All language subtitles for the.lord.of.the.rings.the.rings.of.power.s02e05.aaaaa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,541 --> 00:00:09,082 - Brace yourselves! - Disa! 2 00:00:11,500 --> 00:00:12,749 A fire-mountain awoke. 3 00:00:12,750 --> 00:00:14,332 The ground-shakes... 4 00:00:14,333 --> 00:00:16,582 it spread through the bones of the Earth, 5 00:00:16,582 --> 00:00:18,582 collapsing our sun-shafts, 6 00:00:18,582 --> 00:00:20,082 our ability to grow crops. 7 00:00:20,082 --> 00:00:21,332 No, no, no. 8 00:00:21,332 --> 00:00:24,248 These Rings will be beyond any power yet devised 9 00:00:24,250 --> 00:00:26,457 by Dwarf, or Man. 10 00:00:27,082 --> 00:00:29,039 They shall be Rings of Power. 11 00:00:29,041 --> 00:00:31,039 Power to heal your mountain. 12 00:00:31,041 --> 00:00:33,790 Bringing your father a means of saving his kingdom 13 00:00:33,915 --> 00:00:35,874 might be just the way to earn back his respect. 14 00:00:35,875 --> 00:00:37,664 Perhaps, even your inheritance. 15 00:00:37,665 --> 00:00:39,624 Did you just insult my father? 16 00:00:39,625 --> 00:00:43,624 You speak ill of the Queen again, it'll be you suffers an infirmity. 17 00:00:43,625 --> 00:00:45,375 Have I made myself plain? 18 00:00:46,290 --> 00:00:47,332 Queen of lies! 19 00:00:47,332 --> 00:00:48,539 She's unfit to rule! 20 00:00:48,540 --> 00:00:50,624 His dying words, the King spoke to me, 21 00:00:50,625 --> 00:00:53,789 and said it was from this... she took counsel. 22 00:00:53,790 --> 00:00:55,914 This Elf-stone is your queen! 23 00:00:55,915 --> 00:00:58,207 - Silence! - The palant铆r is mine. We need it. 24 00:01:00,582 --> 00:01:02,124 Murderer! 25 00:01:02,125 --> 00:01:03,375 Dark magic! 26 00:01:06,332 --> 00:01:09,875 Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n! 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,331 Pharaz么n! Pharaz么n! 28 00:01:12,332 --> 00:01:15,539 Your High King believes the Dwarves to be unworthy. 29 00:01:15,540 --> 00:01:18,539 In fact, he has forbidden the forging of any more Rings at all. 30 00:01:18,540 --> 00:01:22,998 We have not the time to bandy words about, convincing him who is worthy of aid. 31 00:01:23,000 --> 00:01:23,957 What are you doing? 32 00:01:23,959 --> 00:01:26,373 I am telling him that I am closing up the forge. 33 00:01:26,375 --> 00:01:28,414 You would lie to your High King? 34 00:01:28,415 --> 00:01:30,790 I would grant us the space to complete our work. 35 00:01:31,625 --> 00:01:35,123 This power in Eregion, I don't trust it. 36 00:01:35,125 --> 00:01:36,748 You told me once, 37 00:01:36,750 --> 00:01:40,373 the fate of Elves is decided by wiser minds than our own. 38 00:01:40,375 --> 00:01:43,123 That to try and alter it, to try and cheat death, 39 00:01:43,125 --> 00:01:45,706 might lead to an even greater catastrophe. 40 00:01:45,707 --> 00:01:47,706 I keep wondering... 41 00:01:47,707 --> 00:01:49,664 What if you were right? 42 00:01:49,665 --> 00:01:52,248 A legion of Orcs have marched into Elvish lands. 43 00:01:52,250 --> 00:01:53,456 That trail. 44 00:01:53,457 --> 00:01:54,789 I gather it leads to... 45 00:01:54,790 --> 00:01:56,331 Eregion, my liege. 46 00:01:56,332 --> 00:01:59,665 Word of this must reach the High King before our host sails for Mordor. 47 00:02:00,790 --> 00:02:02,206 Over there. 48 00:02:02,207 --> 00:02:04,957 Get to Lindon. I will occupy them as long as I am able. 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,082 Take it. 50 00:02:07,750 --> 00:02:09,165 Take it, Elrond. 51 00:02:20,082 --> 00:02:22,750 A star shines on the hour of our meeting... 52 00:02:23,415 --> 00:02:25,125 Lady Galadriel. 53 00:04:54,665 --> 00:04:55,665 This way, sire. 54 00:04:55,667 --> 00:04:59,624 As you can see, we're attempting to dig a new access-shaft, 55 00:04:59,625 --> 00:05:01,331 to try to reach the sunlight. 56 00:05:01,333 --> 00:05:06,956 Uh, but thus far, our every effort has only made the mountain more unstable. 57 00:05:23,790 --> 00:05:24,915 Something the matter, sire? 58 00:05:27,000 --> 00:05:28,000 No. 59 00:05:28,790 --> 00:05:31,832 No, all is shortly to be well. 60 00:05:32,875 --> 00:05:33,875 Yep. 61 00:06:10,958 --> 00:06:12,125 Dig here. 62 00:06:14,540 --> 00:06:17,915 Sire. That's a foundation wall. 63 00:06:17,915 --> 00:06:21,165 - Take it down... - Are you explaining Delve-craft to me? 64 00:06:25,415 --> 00:06:28,582 This is where we are meant to dig. Now do as I say. 65 00:06:36,082 --> 00:06:37,332 Give me your axe. 66 00:06:37,957 --> 00:06:39,582 - Father... - Axe! 67 00:07:03,750 --> 00:07:04,750 Narvi! 68 00:07:04,750 --> 00:07:07,000 Uh... Shift's over! 69 00:07:07,500 --> 00:07:10,040 Go. Go! 70 00:07:10,040 --> 00:07:11,581 - That's good. - Tell me twice. 71 00:07:29,125 --> 00:07:33,165 Sire. Don't you think you'd better stop for some air? 72 00:07:34,332 --> 00:07:36,957 It's not air we need, it's light. 73 00:07:44,290 --> 00:07:45,290 Sire! Don't! 74 00:07:45,292 --> 00:07:46,451 Father, no! 75 00:08:05,625 --> 00:08:08,125 Next time I order you to dig, 76 00:08:10,125 --> 00:08:11,208 you do so. 77 00:08:23,500 --> 00:08:25,540 Here. Here. 78 00:08:26,082 --> 00:08:27,665 Right. One, two, three, four. 79 00:08:27,665 --> 00:08:29,499 Pity those who dwell above. 