:01:33,059 --> 00:01:37,160 All sorts of rumors went around about the chairwoman's disapproval. 24 00:01:37,789 --> 00:01:40,899 I had to leave the company because I used to be close with Young Ae. 25 00:01:42,300 --> 00:01:45,030 I wasn't sure whether to send this photo. 26 00:01:45,740 --> 00:01:46,940 But so long has passed, 27 00:01:46,940 --> 00:01:50,410 and I believe the chairwoman must want it for a reason. 28 00:01:56,449 --> 00:01:57,610 What is it, Eui Ju? 29 00:01:57,910 --> 00:01:59,479 What? 30 00:02:00,149 --> 00:02:03,089 Mom. What's your name? 31 00:02:03,289 --> 00:02:05,720 My name? It's Yeon Hwa. 32 00:02:05,720 --> 00:02:07,959 Not your Buddhist name. Your other name. 33 00:02:08,390 --> 00:02:09,660 Do you remember anything? 34 00:02:13,559 --> 00:02:15,229 Never mind, Mom. Let's go inside. 35 00:02:16,030 --> 00:02:17,069 Okay. 36 00:02:22,169 --> 00:02:26,239 Yeo Eui Ju. He got on my nerves for a reason. 37 00:02:26,410 --> 00:02:30,479 Do you think he was asking around for the chairwoman? 38 00:02:30,650 --> 00:02:33,919 He even got a patient list. Why do you think that is? 39 00:02:34,079 --> 00:02:35,949 We shouldn't jump to conclusions. 40 00:02:36,289 --> 00:02:38,720 Let's not upset a hornet's nest too early. 41 00:02:39,590 --> 00:02:42,729 Let me find out first if the chairwoman and Yeo Eui Ju met. 42 00:02:50,370 --> 00:02:53,169 Did you order lots of good stuff for youself? 43 00:02:53,840 --> 00:02:55,400 I got a health tonic. 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,569 They'll send it by courier. 45 00:02:57,569 --> 00:02:59,210 You must be pleased. 46 00:02:59,310 --> 00:03:02,810 When you get it, warm it up nicely and take it regularly. 47 00:03:02,850 --> 00:03:05,819 Mr. Yong. This is Gongjindan. 48 00:03:06,250 --> 00:03:07,919 It was expensive and I could only get ten. 49 00:03:08,049 --> 00:03:09,549 Is this for me, by any chance? 50 00:03:09,720 --> 00:03:11,750 I don't accept things like this. 51 00:03:12,690 --> 00:03:14,419 It gives you more energy. 52 00:03:14,419 --> 00:03:16,259 Share it with Yong Su Jeong. 53 00:03:16,259 --> 00:03:19,199 Gosh. Thank you so incredibly, awesomely, tremendously much. 54 00:03:19,900 --> 00:03:22,030 Oh, the soup might boil over. 55 00:03:23,430 --> 00:03:25,299 I don't accept things like this, 56 00:03:25,299 --> 00:03:27,569 but I'll put it over there. 57 00:03:32,710 --> 00:03:34,539 Don't even ask about that night. 58 00:03:35,079 --> 00:03:38,180 She was cut and bruised all over and the baby was coming. 59 00:03:38,180 --> 00:03:41,250 I said I'd call paramedics and she screamed for me not to. 60 00:03:41,479 --> 00:03:42,850 She made such a fuss. 61 00:03:43,220 --> 00:03:45,660 I still shudder when I think about it. 62 00:03:45,819 --> 00:03:47,789 She wouldn't let you call paramedics? 63 00:03:47,789 --> 00:03:49,190 She insisted. 64 00:03:49,389 --> 00:03:52,199 "I can't go to a hospital. I can't!" 65 00:03:53,060 --> 00:03:54,829 I had no idea what the story was. 66 00:03:56,729 --> 00:03:59,440 Did you see any IDs or something? 67 00:03:59,569 --> 00:04:01,600 She was in no position to have anything. 68 00:04:01,799 --> 00:04:04,069 She didn't look like she was just lost. 69 00:04:04,370 --> 00:04:07,910 What would've happened to you and your mom if we hadn't met... 70 00:04:08,780 --> 00:04:11,210 I don't want to talk about it. It's a horrifying thought. 