Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,541 --> 00:00:09,082
- Brace yourselves!
- Disa!
2
00:00:11,500 --> 00:00:12,749
A fire-mountain awoke.
3
00:00:12,750 --> 00:00:14,332
The ground-shakes...
4
00:00:14,333 --> 00:00:16,582
it spread through the bones of the Earth,
5
00:00:16,582 --> 00:00:18,582
collapsing our sun-shafts,
6
00:00:18,582 --> 00:00:20,082
our ability to grow crops.
7
00:00:20,082 --> 00:00:21,332
No, no, no.
8
00:00:21,332 --> 00:00:24,248
These Rings will be
beyond any power yet devised
9
00:00:24,250 --> 00:00:26,457
by Dwarf, or Man.
10
00:00:27,082 --> 00:00:29,039
They shall be Rings of Power.
11
00:00:29,041 --> 00:00:31,039
Power to heal your mountain.
12
00:00:31,041 --> 00:00:33,790
Bringing your father
a means of saving his kingdom
13
00:00:33,915 --> 00:00:35,874
might be just the way
to earn back his respect.
14
00:00:35,875 --> 00:00:37,664
Perhaps, even your inheritance.
15
00:00:37,665 --> 00:00:39,624
Did you just insult my father?
16
00:00:39,625 --> 00:00:43,624
You speak ill of the Queen again,
it'll be you suffers an infirmity.
17
00:00:43,625 --> 00:00:45,375
Have I made myself plain?
18
00:00:46,290 --> 00:00:47,332
Queen of lies!
19
00:00:47,332 --> 00:00:48,539
She's unfit to rule!
20
00:00:48,540 --> 00:00:50,624
His dying words,
the King spoke to me,
21
00:00:50,625 --> 00:00:53,789
and said it was from this...
she took counsel.
22
00:00:53,790 --> 00:00:55,914
This Elf-stone is your queen!
23
00:00:55,915 --> 00:00:58,207
- Silence!
- The palant铆r is mine. We need it.
24
00:01:00,582 --> 00:01:02,124
Murderer!
25
00:01:02,125 --> 00:01:03,375
Dark magic!
26
00:01:06,332 --> 00:01:09,875
Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n!
27
00:01:10,000 --> 00:01:12,331
Pharaz么n! Pharaz么n!
28
00:01:12,332 --> 00:01:15,539
Your High King believes the Dwarves
to be unworthy.
29
00:01:15,540 --> 00:01:18,539
In fact, he has forbidden
the forging of any more Rings at all.
30
00:01:18,540 --> 00:01:22,998
We have not the time to bandy words about,
convincing him who is worthy of aid.
31
00:01:23,000 --> 00:01:23,957
What are you doing?
32
00:01:23,959 --> 00:01:26,373
I am telling him
that I am closing up the forge.
33
00:01:26,375 --> 00:01:28,414
You would lie to your High King?
34
00:01:28,415 --> 00:01:30,790
I would grant us the space
to complete our work.
35
00:01:31,625 --> 00:01:35,123
This power in Eregion, I don't trust it.
36
00:01:35,125 --> 00:01:36,748
You told me once,
37
00:01:36,750 --> 00:01:40,373
the fate of Elves is decided
by wiser minds than our own.
38
00:01:40,375 --> 00:01:43,123
That to try and alter it,
to try and cheat death,
39
00:01:43,125 --> 00:01:45,706
might lead to an even greater catastrophe.
40
00:01:45,707 --> 00:01:47,706
I keep wondering...
41
00:01:47,707 --> 00:01:49,664
What if you were right?
42
00:01:49,665 --> 00:01:52,248
A legion of Orcs
have marched into Elvish lands.
43
00:01:52,250 --> 00:01:53,456
That trail.
44
00:01:53,457 --> 00:01:54,789
I gather it leads to...
45
00:01:54,790 --> 00:01:56,331
Eregion, my liege.
46
00:01:56,332 --> 00:01:59,665
Word of this must reach the High King
before our host sails for Mordor.
47
00:02:00,790 --> 00:02:02,206
Over there.
48
00:02:02,207 --> 00:02:04,957
Get to Lindon.
I will occupy them as long as I am able.
49
00:02:05,875 --> 00:02:07,082
Take it.
50
00:02:07,750 --> 00:02:09,165
Take it, Elrond.
51
00:02:20,082 --> 00:02:22,750
A star shines on the hour
of our meeting...
52
00:02:23,415 --> 00:02:25,125
Lady Galadriel.
53
00:04:54,665 --> 00:04:55,665
This way, sire.
54
00:04:55,667 --> 00:04:59,624
As you can see, we're attempting
to dig a new access-shaft,
55
00:04:59,625 --> 00:05:01,331
to try to reach the sunlight.
56
00:05:01,333 --> 00:05:06,956
Uh, but thus far, our every effort
has only made the mountain more unstable.
57
00:05:23,790 --> 00:05:24,915
Something the matter, sire?
58
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
No.
59
00:05:28,790 --> 00:05:31,832
No, all is shortly to be well.
60
00:05:32,875 --> 00:05:33,875
Yep.
61
00:06:10,958 --> 00:06:12,125
Dig here.
62
00:06:14,540 --> 00:06:17,915
Sire. That's a foundation wall.
63
00:06:17,915 --> 00:06:21,165
- Take it down...
- Are you explaining Delve-craft to me?
64
00:06:25,415 --> 00:06:28,582
This is where we are meant to dig.
Now do as I say.
65
00:06:36,082 --> 00:06:37,332
Give me your axe.
66
00:06:37,957 --> 00:06:39,582
- Father...
- Axe!
67
00:07:03,750 --> 00:07:04,750
Narvi!
68
00:07:04,750 --> 00:07:07,000
Uh... Shift's over!
69
00:07:07,500 --> 00:07:10,040
Go. Go!
70
00:07:10,040 --> 00:07:11,581
- That's good.
- Tell me twice.
71
00:07:29,125 --> 00:07:33,165
Sire. Don't you think
you'd better stop for some air?
72
00:07:34,332 --> 00:07:36,957
It's not air we need, it's light.
73
00:07:44,290 --> 00:07:45,290
Sire! Don't!
74
00:07:45,292 --> 00:07:46,451
Father, no!
75
00:08:05,625 --> 00:08:08,125
Next time I order you to dig,
76
00:08:10,125 --> 00:08:11,208
you do so.
77
00:08:23,500 --> 00:08:25,540
Here. Here.
78
00:08:26,082 --> 00:08:27,665
Right. One, two, three, four.
