Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
O GLAZBI
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,800
Muka Ivane Orleanske je nijemi
film. U vrijeme prikazivanja
predstavljen je
3
00:00:05,800 --> 00:00:08,417
uz razli�ite glazbene komade koji
su izvo�eni u�ivo, i ne postoji
informacija da je Carl Th. Dreyer
4
00:00:08,418 --> 00:00:12,872
ikada izabrao kona�nu partituru
za film. Me�utim, smatramo da
"Glasovi svjetlosti" R. Einhorna
5
00:00:12,872 --> 00:00:17,637
daju posebnu dimenziju Dreyerovom
filmu i da oba djela imaju koristi
od zajedni�kog prezentiranja.
6
00:00:17,693 --> 00:00:22,447
Ne ba� prava partitura, ve� vi�e
glazba nadahnuta filmom, Einhornov
rad isprepli�e srednjovjekovne
7
00:00:22,458 --> 00:00:26,967
tekstove i autenti�nu glazbu kao
komentar i na legendu o Ivani i
na Dreyerov opis Ivane same.
8
00:00:49,610 --> 00:00:54,662
film restauriran 1985.
9
00:00:55,640 --> 00:01:02,618
MUKA IVANE ORLEANSKE
Carla Th. Dreyera
10
00:01:05,627 --> 00:01:12,210
Snimljen u Francuskoj 1927.
film Muka Ivane Orleanske
Carla Th. Dreyera...
11
00:01:12,211 --> 00:01:18,794
...je bio �rtva nekoliko te�kih
isku�enja. Cenzuriran prije
prikazivanja 1928.
12
00:01:18,795 --> 00:01:25,378
autenti�ni negativ je uskoro
bio uni�ten u vatri. Za drugi
negativ kojeg je Dreyer
13
00:01:25,379 --> 00:01:31,962
preuredio od preostalih dijelova
filma, tako�er se mislilo
da je izgubljen u vatri.
14
00:01:31,963 --> 00:01:35,254
Vi�e od pola stolje�a, ovaj
veliki klasik nijemog filma,
bio je poznat...
15
00:01:35,255 --> 00:01:38,546
...samo po osaka�enim kopijama
ili ozvu�enoj verziji koja je
pretrpjela...
16
00:01:38,547 --> 00:01:42,838
..brojne promjene u odnosu na
original. Onda je 1981.
u jednom ormari�u Norve�ke
17
00:01:42,839 --> 00:01:46,130
mentalne ustanove, otkrivena
originalna danska kopija,
kompletna
18
00:01:46,131 --> 00:01:50,422
i u dosta dobrom stanju.
Zahvaljuju�i pomo�i
Iba Montya, direktora
19
00:01:50,423 --> 00:01:54,714
Danskog filmskog muzeja,
i Maurice Drouzya koji je
ponovo utvrdio
20
00:01:54,715 --> 00:01:58,006
francuski tekst, Francuska je
Kinoteka bila u mogu�nosti
21
00:01:58,007 --> 00:02:02,298
rekonstruirati ovu francusku
verziju, vjerojatno vrlo
blizu originalu.
22
00:02:03,923 --> 00:02:09,884
MUKA IVANE ORLEANSKE
23
00:02:10,563 --> 00:02:16,433
Film Carla Th. Dreyera
24
00:03:00,980 --> 00:03:03,813
U biblioteci
Chambre des Deputes, u Parizu
25
00:03:03,983 --> 00:03:07,146
nalazi se jedan od
najizvanrednijih dokumenata
26
00:03:07,320 --> 00:03:09,914
svjetske povijesti:
zapisnik sa su�enja
27
00:03:10,089 --> 00:03:13,252
Ivani Orleanskoj, su�enje
koje je zavr�ilo njezinom smr�u.
28
00:03:23,269 --> 00:03:26,864
Pitanja sudaca
i Ivanini odgovori
29
00:03:27,040 --> 00:03:30,476
su to�no zapisani.
30
00:03:33,379 --> 00:03:37,281
�itaju�i zapisnik, otkrivamo
pravu Ivanu...