71 00:04:14,449 --> 00:04:16,850 Why are you asking me about that night? 72 00:04:23,960 --> 00:04:26,700 Mom. I'll go to the gym for a bit. 73 00:04:27,059 --> 00:04:29,299 - Okay. See you later. - Okay. 74 00:04:32,939 --> 00:04:35,299 - Hey, Mom. - What? 75 00:04:35,970 --> 00:04:37,039 Do you remember... 76 00:04:37,840 --> 00:04:39,210 this photo? 77 00:04:41,039 --> 00:04:42,109 It's me. 78 00:04:42,109 --> 00:04:44,580 Yes. I think it's an old photo. 79 00:04:45,850 --> 00:04:48,780 Lee Young Ae. Do you remember that name? 80 00:04:50,820 --> 00:04:53,760 Lee Young Ae? 81 00:04:57,059 --> 00:04:59,200 You were pretty when you were young, weren't you? 82 00:05:00,059 --> 00:05:01,999 Don't think about it. You don't have to. 83 00:05:04,970 --> 00:05:06,140 My dear mom. 84 00:05:07,600 --> 00:05:09,309 - See you later. - Okay. 85 00:05:13,609 --> 00:05:16,479 Ha Min. Did you want to come here that much? 86 00:05:16,549 --> 00:05:19,950 Yes. Your company's awesome. It's huge. 87 00:05:20,020 --> 00:05:22,179 Dad has some stuff left to do. 88 00:05:22,249 --> 00:05:24,789 Don't worry. I'll read my book. 89 00:05:34,799 --> 00:05:37,129 Hello, Ha Min. 90 00:05:37,600 --> 00:05:38,729 It's nice to see you. 91 00:05:39,669 --> 00:05:40,739 Why are you here? 92 00:05:41,669 --> 00:05:44,439 I want to show you the proposal for the summer specials. 93 00:05:45,210 --> 00:05:46,239 Drop it off. 94 00:05:52,979 --> 00:05:55,720 What is Ha Min doing here? 95 00:05:56,320 --> 00:05:57,689 She wanted to see where I worked. 96 00:05:57,890 --> 00:06:00,520 Can I show her around, then? 97 00:06:00,789 --> 00:06:02,489 You seem to be busy. 98 00:06:02,489 --> 00:06:03,489 No. 99 00:06:04,859 --> 00:06:06,229 I want to read. 100 00:06:09,330 --> 00:06:12,340 Do you like books a lot, Ha Min? 101 00:06:13,539 --> 00:06:15,809 Okay, then. I'll see you again another time. 102 00:06:16,640 --> 00:06:17,710 Bye, then. 103 00:06:26,850 --> 00:06:30,289 Mom. Do you know what eight-year-old girls like? 104 00:06:30,650 --> 00:06:32,859 Why do you ask? Eight-year-olds? 105 00:06:33,090 --> 00:06:34,320 Yes. Be quick. 106 00:06:34,489 --> 00:06:36,090 I don't know. 107 00:06:36,929 --> 00:06:38,729 Handbags or shoes? 108 00:06:38,989 --> 00:06:40,830 Can't you show some more effort? 109 00:06:41,030 --> 00:06:44,530 All women, regardless of age or race love bags and shoes. 110 00:06:44,970 --> 00:06:47,999 Women are the same, young or old. 111 00:06:48,200 --> 00:06:51,539 Forget it. Why did I even bother asking you? Bye. 112 00:06:51,539 --> 00:06:53,010 Hey, Na Ra... 113 00:06:54,140 --> 00:06:55,179 Goodness. 114 00:06:55,609 --> 00:06:58,549 Why would she ask something like that? 115 00:07:02,419 --> 00:07:06,919 I wouldn't know what girls that age like because I never gave you anything then. 116 00:07:09,689 --> 00:07:11,629 It's all because of that darn Jang Myung Chul. 117 00:07:13,429 --> 00:07:17,030 I searched the whole employee list and there's no Choi Na Ra. 118 00:07:17,970 --> 00:07:20,770 Would it be impossible to check on the people who used to work here? 119 00:07:20,970 --> 00:07:22,299 You have a point. 120 00:07:22,840 --> 00:07:26,039 Fitzwill University sent something to Choi Na Ra. 121 00:07:26,780 --> 00:07:29,379 It could be someone who used to work here. 122 00:07:29,979 --> 00:07:33,650 Could you get Ms. Choi's details? 