79
00:08:27,665 --> 00:08:29,499
Pity those who dwell above.
80
00:08:29,500 --> 00:08:30,957
Slaves to the sun.
81
00:08:35,165 --> 00:08:38,207
Chained to its ceaseless rhythm
of waking and sleep.
82
00:08:51,457 --> 00:08:55,250
In Khazad-d没m, we are free of its tyranny.
83
00:09:01,000 --> 00:09:05,875
Here, we bring the sun to us.
84
00:09:07,957 --> 00:09:12,914
At last, it is daybreak once more
85
00:09:12,916 --> 00:09:14,249
in our mountain!
86
00:09:19,291 --> 00:09:21,039
Khazad...
87
00:09:21,041 --> 00:09:22,750
D没m!
88
00:09:26,457 --> 00:09:28,874
Dwarves and Elves
working together.
89
00:09:28,875 --> 00:09:31,206
It was said to be impossible.
90
00:09:31,207 --> 00:09:34,664
But our cooperation
has achieved this wonder.
91
00:09:34,665 --> 00:09:39,165
And today, we embark upon a new dream,
92
00:09:39,915 --> 00:09:42,789
to enshrine our friendship in stone.
93
00:09:45,625 --> 00:09:46,750
Narvi?
94
00:09:51,957 --> 00:09:53,582
Narvi's big moment.
95
00:09:55,875 --> 00:09:56,957
Behold...
96
00:10:02,207 --> 00:10:03,831
the Doors of Durin.
97
00:10:05,791 --> 00:10:08,625
The new West-gate of our mountain.
98
00:10:09,707 --> 00:10:12,832
Unbreachable. Visible only by moonlight.
99
00:10:13,500 --> 00:10:18,875
And guarded by a password,
known only to friends.
100
00:10:20,000 --> 00:10:22,125
Now, take note, smiths,
101
00:10:22,957 --> 00:10:25,749
watch Narvi very closely while he's here.
102
00:10:25,750 --> 00:10:28,081
Not only because he is a masterful artist.
103
00:10:28,082 --> 00:10:29,249
Mm...
104
00:10:29,250 --> 00:10:32,831
He's also a notorious thief.
Do not let any jewels go missing.
105
00:10:34,332 --> 00:10:37,164
Yeah, well,
try checking his pockets.
106
00:10:37,165 --> 00:10:39,206
Oh, no...
107
00:10:39,207 --> 00:10:41,000
To a lasting friendship...
108
00:10:41,832 --> 00:10:44,914
between Elves and Dwarves.
109
00:10:46,875 --> 00:10:49,415
Hospitality's much appreciated.
110
00:10:57,040 --> 00:11:00,082
Too much? My remarks.
111
00:11:00,707 --> 00:11:02,707
I encouraged you to keep it short.
112
00:11:04,500 --> 00:11:05,874
Oh...
113
00:11:05,875 --> 00:11:07,457
Do not recall you saying that.
114
00:11:09,207 --> 00:11:12,000
Well, you do not always listen.
115
00:11:13,541 --> 00:11:15,541
Once you have an idea set in your head.
116
00:11:19,916 --> 00:11:21,625
Truth is, I should've spoken longer.
117
00:11:23,625 --> 00:11:24,916
To credit your contributions.
118
00:11:28,457 --> 00:11:29,625
Forgive me.
119
00:11:31,875 --> 00:11:33,915
I find it difficult to stay festive,
120
00:11:35,040 --> 00:11:38,125
when those most affected
by Mordor's rise are still suffering.
121
00:11:41,375 --> 00:11:42,750
Rings for Men?
122
00:11:49,540 --> 00:11:51,500
I did not say anything about Rings.
123
00:11:52,290 --> 00:11:55,539
It is a game you play, is it not?
124
00:11:55,540 --> 00:11:59,124
Sowing seeds in others' minds
and then convincing them
125
00:11:59,125 --> 00:12:01,206
that the fruit is of their own thought.
126
00:12:01,207 --> 00:12:04,500
I thought our minds were as one in this.
127
00:12:07,166 --> 00:12:09,374
Have you had a change of heart?
128
00:12:09,375 --> 00:12:13,791
This is a night for Dwarves. Come.
We shall speak of Men tomorrow.
129
00:12:15,750 --> 00:12:17,832
I would prefer to speak of them now.
130
00:12:22,125 --> 00:12:24,541
Much of the misery of Men
is of their own making.
131
00:12:26,916 --> 00:12:29,499
And I have been informed
that it was the Men of the Southlands
132
00:12:29,500 --> 00:12:31,749
who aided Adar in his conquest
in the first place.
133
00:12:31,750 --> 00:12:32,831
Only some of them.
134
00:12:32,832 --> 00:12:35,290
Many of the rest have already
been given new homes,
135
00:12:36,415 --> 00:12:39,540
by their own kind, from N煤menor.
136
00:12:40,375 --> 00:12:42,249
Have you ever been to N煤menor?
137
00:12:42,250 --> 00:12:43,957
No.
138
00:12:45,207 --> 00:12:46,665
It is remarkable.
139
00:12:47,665 --> 00:12:48,957
But fractured.
140
00:12:50,165 --> 00:12:53,500
Ever teetering between glory and ruin.
141
00:12:55,165 --> 00:12:57,207
I fear N煤menor.
142
00:12:58,415 --> 00:13:00,000
More than any land in Middle-earth.
143
00:13:02,416 --> 00:13:05,916
I had hoped our Rings
might make her stable.
144
00:13:07,207 --> 00:13:09,582
We cannot give Rings to Men.
145
00:13:10,207 --> 00:13:12,499
The risk of corruption
is simply too great.
146
00:13:12,500 --> 00:13:15,039
Whatever problems we might solve
will be nothing
147
00:13:15,041 --> 00:13:16,749
against those we could create.
148
00:13:16,750 --> 00:13:17,832
Yes.
149
00:13:18,707 --> 00:13:19,875
You are right.
150
00:13:20,957 --> 00:13:23,957
Of course.
Men are capable of great frailty.
151
00:13:26,875 --> 00:13:28,582
But when the darkness falls,
152
00:13:29,666 --> 00:13:34,665
there are always some
who rise forth and shine.
153
00:13:37,082 --> 00:13:40,207
E盲rendil, Tuor,
154
00:13:41,332 --> 00:13:43,832
Beren, son of Barahir.
155
00:13:47,500 --> 00:13:48,915
Exactly what are you proposing?
156
00:13:51,125 --> 00:13:53,125
We find Men we can trust.
157
00:13:54,457 --> 00:13:58,289
The wisest, the most noble,
the purest of heart.