31
00:03:37,450 --> 00:03:40,442
ne onu u oklopu,
ve� jednostavnu i ljudsku...
32
00:03:40,587 --> 00:03:43,055
mladu �enu koja je umrla
za svoju zemlju...
33
00:03:46,526 --> 00:03:49,086
i svjedoci smo jedne
za�u�uju�e drame:
34
00:03:49,262 --> 00:03:52,390
mlada, pobo�na �ena,
suo�ena sa grupom
35
00:03:52,732 --> 00:03:56,099
ortodoksnih teologa i
mo�nih sudaca.
36
00:05:29,729 --> 00:05:32,960
Kunem se da �u govoriti istinu,
cijelu istinu...
37
00:05:35,034 --> 00:05:37,332
i ni�ta osim istine...
38
00:05:59,726 --> 00:06:02,820
U Francuskoj me zovu
Ivana (Jeanne)...
39
00:06:11,904 --> 00:06:14,998
u mom selu,
zovu me Ivanica (Jeannette).
40
00:06:20,246 --> 00:06:22,237
Koliko ima� godina?
41
00:06:32,191 --> 00:06:35,183
Devetnaest... mislim.
42
00:06:44,003 --> 00:06:46,437
Zna� li "O�ena�"?
43
00:06:51,878 --> 00:06:54,142
Tko te je nau�io?
44
00:07:15,234 --> 00:07:16,724
Moja majka.
45
00:07:24,977 --> 00:07:27,241
Ho�e� li ga odrecitirati?
46
00:07:44,163 --> 00:07:46,859
Tvrdi� da si poslana od Boga?
47
00:07:58,544 --> 00:08:00,603
Da sa�uvam Francusku...
48
00:08:07,653 --> 00:08:10,053
zbog toga sam ro�ena.
49
00:08:19,732 --> 00:08:22,428
Zna�i misli� da Bog mrzi
Engleze?
50
00:08:37,149 --> 00:08:41,779
Ne znam da li Bog voli
ili mrzi Engleze...
51
00:08:48,094 --> 00:08:52,053
ali znam da �e svi Englezi
biti istjerani iz Francuske...
52
00:09:13,953 --> 00:09:16,046
osim onih koji umru ovdje!
53
00:09:47,587 --> 00:09:52,251
Rekla si da ti se Sv. Mihael
pojavio... u kojemm obliku?
54
00:09:57,863 --> 00:09:59,728
Da li je imao krila?
55
00:10:03,102 --> 00:10:05,229
Da li je nosio krunu?
56
00:10:13,245 --> 00:10:15,611
Kako je bio obu�en?
57
00:10:32,765 --> 00:10:36,633
Kako si znala je li
mu�karac ili �ena?
58
00:10:42,642 --> 00:10:44,439
Je li bio nag?
59
00:10:56,522 --> 00:11:00,083
Misli� li da Bog nije bio u
mogu�nosti obu�i ga?
60
00:11:08,000 --> 00:11:10,059
Da li je imao dugu kosu?
61
00:11:18,144 --> 00:11:20,374
Za�to ju je o�i�ao?
62
00:11:28,087 --> 00:11:31,318
Za�to nosi� mu�ku garderobu?
63
00:11:36,929 --> 00:11:40,490
Ako ti damo �ensku garderobu,
da li bi je nosila?
64
00:11:58,084 --> 00:12:01,315
Kada misija koju mi je Bog
povjerio bude gotova...
65
00:12:01,454 --> 00:12:03,684
Opet �u se obu�i kao �ena.
66
00:12:45,831 --> 00:12:49,562
Zna�i, Bog ti zapovijeda da
se obla�i� kao mu�karac?
67
00:13:01,213 --> 00:13:05,115
I kakvu nagradu
o�ekuje� od Boga?
68
00:13:17,997 --> 00:13:19,965
Spas svoje du�e.
69
00:13:29,008 --> 00:13:30,976
Huli� Boga.
70
00:13:59,138 --> 00:14:00,730
Ovo je sramno.