80 00:08:29,500 --> 00:08:30,957 Slaves to the sun. 81 00:08:35,165 --> 00:08:38,207 Chained to its ceaseless rhythm of waking and sleep. 82 00:08:51,457 --> 00:08:55,250 In Khazad-d没m, we are free of its tyranny. 83 00:09:01,000 --> 00:09:05,875 Here, we bring the sun to us. 84 00:09:07,957 --> 00:09:12,914 At last, it is daybreak once more 85 00:09:12,916 --> 00:09:14,249 in our mountain! 86 00:09:19,291 --> 00:09:21,039 Khazad... 87 00:09:21,041 --> 00:09:22,750 D没m! 88 00:09:26,457 --> 00:09:28,874 Dwarves and Elves working together. 89 00:09:28,875 --> 00:09:31,206 It was said to be impossible. 90 00:09:31,207 --> 00:09:34,664 But our cooperation has achieved this wonder. 91 00:09:34,665 --> 00:09:39,165 And today, we embark upon a new dream, 92 00:09:39,915 --> 00:09:42,789 to enshrine our friendship in stone. 93 00:09:45,625 --> 00:09:46,750 Narvi? 94 00:09:51,957 --> 00:09:53,582 Narvi's big moment. 95 00:09:55,875 --> 00:09:56,957 Behold... 96 00:10:02,207 --> 00:10:03,831 the Doors of Durin. 97 00:10:05,791 --> 00:10:08,625 The new West-gate of our mountain. 98 00:10:09,707 --> 00:10:12,832 Unbreachable. Visible only by moonlight. 99 00:10:13,500 --> 00:10:18,875 And guarded by a password, known only to friends. 100 00:10:20,000 --> 00:10:22,125 Now, take note, smiths, 101 00:10:22,957 --> 00:10:25,749 watch Narvi very closely while he's here. 102 00:10:25,750 --> 00:10:28,081 Not only because he is a masterful artist. 103 00:10:28,082 --> 00:10:29,249 Mm... 104 00:10:29,250 --> 00:10:32,831 He's also a notorious thief. Do not let any jewels go missing. 105 00:10:34,332 --> 00:10:37,164 Yeah, well, try checking his pockets. 106 00:10:37,165 --> 00:10:39,206 Oh, no... 107 00:10:39,207 --> 00:10:41,000 To a lasting friendship... 108 00:10:41,832 --> 00:10:44,914 between Elves and Dwarves. 109 00:10:46,875 --> 00:10:49,415 Hospitality's much appreciated. 110 00:10:57,040 --> 00:11:00,082 Too much? My remarks. 111 00:11:00,707 --> 00:11:02,707 I encouraged you to keep it short. 112 00:11:04,500 --> 00:11:05,874 Oh... 113 00:11:05,875 --> 00:11:07,457 Do not recall you saying that. 114 00:11:09,207 --> 00:11:12,000 Well, you do not always listen. 115 00:11:13,541 --> 00:11:15,541 Once you have an idea set in your head. 116 00:11:19,916 --> 00:11:21,625 Truth is, I should've spoken longer. 117 00:11:23,625 --> 00:11:24,916 To credit your contributions. 118 00:11:28,457 --> 00:11:29,625 Forgive me. 119 00:11:31,875 --> 00:11:33,915 I find it difficult to stay festive, 120 00:11:35,040 --> 00:11:38,125 when those most affected by Mordor's rise are still suffering. 121 00:11:41,375 --> 00:11:42,750 Rings for Men? 122 00:11:49,540 --> 00:11:51,500 I did not say anything about Rings. 123 00:11:52,290 --> 00:11:55,539 It is a game you play, is it not? 124 00:11:55,540 --> 00:11:59,124 Sowing seeds in others' minds and then convincing them 125 00:11:59,125 --> 00:12:01,206 that the fruit is of their own thought. 126 00:12:01,207 --> 00:12:04,500 I thought our minds were as one in this. 127 00:12:07,166 --> 00:12:09,374 Have you had a change of heart? 128 00:12:09,375 --> 00:12:13,791 This is a night for Dwarves. Come. We shall speak of Men tomorrow. 129 00:12:15,750 --> 00:12:17,832 I would prefer to speak of them now. 130 00:12:22,125 --> 00:12:24,541 Much of the misery of Men is of their own making. 131 00:12:26,916 --> 00:12:29,499 And I have been informed that it was the Men of the Southlands 132 00:12:29,500 --> 00:12:31,749 who aided Adar in his conquest in the first place. 133 00:12:31,750 --> 00:12:32,831 Only some of them. 134 00:12:32,832 --> 00:12:35,290 Many of the rest have already been given new homes, 135 00:12:36,415 --> 00:12:39,540 by their own kind, from N煤menor. 136 00:12:40,375 --> 00:12:42,249 Have you ever been to N煤menor? 137 00:12:42,250 --> 00:12:43,957 No. 138 00:12:45,207 --> 00:12:46,665 It is remarkable. 139 00:12:47,665 --> 00:12:48,957 But fractured. 140 00:12:50,165 --> 00:12:53,500 Ever teetering between glory and ruin. 141 00:12:55,165 --> 00:12:57,207 I fear N煤menor. 142 00:12:58,415 --> 00:13:00,000 More than any land in Middle-earth. 143 00:13:02,416 --> 00:13:05,916 I had hoped our Rings might make her stable. 144 00:13:07,207 --> 00:13:09,582 We cannot give Rings to Men. 145 00:13:10,207 --> 00:13:12,499 The risk of corruption is simply too great. 146 00:13:12,500 --> 00:13:15,039 Whatever problems we might solve will be nothing 147 00:13:15,041 --> 00:13:16,749 against those we could create. 148 00:13:16,750 --> 00:13:17,832 Yes. 149 00:13:18,707 --> 00:13:19,875 You are right. 150 00:13:20,957 --> 00:13:23,957 Of course. Men are capable of great frailty. 151 00:13:26,875 --> 00:13:28,582 But when the darkness falls, 152 00:13:29,666 --> 00:13:34,665 there are always some who rise forth and shine. 153 00:13:37,082 --> 00:13:40,207 E盲rendil, Tuor, 154 00:13:41,332 --> 00:13:43,832 Beren, son of Barahir. 155 00:13:47,500 --> 00:13:48,915 Exactly what are you proposing? 156 00:13:51,125 --> 00:13:53,125 We find Men we can trust. 