158
00:13:58,290 --> 00:14:02,749
From N煤menor to Rh没n,
we identify nine Ring-bearers
159
00:14:02,750 --> 00:14:04,581
of the nine greatest mortal kingdoms.
160
00:14:04,582 --> 00:14:05,666
Nine?
161
00:14:08,125 --> 00:14:09,791
The perfection of the Three.
162
00:14:12,082 --> 00:14:13,541
Thrice perfected.
163
00:14:15,750 --> 00:14:20,332
For our third forging, we will make nine.
164
00:14:23,375 --> 00:14:28,416
We have accomplished great things,
my friend.
165
00:14:30,332 --> 00:14:33,832
Let us not tempt failure...
166
00:14:35,875 --> 00:14:39,540
by allowing our reach to exceed our grasp.
167
00:14:44,040 --> 00:14:47,040
I am sorry. My answer is no.
168
00:14:48,415 --> 00:14:50,915
The Rings of Power are complete.
169
00:14:52,125 --> 00:14:53,207
Of course.
170
00:14:56,332 --> 00:14:59,540
You need not apologize. Very well.
171
00:15:09,291 --> 00:15:11,500
I shall make the Nine myself.
172
00:15:21,125 --> 00:15:24,875
Have you ever seen it?
Across our western seas.
173
00:15:25,750 --> 00:15:27,789
The white tower of Eress毛a...
174
00:15:27,791 --> 00:15:31,041
the very gateway to the Undying Lands.
175
00:15:31,875 --> 00:15:33,375
I have not.
176
00:15:34,082 --> 00:15:35,707
Only the keenest eye can.
177
00:15:37,457 --> 00:15:40,040
And only from the peak of the Meneltarma.
178
00:15:40,665 --> 00:15:42,957
I reckon the Elves
placed it there on purpose.
179
00:15:43,457 --> 00:15:48,082
So that every sunset serves as a reminder
that our days must end
180
00:15:49,082 --> 00:15:50,625
and theirs will not.
181
00:15:51,750 --> 00:15:54,499
That no matter how high we climb,
182
00:15:54,500 --> 00:15:58,082
some things will be forever withheld
from our grasp.
183
00:16:02,625 --> 00:16:05,375
The Scepter is now in yours, Father.
184
00:16:07,291 --> 00:16:08,831
Is that not high enough?
185
00:16:08,832 --> 00:16:12,332
All my life, I believed it was.
186
00:16:20,332 --> 00:16:22,999
The Scepter is what you make it.
187
00:16:23,000 --> 00:16:26,581
The Age of Men is upon us, Father.
Let us take it.
188
00:16:26,582 --> 00:16:30,291
Let us build the N煤menor
you have always seen in your mind's eye.
189
00:16:40,250 --> 00:16:42,831
Once, when you were at her breast,
190
00:16:42,832 --> 00:16:47,875
your mother prophesied
that you would come to ill ends.
191
00:16:52,000 --> 00:16:53,207
My mother?
192
00:16:57,165 --> 00:16:58,789
What did she say?
193
00:16:58,790 --> 00:17:03,164
Impress me in the task
that I am about to place upon you
194
00:17:03,166 --> 00:17:04,375
and I will tell you.
195
00:17:04,500 --> 00:17:09,875
Fail to do so, and I shall have to find
other places to make use of you.
196
00:17:13,750 --> 00:17:17,499
Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n!
197
00:17:17,500 --> 00:17:20,083
Pharaz么n! Pharaz么n! Pharaz么n!
198
00:17:20,708 --> 00:17:21,708
Listen to them.
199
00:17:22,540 --> 00:17:24,539
There are other voices
out there.
200
00:17:24,540 --> 00:17:26,624
Valandil tells me that in the Old Quarter,
201
00:17:26,625 --> 00:17:28,875
prayers ascend night and day for you.
202
00:17:30,040 --> 00:17:31,333
For their Queen.
203
00:17:33,375 --> 00:17:35,082
Our Queen.
204
00:17:35,083 --> 00:17:37,624
Command us all
and together we can put this right.
205
00:17:37,625 --> 00:17:39,707
- The Sea-Guard is still loyal to you.
- Elendil...
206
00:17:39,708 --> 00:17:41,958
- Together we can fight.
- Elendil.
207
00:17:53,958 --> 00:17:58,250
It was you, who opened my heart again
to the way of The Faithful.
208
00:17:59,333 --> 00:18:01,249
We swore to keep serving.
209
00:18:01,250 --> 00:18:02,583
Now, you wish to be still...
210
00:18:03,415 --> 00:18:05,415
while the wolves are licking the cradle?
211
00:18:06,833 --> 00:18:10,000
What did you see? In the palant铆r.
212
00:18:17,415 --> 00:18:18,540
I saw myself.
213
00:18:21,208 --> 00:18:22,290
Lost.
214
00:18:24,125 --> 00:18:25,540
Riding from the city to...
215
00:18:31,250 --> 00:18:32,250
I know not where.
216
00:18:32,915 --> 00:18:35,125
Then you did not see it.
217
00:18:36,040 --> 00:18:38,165
- See what?
- Perhaps it's changed.
218
00:18:38,790 --> 00:18:40,000
What do you mean?
219
00:18:41,415 --> 00:18:43,789
Not every battle must be fought to be won.
220
00:18:43,790 --> 00:18:47,414
Sometimes maintaining stillness of heart
is the greatest victory of all,
221
00:18:47,415 --> 00:18:50,457
the greatest act of faith one can perform.
222
00:18:50,458 --> 00:18:51,958
I don't understand.
223
00:18:54,375 --> 00:18:57,957
For years, that palant铆r
224
00:18:57,958 --> 00:19:00,539
has shown me only our island's downfall.
225
00:19:00,540 --> 00:19:03,539
But when you touched it,
that vision was gone.
226
00:19:03,540 --> 00:19:05,500
Changed to a new path.
227
00:19:06,165 --> 00:19:09,664
Pharaz么n's kingship
is a part of that path.
228
00:19:09,665 --> 00:19:11,957
And so are you.
229
00:19:11,958 --> 00:19:14,458
You have asked for my command.
230
00:19:17,458 --> 00:19:18,708
Now it is given.
231
00:19:27,290 --> 00:19:30,999
No matter how hard they push you,
no matter what they try and take,
232
00:19:31,000 --> 00:19:34,250
you must not jeopardize
N煤menor's new destiny.
233
00:19:35,083 --> 00:19:38,500
You must remain the calm
at the storm's eye.
