All language subtitles for i can quit whenever i want ad honorem 2017 italian 1080p bluray x265-vxt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,458 --> 00:01:37,583 - Did you calculate the parabola? - Yes, with an approximate 2 00:01:37,792 --> 00:01:42,167 Instantaneous speed of 70 km/ h and reaction and braking times close to 0. 3 00:01:42,375 --> 00:01:47,042 - I would say 15 or 16 meters. - 15 or 16? 4 00:01:48,333 --> 00:01:50,833 It depends a lot on various incalculable factors: 5 00:01:51,042 --> 00:01:54,042 psychophysical conditions of the subject, instantaneous speed... 6 00:01:54,250 --> 00:01:56,750 - 15 or 16? - Why does it matter, Professor? 7 00:01:56,958 --> 00:02:00,458 - 15 or 16? - 16, I'd say 16. 8 00:02:00,667 --> 00:02:03,292 Perfect. We have plenty of room. 9 00:02:04,125 --> 00:02:06,708 Plenty of room to what? 10 00:02:06,917 --> 00:02:09,000 To verify it. 11 00:02:55,708 --> 00:02:57,583 16 meters. 12 00:03:01,708 --> 00:03:03,375 Bring something to open it. 13 00:03:08,375 --> 00:03:10,125 Have you checked the damages to the chromatograph? 14 00:03:10,333 --> 00:03:13,917 Yes, the diaphragm pump's inverter is gone and maybe even 15 00:03:14,125 --> 00:03:16,833 the mixing chamber, but the main body help up well. 16 00:03:17,042 --> 00:03:19,125 It'll take maximum up to a week to fix it. 17 00:03:19,333 --> 00:03:20,458 Good. 18 00:03:43,833 --> 00:03:47,375 Maybe we should call an ambulance, no? 19 00:03:47,583 --> 00:03:50,250 - An ambulance? - We have the chromatograph now. 20 00:03:50,458 --> 00:03:53,708 Perhaps the driver could be rescued. 21 00:03:53,917 --> 00:03:56,000 Calling an ambulance would be too risky for us. 22 00:03:56,208 --> 00:03:57,625 Yes, but... 23 00:03:57,833 --> 00:03:59,708 We're not calling any ambulance. 24 00:04:01,042 --> 00:04:02,917 An ambulance? 25 00:04:07,125 --> 00:04:08,792 I'm a jerk! 26 00:04:09,000 --> 00:04:14,833 But concerning the moral and academic caliber of my colleagues, you can't... 27 00:05:34,458 --> 00:05:36,417 Put it over there. 28 00:05:38,417 --> 00:05:40,500 Now we can start. 29 00:07:20,250 --> 00:07:23,208 ONE YEAR LATER 30 00:07:24,292 --> 00:07:26,250 REGINA COELI PENITENTIARY 31 00:07:26,458 --> 00:07:28,208 Do you know why you are here? 32 00:07:28,417 --> 00:07:30,500 Because they've requested a psychological evaluation. 33 00:07:30,708 --> 00:07:33,833 - Who has requested it? - The jail superintendent. 34 00:07:34,042 --> 00:07:35,292 Why? 35 00:07:35,500 --> 00:07:37,417 Do we have to repeat this every week? 36 00:07:37,625 --> 00:07:41,792 - Do you know why? - We have to repeat it every week. 37 00:07:42,000 --> 00:07:45,125 Because for months I've been saying that there's a crazy criminal 38 00:07:45,333 --> 00:07:48,042 who has synthesized nerve gas and is ready to use it. 39 00:07:48,250 --> 00:07:50,958 Can you give me his name so that we can hand him over to justice? 40 00:07:51,167 --> 00:07:54,083 - 1 don't know his name. - So you are saying that 41 00:07:54,292 --> 00:07:58,458 there's an unknown person out there who is ready to commit a massacre 42 00:07:58,667 --> 00:08:02,833 and he's also the creator of Sopox, the paralegal substance 43 00:08:03,042 --> 00:08:07,000 that the magistrate ascribes to you and your gang. 44 00:08:07,208 --> 00:08:09,708 I've been stressed, I just said that stuff randomly... 