157 00:13:54,457 --> 00:13:58,289 The wisest, the most noble, the purest of heart. 158 00:13:58,290 --> 00:14:02,749 From N煤menor to Rh没n, we identify nine Ring-bearers 159 00:14:02,750 --> 00:14:04,581 of the nine greatest mortal kingdoms. 160 00:14:04,582 --> 00:14:05,666 Nine? 161 00:14:08,125 --> 00:14:09,791 The perfection of the Three. 162 00:14:12,082 --> 00:14:13,541 Thrice perfected. 163 00:14:15,750 --> 00:14:20,332 For our third forging, we will make nine. 164 00:14:23,375 --> 00:14:28,416 We have accomplished great things, my friend. 165 00:14:30,332 --> 00:14:33,832 Let us not tempt failure... 166 00:14:35,875 --> 00:14:39,540 by allowing our reach to exceed our grasp. 167 00:14:44,040 --> 00:14:47,040 I am sorry. My answer is no. 168 00:14:48,415 --> 00:14:50,915 The Rings of Power are complete. 169 00:14:52,125 --> 00:14:53,207 Of course. 170 00:14:56,332 --> 00:14:59,540 You need not apologize. Very well. 171 00:15:09,291 --> 00:15:11,500 I shall make the Nine myself. 172 00:15:21,125 --> 00:15:24,875 Have you ever seen it? Across our western seas. 173 00:15:25,750 --> 00:15:27,789 The white tower of Eress毛a... 174 00:15:27,791 --> 00:15:31,041 the very gateway to the Undying Lands. 175 00:15:31,875 --> 00:15:33,375 I have not. 176 00:15:34,082 --> 00:15:35,707 Only the keenest eye can. 177 00:15:37,457 --> 00:15:40,040 And only from the peak of the Meneltarma. 178 00:15:40,665 --> 00:15:42,957 I reckon the Elves placed it there on purpose. 179 00:15:43,457 --> 00:15:48,082 So that every sunset serves as a reminder that our days must end 180 00:15:49,082 --> 00:15:50,625 and theirs will not. 181 00:15:51,750 --> 00:15:54,499 That no matter how high we climb, 182 00:15:54,500 --> 00:15:58,082 some things will be forever withheld from our grasp. 183 00:16:02,625 --> 00:16:05,375 The Scepter is now in yours, Father. 184 00:16:07,291 --> 00:16:08,831 Is that not high enough? 185 00:16:08,832 --> 00:16:12,332 All my life, I believed it was. 186 00:16:20,332 --> 00:16:22,999 The Scepter is what you make it. 187 00:16:23,000 --> 00:16:26,581 The Age of Men is upon us, Father. Let us take it. 188 00:16:26,582 --> 00:16:30,291 Let us build the N煤menor you have always seen in your mind's eye. 189 00:16:40,250 --> 00:16:42,831 Once, when you were at her breast, 190 00:16:42,832 --> 00:16:47,875 your mother prophesied that you would come to ill ends. 191 00:16:52,000 --> 00:16:53,207 My mother? 192 00:16:57,165 --> 00:16:58,789 What did she say? 193 00:16:58,790 --> 00:17:03,164 Impress me in the task that I am about to place upon you 194 00:17:03,166 --> 00:17:04,375 and I will tell you. 195 00:17:04,500 --> 00:17:09,875 Fail to do so, and I shall have to find other places to make use of you. 196 00:17:13,750 --> 00:17:17,499 Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n! 197 00:17:17,500 --> 00:17:20,083 Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n! 198 00:17:20,708 --> 00:17:21,708 Listen to them. 199 00:17:22,540 --> 00:17:24,539 There are other voices out there. 200 00:17:24,540 --> 00:17:26,624 Valandil tells me that in the Old Quarter, 201 00:17:26,625 --> 00:17:28,875 prayers ascend night and day for you. 202 00:17:30,040 --> 00:17:31,333 For their Queen. 203 00:17:33,375 --> 00:17:35,082 Our Queen. 204 00:17:35,083 --> 00:17:37,624 Command us all and together we can put this right. 205 00:17:37,625 --> 00:17:39,707 - The Sea-Guard is still loyal to you. - Elendil... 206 00:17:39,708 --> 00:17:41,958 - Together we can fight. - Elendil. 207 00:17:53,958 --> 00:17:58,250 It was you, who opened my heart again to the way of The Faithful. 208 00:17:59,333 --> 00:18:01,249 We swore to keep serving. 209 00:18:01,250 --> 00:18:02,583 Now, you wish to be still... 210 00:18:03,415 --> 00:18:05,415 while the wolves are licking the cradle? 211 00:18:06,833 --> 00:18:10,000 What did you see? In the palant铆r. 212 00:18:17,415 --> 00:18:18,540 I saw myself. 213 00:18:21,208 --> 00:18:22,290 Lost. 214 00:18:24,125 --> 00:18:25,540 Riding from the city to... 215 00:18:31,250 --> 00:18:32,250 I know not where. 216 00:18:32,915 --> 00:18:35,125 Then you did not see it. 217 00:18:36,040 --> 00:18:38,165 - See what? - Perhaps it's changed. 218 00:18:38,790 --> 00:18:40,000 What do you mean? 219 00:18:41,415 --> 00:18:43,789 Not every battle must be fought to be won. 220 00:18:43,790 --> 00:18:47,414 Sometimes maintaining stillness of heart is the greatest victory of all, 221 00:18:47,415 --> 00:18:50,457 the greatest act of faith one can perform. 222 00:18:50,458 --> 00:18:51,958 I don't understand. 223 00:18:54,375 --> 00:18:57,957 For years, that palant铆r 224 00:18:57,958 --> 00:19:00,539 has shown me only our island's downfall. 225 00:19:00,540 --> 00:19:03,539 But when you touched it, that vision was gone. 226 00:19:03,540 --> 00:19:05,500 Changed to a new path. 227 00:19:06,165 --> 00:19:09,664 Pharaz么n's kingship is a part of that path. 228 00:19:09,665 --> 00:19:11,957 And so are you. 229 00:19:11,958 --> 00:19:14,458 You have asked for my command. 230 00:19:17,458 --> 00:19:18,708 Now it is given. 