234
00:19:39,165 --> 00:19:41,415
Go back to your ship, Captain.
235
00:19:48,750 --> 00:19:50,374
You render it willingly?
236
00:19:50,375 --> 00:19:51,290
I do.
237
00:19:51,291 --> 00:19:53,491
You're no longer
a Sea-Guard. Next.
238
00:19:55,583 --> 00:19:56,742
Line up.
239
00:19:57,083 --> 00:19:58,249
Lieutenant.
240
00:19:58,250 --> 00:19:59,415
All right. This way.
241
00:20:04,415 --> 00:20:06,000
What's the meaning of all this?
242
00:20:06,790 --> 00:20:11,039
Anyone deemed loyal to the Queen-regent
has been stripped of rank.
243
00:20:11,040 --> 00:20:12,539
On whose authority?
244
00:20:12,540 --> 00:20:13,833
On mine.
245
00:20:18,125 --> 00:20:19,914
I'm sorry. I'd hoped to tell you earlier.
246
00:20:19,915 --> 00:20:23,250
Lord Belzagar wanted the lot of you
charged with treason.
247
00:20:24,208 --> 00:20:28,289
And yet, overthrowing a queen
has earned you a promotion.
248
00:20:28,290 --> 00:20:30,958
How dare you reduce my grief
to petty ambition?
249
00:20:31,708 --> 00:20:35,082
My brother is dead because M铆riel peeped
into an Elf-stone.
250
00:20:35,083 --> 00:20:37,664
You mock that which is sacred.
251
00:20:37,665 --> 00:20:40,082
I mock that which is absurd.
252
00:20:40,083 --> 00:20:41,540
Ar-Pharaz么n is your king.
253
00:20:42,208 --> 00:20:43,833
Accept it, Father. I beg you.
254
00:20:45,500 --> 00:20:47,583
You are walking a treacherous path.
255
00:20:48,915 --> 00:20:50,957
And yours is made of seawater.
256
00:20:50,958 --> 00:20:54,665
Take care to keep your feet beneath you,
it's a long way to the bottom.
257
00:20:59,750 --> 00:21:01,749
- Are you ready?
- Is everything there?
258
00:21:01,750 --> 00:21:03,269
- Yes.
- Next.
259
00:21:04,250 --> 00:21:06,750
It's all there. This is all from the same.
Check him up, now.
260
00:21:14,375 --> 00:21:15,583
Captain leaving deck!
261
00:21:18,040 --> 00:21:19,625
He's nobody's captain now.
262
00:21:40,333 --> 00:21:41,333
He's right.
263
00:21:48,375 --> 00:21:49,375
I'm not.
264
00:21:54,875 --> 00:21:55,875
Captain.
265
00:22:00,875 --> 00:22:02,582
- Thank you, Captain.
- The Valar protect you.
266
00:22:02,583 --> 00:22:03,500
That's enough.
267
00:22:03,500 --> 00:22:05,539
- Thank you, Captain.
- Thank you, Captain.
268
00:22:05,540 --> 00:22:07,749
- Valar bless you, Captain.
- Captain, thank you, sir.
269
00:22:07,750 --> 00:22:09,207
- Valar bless you.
- Thank you, sir.
270
00:22:09,208 --> 00:22:10,665
Thank you, Captain.
271
00:22:11,750 --> 00:22:12,999
That's enough.
272
00:22:13,000 --> 00:22:14,999
- Thank you, Captain.
- Thank you, Captain.
273
00:22:15,000 --> 00:22:17,082
How do you think this ends? Silence!
274
00:22:17,083 --> 00:22:20,625
- Thank you, Captain. Thank you.
- Bless you, Captain. Bless you.
275
00:22:22,415 --> 00:22:25,000
- Captain, Elendil.
- Valar bless you.
276
00:22:26,415 --> 00:22:27,415
Valandil.
277
00:22:28,125 --> 00:22:30,250
Perhaps I can have you taken off the list.
278
00:22:31,250 --> 00:22:32,375
I'll speak to the king.
279
00:22:33,500 --> 00:22:34,750
You would do that for me?
280
00:22:37,833 --> 00:22:39,583
You're one of my oldest friends.
281
00:22:40,458 --> 00:22:44,625
I think you've made it clear enough
who your friends are.
282
00:23:33,000 --> 00:23:35,124
Most noble High King.
283
00:23:35,125 --> 00:23:38,164
I write this letter to convey my deep joy
284
00:23:38,165 --> 00:23:41,833
on hearing of the success
of the Three Rings in Lindon.
285
00:23:42,790 --> 00:23:48,125
As requested, the forge is dark
and the workshop is empty.
286
00:23:48,790 --> 00:23:54,040
A precious calm has settled over the city,
and I foresee brighter days ahead.
287
00:23:54,583 --> 00:23:57,374
I hope you are able to make a visit soon.
288
00:23:57,375 --> 00:24:00,914
Until then, I remain as ever,
289
00:24:00,915 --> 00:24:04,875
your loyal servant, Lord Celebrimbor.
290
00:24:09,915 --> 00:24:11,914
Our armada is ready to depart.
291
00:24:11,915 --> 00:24:13,039
What are we waiting for?
292
00:24:13,040 --> 00:24:15,207
All is well in Eregion.
293
00:24:15,208 --> 00:24:17,707
The letter proves Galadriel was wrong.
294
00:24:17,708 --> 00:24:22,083
And whilst we hesitate,
Adar's army grows stronger by the day.
295
00:24:22,625 --> 00:24:25,375
If we are to invade, we must leave now.
296
00:24:39,500 --> 00:24:41,415
Our enemy is in Mordor.
297
00:24:42,458 --> 00:24:45,289
Are you truly prepared to wager
the future of Middle-earth
298
00:24:45,290 --> 00:24:47,833
on the whispers of that Ring alone?
299
00:24:57,333 --> 00:24:59,333
- You pushed for this.
- I know.
300
00:25:00,250 --> 00:25:03,333
- From the beginning.
- I know. I did. I know.
301
00:25:05,000 --> 00:25:09,164
But learning to hear
the mountain's a gift from Aul毛,
302
00:25:09,165 --> 00:25:12,875
one that's honed
and refined over a lifetime.
303
00:25:13,958 --> 00:25:14,958
And this it...
304
00:25:17,500 --> 00:25:19,000
It feels somehow like cheating.
305
00:25:19,708 --> 00:25:21,040
Yeah, he's Durin the Third.
306
00:25:21,958 --> 00:25:24,583
I think he knows a thing or two
about wielding power.