45 00:08:09,917 --> 00:08:13,500 - You said that last week too. - But now I'm super sure about it. 46 00:08:17,750 --> 00:08:19,500 What is this? 47 00:08:21,750 --> 00:08:25,750 It's a letter... but it shouldn't be here. 48 00:08:25,958 --> 00:08:28,000 Who is this letter for? 49 00:08:30,000 --> 00:08:32,083 For the President. 50 00:08:32,292 --> 00:08:35,417 So, three days ago, you wrote to the President to say what? 51 00:08:35,625 --> 00:08:39,167 To tell him that out there, there's an unknown person 52 00:08:39,375 --> 00:08:41,708 who is ready to commit a massacre. 53 00:08:41,917 --> 00:08:45,875 Zinni, do you realize that you have no proof to claim such a thing? 54 00:08:46,083 --> 00:08:48,667 So you're a complete idiot then! 55 00:08:48,875 --> 00:08:50,708 Completely stupid! 56 00:08:50,917 --> 00:08:52,958 Do you understand that there's someone... 57 00:08:53,167 --> 00:08:54,917 It's all in you head. 58 00:08:55,125 --> 00:08:58,583 - I looked this guy in the eye... - Calm down, see you next week. 59 00:08:58,792 --> 00:09:00,375 Next! 60 00:09:00,583 --> 00:09:03,167 - How are the others doing? - Not so great. 61 00:09:03,375 --> 00:09:06,000 Andrea's hunger strike was not very successful, 62 00:09:06,208 --> 00:09:09,833 also because it only lasted an afternoon, he just skipped a snack. 63 00:09:10,042 --> 00:09:13,083 I tried to get Mattia transferred to Giorgio's prison, 64 00:09:13,292 --> 00:09:16,000 but the prosecutor wants you all in separate prisons 65 00:09:16,208 --> 00:09:18,917 because you are too dangerous when you're together. 66 00:09:19,125 --> 00:09:21,750 Vittorio, when is this fucking trial? I have a lot to say. 67 00:09:21,958 --> 00:09:25,583 - Ok, but enough with the nerve gas. - Enough? But it's true! 68 00:09:25,792 --> 00:09:28,292 I know it's true, but the situation is too complicated. 69 00:09:28,500 --> 00:09:30,583 The trial is being delayed also because 70 00:09:30,792 --> 00:09:32,958 it's hard to define the crimes committed. 71 00:09:33,167 --> 00:09:36,875 "Assault on the train" only has one judicial precedent 72 00:09:37,083 --> 00:09:41,000 that dates back on an 1845 verdict of the Royal House of Bourbon. 73 00:09:41,208 --> 00:09:44,542 You weren't on the train that day, so you're the one who can save us. 74 00:09:44,750 --> 00:09:47,458 - Tell me there is a hope. - What hope, Pietro? 75 00:09:47,667 --> 00:09:49,542 There's no hope. 76 00:09:51,042 --> 00:09:55,167 Your call has been forwarded to the voicemail box. 77 00:09:55,375 --> 00:09:58,500 Hi, Giulia, yes, it's me again. 78 00:09:58,708 --> 00:10:03,042 But if I call you various times a day, every day, then maybe, 79 00:10:03,250 --> 00:10:07,417 it's because I have to tell you some very important things. 80 00:10:07,625 --> 00:10:11,167 For example, that I have the legal right 81 00:10:11,375 --> 00:10:14,708 to see my son more than once a month. 82 00:10:14,917 --> 00:10:17,417 And as for the money... 83 00:10:17,625 --> 00:10:21,583 I'm organizing myself, I just need some time. 84 00:10:21,792 --> 00:10:25,333 - Zinni! It's their turn now. - I'm talking with my wife. 85 00:10:25,542 --> 00:10:29,083 No, you're talking to a voicemail box! Plus, there's someone to see you. 86 00:10:29,833 --> 00:10:31,292 Me? 87 00:10:40,667 --> 00:10:43,542 Hi, Pietro. Alice Gentili, nice to meet you. 88 00:10:43,750 --> 00:10:47,708 You don't know me, but maybe we can help each other. 