123 00:07:34,020 --> 00:07:35,820 Ms. Choi's? Why? 124 00:07:37,850 --> 00:07:39,489 You think she could be Choi Na Ra? 125 00:07:40,059 --> 00:07:42,390 You said she studied at Fitzwill University too. 126 00:07:42,989 --> 00:07:45,260 She overreacted when I asked if the mail was for her. 127 00:07:45,929 --> 00:07:47,330 Something bothers me. 128 00:07:47,460 --> 00:07:48,929 I will try, 129 00:07:49,830 --> 00:07:53,299 but I don't see how much info a lowly employee can find. 130 00:07:54,100 --> 00:07:55,770 An executive might have more access. 131 00:07:55,840 --> 00:07:57,039 Shouldn't you be working? 132 00:07:57,609 --> 00:07:59,710 She's back already? 133 00:08:00,140 --> 00:08:02,450 She said she had a lot to say to the director. 134 00:08:12,090 --> 00:08:13,460 Where is everyone else? 135 00:08:13,859 --> 00:08:16,030 Do they spend time elsewhere and then go straight home? 136 00:08:17,489 --> 00:08:19,629 I guess the MD Team meeting must be dragging on. 137 00:08:25,840 --> 00:08:28,700 Ms. Gi. Do you have any nieces or nephews? 138 00:08:29,039 --> 00:08:30,770 I have about a dozen. 139 00:08:31,640 --> 00:08:34,910 Cousins from Mom's side, Dad's side, and my siblings' kids. 140 00:08:35,739 --> 00:08:36,850 Is that 20 plus? 141 00:08:38,109 --> 00:08:39,350 What a huge family. 142 00:08:40,249 --> 00:08:44,019 What do eight-year-old kids like? 143 00:08:44,249 --> 00:08:46,259 - Boy or girl? - Girl. 144 00:08:48,889 --> 00:08:52,560 There are sticker and stamp sets for kids who like to decorate journals. 145 00:08:52,560 --> 00:08:55,659 Character plushies, girl-group merch, stuff like that? 146 00:08:55,970 --> 00:08:58,070 Precocious kids like makeup too. 147 00:08:58,529 --> 00:08:59,570 Really? 148 00:09:00,139 --> 00:09:01,369 I have to go out. 149 00:09:02,139 --> 00:09:03,170 Okay. 150 00:09:07,180 --> 00:09:09,609 She's the one who's never in. 151 00:09:11,279 --> 00:09:14,279 Come on out, Ms. Cleaner. Yong Su Jeong. 152 00:09:35,970 --> 00:09:37,710 Gosh. You're awesome. 153 00:09:37,970 --> 00:09:39,879 You're much cleaner than all the staff here. 154 00:09:40,080 --> 00:09:41,239 I love your manners. 155 00:09:49,649 --> 00:09:50,850 It must be tiring. 156 00:09:51,320 --> 00:09:54,460 What? No, it's fun. It's not tiring at all. 157 00:09:59,700 --> 00:10:00,759 Do you want to give it a go? 158 00:10:12,909 --> 00:10:15,639 You're good at this. Gosh. 159 00:10:20,580 --> 00:10:23,290 You're doing really well. You're so thorough. 160 00:10:23,450 --> 00:10:24,850 This is fun. 161 00:10:25,649 --> 00:10:27,489 Don't you do this at school? 162 00:10:28,389 --> 00:10:31,460 In my day, we scrubbed the wooden floors with wax... 163 00:10:31,460 --> 00:10:34,399 - and cleaned the toilets... - Isn't that what bad girls do? 164 00:10:34,700 --> 00:10:35,700 What? 165 00:10:36,269 --> 00:10:37,700 I read about it in cartoons. 166 00:10:38,170 --> 00:10:41,739 That's what you do if you get bad grades or forget to bring something to class. 167 00:10:41,940 --> 00:10:43,869 No, I was a model student. 168 00:10:44,369 --> 00:10:46,310 - Liar. - It's the truth. 169 00:10:51,080 --> 00:10:52,109 Ha Min. 170 00:10:52,550 --> 00:10:53,619 Dad. 171 00:10:54,519 --> 00:10:55,550 "Dad?" 172 00:10:55,680 --> 00:10:56,950 What are you doing? 