307
00:25:25,083 --> 00:25:29,207
That kind of power would test
even the most virtuous of Dwarves.
308
00:25:29,208 --> 00:25:31,290
I pray your father keeps his path true.
309
00:25:43,290 --> 00:25:45,707
Oh! It's perfect.
310
00:25:45,708 --> 00:25:46,748
Mmm-hmm.
311
00:25:47,458 --> 00:25:49,124
Two hundred for that one.
312
00:25:49,125 --> 00:25:51,082
Two hundred? For a bloody rock?
313
00:25:51,083 --> 00:25:53,164
It's a tuning crystal.
314
00:25:53,165 --> 00:25:56,914
I don't care if it's a cart
and six horses. I won't pay it.
315
00:25:56,915 --> 00:25:58,749
Ah, blame the king's new law.
316
00:25:58,750 --> 00:26:01,874
For every coin spent,
another goes to the crown.
317
00:26:01,875 --> 00:26:03,708
Ring tribute, he calls it.
318
00:26:05,000 --> 00:26:06,375
Ring tribute?
319
00:26:06,875 --> 00:26:10,164
Sir, this is for our wee girl's birthday
next week.
320
00:26:10,165 --> 00:26:13,039
Spare a bit for her sake?
We'll give you 100.
321
00:26:13,040 --> 00:26:15,290
- One hundred?
- One hundred.
322
00:26:16,375 --> 00:26:17,375
How's that sound?
323
00:26:17,375 --> 00:26:19,665
Like mine shaft robbery.
324
00:26:26,040 --> 00:26:27,249
Mmm!
325
00:26:27,250 --> 00:26:28,290
Hundred and fifty?
326
00:26:35,500 --> 00:26:36,582
Oh!
327
00:26:36,583 --> 00:26:38,707
- Careful.
- Aul毛's beard, excuse me.
328
00:26:38,708 --> 00:26:40,500
It's rollin'. It's rollin'.
329
00:26:42,625 --> 00:26:44,333
You seem to have kicked it.
330
00:26:45,208 --> 00:26:47,540
Madam, I'm so sorry
to get in your way.
331
00:26:48,208 --> 00:26:51,833
I have it, I have it, I have it.
Oof! No, I don't.
332
00:27:13,083 --> 00:27:14,083
Now then...
333
00:27:14,708 --> 00:27:16,290
Where are you, you little...
334
00:27:21,040 --> 00:27:22,040
Oh!
335
00:27:24,083 --> 00:27:25,083
What?
336
00:27:26,250 --> 00:27:27,958
What is this?
337
00:27:49,665 --> 00:27:51,249
There you are.
338
00:27:57,415 --> 00:27:58,539
Hmm.
339
00:28:24,208 --> 00:28:27,500
Emissaries of the seven Dwarven realms,
340
00:28:28,415 --> 00:28:32,750
I have gathered you all here today
because Middle-earth is changing.
341
00:28:34,665 --> 00:28:36,333
Its limbs are stretching.
342
00:28:37,125 --> 00:28:39,583
Its bones, creaking.
343
00:28:41,458 --> 00:28:45,500
Some dark will
threatens all our kingdoms.
344
00:28:48,290 --> 00:28:53,000
But by Aul毛's favor,
my people have passed this test.
345
00:28:55,000 --> 00:28:57,375
And soon, yours shall pass it too.
346
00:28:58,333 --> 00:29:01,333
And rise together
into a new age for our kind
347
00:29:04,750 --> 00:29:07,664
with the help of a power
that will change everything.
348
00:29:10,708 --> 00:29:12,165
Seven Rings.
349
00:29:14,083 --> 00:29:15,583
Seven lords.
350
00:29:17,333 --> 00:29:22,040
And bound within each... power.
351
00:29:24,165 --> 00:29:25,625
Power over earth.
352
00:29:27,083 --> 00:29:28,083
Power over rock.
353
00:29:29,165 --> 00:29:32,208
Power to shape the destinies
of all Dwarves forever.
354
00:29:35,165 --> 00:29:38,582
The Rings are not for you,
but for your masters.
355
00:29:38,583 --> 00:29:43,208
Go back and tell them that each
of your realms may share in this bounty.
356
00:29:45,833 --> 00:29:47,415
But it comes with a price.
357
00:29:58,875 --> 00:30:01,083
Khazad-d没m
shall never want again.
358
00:30:03,915 --> 00:30:06,333
There is gold right beneath us.
359
00:30:10,833 --> 00:30:13,499
We should be delving much deeper.
360
00:30:13,500 --> 00:30:16,207
But who set these restrictions?
361
00:30:16,208 --> 00:30:19,500
Well, you did, sire. Decades ago.
362
00:30:20,958 --> 00:30:22,040
Then strike them.
363
00:30:22,750 --> 00:30:23,789
Strike... But, sire...
364
00:30:23,790 --> 00:30:27,500
Strike them, Delve-master,
or I'll find them...
365
00:30:30,915 --> 00:30:32,664
- Where is it?
- You took it off.
366
00:30:32,665 --> 00:30:34,457
Where is it? What have you done with it?
367
00:30:34,458 --> 00:30:37,375
It's there, sire. You... You took it off.
368
00:30:38,083 --> 00:30:41,914
You said your hand was feeling heavy.
369
00:30:44,125 --> 00:30:45,125
Oh...
370
00:30:46,250 --> 00:30:47,250
Hmm.
371
00:30:47,875 --> 00:30:50,458
It was. It was.
372
00:31:05,875 --> 00:31:08,290
Start to dig, points
where I've marked.
373
00:31:09,625 --> 00:31:10,625
Sire.
374
00:31:15,250 --> 00:31:16,250
Stop!
375
00:31:21,750 --> 00:31:23,207
There's something under the mines.
376
00:31:23,208 --> 00:31:25,374
Disa heard it herself.
377
00:31:25,375 --> 00:31:29,458
A nameless evil, ancient and powerful.
378
00:31:30,625 --> 00:31:32,500
You mustn't dig.
379
00:31:36,750 --> 00:31:38,915
You have your orders, Delve-master.
380
00:31:40,583 --> 00:31:42,000
Narvi, I beg you.
381
00:31:43,958 --> 00:31:46,958
Delve-master. You have your orders.
382
00:31:58,583 --> 00:32:02,333
Stone-singers speak
of hearing the mountain.
383
00:32:03,625 --> 00:32:08,790
- What?
- With this Ring, I can see it.
384
00:32:11,040 --> 00:32:15,332
Every shaft, every ore, every jewel.