89 00:10:48,250 --> 00:10:50,750 It's my fault if you're in this situation. 90 00:10:50,958 --> 00:10:53,042 Your fault? 91 00:10:53,583 --> 00:10:57,125 I'm a journalist. Well, not exactly, I have a blog. 92 00:10:57,333 --> 00:11:00,250 I was writing an article about Sopox when I found out about your gang. 93 00:11:00,458 --> 00:11:04,292 - 1 have nothing to do with Sopox. - 1 know. 94 00:11:04,500 --> 00:11:08,875 But you were caught red-handed in the lab where Sopox was being made. 95 00:11:09,083 --> 00:11:11,000 There are too many things 96 00:11:11,208 --> 00:11:14,042 not making sense. Sopox is not on the market anymore, 97 00:11:14,250 --> 00:11:17,583 which would prove the allegations against you to be true, but why 98 00:11:17,792 --> 00:11:21,125 was the mastermind of the operation, Paola Coletti, downgraded? 99 00:11:21,333 --> 00:11:23,417 I decided to start from the only clue I had. 100 00:11:23,625 --> 00:11:26,500 What do you know about the lab where Sopox was being produced? 101 00:11:27,125 --> 00:11:29,125 What do 1 know? Nothing. 102 00:11:29,333 --> 00:11:30,792 1 did some research. 103 00:11:32,875 --> 00:11:36,417 It was a technopole, designed to be one of the most futuristic in Europe. 104 00:11:36,625 --> 00:11:39,458 They opened two departments: Naval Engineering 105 00:11:39,667 --> 00:11:41,542 and Inorganic Chemistry. 106 00:11:41,750 --> 00:11:45,542 Then an accident left one person dead and another severely injured, 107 00:11:45,750 --> 00:11:48,375 that was Claudio Felici, a naval engineer. 108 00:11:49,208 --> 00:11:51,083 Why are you telling me this stuff? 109 00:11:51,292 --> 00:11:54,417 You and 1 want the same thing, finding out who made Sopox. 110 00:11:54,625 --> 00:11:58,042 - And you can help me. - Me? No, ask... 111 00:11:58,250 --> 00:11:59,917 Claudio Felici. 112 00:12:00,125 --> 00:12:02,875 I can't see him because he's in solitary confinement. 113 00:12:03,083 --> 00:12:05,042 He's in jail too? 114 00:12:05,250 --> 00:12:09,500 Yes, in Rebibbia. They call him "Murena". 115 00:12:09,708 --> 00:12:12,000 - Murena? - Enough, the meeting is over. 116 00:12:12,208 --> 00:12:14,542 Professor Zinni is in preventive detention, 117 00:12:14,750 --> 00:12:17,875 he can't give statements and you can't do what you did as a journalist. 118 00:12:18,083 --> 00:12:20,167 You risk being barred from the register. 119 00:12:20,375 --> 00:12:22,875 - I'm not in the official register. - See? 120 00:12:23,083 --> 00:12:26,833 Are you mad? You're talking to a reporter about the nerve gas? 121 00:12:27,042 --> 00:12:29,125 What has the nerve gas got to do with this? 122 00:12:29,333 --> 00:12:32,667 - Nothing. - I knew we could help each other. 123 00:12:32,875 --> 00:12:35,500 I told you everything I knew, now it's your turn. 124 00:12:35,708 --> 00:12:39,833 - Sopox isn't a drug, it's nerve gas. - It's not true! 125 00:12:40,042 --> 00:12:41,583 - Do you have a proof? - Not yet. 126 00:12:41,792 --> 00:12:43,917 Vittorio, you need to get me transferred to Rebibbia. 127 00:12:44,125 --> 00:12:47,083 What do you mean? This isn't the transfer market. 128 00:12:47,292 --> 00:12:49,958 - You need to tell me everything. - Thank you. 129 00:12:50,750 --> 00:12:54,125 Get me transferred to Rebibbia, I need to talk to Murena, 130 00:12:54,333 --> 00:12:56,625 maybe there's still hope. Trust me. 131 00:13:03,125 --> 00:13:09,167 REBIBBIA PENITENTIARY 132 00:13:53,792 --> 00:13:55,875 What's up, Chief? 