173 00:10:57,649 --> 00:10:58,889 Why are you mopping the floor? 174 00:10:59,190 --> 00:11:00,220 Just because. 175 00:11:01,090 --> 00:11:03,790 What's going on? Why did you make her mop? 176 00:11:03,930 --> 00:11:04,960 Well... 177 00:11:06,060 --> 00:11:08,629 Is she your daughter, sir? 178 00:11:09,060 --> 00:11:11,100 - Yes. - I didn't know. 179 00:11:11,629 --> 00:11:13,869 You can give it back. Thanks, Ha Min. 180 00:11:15,100 --> 00:11:16,369 Let's go. 181 00:11:31,190 --> 00:11:33,320 You said you'd come right back but you didn't. 182 00:11:33,619 --> 00:11:35,889 I mopped the floor because I wanted to. 183 00:11:36,190 --> 00:11:38,060 She didn't make me do it. 184 00:11:38,830 --> 00:11:39,859 I know. 185 00:11:40,259 --> 00:11:41,930 Sit and wait just a bit more. 186 00:11:42,129 --> 00:11:44,999 Can I go and play with that lady? 187 00:11:45,200 --> 00:11:47,440 - You can't. - Just for a while. 188 00:11:47,940 --> 00:11:51,109 The doctor said you should let me relax. 189 00:11:51,470 --> 00:11:54,239 What? How do you know that? 190 00:11:54,479 --> 00:11:56,180 I heard it from the hallway. 191 00:12:06,320 --> 00:12:07,389 Ma'am. 192 00:12:08,019 --> 00:12:09,190 Ha Min. 193 00:12:09,830 --> 00:12:11,960 I'm allowed to play with you. 194 00:12:11,960 --> 00:12:14,259 - Let's clean together. - What? 195 00:12:14,659 --> 00:12:17,399 The director asked if you could watch her for an hour. 196 00:12:17,769 --> 00:12:18,930 Would you mind? 197 00:12:18,930 --> 00:12:20,999 No, it's fine. 198 00:12:22,269 --> 00:12:23,840 Where shall we go first? 199 00:12:24,009 --> 00:12:25,509 I don't know. What shall we do first? 200 00:12:25,869 --> 00:12:28,710 (Director Joo Woo Jin) 201 00:12:33,119 --> 00:12:36,519 Boys and girls need to stay away from each other. 202 00:12:36,850 --> 00:12:41,019 You can't be like Yong Su Jeong and sleep in Eui Ju's room. 203 00:12:41,190 --> 00:12:42,190 That's bad. 204 00:13:13,060 --> 00:13:14,090 Are you thirsty? 205 00:13:16,019 --> 00:13:17,060 Here. 206 00:13:18,729 --> 00:13:19,859 Drink this. 207 00:13:22,769 --> 00:13:24,570 Why is no one here? 208 00:13:24,800 --> 00:13:26,200 You saw the studio, right? 209 00:13:26,369 --> 00:13:29,739 Some went there to work, some are in a meeting room, 210 00:13:29,739 --> 00:13:31,040 and some are slacking off. 211 00:13:36,249 --> 00:13:37,310 It's nice and cold. 212 00:13:37,479 --> 00:13:38,749 Is it? Let me have some too. 213 00:13:46,619 --> 00:13:47,820 It is nice and cold. 214 00:13:49,590 --> 00:13:51,859 On a clear day like this, you should go to the Han River, 215 00:13:52,029 --> 00:13:54,460 slurp some cup noodles and glug an ice-cold beer... 216 00:13:55,499 --> 00:13:58,629 No. Glug an ice-cold soda. That's what we should do. 217 00:14:00,100 --> 00:14:02,540 Have you had ramyeon by the Han River? 218 00:14:02,810 --> 00:14:05,310 No. I can't eat ramyeon. 219 00:14:06,479 --> 00:14:07,909 The adults won't let me. 220 00:14:08,680 --> 00:14:10,210 I haven't had coke either. 221 00:14:10,509 --> 00:14:14,479 You're missing out on all the fun stuff in life. 222 00:14:15,879 --> 00:14:17,420 What are you doing here? 223 00:14:17,749 --> 00:14:19,960 Dad brought me here after I saw the Chinese medicine doctor. 