231 00:19:27,290 --> 00:19:30,999 No matter how hard they push you, no matter what they try and take, 232 00:19:31,000 --> 00:19:34,250 you must not jeopardize N煤menor's new destiny. 233 00:19:35,083 --> 00:19:38,500 You must remain the calm at the storm's eye. 234 00:19:39,165 --> 00:19:41,415 Go back to your ship, Captain. 235 00:19:48,750 --> 00:19:50,374 You render it willingly? 236 00:19:50,375 --> 00:19:51,290 I do. 237 00:19:51,291 --> 00:19:53,491 You're no longer a Sea-Guard. Next. 238 00:19:55,583 --> 00:19:56,742 Line up. 239 00:19:57,083 --> 00:19:58,249 Lieutenant. 240 00:19:58,250 --> 00:19:59,415 All right. This way. 241 00:20:04,415 --> 00:20:06,000 What's the meaning of all this? 242 00:20:06,790 --> 00:20:11,039 Anyone deemed loyal to the Queen-regent has been stripped of rank. 243 00:20:11,040 --> 00:20:12,539 On whose authority? 244 00:20:12,540 --> 00:20:13,833 On mine. 245 00:20:18,125 --> 00:20:19,914 I'm sorry. I'd hoped to tell you earlier. 246 00:20:19,915 --> 00:20:23,250 Lord Belzagar wanted the lot of you charged with treason. 247 00:20:24,208 --> 00:20:28,289 And yet, overthrowing a queen has earned you a promotion. 248 00:20:28,290 --> 00:20:30,958 How dare you reduce my grief to petty ambition? 249 00:20:31,708 --> 00:20:35,082 My brother is dead because M铆riel peeped into an Elf-stone. 250 00:20:35,083 --> 00:20:37,664 You mock that which is sacred. 251 00:20:37,665 --> 00:20:40,082 I mock that which is absurd. 252 00:20:40,083 --> 00:20:41,540 Ar-Pharaz么n is your king. 253 00:20:42,208 --> 00:20:43,833 Accept it, Father. I beg you. 254 00:20:45,500 --> 00:20:47,583 You are walking a treacherous path. 255 00:20:48,915 --> 00:20:50,957 And yours is made of seawater. 256 00:20:50,958 --> 00:20:54,665 Take care to keep your feet beneath you, it's a long way to the bottom. 257 00:20:59,750 --> 00:21:01,749 - Are you ready? - Is everything there? 258 00:21:01,750 --> 00:21:03,269 - Yes. - Next. 259 00:21:04,250 --> 00:21:06,750 It's all there. This is all from the same. Check him up, now. 260 00:21:14,375 --> 00:21:15,583 Captain leaving deck! 261 00:21:18,040 --> 00:21:19,625 He's nobody's captain now. 262 00:21:40,333 --> 00:21:41,333 He's right. 263 00:21:48,375 --> 00:21:49,375 I'm not. 264 00:21:54,875 --> 00:21:55,875 Captain. 265 00:22:00,875 --> 00:22:02,582 - Thank you, Captain. - The Valar protect you. 266 00:22:02,583 --> 00:22:03,500 That's enough. 267 00:22:03,500 --> 00:22:05,539 - Thank you, Captain. - Thank you, Captain. 268 00:22:05,540 --> 00:22:07,749 - Valar bless you, Captain. - Captain, thank you, sir. 269 00:22:07,750 --> 00:22:09,207 - Valar bless you. - Thank you, sir. 270 00:22:09,208 --> 00:22:10,665 Thank you, Captain. 271 00:22:11,750 --> 00:22:12,999 That's enough. 272 00:22:13,000 --> 00:22:14,999 - Thank you, Captain. - Thank you, Captain. 273 00:22:15,000 --> 00:22:17,082 How do you think this ends? Silence! 274 00:22:17,083 --> 00:22:20,625 - Thank you, Captain. Thank you. - Bless you, Captain. Bless you. 275 00:22:22,415 --> 00:22:25,000 - Captain, Elendil. - Valar bless you. 276 00:22:26,415 --> 00:22:27,415 Valandil. 277 00:22:28,125 --> 00:22:30,250 Perhaps I can have you taken off the list. 278 00:22:31,250 --> 00:22:32,375 I'll speak to the king. 279 00:22:33,500 --> 00:22:34,750 You would do that for me? 280 00:22:37,833 --> 00:22:39,583 You're one of my oldest friends. 281 00:22:40,458 --> 00:22:44,625 I think you've made it clear enough who your friends are. 282 00:23:33,000 --> 00:23:35,124 Most noble High King. 283 00:23:35,125 --> 00:23:38,164 I write this letter to convey my deep joy 284 00:23:38,165 --> 00:23:41,833 on hearing of the success of the Three Rings in Lindon. 285 00:23:42,790 --> 00:23:48,125 As requested, the forge is dark and the workshop is empty. 286 00:23:48,790 --> 00:23:54,040 A precious calm has settled over the city, and I foresee brighter days ahead. 287 00:23:54,583 --> 00:23:57,374 I hope you are able to make a visit soon. 288 00:23:57,375 --> 00:24:00,914 Until then, I remain as ever, 289 00:24:00,915 --> 00:24:04,875 your loyal servant, Lord Celebrimbor. 290 00:24:09,915 --> 00:24:11,914 Our armada is ready to depart. 291 00:24:11,915 --> 00:24:13,039 What are we waiting for? 292 00:24:13,040 --> 00:24:15,207 All is well in Eregion. 293 00:24:15,208 --> 00:24:17,707 The letter proves Galadriel was wrong. 294 00:24:17,708 --> 00:24:22,083 And whilst we hesitate, Adar's army grows stronger by the day. 295 00:24:22,625 --> 00:24:25,375 If we are to invade, we must leave now. 296 00:24:39,500 --> 00:24:41,415 Our enemy is in Mordor. 297 00:24:42,458 --> 00:24:45,289 Are you truly prepared to wager the future of Middle-earth 298 00:24:45,290 --> 00:24:47,833 on the whispers of that Ring alone? 299 00:24:57,333 --> 00:24:59,333 - You pushed for this. - I know. 300 00:25:00,250 --> 00:25:03,333 - From the beginning. - I know. I did. I know. 301 00:25:05,000 --> 00:25:09,164 But learning to hear the mountain's a gift from Aul毛, 302 00:25:09,165 --> 00:25:12,875 one that's honed and refined over a lifetime. 303 00:25:13,958 --> 00:25:14,958 And this it... 304 00:25:17,500 --> 00:25:19,000 It feels somehow like cheating. 