71
00:14:05,277 --> 00:14:07,404
Za mene, ona je svetac.
72
00:16:45,437 --> 00:16:47,871
Da li ti je Bog dao obe�anja?
73
00:17:06,425 --> 00:17:09,223
To nema nikakve veze
s ovim su�enjem.
74
00:17:18,670 --> 00:17:21,400
Zar ne bi trebalo prepustiti
sucima odluku o tome?
75
00:17:26,945 --> 00:17:30,073
Da stavimo ovo pitanje
na glasovanje?
76
00:17:56,708 --> 00:17:59,768
Tako! �ta ti je Bog obe�ao?
77
00:18:01,713 --> 00:18:05,205
Da �e� mo�da biti
oslobo�ena zatvora?
78
00:18:14,560 --> 00:18:16,084
Kada?
79
00:18:31,877 --> 00:18:33,868
Ne znam ni dan...
80
00:18:39,284 --> 00:18:40,774
niti sat.
81
00:19:14,386 --> 00:19:17,651
Kako je ne mo�emo lako
natjerati na priznanje...
82
00:19:17,789 --> 00:19:20,257
...morat �emo biti pametni...
83
00:19:31,470 --> 00:19:35,736
Idi, na�i pismo koje nosi
potpis kralja Charlesa.
84
00:19:45,050 --> 00:19:48,213
Diktirat �u pismo.
85
00:22:34,653 --> 00:22:36,985
Osje�am veliku simpatiju
prema vama!
86
00:23:05,350 --> 00:23:08,751
Poznaje� li kraljev potpis?
87
00:23:23,902 --> 00:23:26,735
Imam pismo za tebe
od njega.
88
00:23:45,424 --> 00:23:47,415
Ne umijem �itati.
89
00:23:52,097 --> 00:23:54,895
Na�oj voljenoj Ivani...
90
00:24:03,074 --> 00:24:07,511
Pripremam pohod na Rouen
sa sna�nom vojskom.
91
00:24:11,450 --> 00:24:13,714
�aljem ti ovog
odanog sve�enika.
92
00:24:13,852 --> 00:24:15,683
Imaj povjerenja u njega.
93
00:25:04,236 --> 00:25:06,431
Kao �to je Isus
sin Bo�ji...
94
00:25:06,571 --> 00:25:08,903
ti tvrdi� da si k�er Bo�ja?
95
00:25:13,945 --> 00:25:17,472
Ho�e� li kazivati
"O�ena�"?
96
00:25:56,788 --> 00:26:00,724
Bog ti je rekao da �e�
biti oslobo�ena zatvora?
97
00:26:17,142 --> 00:26:19,133
Velikom pobjedom!
98
00:27:01,086 --> 00:27:04,613
Bog ti je obe�ao
da �e� oti�i u Raj?
99
00:27:23,341 --> 00:27:25,707
Zna�i, sigurna si da �e�
biti spa�ena?
100
00:27:42,527 --> 00:27:45,724
Budi oprezna,
odgovor je opasan.
101
00:28:12,524 --> 00:28:15,084
Kako si sigurna u
svoje spasenje...
102
00:28:15,226 --> 00:28:17,694
nema� nikakvu potrebu
za Crkvom?
103
00:28:41,720 --> 00:28:43,881
Jesi li u stanju milosti?
104
00:29:22,761 --> 00:29:25,855
Odgovori!
Jesi li u stanju milosti?
105
00:29:45,884 --> 00:29:49,012
Ako jesam,
neka me Bog sa�uva tamo.
106
00:29:56,261 --> 00:29:59,492
Ako nisam,
neka mi je Bog podari!
107
00:30:25,590 --> 00:30:27,023
O�e...
108
00:30:35,400 --> 00:30:38,130
dopusti mi da
prisustvujem misi.
109
00:31:16,741 --> 00:31:19,767
Ivana, ako ti dozvolimo
da prisustvuje� misi...
110
00:31:23,781 --> 00:31:26,841
ho�e� li prestati nositi
mu�ku odje�u?