133 00:13:56,083 --> 00:13:58,833 Ulisse, It's been two weeks that we're working on diction 134 00:13:59,042 --> 00:14:01,125 and you're singing like a Roman hooligan! 135 00:14:01,333 --> 00:14:03,625 Me'? 1 respected the diction. 136 00:14:03,833 --> 00:14:06,958 This should be the opening aria of the Barber of Seville 137 00:14:07,167 --> 00:14:09,667 but it seems the ballad of Rugantino! 138 00:14:09,875 --> 00:14:12,042 What are you laughing at, Ahmed? 139 00:14:12,250 --> 00:14:14,333 You're serving a life sentence, which is fine, 140 00:14:14,542 --> 00:14:17,458 but, if the accountant leaves, where will I find another Rosina? 141 00:14:17,667 --> 00:14:20,167 They keep decriminalizing false accounting, 142 00:14:20,375 --> 00:14:23,000 and I keep making things up to keep him here. Isn't it true? 143 00:14:23,208 --> 00:14:24,167 Yes. 144 00:14:25,833 --> 00:14:29,542 I remind you that I'm risking it all with this show. 145 00:14:29,750 --> 00:14:32,875 The reputation of the entire prison complex is at stake. 146 00:14:33,083 --> 00:14:36,000 Everyone will be there, local and national TV stations... 147 00:14:36,208 --> 00:14:38,292 - Chief... - Radios, journalists... 148 00:14:38,500 --> 00:14:41,000 - Wanna make an ass of ourselves? - Chief... 149 00:14:41,208 --> 00:14:43,917 Saverio, I'm talking to the company. 150 00:14:44,125 --> 00:14:45,625 - Zinni is here. - Who? 151 00:14:45,833 --> 00:14:48,792 Zinni, the one from Regina Coeli who is here for the teaching position. 152 00:14:49,000 --> 00:14:52,333 Well... Let's go check him out. 153 00:14:53,750 --> 00:14:56,083 "Zinni Pietro, neurobiologist, 154 00:14:56,292 --> 00:14:59,250 graduated summa cum laude, master's upon master's, 155 00:14:59,458 --> 00:15:02,167 accused of production and trafficking of paralegal substances, 156 00:15:02,375 --> 00:15:05,292 recidivist, armed gang and train assault." 157 00:15:05,500 --> 00:15:08,000 What do they mean? 158 00:15:08,208 --> 00:15:11,417 It's not a crime that can easily be classified. 159 00:15:11,625 --> 00:15:14,542 It reminds me of John Ford's "Stagecoach". Have you seen it? 160 00:15:15,542 --> 00:15:17,000 I don't think so. 161 00:15:17,208 --> 00:15:19,750 Terrible! You must watch it. 162 00:15:19,958 --> 00:15:21,833 It's a masterpiece! 163 00:15:22,042 --> 00:15:23,750 Do you have any artistic ambitions? 164 00:15:25,000 --> 00:15:26,458 What do you mean? 165 00:15:26,667 --> 00:15:27,875 Do you like movies and theater? 166 00:15:28,083 --> 00:15:29,167 Of course. 167 00:15:29,375 --> 00:15:30,333 Can you act? 168 00:15:33,417 --> 00:15:36,542 I'm asking because the pride of this prison 169 00:15:36,750 --> 00:15:38,833 is its artistic component, 170 00:15:39,042 --> 00:15:42,000 an essential part of the re-educational program. 171 00:15:42,208 --> 00:15:43,958 You're a man of science and that's going to be enough. 172 00:15:44,167 --> 00:15:46,708 You asked to be transferred here for teaching. 173 00:15:46,917 --> 00:15:48,833 We'll give you a mixed class, 174 00:15:49,042 --> 00:15:52,250 that you will lead to some sort of diploma. 175 00:15:52,458 --> 00:15:54,458 It's 800 euros net per month. 176 00:15:54,667 --> 00:15:56,500 - Is that clear? - Clear. 