305 00:25:19,708 --> 00:25:21,040 Yeah, he's Durin the Third. 306 00:25:21,958 --> 00:25:24,583 I think he knows a thing or two about wielding power. 307 00:25:25,083 --> 00:25:29,207 That kind of power would test even the most virtuous of Dwarves. 308 00:25:29,208 --> 00:25:31,290 I pray your father keeps his path true. 309 00:25:43,290 --> 00:25:45,707 Oh! It's perfect. 310 00:25:45,708 --> 00:25:46,748 Mmm-hmm. 311 00:25:47,458 --> 00:25:49,124 Two hundred for that one. 312 00:25:49,125 --> 00:25:51,082 Two hundred? For a bloody rock? 313 00:25:51,083 --> 00:25:53,164 It's a tuning crystal. 314 00:25:53,165 --> 00:25:56,914 I don't care if it's a cart and six horses. I won't pay it. 315 00:25:56,915 --> 00:25:58,749 Ah, blame the king's new law. 316 00:25:58,750 --> 00:26:01,874 For every coin spent, another goes to the crown. 317 00:26:01,875 --> 00:26:03,708 Ring tribute, he calls it. 318 00:26:05,000 --> 00:26:06,375 Ring tribute? 319 00:26:06,875 --> 00:26:10,164 Sir, this is for our wee girl's birthday next week. 320 00:26:10,165 --> 00:26:13,039 Spare a bit for her sake? We'll give you 100. 321 00:26:13,040 --> 00:26:15,290 - One hundred? - One hundred. 322 00:26:16,375 --> 00:26:17,375 How's that sound? 323 00:26:17,375 --> 00:26:19,665 Like mine shaft robbery. 324 00:26:26,040 --> 00:26:27,249 Mmm! 325 00:26:27,250 --> 00:26:28,290 Hundred and fifty? 326 00:26:35,500 --> 00:26:36,582 Oh! 327 00:26:36,583 --> 00:26:38,707 - Careful. - Aul毛's beard, excuse me. 328 00:26:38,708 --> 00:26:40,500 It's rollin'. It's rollin'. 329 00:26:42,625 --> 00:26:44,333 You seem to have kicked it. 330 00:26:45,208 --> 00:26:47,540 Madam, I'm so sorry to get in your way. 331 00:26:48,208 --> 00:26:51,833 I have it, I have it, I have it. Oof! No, I don't. 332 00:27:13,083 --> 00:27:14,083 Now then... 333 00:27:14,708 --> 00:27:16,290 Where are you, you little... 334 00:27:21,040 --> 00:27:22,040 Oh! 335 00:27:24,083 --> 00:27:25,083 What? 336 00:27:26,250 --> 00:27:27,958 What is this? 337 00:27:49,665 --> 00:27:51,249 There you are. 338 00:27:57,415 --> 00:27:58,539 Hmm. 339 00:28:24,208 --> 00:28:27,500 Emissaries of the seven Dwarven realms, 340 00:28:28,415 --> 00:28:32,750 I have gathered you all here today because Middle-earth is changing. 341 00:28:34,665 --> 00:28:36,333 Its limbs are stretching. 342 00:28:37,125 --> 00:28:39,583 Its bones, creaking. 343 00:28:41,458 --> 00:28:45,500 Some dark will threatens all our kingdoms. 344 00:28:48,290 --> 00:28:53,000 But by Aul毛's favor, my people have passed this test. 345 00:28:55,000 --> 00:28:57,375 And soon, yours shall pass it too. 346 00:28:58,333 --> 00:29:01,333 And rise together into a new age for our kind 347 00:29:04,750 --> 00:29:07,664 with the help of a power that will change everything. 348 00:29:10,708 --> 00:29:12,165 Seven Rings. 349 00:29:14,083 --> 00:29:15,583 Seven lords. 350 00:29:17,333 --> 00:29:22,040 And bound within each... power. 351 00:29:24,165 --> 00:29:25,625 Power over earth. 352 00:29:27,083 --> 00:29:28,083 Power over rock. 353 00:29:29,165 --> 00:29:32,208 Power to shape the destinies of all Dwarves forever. 354 00:29:35,165 --> 00:29:38,582 The Rings are not for you, but for your masters. 355 00:29:38,583 --> 00:29:43,208 Go back and tell them that each of your realms may share in this bounty. 356 00:29:45,833 --> 00:29:47,415 But it comes with a price. 357 00:29:58,875 --> 00:30:01,083 Khazad-d没m shall never want again. 358 00:30:03,915 --> 00:30:06,333 There is gold right beneath us. 359 00:30:10,833 --> 00:30:13,499 We should be delving much deeper. 360 00:30:13,500 --> 00:30:16,207 But who set these restrictions? 361 00:30:16,208 --> 00:30:19,500 Well, you did, sire. Decades ago. 362 00:30:20,958 --> 00:30:22,040 Then strike them. 363 00:30:22,750 --> 00:30:23,789 Strike... But, sire... 364 00:30:23,790 --> 00:30:27,500 Strike them, Delve-master, or I'll find them... 365 00:30:30,915 --> 00:30:32,664 - Where is it? - You took it off. 366 00:30:32,665 --> 00:30:34,457 Where is it? What have you done with it? 367 00:30:34,458 --> 00:30:37,375 It's there, sire. You... You took it off. 368 00:30:38,083 --> 00:30:41,914 You said your hand was feeling heavy. 369 00:30:44,125 --> 00:30:45,125 Oh... 370 00:30:46,250 --> 00:30:47,250 Hmm. 371 00:30:47,875 --> 00:30:50,458 It was. It was. 372 00:31:05,875 --> 00:31:08,290 Start to dig, points where I've marked. 373 00:31:09,625 --> 00:31:10,625 Sire. 374 00:31:15,250 --> 00:31:16,250 Stop! 375 00:31:21,750 --> 00:31:23,207 There's something under the mines. 376 00:31:23,208 --> 00:31:25,374 Disa heard it herself. 377 00:31:25,375 --> 00:31:29,458 A nameless evil, ancient and powerful. 378 00:31:30,625 --> 00:31:32,500 You mustn't dig. 379 00:31:36,750 --> 00:31:38,915 You have your orders, Delve-master. 380 00:31:40,583 --> 00:31:42,000 Narvi, I beg you. 381 00:31:43,958 --> 00:31:46,958 Delve-master. You have your orders. 382 00:31:58,583 --> 00:32:02,333 Stone-singers speak of hearing the mountain. 383 00:32:03,625 --> 00:32:08,790 - What? - With this Ring, I can see it. 384 00:32:11,040 --> 00:32:15,332 Every shaft, every ore, every jewel. 