385
00:32:15,333 --> 00:32:17,750
In thousands of years,
386
00:32:18,540 --> 00:32:23,540
we have barely taken a thimble
from the ocean of her riches.
387
00:32:24,415 --> 00:32:26,208
Disa is mistaken.
388
00:32:29,625 --> 00:32:31,040
There is no danger.
389
00:32:42,458 --> 00:32:44,177
My lord.
390
00:32:44,875 --> 00:32:45,914
Are you hurt?
391
00:32:50,665 --> 00:32:51,832
Are you all right?
392
00:33:16,500 --> 00:33:18,125
Do my eyes deceive me?
393
00:33:21,458 --> 00:33:22,458
No.
394
00:33:23,333 --> 00:33:25,500
We were casting a new design for a Ring.
395
00:33:26,040 --> 00:33:28,832
Mirdania was attempting
to resize it when...
396
00:33:33,875 --> 00:33:35,083
Where is she?
397
00:33:38,665 --> 00:33:40,458
- Look out!
- Master!
398
00:33:45,540 --> 00:33:46,540
Get back!
399
00:33:58,665 --> 00:33:59,750
Stop.
400
00:34:02,000 --> 00:34:03,165
Breathe.
401
00:34:09,000 --> 00:34:10,248
What happened?
402
00:34:10,250 --> 00:34:13,541
I was in a place like this,
403
00:34:13,666 --> 00:34:19,666
but shrouded in mist and darkness, and...
404
00:34:20,208 --> 00:34:21,875
I saw... I...
405
00:34:24,041 --> 00:34:27,083
At first,
I thought it was the forge burning.
406
00:34:30,875 --> 00:34:32,125
But it wasn't.
407
00:34:32,708 --> 00:34:33,708
What was it?
408
00:34:35,000 --> 00:34:36,833
It was tall...
409
00:34:38,458 --> 00:34:41,458
and its skin was made of flames.
410
00:34:44,333 --> 00:34:50,081
It came toward me, breathing,
reeking of death,
411
00:34:50,083 --> 00:34:52,083
and I saw... I...
412
00:34:53,125 --> 00:34:54,750
I saw its eyes.
413
00:34:56,333 --> 00:34:58,958
Pitiless and eternal.
414
00:34:59,666 --> 00:35:01,083
I think it's been here.
415
00:35:02,250 --> 00:35:04,664
I think it's been here among us,
all along!
416
00:35:04,666 --> 00:35:06,250
You are with us now.
417
00:35:07,666 --> 00:35:09,333
There is nothing to fear.
418
00:35:11,958 --> 00:35:13,458
Look around.
419
00:35:15,666 --> 00:35:16,916
All is well.
420
00:35:20,208 --> 00:35:24,208
What did you do differently this time?
421
00:35:26,958 --> 00:35:32,375
The Lord of Gifts shared your worry
that Men are too corruptible.
422
00:35:33,333 --> 00:35:36,331
So, we sought to fortify the alloy
by adding more mithril.
423
00:35:36,333 --> 00:35:37,664
No, no!
424
00:35:37,666 --> 00:35:39,916
If you'd wanted to do that,
you should've...
425
00:35:41,958 --> 00:35:43,208
You...
426
00:35:47,791 --> 00:35:50,248
It would save us
immeasurable hours of toil
427
00:35:50,250 --> 00:35:55,166
if you would offer
this one, single word of counsel.
428
00:36:07,916 --> 00:36:09,436
- My lord, Celebrimbor.
- You should...
429
00:36:11,125 --> 00:36:14,789
Forgive me, my lord, but Durin the Younger
is arrived from Khazad-d没m.
430
00:36:14,791 --> 00:36:16,083
No, tell him to wait.
431
00:36:17,000 --> 00:36:21,041
He says it is urgent.
Something about the Rings.
432
00:36:23,250 --> 00:36:24,664
I will see what he wants.
433
00:36:24,666 --> 00:36:25,833
No.
434
00:36:27,416 --> 00:36:29,750
No. I will go.
435
00:36:40,083 --> 00:36:41,206
How do you mean "changed"?
436
00:36:41,208 --> 00:36:45,081
It's like he's colder. Quicker to anger.
437
00:36:45,083 --> 00:36:48,039
Now they tell me,
he refuses to share the other Rings
438
00:36:48,041 --> 00:36:52,831
unless the Dwarf-lords promise him
half a share of their mines!
439
00:36:52,833 --> 00:36:55,833
Now, greed is not his way.
It never has been.
440
00:36:56,666 --> 00:36:57,708
I...
441
00:37:02,083 --> 00:37:05,206
Is it possible the Ring he's wearing...
442
00:37:05,208 --> 00:37:06,583
No.
443
00:37:08,166 --> 00:37:10,623
We used the same process, Durin,
444
00:37:10,625 --> 00:37:13,625
the same materials,
even the same tools as for the Three.
445
00:37:14,875 --> 00:37:19,416
Now, there simply cannot be a fault
in your Rings.
446
00:37:22,416 --> 00:37:25,000
Then maybe, the fault's in the Ring-maker.
447
00:37:26,416 --> 00:37:27,581
What do you mean?
448
00:37:27,583 --> 00:37:31,416
How much do you really know
about this Annatar?
449
00:37:46,791 --> 00:37:48,208
You are very brave.
450
00:37:49,458 --> 00:37:54,833
Some who behold the Unseen world
are never quite at home in this one again.
451
00:37:57,041 --> 00:37:58,706
Have you seen it?
452
00:37:58,708 --> 00:38:00,250
Yes.
453
00:38:01,875 --> 00:38:05,958
In its light,
things appear as they truly are.
454
00:38:07,375 --> 00:38:11,000
Beings of differing shades of light...
455
00:38:13,916 --> 00:38:15,291
And its darkness.
456
00:38:18,375 --> 00:38:20,083
It pains me to say,
457
00:38:21,208 --> 00:38:23,583
for what you saw,
I did not wish for any of you to see
458
00:38:25,041 --> 00:38:26,875
until I had helped him to heal.
459
00:38:29,291 --> 00:38:34,875
You... You speak of... Lord Celebrimbor?
460
00:38:35,750 --> 00:38:36,958
Yes.
461
00:38:39,250 --> 00:38:41,164
The toll that creation
has exacted from him
462
00:38:41,166 --> 00:38:45,833
in crafting the Three and the Seven
has left him diminished.
463
00:38:46,708 --> 00:38:48,291
Vulnerable to the shadow.
464
00:38:52,541 --> 00:38:54,125
Then, what I saw...
465
00:38:55,458 --> 00:38:57,697
Promise me you'll speak
to none other of it.