111
00:31:53,945 --> 00:31:57,847
Zna�i, prije �e� se obla�iti
kao mu�karac nego i�i na misu?
112
00:32:02,954 --> 00:32:04,945
Ova besramna odje�a...
113
00:32:10,962 --> 00:32:12,827
Bogu gnjusna...
114
00:32:29,981 --> 00:32:32,279
Nisi ti k�er Bo�ja...
115
00:32:35,219 --> 00:32:37,449
Ti si Sotonina tvorevina!
116
00:32:43,661 --> 00:32:45,993
Pripremite komoru za mu�enje.
117
00:34:42,113 --> 00:34:44,775
Zaista izgleda kao
k�er Bo�ja?
118
00:35:32,563 --> 00:35:34,861
Komora za mu�enje.
119
00:36:10,601 --> 00:36:12,592
Cijeni svoje suce.
120
00:36:21,712 --> 00:36:24,340
Zar ne osje�a� da su ovi
u�eni lije�nici
121
00:36:24,482 --> 00:36:26,575
mudriji od tebe?
122
00:36:34,358 --> 00:36:36,826
Ali Bog je jo� mudriji!
123
00:36:47,271 --> 00:36:52,038
Slu�aj, Ivana, znamo da tvoje
vizije ne dolaze od Boga...
124
00:36:56,247 --> 00:36:58,215
ve� od �avla.
125
00:37:09,727 --> 00:37:13,493
Kako razlikuje� dobrog an�ela
od zlog an�ela?
126
00:37:22,473 --> 00:37:27,536
Kle�ala si pred Sotonom,
a ne pred Sv. Mihaelom!
127
00:37:37,788 --> 00:37:39,949
Zar ne vidi� da je �avo taj
128
00:37:40,124 --> 00:37:42,058
koji ti je zavrtio mozak...
129
00:37:46,397 --> 00:37:48,297
koji te je prevario...
130
00:37:52,003 --> 00:37:53,595
i izdao?
131
00:38:07,551 --> 00:38:11,078
Mislim da je spremna
da se odrekne!
132
00:39:04,041 --> 00:39:06,373
Crkva te prima u zagrljaj...
133
00:39:12,883 --> 00:39:15,784
ali ako je odbaci�,
Crkva �e te napustiti...
134
00:39:15,920 --> 00:39:17,649
i bit �e� sama...
135
00:39:21,359 --> 00:39:22,917
...sama!
136
00:39:25,763 --> 00:39:27,663
Da, sama...
137
00:39:32,436 --> 00:39:34,495
Sama, sa Bogom!
138
00:40:55,719 --> 00:40:58,517
�ak i ako odvojite moju du�u
od mog tijela...
139
00:40:58,656 --> 00:41:00,453
ne�u ni�ta priznati...
140
00:41:05,196 --> 00:41:08,427
A i ako priznam,
kasnije �u re�i
141
00:41:08,566 --> 00:41:10,898
da je to iznu�eno od mene!
142
00:42:27,745 --> 00:42:30,179
Ni za �to na svijetu
ne �elim da umre
143
00:42:30,314 --> 00:42:31,747
prirodnom smr�u.
144
00:42:39,356 --> 00:42:40,880
Vrlo je slaba.
145
00:42:47,431 --> 00:42:50,491
Ima groznicu...
moramo joj pustiti krv.
146
00:42:55,272 --> 00:42:57,832
Pa�ljivo, mo�e sama skon�ati
svoj �ivot...
147
00:42:57,975 --> 00:42:59,806
...vrlo je lukava.
148
00:43:54,932 --> 00:43:57,298
Donesite Sakrament.
149
00:44:51,155 --> 00:44:53,453
Ima li jo� ne�to
�to nam �eli� re�i?
150
00:45:05,602 --> 00:45:08,765
Bojim se da �u umrijeti...
151
00:45:16,213 --> 00:45:20,547
a ako umrem, molim vas da
me pokopate u Svetoj zemlji.
152
00:45:32,830 --> 00:45:35,492
Crkva je milosrdna...