224 00:14:20,159 --> 00:14:21,790 Why were you there? Are you not well? 225 00:14:21,960 --> 00:14:25,090 I keep having bad dreams and I can't sleep. 226 00:14:25,590 --> 00:14:27,259 The medicine doesn't help. 227 00:14:28,129 --> 00:14:29,970 I see. Poor you. 228 00:14:31,629 --> 00:14:35,040 The medicine Dad gave me last time was tasty and nice. 229 00:14:35,700 --> 00:14:36,869 What was that? 230 00:14:38,369 --> 00:14:40,239 It had a dark brown color. 231 00:14:40,909 --> 00:14:42,479 It was made with jujube. 232 00:14:42,779 --> 00:14:43,850 Jujube jam? 233 00:14:44,279 --> 00:14:46,779 I made it for your dad. 234 00:14:47,279 --> 00:14:48,749 Did you like it? 235 00:14:48,950 --> 00:14:49,950 Yes. 236 00:14:50,649 --> 00:14:52,389 You made it? 237 00:14:52,590 --> 00:14:53,619 I did. 238 00:14:54,259 --> 00:14:57,830 I'll make you a potful this time. Just wait. 239 00:15:00,659 --> 00:15:02,560 Yeo Eui Ju came to the clinic... 240 00:15:02,560 --> 00:15:05,070 and showed them an ultrasound picture from 1993. 241 00:15:07,070 --> 00:15:10,509 The chairwoman visited the gym Yeo Eui Ju worked a few times too. 242 00:15:18,779 --> 00:15:20,119 She knew. 243 00:15:21,649 --> 00:15:22,749 The old woman... 244 00:15:24,090 --> 00:15:25,790 knew it all along. 245 00:15:26,019 --> 00:15:28,590 Where did she get the ultrasound picture from? 246 00:15:32,960 --> 00:15:34,330 (CEO Min Kyung Hwa) 247 00:15:37,070 --> 00:15:38,529 Why do you have that? 248 00:15:38,629 --> 00:15:41,200 Why do you have Sung Pil's belongings? 249 00:15:43,210 --> 00:15:44,369 The box of his belongings. 250 00:15:46,340 --> 00:15:47,440 It was in there. 251 00:15:48,609 --> 00:15:51,479 That's why he told me to find Lee Young Ae. 252 00:15:51,550 --> 00:15:53,220 He knew she was having his kid again. 253 00:15:56,450 --> 00:16:00,119 For how long must I do this dreadful thing? 254 00:16:00,290 --> 00:16:01,790 For how long? 255 00:16:17,970 --> 00:16:19,210 Don't worry. 256 00:16:20,210 --> 00:16:21,440 I'll protect you. 257 00:16:22,680 --> 00:16:24,149 I did 30 years ago, 258 00:16:24,749 --> 00:16:25,779 and I will... 259 00:16:26,820 --> 00:16:28,019 again now. 260 00:16:39,090 --> 00:16:40,600 Thanks a lot for the help. 261 00:16:40,899 --> 00:16:43,200 It's fine. I hadn't had such fun in a while. 262 00:16:43,269 --> 00:16:44,369 Right? 263 00:16:45,129 --> 00:16:47,940 Dad. Can we go to the Han River and have ramyeon? 264 00:16:48,369 --> 00:16:50,869 - Ramyeon? - Let's all go to the Han River, 265 00:16:50,869 --> 00:16:53,710 slurp some ramyeon and glug an ice-cold coke. Please? 266 00:16:54,080 --> 00:16:55,840 You want to do what? 267 00:16:56,239 --> 00:16:59,180 No, Ha Min. You should go home and have dinner. 268 00:16:59,409 --> 00:17:01,320 Coke's bad for you. It melts your bones. 269 00:17:01,580 --> 00:17:02,989 Please, Dad. 270 00:17:04,389 --> 00:17:07,090 The doctor said you should let me relax. 271 00:17:07,790 --> 00:17:09,729 Okay, fine. Let's go. 272 00:17:09,930 --> 00:17:12,290 Great. Ma'am, come with us. 273 00:17:12,460 --> 00:17:13,760 No, thanks. 274 00:17:13,859 --> 00:17:14,959 Come with us. 275 00:17:15,129 --> 00:17:17,730 I don't know how to eat ramyeon by the river. 276 00:17:23,709 --> 00:17:24,969 The doors are closing. 277 00:17:26,609 --> 00:17:28,080 You're leaving already? 