385 00:32:15,333 --> 00:32:17,750 In thousands of years, 386 00:32:18,540 --> 00:32:23,540 we have barely taken a thimble from the ocean of her riches. 387 00:32:24,415 --> 00:32:26,208 Disa is mistaken. 388 00:32:29,625 --> 00:32:31,040 There is no danger. 389 00:32:42,458 --> 00:32:44,177 My lord. 390 00:32:44,875 --> 00:32:45,914 Are you hurt? 391 00:32:50,665 --> 00:32:51,832 Are you all right? 392 00:33:16,500 --> 00:33:18,125 Do my eyes deceive me? 393 00:33:21,458 --> 00:33:22,458 No. 394 00:33:23,333 --> 00:33:25,500 We were casting a new design for a Ring. 395 00:33:26,040 --> 00:33:28,832 Mirdania was attempting to resize it when... 396 00:33:33,875 --> 00:33:35,083 Where is she? 397 00:33:38,665 --> 00:33:40,458 - Look out! - Master! 398 00:33:45,540 --> 00:33:46,540 Get back! 399 00:33:58,665 --> 00:33:59,750 Stop. 400 00:34:02,000 --> 00:34:03,165 Breathe. 401 00:34:09,000 --> 00:34:10,248 What happened? 402 00:34:10,250 --> 00:34:13,541 I was in a place like this, 403 00:34:13,666 --> 00:34:19,666 but shrouded in mist and darkness, and... 404 00:34:20,208 --> 00:34:21,875 I saw... I... 405 00:34:24,041 --> 00:34:27,083 At first, I thought it was the forge burning. 406 00:34:30,875 --> 00:34:32,125 But it wasn't. 407 00:34:32,708 --> 00:34:33,708 What was it? 408 00:34:35,000 --> 00:34:36,833 It was tall... 409 00:34:38,458 --> 00:34:41,458 and its skin was made of flames. 410 00:34:44,333 --> 00:34:50,081 It came toward me, breathing, reeking of death, 411 00:34:50,083 --> 00:34:52,083 and I saw... I... 412 00:34:53,125 --> 00:34:54,750 I saw its eyes. 413 00:34:56,333 --> 00:34:58,958 Pitiless and eternal. 414 00:34:59,666 --> 00:35:01,083 I think it's been here. 415 00:35:02,250 --> 00:35:04,664 I think it's been here among us, all along! 416 00:35:04,666 --> 00:35:06,250 You are with us now. 417 00:35:07,666 --> 00:35:09,333 There is nothing to fear. 418 00:35:11,958 --> 00:35:13,458 Look around. 419 00:35:15,666 --> 00:35:16,916 All is well. 420 00:35:20,208 --> 00:35:24,208 What did you do differently this time? 421 00:35:26,958 --> 00:35:32,375 The Lord of Gifts shared your worry that Men are too corruptible. 422 00:35:33,333 --> 00:35:36,331 So, we sought to fortify the alloy by adding more mithril. 423 00:35:36,333 --> 00:35:37,664 No, no! 424 00:35:37,666 --> 00:35:39,916 If you'd wanted to do that, you should've... 425 00:35:41,958 --> 00:35:43,208 You... 426 00:35:47,791 --> 00:35:50,248 It would save us immeasurable hours of toil 427 00:35:50,250 --> 00:35:55,166 if you would offer this one, single word of counsel. 428 00:36:07,916 --> 00:36:09,436 - My lord, Celebrimbor. - You should... 429 00:36:11,125 --> 00:36:14,789 Forgive me, my lord, but Durin the Younger is arrived from Khazad-d没m. 430 00:36:14,791 --> 00:36:16,083 No, tell him to wait. 431 00:36:17,000 --> 00:36:21,041 He says it is urgent. Something about the Rings. 432 00:36:23,250 --> 00:36:24,664 I will see what he wants. 433 00:36:24,666 --> 00:36:25,833 No. 434 00:36:27,416 --> 00:36:29,750 No. I will go. 435 00:36:40,083 --> 00:36:41,206 How do you mean "changed"? 436 00:36:41,208 --> 00:36:45,081 It's like he's colder. Quicker to anger. 437 00:36:45,083 --> 00:36:48,039 Now they tell me, he refuses to share the other Rings 438 00:36:48,041 --> 00:36:52,831 unless the Dwarf-lords promise him half a share of their mines! 439 00:36:52,833 --> 00:36:55,833 Now, greed is not his way. It never has been. 440 00:36:56,666 --> 00:36:57,708 I... 441 00:37:02,083 --> 00:37:05,206 Is it possible the Ring he's wearing... 442 00:37:05,208 --> 00:37:06,583 No. 443 00:37:08,166 --> 00:37:10,623 We used the same process, Durin, 444 00:37:10,625 --> 00:37:13,625 the same materials, even the same tools as for the Three. 445 00:37:14,875 --> 00:37:19,416 Now, there simply cannot be a fault in your Rings. 446 00:37:22,416 --> 00:37:25,000 Then maybe, the fault's in the Ring-maker. 447 00:37:26,416 --> 00:37:27,581 What do you mean? 448 00:37:27,583 --> 00:37:31,416 How much do you really know about this Annatar? 449 00:37:46,791 --> 00:37:48,208 You are very brave. 450 00:37:49,458 --> 00:37:54,833 Some who behold the Unseen world are never quite at home in this one again. 451 00:37:57,041 --> 00:37:58,706 Have you seen it? 452 00:37:58,708 --> 00:38:00,250 Yes. 453 00:38:01,875 --> 00:38:05,958 In its light, things appear as they truly are. 454 00:38:07,375 --> 00:38:11,000 Beings of differing shades of light... 455 00:38:13,916 --> 00:38:15,291 And its darkness. 456 00:38:18,375 --> 00:38:20,083 It pains me to say, 457 00:38:21,208 --> 00:38:23,583 for what you saw, I did not wish for any of you to see 458 00:38:25,041 --> 00:38:26,875 until I had helped him to heal. 459 00:38:29,291 --> 00:38:34,875 You... You speak of... Lord Celebrimbor? 460 00:38:35,750 --> 00:38:36,958 Yes. 461 00:38:39,250 --> 00:38:41,164 The toll that creation has exacted from him 462 00:38:41,166 --> 00:38:45,833 in crafting the Three and the Seven has left him diminished. 463 00:38:46,708 --> 00:38:48,291 Vulnerable to the shadow. 464 00:38:52,541 --> 00:38:54,125 Then, what I saw... 465 00:38:55,458 --> 00:38:57,697 Promise me you'll speak to none other of it. 466 00:38:58,500 --> 00:38:59,873 Including him. 467 00:38:59,875 --> 00:39:01,125 I promise. 