153
00:45:42,573 --> 00:45:45,701
Uvijek primi
zabludjelu ov�icu.
154
00:46:05,129 --> 00:46:08,223
Ivana, svi mi �elimo ono
�to je najbolje za tebe.
155
00:46:08,365 --> 00:46:10,799
Slu�aj, poslao sam
po Sakrament.
156
00:46:51,141 --> 00:46:53,632
Ja sam dobar Kr��anin.
157
00:47:53,337 --> 00:47:57,706
Zna� li da
odbija� Tijelo Kristovo?
158
00:48:04,882 --> 00:48:09,649
Zar ne vidi� da sramno postupa�
prema Bogu svojom tvrdoglavo��u?
159
00:49:00,804 --> 00:49:03,898
Volim i po�tujem Boga...
svim svojim srcem.
160
00:49:42,012 --> 00:49:45,573
Vi tvrdite... da me...
�avo �alje.
161
00:49:55,192 --> 00:49:56,989
To nije istina...
162
00:50:00,764 --> 00:50:04,894
�avo je poslao vas,
da mi nanesete patnju...
163
00:50:09,306 --> 00:50:10,739
i vas...
164
00:50:13,744 --> 00:50:15,268
i vas...
165
00:50:17,881 --> 00:50:19,473
i vas...
166
00:50:33,430 --> 00:50:35,489
Vi�e se ni�ta
ne mo�e u�initi...
167
00:50:35,632 --> 00:50:37,259
Pozovite gelata!
168
00:52:11,928 --> 00:52:15,830
Poku�ajmo jo�, posljednji put,
spasiti ovu izgubljenu du�u...
169
00:52:40,924 --> 00:52:43,654
Tebi se, Ivana, obra�am.
170
00:52:47,898 --> 00:52:51,163
Tebi ka�em
da je tvoj Kralj heretik!
171
00:52:55,639 --> 00:52:59,575
Moj Kralj je najplemenitiji
od svih Kr��ana.
172
00:53:12,355 --> 00:53:15,449
Arogantnost ove �ene
je luda.
173
00:54:22,726 --> 00:54:26,162
Francuska nikada nije vidjela
takvog monstruma...
174
00:54:38,208 --> 00:54:41,336
Nikada nikome nisam
nanijela nepravdu.
175
00:54:54,424 --> 00:54:57,985
Ako ne potpi�e�,
bit �e� �iva spaljena...
176
00:55:01,498 --> 00:55:04,058
Loma�a te �eka...
177
00:55:17,781 --> 00:55:22,343
Nema� pravo umrijeti.
Tvoj Kralj te jo� uvijek treba.
178
00:55:40,637 --> 00:55:43,697
Ivana, potpi�i...
i sa�uvaj svoj �ivot!
179
00:55:50,814 --> 00:55:53,749
Ivana, imamo veliku
naklonost prema tebi.
180
00:56:00,523 --> 00:56:02,423
Potpi�i, Ivana!
181
00:57:37,654 --> 00:57:39,986
U ime Gospodina. Amen.
182
00:57:48,331 --> 00:57:51,266
Jer si priznala svoje grijehe,
183
00:57:51,401 --> 00:57:53,835
ne�e� biti isklju�ena iz Crkve.
184
00:58:01,311 --> 00:58:05,407
Ali, jer si puno grije�ila,
osu�ujemo te...
185
00:58:14,123 --> 00:58:16,887
na vje�iti zatvor,
da jede� kruh od tuge
186
00:58:17,026 --> 00:58:19,426
i pije� vodu od bola.
187
00:58:29,439 --> 00:58:32,203
Korist dobroga dana:
sa�uvala si
188
00:58:32,375 --> 00:58:34,434
svoj �ivot i svoju du�u.
189
00:59:07,977 --> 00:59:10,707
Samo vas je napravila budalama!
190
00:59:16,886 --> 00:59:18,683
Neka dugo �ivi Ivana!
191
01:01:10,767 --> 01:01:13,167
Na�ite suce!