278 00:17:28,510 --> 00:17:30,379 Yes, because of Ha Min. 279 00:17:31,350 --> 00:17:33,350 Are you coming back from somewhere? 280 00:17:35,020 --> 00:17:36,350 I got this for Ha Min. 281 00:17:39,550 --> 00:17:40,619 You didn't have to. 282 00:17:41,389 --> 00:17:42,889 Ha Min, what do you say? 283 00:17:43,429 --> 00:17:45,560 - Thank you. - You're welcome. 284 00:17:45,730 --> 00:17:48,530 Since we all met, how about we get dinner... 285 00:17:48,530 --> 00:17:49,629 Ma'am. 286 00:17:53,570 --> 00:17:55,139 Let's go. 287 00:17:55,240 --> 00:17:56,810 Okay. Let's go. 288 00:18:01,939 --> 00:18:03,010 Take care. 289 00:18:07,320 --> 00:18:08,550 What are you doing? 290 00:18:09,280 --> 00:18:10,290 What do you mean? 291 00:18:10,719 --> 00:18:12,520 Dad, hurry up. 292 00:18:12,719 --> 00:18:13,790 See you tomorrow. 293 00:18:20,100 --> 00:18:21,500 The doors are closing. 294 00:18:28,040 --> 00:18:29,070 Ms. Choi. 295 00:18:29,770 --> 00:18:31,439 About Yong Su Jeong. 296 00:18:32,869 --> 00:18:35,780 There's talk she's asking people about you. 297 00:18:37,609 --> 00:18:38,609 What? 298 00:18:38,609 --> 00:18:41,080 She's been going to HR. 299 00:18:41,520 --> 00:18:42,649 With Gi Mi Yeon. 300 00:18:45,919 --> 00:18:49,090 Keep an eye on Yong Su Jeong and report to me. 301 00:18:49,790 --> 00:18:50,859 Okay. 302 00:19:03,139 --> 00:19:05,040 This is awesome. 303 00:19:06,840 --> 00:19:07,909 That's incredible. 304 00:19:23,760 --> 00:19:24,790 Here. 305 00:19:26,359 --> 00:19:28,560 Can you set up the table outside? 306 00:19:28,929 --> 00:19:30,600 You should do that at least. 307 00:19:30,730 --> 00:19:32,770 - But... - Do you have extra chopsticks? 308 00:19:33,369 --> 00:19:34,369 You do. 309 00:19:36,270 --> 00:19:38,609 Ha Min. Shall we make black bean noodles this time? 310 00:19:38,639 --> 00:19:39,669 Yes. 311 00:19:39,879 --> 00:19:40,980 Director. 312 00:19:42,109 --> 00:19:44,449 Can you order black bean noodles and a coke? 313 00:19:44,750 --> 00:19:45,750 But... 314 00:19:46,879 --> 00:19:47,919 Darn it. 315 00:20:08,500 --> 00:20:09,740 I'm full. 316 00:20:12,340 --> 00:20:14,840 Can I go over there and look for four-leaf clovers? 317 00:20:16,209 --> 00:20:17,850 - Don't go far. - Okay. 318 00:20:18,780 --> 00:20:21,449 Ha Min. I'll join you after I finish my food. 319 00:20:29,459 --> 00:20:31,389 Sorry you only got to slurp one bowl today. 320 00:20:33,129 --> 00:20:36,570 I was talking to myself when I said that. 321 00:20:36,899 --> 00:20:38,129 I'll buy you something nice next time. 322 00:20:39,230 --> 00:20:40,240 It's fine. 323 00:20:40,540 --> 00:20:43,810 I'd been looking down at floors all day every day and this is a nice change. 324 00:20:44,869 --> 00:20:46,169 It's nice out here. 325 00:20:46,639 --> 00:20:47,780 I feel good too. 326 00:20:48,939 --> 00:20:50,480 Because I'm with you. 327 00:20:53,780 --> 00:20:55,649 How long will Yeo Eui Ju live with you? 328 00:20:56,320 --> 00:20:58,790 - What? - It's a guest house. 329 00:20:59,520 --> 00:21:01,790 Don't people stay for a set period? 330 00:21:02,060 --> 00:21:03,260 Well... 331 00:21:03,929 --> 00:21:06,189 His mother lives with us too. 332 00:21:06,189 --> 00:21:07,800 I don't know what will happen. 333 00:21:07,800 --> 00:21:10,300 It's fine as long as you don't sleep together. 