468 00:39:07,458 --> 00:39:08,791 How strange. 469 00:39:09,500 --> 00:39:12,500 When the light caught your hair, 470 00:39:14,291 --> 00:39:16,291 for a moment, you seemed her perfect likeness. 471 00:39:17,708 --> 00:39:19,041 Whose likeness? 472 00:39:20,500 --> 00:39:22,166 Why, Lady Galadriel's, of course. 473 00:39:41,000 --> 00:39:45,581 The souls of those we have lost yearn for peace. 474 00:39:45,583 --> 00:39:49,083 Tonight, we will help them to find it. 475 00:39:49,958 --> 00:39:54,164 Until we meet again in the far green country 476 00:39:54,166 --> 00:39:56,583 under a swift sunrise. 477 00:40:43,500 --> 00:40:47,000 This shrine is condemned by order of the king. 478 00:40:47,916 --> 00:40:49,164 Return to your homes. 479 00:40:49,166 --> 00:40:51,623 My son, this is the oldest shrine in N煤menor. 480 00:40:51,625 --> 00:40:53,375 It's in the way of the new aqueduct. 481 00:40:54,083 --> 00:40:56,414 Leave willingly or leave by force. 482 00:40:56,416 --> 00:40:58,375 The King sends his apologies. 483 00:41:07,833 --> 00:41:10,458 How's it feel to have a daughter who's ashamed of you? 484 00:41:15,625 --> 00:41:18,083 You heard him, old man. Out! 485 00:41:21,333 --> 00:41:22,789 Get his arms. 486 00:41:22,791 --> 00:41:24,291 Wait. Wait! 487 00:41:26,333 --> 00:41:27,625 I'll escort him out. 488 00:41:29,791 --> 00:41:34,208 If she is not stored, the souls for whom she weeps will be lost. 489 00:41:36,958 --> 00:41:38,237 Give him the relic. 490 00:41:42,416 --> 00:41:43,750 Give it to him, boy. 491 00:42:02,333 --> 00:42:04,914 I don't know if you're aware, but I've been promoted to... 492 00:42:15,791 --> 00:42:17,041 Hold him. 493 00:42:28,000 --> 00:42:31,706 This shrine is for The Faithful. King's men aren't welcome here. 494 00:42:31,708 --> 00:42:33,458 I don't see you praying. 495 00:42:36,916 --> 00:42:38,916 - May the Valar forgive me. - For what? 496 00:42:39,958 --> 00:42:41,373 No! No! 497 00:42:49,916 --> 00:42:50,916 Valandil! 498 00:43:03,291 --> 00:43:05,166 No! Valandil! 499 00:43:23,583 --> 00:43:24,583 No! 500 00:43:43,083 --> 00:43:46,000 No! Valandil, put it down! 501 00:43:53,375 --> 00:43:54,458 Put it down, son. 502 00:43:57,375 --> 00:43:59,041 That's an order. 503 00:44:23,625 --> 00:44:24,708 Aye, Captain. 504 00:44:28,583 --> 00:44:29,583 No. 505 00:44:41,750 --> 00:44:43,416 No, no, no, no, no. 506 00:44:53,208 --> 00:44:54,208 No. 507 00:45:32,166 --> 00:45:37,125 Inform the jailer he was the one who started the uprising. 508 00:45:45,250 --> 00:45:46,083 No! 509 00:45:46,083 --> 00:45:50,123 No, I tell you there is something wrong with the Dwarven Rings! 510 00:45:50,125 --> 00:45:53,664 Or King Durin is misusing his Ring and seeking to deflect blame. 511 00:45:53,666 --> 00:45:54,750 No! 512 00:45:55,458 --> 00:45:57,039 No, I do not believe that. 513 00:45:57,041 --> 00:46:00,000 As one who so masterfully manipulates metals, 514 00:46:00,666 --> 00:46:03,291 just be mindful someone is not manipulating you. 515 00:46:04,125 --> 00:46:05,873 You see daggers where there are none. 516 00:46:05,875 --> 00:46:09,248 And you ignore them, until they are right at your throat. 517 00:46:09,250 --> 00:46:10,998 No. Enough. 518 00:46:11,000 --> 00:46:12,500 Did you... 519 00:46:15,000 --> 00:46:16,333 in some way... 520 00:46:18,291 --> 00:46:20,291 alter the Dwarven Rings, yes or no? 521 00:46:25,541 --> 00:46:26,625 No. 522 00:46:46,958 --> 00:46:47,958 We did. 523 00:46:49,833 --> 00:46:51,458 What are you talking about? 524 00:46:52,833 --> 00:46:57,250 These are matters of spirit, as much as craft. 525 00:46:58,375 --> 00:47:01,456 And this time, we brought deceit into the process. 526 00:47:01,458 --> 00:47:02,875 Deceit? 527 00:47:04,916 --> 00:47:06,458 What deceit could you poss... 528 00:47:09,833 --> 00:47:11,041 The letter. 529 00:47:14,625 --> 00:47:15,625 No. 530 00:47:17,458 --> 00:47:19,333 No, that, that was... 531 00:47:20,333 --> 00:47:21,541 You lied. 532 00:47:24,291 --> 00:47:25,998 That was not a lie. I... 533 00:47:26,000 --> 00:47:28,333 Your High King consented to the Three. 534 00:47:29,333 --> 00:47:33,998 But the Seven we forged beneath a cloak of deception. 535 00:47:34,000 --> 00:47:35,666 You must go to Lindon forthwith, 536 00:47:36,541 --> 00:47:38,414 and confess the truth to your High King. 537 00:47:38,416 --> 00:47:40,081 Or matters will worsen. 538 00:47:40,083 --> 00:47:41,750 No, do that, he would... 539 00:47:43,916 --> 00:47:46,416 He would never permit me to forge anything again. 540 00:47:47,458 --> 00:47:49,083 It is either that, 541 00:47:51,125 --> 00:47:52,875 or we plunge straight on... 542 00:47:55,541 --> 00:47:57,291 even deeper into the maelstrom. 543 00:48:01,250 --> 00:48:04,289 Father, I have been to Eregion. 544 00:48:04,291 --> 00:48:09,414 I tell you, some devilry has gone into these Rings. 545 00:48:09,416 --> 00:48:12,500 We mustn't use them anymore. 546 00:48:13,000 --> 00:48:18,623 Time and pressure can shape a Dwarf, 547 00:48:18,625 --> 00:48:21,375 as surely as it can shape a stone. 