466
00:38:58,500 --> 00:38:59,873
Including him.
467
00:38:59,875 --> 00:39:01,125
I promise.
468
00:39:07,458 --> 00:39:08,791
How strange.
469
00:39:09,500 --> 00:39:12,500
When the light caught your hair,
470
00:39:14,291 --> 00:39:16,291
for a moment,
you seemed her perfect likeness.
471
00:39:17,708 --> 00:39:19,041
Whose likeness?
472
00:39:20,500 --> 00:39:22,166
Why, Lady Galadriel's, of course.
473
00:39:41,000 --> 00:39:45,581
The souls of those
we have lost yearn for peace.
474
00:39:45,583 --> 00:39:49,083
Tonight, we will help them to find it.
475
00:39:49,958 --> 00:39:54,164
Until we meet again
in the far green country
476
00:39:54,166 --> 00:39:56,583
under a swift sunrise.
477
00:40:43,500 --> 00:40:47,000
This shrine is condemned
by order of the king.
478
00:40:47,916 --> 00:40:49,164
Return to your homes.
479
00:40:49,166 --> 00:40:51,623
My son, this is the oldest shrine
in N煤menor.
480
00:40:51,625 --> 00:40:53,375
It's in the way of the new aqueduct.
481
00:40:54,083 --> 00:40:56,414
Leave willingly or leave by force.
482
00:40:56,416 --> 00:40:58,375
The King sends his apologies.
483
00:41:07,833 --> 00:41:10,458
How's it feel to have a daughter
who's ashamed of you?
484
00:41:15,625 --> 00:41:18,083
You heard him, old man. Out!
485
00:41:21,333 --> 00:41:22,789
Get his arms.
486
00:41:22,791 --> 00:41:24,291
Wait. Wait!
487
00:41:26,333 --> 00:41:27,625
I'll escort him out.
488
00:41:29,791 --> 00:41:34,208
If she is not stored,
the souls for whom she weeps will be lost.
489
00:41:36,958 --> 00:41:38,237
Give him the relic.
490
00:41:42,416 --> 00:41:43,750
Give it to him, boy.
491
00:42:02,333 --> 00:42:04,914
I don't know if you're aware,
but I've been promoted to...
492
00:42:15,791 --> 00:42:17,041
Hold him.
493
00:42:28,000 --> 00:42:31,706
This shrine is for The Faithful.
King's men aren't welcome here.
494
00:42:31,708 --> 00:42:33,458
I don't see you praying.
495
00:42:36,916 --> 00:42:38,916
- May the Valar forgive me.
- For what?
496
00:42:39,958 --> 00:42:41,373
No! No!
497
00:42:49,916 --> 00:42:50,916
Valandil!
498
00:43:03,291 --> 00:43:05,166
No! Valandil!
499
00:43:23,583 --> 00:43:24,583
No!
500
00:43:43,083 --> 00:43:46,000
No! Valandil, put it down!
501
00:43:53,375 --> 00:43:54,458
Put it down, son.
502
00:43:57,375 --> 00:43:59,041
That's an order.
503
00:44:23,625 --> 00:44:24,708
Aye, Captain.
504
00:44:28,583 --> 00:44:29,583
No.
505
00:44:41,750 --> 00:44:43,416
No, no, no, no, no.
506
00:44:53,208 --> 00:44:54,208
No.
507
00:45:32,166 --> 00:45:37,125
Inform the jailer he was the one
who started the uprising.
508
00:45:45,250 --> 00:45:46,083
No!
509
00:45:46,083 --> 00:45:50,123
No, I tell you there is something
wrong with the Dwarven Rings!
510
00:45:50,125 --> 00:45:53,664
Or King Durin is misusing his Ring
and seeking to deflect blame.
511
00:45:53,666 --> 00:45:54,750
No!
512
00:45:55,458 --> 00:45:57,039
No, I do not believe that.
513
00:45:57,041 --> 00:46:00,000
As one who so masterfully
manipulates metals,
514
00:46:00,666 --> 00:46:03,291
just be mindful someone
is not manipulating you.
515
00:46:04,125 --> 00:46:05,873
You see daggers where there are none.
516
00:46:05,875 --> 00:46:09,248
And you ignore them,
until they are right at your throat.
517
00:46:09,250 --> 00:46:10,998
No. Enough.
518
00:46:11,000 --> 00:46:12,500
Did you...
519
00:46:15,000 --> 00:46:16,333
in some way...
520
00:46:18,291 --> 00:46:20,291
alter the Dwarven Rings, yes or no?
521
00:46:25,541 --> 00:46:26,625
No.
522
00:46:46,958 --> 00:46:47,958
We did.
523
00:46:49,833 --> 00:46:51,458
What are you talking about?
524
00:46:52,833 --> 00:46:57,250
These are matters of spirit,
as much as craft.
525
00:46:58,375 --> 00:47:01,456
And this time,
we brought deceit into the process.
526
00:47:01,458 --> 00:47:02,875
Deceit?
527
00:47:04,916 --> 00:47:06,458
What deceit could you poss...
528
00:47:09,833 --> 00:47:11,041
The letter.
529
00:47:14,625 --> 00:47:15,625
No.
530
00:47:17,458 --> 00:47:19,333
No, that, that was...
531
00:47:20,333 --> 00:47:21,541
You lied.
532
00:47:24,291 --> 00:47:25,998
That was not a lie. I...
533
00:47:26,000 --> 00:47:28,333
Your High King consented to the Three.
534
00:47:29,333 --> 00:47:33,998
But the Seven we forged
beneath a cloak of deception.
535
00:47:34,000 --> 00:47:35,666
You must go to Lindon forthwith,
536
00:47:36,541 --> 00:47:38,414
and confess the truth to your High King.
537
00:47:38,416 --> 00:47:40,081
Or matters will worsen.
538
00:47:40,083 --> 00:47:41,750
No, do that, he would...
539
00:47:43,916 --> 00:47:46,416
He would never permit me
to forge anything again.
540
00:47:47,458 --> 00:47:49,083
It is either that,
541
00:47:51,125 --> 00:47:52,875
or we plunge straight on...
542
00:47:55,541 --> 00:47:57,291
even deeper into the maelstrom.
543
00:48:01,250 --> 00:48:04,289
Father, I have been to Eregion.
544
00:48:04,291 --> 00:48:09,414
I tell you, some devilry
has gone into these Rings.
545
00:48:09,416 --> 00:48:12,500
We mustn't use them anymore.
546
00:48:13,000 --> 00:48:18,623
Time and pressure can shape a Dwarf,
547
00:48:18,625 --> 00:48:21,375
as surely as it can shape a stone.