334 00:21:10,629 --> 00:21:13,770 What? Why would you say something like that? 335 00:21:14,139 --> 00:21:15,169 Goodness. 336 00:21:20,139 --> 00:21:21,139 Ha Min. 337 00:21:21,980 --> 00:21:23,179 Did you find a four-leaf clover? 338 00:21:38,260 --> 00:21:41,000 Your mother was ill for a long time after she had you. 339 00:21:41,560 --> 00:21:43,969 Once she recovered, we realized she'd lost her memory. 340 00:21:44,669 --> 00:21:47,270 She had nightmares every night. 341 00:21:47,439 --> 00:21:50,209 I got the impression she was being chased. 342 00:21:50,909 --> 00:21:54,109 That's why I didn't try to find her family. 343 00:22:02,080 --> 00:22:04,389 I looked around the time you started school. 344 00:22:04,750 --> 00:22:08,490 Her residence record had been expunged and I couldn't find her identity. 345 00:22:26,980 --> 00:22:28,679 She must be very tired. 346 00:22:29,510 --> 00:22:31,480 Even more so because everything was new today. 347 00:22:32,109 --> 00:22:34,919 Right. She'd never had a soda before. 348 00:22:36,080 --> 00:22:38,790 You don't resent me, do you? 349 00:22:38,790 --> 00:22:41,520 Well, you grow up learning from bad people too. 350 00:22:41,619 --> 00:22:45,189 What? Do you mean I'm a bad influence on her? 351 00:22:49,800 --> 00:22:52,530 She's so cute and smart. 352 00:22:53,570 --> 00:22:55,669 It must be nice to have a daughter like her. 353 00:22:57,010 --> 00:23:00,609 I hope you understand if I don't greet you at work. 354 00:23:01,139 --> 00:23:03,209 I do. I prefer that, actually. 355 00:23:03,580 --> 00:23:05,149 So many people watch us. 356 00:23:06,050 --> 00:23:07,879 You noticed Ms. Choi's glare, didn't you? 357 00:23:10,790 --> 00:23:15,419 She won't nag you because of me, will she? 358 00:23:16,060 --> 00:23:17,060 Why would she nag me? 359 00:23:17,260 --> 00:23:20,429 Well, I heard you two were close. 360 00:23:21,699 --> 00:23:24,429 They say she flew in from the US... 361 00:23:25,570 --> 00:23:27,340 just to marry you. 362 00:23:27,600 --> 00:23:28,840 That's a rumor. 363 00:23:29,169 --> 00:23:31,340 You don't think so too, do you, Ms. Su Jeong? 364 00:23:32,310 --> 00:23:33,810 "Ms. Su Jeong?" 365 00:23:35,240 --> 00:23:36,280 My goodness. 366 00:23:40,379 --> 00:23:42,780 I should go. See you tomorrow. 367 00:23:44,119 --> 00:23:47,459 (Welcome All Guest House) 368 00:23:56,600 --> 00:23:58,899 You just got back? 369 00:23:58,969 --> 00:24:00,270 Would I be going out? 370 00:24:00,699 --> 00:24:02,639 What? Did you go on a date with Joo Woo Jin? 371 00:24:02,639 --> 00:24:05,310 It wasn't a date. It's not what you think. 372 00:24:05,310 --> 00:24:06,340 What was it, then? 373 00:24:07,310 --> 00:24:08,709 Stuff came up. 374 00:24:09,280 --> 00:24:11,179 His daughter came to work. 375 00:24:11,209 --> 00:24:12,379 What? 376 00:24:12,510 --> 00:24:14,020 Anyway, it wasn't a date. 377 00:24:14,020 --> 00:24:16,750 Let's go inside. Our parents are waiting. 378 00:24:18,750 --> 00:24:20,959 My gosh. Are they that close now? 379 00:24:22,060 --> 00:24:23,060 Goodness. 380 00:24:23,659 --> 00:24:26,359 What the... Darn it. 381 00:24:28,300 --> 00:24:29,300 What... 382 00:24:29,300 --> 00:24:30,969 (Welcome All Guest House) 383 00:24:37,169 --> 00:24:38,439 My heart's racing. 