192
01:01:16,239 --> 01:01:18,901
Povla�im rije�i, lagala sam...
193
01:01:21,744 --> 01:01:23,439
Po�urite!
194
01:02:08,658 --> 01:02:10,888
Po�inila sam veliki grijeh...
195
01:02:34,117 --> 01:02:36,881
Odrekla sam se Boga...
da bih sa�uvala svoj �ivot.
196
01:02:42,625 --> 01:02:45,594
Ali Ivana, priznala si
pred svima
197
01:02:45,728 --> 01:02:48,288
da te je �avo obmanuo.
198
01:03:02,445 --> 01:03:06,006
Jo� uvek vjeruje� da te je
Bog poslao?
199
01:03:24,600 --> 01:03:27,228
Odgovor �e joj donijeti smrt.
200
01:04:02,505 --> 01:04:05,531
Sve �to sam rekla bilo je iz
straha od loma�e.
201
01:04:15,351 --> 01:04:17,717
Ima� li nam jo� ne�to re�i?
202
01:05:39,368 --> 01:05:42,701
Do�li smo te pripremiti
na smrt.
203
01:05:57,119 --> 01:05:59,587
Sada... ve�?
204
01:06:09,832 --> 01:06:11,322
Kako �u umrijeti?
205
01:06:16,272 --> 01:06:18,297
Na loma�i.
206
01:06:29,618 --> 01:06:31,813
Donijet �u posljednji Sakrament.
207
01:06:40,262 --> 01:06:45,222
Kako jo� uvijek mo�e�
vjerovati da te je Bog poslao?
208
01:06:50,473 --> 01:06:53,203
Njegovi putevi nisu na�i putevi.
209
01:07:04,253 --> 01:07:06,517
Da, ja sam Njegovo dijete.
210
01:07:17,666 --> 01:07:20,066
A velika pobjeda?
211
01:07:29,045 --> 01:07:30,979
...moje mu�eni�tvo!
212
01:07:36,318 --> 01:07:38,309
...a tvoje izbavljenje?
213
01:07:58,607 --> 01:08:00,131
...smrt!
214
01:08:23,099 --> 01:08:25,090
Ho�e� li se ispovijediti?
215
01:09:34,170 --> 01:09:39,107
Neka Tijelo Na�ega Gospodina
Isusa Krista odvede moju du�u...
216
01:09:53,856 --> 01:09:57,019
...u �ivot vje�ni. Amen.
217
01:11:05,461 --> 01:11:09,921
Budi hrabra, Ivana.
Tvoj poslednji �as se bli�i.
218
01:12:33,182 --> 01:12:37,118
Dragi Bo�e, rado
prihva�am svoju smrt...
219
01:12:55,437 --> 01:12:59,066
ali ne ostavi me da patim
predugo.
220
01:13:03,979 --> 01:13:07,574
Ho�u li biti s Tobom ve�eras
u Raju?
221
01:18:07,082 --> 01:18:08,947
Isuse!
222
01:18:17,059 --> 01:18:19,357
Spalili ste sveticu!
223
01:21:16,972 --> 01:21:20,533
Plamenovi su prekrili
Ivaninu du�u...
224
01:21:20,675 --> 01:21:23,644
dok se uzdizala ka nebu -
225
01:21:23,778 --> 01:21:27,111
Ivana, �ije srce je postalo
srce Francuske...
226
01:21:27,249 --> 01:21:30,013
Ivana, �iju uspomenu
�e uvijek njegovati...
227
01:21:30,151 --> 01:21:32,346
narod Francuske.
228
01:22:14,000 --> 01:22:20,025
Ovu verziju Muke Ivane Orleanske
restaurirala je Francuska Kinoteka
1985. pod upravom Vincenta Pinela.
229
01:22:20,026 --> 01:22:26,657
Temeljena je na odli�nom danskom otisku koji
se �uva u Danskom Filmskom Muzeju, Kopenhagen.
Titlove sa danskog preveo Michel Drouzy.
230
01:22:29,657 --> 01:22:33,657
Preuzeto sa www.titlovi.com
17762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.