548 00:48:23,750 --> 00:48:28,081 I had hoped our estrangement would help shape you, my son. 549 00:48:28,083 --> 00:48:32,914 But I did not expect how much it would shape me. 550 00:48:32,916 --> 00:48:34,664 - Father... - I am proud of you. 551 00:48:34,666 --> 00:48:36,416 - No. - I am proud of you. 552 00:48:37,833 --> 00:48:43,291 Your desire to partner with the Elves has saved our kingdom. 553 00:48:44,708 --> 00:48:48,375 That is why now, now, more than ever, 554 00:48:49,750 --> 00:48:51,375 I need you. 555 00:48:52,375 --> 00:48:55,458 I need your axe, by my side. 556 00:49:04,083 --> 00:49:05,083 Prince Durin. 557 00:49:28,083 --> 00:49:29,375 Durin? 558 00:49:30,375 --> 00:49:33,000 Durin, what did he say? Did he... 559 00:49:39,125 --> 00:49:40,125 I tried. 560 00:49:40,126 --> 00:49:42,706 But... Durin, no. 561 00:49:42,708 --> 00:49:44,458 I tried to tell him. 562 00:49:46,958 --> 00:49:48,000 Durin... 563 00:49:58,666 --> 00:49:59,666 Swear it. 564 00:50:02,250 --> 00:50:06,458 Swear to me that you will never wear one of those Rings. 565 00:50:15,750 --> 00:50:17,083 I swear it. 566 00:50:23,916 --> 00:50:28,375 There is agency uncanny in the heart of stone and ore. 567 00:50:30,041 --> 00:50:33,291 Even when a work is yet within the artist's bosom, it begins to... 568 00:50:36,333 --> 00:50:37,333 disobey him. 569 00:50:39,875 --> 00:50:42,500 We have failed. Every one of us. 570 00:50:43,041 --> 00:50:47,748 The designs were carried out to the most exacting detail, my lord. 571 00:50:47,750 --> 00:50:49,125 Were they? 572 00:50:50,458 --> 00:50:53,831 Every last hammer stroke done to perfection? 573 00:50:53,833 --> 00:50:59,250 Or did, did hubris and sloth come together to dull your attention? 574 00:51:02,125 --> 00:51:06,289 We must atone for our mistakes in the only way we can, 575 00:51:06,291 --> 00:51:11,041 by completing the Rings together. 576 00:51:13,625 --> 00:51:17,081 The Nine must do far more than bring aid to Men, 577 00:51:17,083 --> 00:51:20,206 they must bring balance to the entire project. 578 00:51:20,208 --> 00:51:24,000 They must draw strength from the Three. 579 00:51:24,625 --> 00:51:25,875 And somehow... 580 00:51:28,291 --> 00:51:29,958 redeem the Seven. 581 00:51:32,958 --> 00:51:36,000 They must redeem us all. 582 00:51:39,208 --> 00:51:41,583 We shall work night and day. 583 00:51:43,166 --> 00:51:47,625 New designs. New alloys. A new process. 584 00:51:48,625 --> 00:51:50,331 I will be with you at every turn. 585 00:51:50,333 --> 00:51:54,748 And any of you who offers so much as a hair's breadth less 586 00:51:54,750 --> 00:51:58,164 than his utmost effort is a s... 587 00:51:58,166 --> 00:52:00,375 A smith of Eregion no longer. 588 00:52:03,458 --> 00:52:04,998 Have I made myself plain? 589 00:52:05,000 --> 00:52:06,791 Yes, yes, my lord. 590 00:52:07,541 --> 00:52:08,625 It starts now. 591 00:52:14,666 --> 00:52:16,289 What has gotten into him? 592 00:52:18,250 --> 00:52:21,916 My friends. Do not be discouraged. 593 00:52:24,291 --> 00:52:28,166 Your master may seem unreasonable. 594 00:52:29,833 --> 00:52:34,208 His demands intemperate, or even impossible. 595 00:52:36,000 --> 00:52:39,416 But that is simply because he knows how much depends on your success. 596 00:52:40,375 --> 00:52:42,916 Yet, I know you will not disappoint him. 597 00:52:47,041 --> 00:52:48,250 Or me. 598 00:52:52,208 --> 00:52:54,875 I, for one, am certain 599 00:52:56,250 --> 00:52:58,373 that we will complete the Rings of Power. 600 00:52:58,375 --> 00:52:59,458 Yes. 601 00:53:04,750 --> 00:53:05,956 Shall we begin? 602 00:53:05,958 --> 00:53:07,518 Yes, of course, my lord. 603 00:53:08,791 --> 00:53:09,791 Lord of Gifts indeed. 604 00:53:12,541 --> 00:53:13,820 Let's get to it. 605 00:53:58,875 --> 00:54:00,083 High King! 606 00:54:01,583 --> 00:54:04,583 High King, the Orcs are not in Mordor. 607 00:54:05,083 --> 00:54:07,333 A legion of them are headed for Eregion. 608 00:54:07,833 --> 00:54:09,039 Galadriel was right. 609 00:54:09,041 --> 00:54:12,125 You must send the army to Eregion this moment. 610 00:54:13,375 --> 00:54:15,041 That will not be possible. 611 00:54:15,541 --> 00:54:21,250 I have reason to believe that Sauron is the architect of all this. 612 00:54:22,166 --> 00:54:26,248 High King, Eregion is the very jewel of Elvendom. 613 00:54:26,250 --> 00:54:29,414 If it were to fall, it would be a mortal blow for all in Middle-earth. 614 00:54:29,416 --> 00:54:31,208 You must send aid! 615 00:54:32,208 --> 00:54:36,331 Our armies cannot defeat both Adar and Sauron. 616 00:54:36,333 --> 00:54:37,666 Not alone. 617 00:54:40,750 --> 00:54:44,081 Come on! Come on! 618 00:54:58,000 --> 00:54:59,320 Back away! 619 00:55:26,833 --> 00:55:28,032 Get her out. 620 00:55:30,126 --> 00:55:32,289 - Look out for her. - It's okay. 621 00:55:32,291 --> 00:55:33,664 Yeah. 622 00:55:51,916 --> 00:55:53,436 I brought you here 623 00:55:54,125 --> 00:55:55,208 not as a prisoner... 624 00:55:55,958 --> 00:55:57,081 But as a potential ally. 625 00:55:58,791 --> 00:56:00,666 For we share a common enemy. 44732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.