384 00:24:43,810 --> 00:24:44,879 (Director Joo Woo Jin) 385 00:24:44,879 --> 00:24:47,480 Thanks for today. Ha Min said she had a good time. 386 00:24:51,750 --> 00:24:52,850 Mom. 387 00:24:53,389 --> 00:24:54,689 I'll do it. 388 00:24:54,689 --> 00:24:56,560 No, I'm almost done. 389 00:24:56,560 --> 00:24:58,189 I'll do it. 390 00:24:58,189 --> 00:25:00,560 You, Mom... 391 00:25:01,659 --> 00:25:03,129 Sit right here. 392 00:25:07,100 --> 00:25:09,070 - I'm sorry, Mom. - What? 393 00:25:38,000 --> 00:25:40,600 Yong Su Jeong. What should I do about you? 394 00:25:53,250 --> 00:25:54,719 I will try, 395 00:25:55,619 --> 00:25:58,990 but I don't see how much info a lowly employee can find. 396 00:25:59,889 --> 00:26:01,590 An executive might have more access. 397 00:26:01,990 --> 00:26:03,090 An executive. 398 00:26:06,929 --> 00:26:10,869 (Director's Office) 399 00:26:16,270 --> 00:26:19,270 (Director Joo Woo Jin) 400 00:26:21,379 --> 00:26:24,679 I could pull her whole file if I were to access it with that. 401 00:26:30,820 --> 00:26:31,889 You're here early. 402 00:26:33,189 --> 00:26:34,790 Why did you jump? 403 00:26:35,189 --> 00:26:36,490 Did I catch you stealing something? 404 00:26:37,090 --> 00:26:40,330 I wouldn't steal anything. Why would you say that? 405 00:26:40,530 --> 00:26:44,199 I was wondering how you could accumulate so much dust in one day. 406 00:26:48,969 --> 00:26:50,709 (Fitzwill and Sungjin Join Hands to Improve Education and Communication) 407 00:26:50,709 --> 00:26:53,340 Did you attend Fitzwill University? 408 00:26:55,340 --> 00:26:57,050 Yes. I did. 409 00:27:00,850 --> 00:27:03,320 I heard it's a really nice university. 410 00:27:04,790 --> 00:27:08,159 Do you know anyone at work who studied there too? 411 00:27:08,389 --> 00:27:09,389 Choi Na Ra. 412 00:27:09,619 --> 00:27:11,560 Oh, Team Leader Choi Hye Ra. 413 00:27:12,429 --> 00:27:14,260 She went by Choi Na Ra in university. 414 00:27:14,760 --> 00:27:18,000 Ms. Choi used to be called Choi Na Ra? 415 00:27:18,169 --> 00:27:20,129 It was a legal name change and I get it wrong sometimes. 416 00:27:21,000 --> 00:27:22,469 Why do you ask? 417 00:27:32,980 --> 00:27:34,080 What's going on? 418 00:27:34,649 --> 00:27:36,219 What are you doing in my seat? 419 00:27:36,449 --> 00:27:38,119 (Team Leader Choi Hye Ra) 420 00:27:43,020 --> 00:27:44,090 It's me, Yong Su Jeong. 421 00:27:45,129 --> 00:27:46,230 You're here early, 422 00:27:46,790 --> 00:27:47,959 Ms. Choi Na Ra. 423 00:27:54,639 --> 00:27:57,270 Choi Na Ra. You know me, don't you? 424 00:27:58,209 --> 00:27:59,240 Who am I? 425 00:28:27,399 --> 00:28:31,010 (The Brave Yong Su Jeong) 426 00:28:31,409 --> 00:28:34,939 Shouldn't you start looking for a wife for Ha Min's sake? 427 00:28:34,939 --> 00:28:36,139 Seonhwa Gallery. 428 00:28:36,139 --> 00:28:39,350 They know all about paintings traded in the country. 429 00:28:39,480 --> 00:28:40,480 What if I have good feelings? 430 00:28:40,480 --> 00:28:42,750 How would you feel if I had good feelings? 431 00:28:43,020 --> 00:28:45,020 I won't let Joo Woo Jin go. 432 00:28:45,350 --> 00:28:47,490 It's bad. Your mother has gone. 433 00:28:47,490 --> 00:28:48,560 My mom? 434 00:28:48,790 --> 00:28:49,990 How much do you know? 435 00:28:50,459 --> 00:28:52,689 Lee Young Ae. Is she alive? 436 00:28:53,899 --> 00:28:55,899 (Subtitles are provided by KOCOWA.) 30451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.