548
00:48:23,750 --> 00:48:28,081
I had hoped our estrangement
would help shape you, my son.
549
00:48:28,083 --> 00:48:32,914
But I did not expect
how much it would shape me.
550
00:48:32,916 --> 00:48:34,664
- Father...
- I am proud of you.
551
00:48:34,666 --> 00:48:36,416
- No.
- I am proud of you.
552
00:48:37,833 --> 00:48:43,291
Your desire to partner with the Elves
has saved our kingdom.
553
00:48:44,708 --> 00:48:48,375
That is why now, now, more than ever,
554
00:48:49,750 --> 00:48:51,375
I need you.
555
00:48:52,375 --> 00:48:55,458
I need your axe, by my side.
556
00:49:04,083 --> 00:49:05,083
Prince Durin.
557
00:49:28,083 --> 00:49:29,375
Durin?
558
00:49:30,375 --> 00:49:33,000
Durin, what did he say? Did he...
559
00:49:39,125 --> 00:49:40,125
I tried.
560
00:49:40,126 --> 00:49:42,706
But... Durin, no.
561
00:49:42,708 --> 00:49:44,458
I tried to tell him.
562
00:49:46,958 --> 00:49:48,000
Durin...
563
00:49:58,666 --> 00:49:59,666
Swear it.
564
00:50:02,250 --> 00:50:06,458
Swear to me that you
will never wear one of those Rings.
565
00:50:15,750 --> 00:50:17,083
I swear it.
566
00:50:23,916 --> 00:50:28,375
There is agency uncanny
in the heart of stone and ore.
567
00:50:30,041 --> 00:50:33,291
Even when a work is yet
within the artist's bosom, it begins to...
568
00:50:36,333 --> 00:50:37,333
disobey him.
569
00:50:39,875 --> 00:50:42,500
We have failed. Every one of us.
570
00:50:43,041 --> 00:50:47,748
The designs were carried out
to the most exacting detail, my lord.
571
00:50:47,750 --> 00:50:49,125
Were they?
572
00:50:50,458 --> 00:50:53,831
Every last hammer stroke
done to perfection?
573
00:50:53,833 --> 00:50:59,250
Or did, did hubris and sloth come together
to dull your attention?
574
00:51:02,125 --> 00:51:06,289
We must atone for our mistakes
in the only way we can,
575
00:51:06,291 --> 00:51:11,041
by completing the Rings together.
576
00:51:13,625 --> 00:51:17,081
The Nine must do far more
than bring aid to Men,
577
00:51:17,083 --> 00:51:20,206
they must bring balance
to the entire project.
578
00:51:20,208 --> 00:51:24,000
They must draw strength from the Three.
579
00:51:24,625 --> 00:51:25,875
And somehow...
580
00:51:28,291 --> 00:51:29,958
redeem the Seven.
581
00:51:32,958 --> 00:51:36,000
They must redeem us all.
582
00:51:39,208 --> 00:51:41,583
We shall work night and day.
583
00:51:43,166 --> 00:51:47,625
New designs. New alloys. A new process.
584
00:51:48,625 --> 00:51:50,331
I will be with you at every turn.
585
00:51:50,333 --> 00:51:54,748
And any of you who offers so much
as a hair's breadth less
586
00:51:54,750 --> 00:51:58,164
than his utmost effort is a s...
587
00:51:58,166 --> 00:52:00,375
A smith of Eregion no longer.
588
00:52:03,458 --> 00:52:04,998
Have I made myself plain?
589
00:52:05,000 --> 00:52:06,791
Yes, yes, my lord.
590
00:52:07,541 --> 00:52:08,625
It starts now.
591
00:52:14,666 --> 00:52:16,289
What has gotten into him?
592
00:52:18,250 --> 00:52:21,916
My friends. Do not be discouraged.
593
00:52:24,291 --> 00:52:28,166
Your master may seem unreasonable.
594
00:52:29,833 --> 00:52:34,208
His demands intemperate,
or even impossible.
595
00:52:36,000 --> 00:52:39,416
But that is simply because he knows
how much depends on your success.
596
00:52:40,375 --> 00:52:42,916
Yet, I know you will not disappoint him.
597
00:52:47,041 --> 00:52:48,250
Or me.
598
00:52:52,208 --> 00:52:54,875
I, for one, am certain
599
00:52:56,250 --> 00:52:58,373
that we will complete the Rings of Power.
600
00:52:58,375 --> 00:52:59,458
Yes.
601
00:53:04,750 --> 00:53:05,956
Shall we begin?
602
00:53:05,958 --> 00:53:07,518
Yes, of course, my lord.
603
00:53:08,791 --> 00:53:09,791
Lord of Gifts indeed.
604
00:53:12,541 --> 00:53:13,820
Let's get to it.
605
00:53:58,875 --> 00:54:00,083
High King!
606
00:54:01,583 --> 00:54:04,583
High King, the Orcs are not in Mordor.
607
00:54:05,083 --> 00:54:07,333
A legion of them are headed for Eregion.
608
00:54:07,833 --> 00:54:09,039
Galadriel was right.
609
00:54:09,041 --> 00:54:12,125
You must send the army to Eregion
this moment.
610
00:54:13,375 --> 00:54:15,041
That will not be possible.
611
00:54:15,541 --> 00:54:21,250
I have reason to believe
that Sauron is the architect of all this.
612
00:54:22,166 --> 00:54:26,248
High King, Eregion is the very jewel
of Elvendom.
613
00:54:26,250 --> 00:54:29,414
If it were to fall, it would be
a mortal blow for all in Middle-earth.
614
00:54:29,416 --> 00:54:31,208
You must send aid!
615
00:54:32,208 --> 00:54:36,331
Our armies cannot defeat
both Adar and Sauron.
616
00:54:36,333 --> 00:54:37,666
Not alone.
617
00:54:40,750 --> 00:54:44,081
Come on! Come on!
618
00:54:58,000 --> 00:54:59,320
Back away!
619
00:55:26,833 --> 00:55:28,032
Get her out.
620
00:55:30,126 --> 00:55:32,289
- Look out for her.
- It's okay.
621
00:55:32,291 --> 00:55:33,664
Yeah.
622
00:55:51,916 --> 00:55:53,436
I brought you here
623
00:55:54,125 --> 00:55:55,208
not as a prisoner...
624
00:55:55,958 --> 00:55:57,081
But as a potential ally.
625
00:55:58,791 --> 00:56:00,666
For we share a common enemy.
44732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.