177 00:16:04,625 --> 00:16:07,708 Your emotional condition is very understandable. 178 00:16:07,917 --> 00:16:10,833 The arrest at the hospital was unpleasant and traumatic, 179 00:16:11,042 --> 00:16:13,583 on the day the child was born... terrible style! 180 00:16:13,792 --> 00:16:17,125 I mentioned it to the judge, who understood and was very sorry. 181 00:16:17,333 --> 00:16:19,208 Yes, you already told me, 182 00:16:19,417 --> 00:16:22,542 and also about this alleged agreement with the police that everybody denies. 183 00:16:22,750 --> 00:16:25,375 However, Pietro is in jail, accused of a number of crimes... 184 00:16:25,583 --> 00:16:28,667 No, all the indictments are being widely contested. 185 00:16:28,875 --> 00:16:31,917 1 think that in about six months, maximum one year, 186 00:16:32,125 --> 00:16:34,958 just enough time for the preliminary hearing, Pietro will be out. 187 00:16:35,167 --> 00:16:36,708 I've heard this before. 188 00:16:36,917 --> 00:16:40,042 1 know, but this time it's different. He's been transferred to Rebibbia, 189 00:16:40,250 --> 00:16:43,792 where the detention conditions are better, and he got a job as teacher. 190 00:16:44,000 --> 00:16:48,208 He's giving you and the child all the money he earns. 191 00:16:48,417 --> 00:16:51,542 - I should thank him? - No, but... 192 00:16:51,750 --> 00:16:56,125 I would like to ask you if he can see his son a little more often. 193 00:16:57,583 --> 00:16:59,917 Now we just have to balance the element 194 00:17:00,125 --> 00:17:02,208 adding... 195 00:17:03,958 --> 00:17:06,667 Adding what? 196 00:17:07,292 --> 00:17:11,542 Electrons! Redox reactions are the basis of the eleventh grade. 197 00:17:11,750 --> 00:17:15,917 What do you think? How are you going to get this degree? 198 00:17:16,125 --> 00:17:20,000 For some of you this represent a chance for probation. Right, Ahmed? 199 00:17:20,208 --> 00:17:21,667 Yes... 200 00:17:21,875 --> 00:17:24,000 Saved by the bell. 201 00:17:24,208 --> 00:17:26,042 You must put in the effort. 202 00:17:26,250 --> 00:17:29,375 Spartaco, you started well, and then you stopped. 203 00:17:31,125 --> 00:17:33,208 How stressful! 204 00:17:35,667 --> 00:17:37,542 Professor... The door... 205 00:17:46,250 --> 00:17:47,917 Ulisse, listen... 206 00:17:48,125 --> 00:17:51,250 You're reluctant to discuss the details of this matter, but... 207 00:17:51,458 --> 00:17:55,000 - Any news on Murena? - You gonna ask me it every day? 208 00:17:55,208 --> 00:17:59,042 He got into a fight with the Albanians and some people were stabbed. 209 00:17:59,250 --> 00:18:03,000 So they gave him one more year and two months of solitary confinement. 210 00:18:03,208 --> 00:18:07,375 - Rumor has it he's out. - What do 1 know'? I'm not his nanny. 211 00:18:09,500 --> 00:18:12,125 Thanks, Ulisse, always enlightening. 212 00:18:15,167 --> 00:18:17,042 Felici, your isolation period is over. 213 00:18:18,583 --> 00:18:21,500 Felici, isolation is over, come on! 214 00:18:24,167 --> 00:18:25,833 Isolation is over. 215 00:18:27,500 --> 00:18:31,458 What should we do? Are you getting up or should I go get you a coffee? 216 00:18:46,250 --> 00:18:47,750 Go Murena! 217 00:19:02,917 --> 00:19:05,958 Murena, there's a guy who's looking for you. 218 00:19:06,167 --> 00:19:09,042 He asked to be transferred from Regina Coeli to speak with you. 219 00:19:09,250 --> 00:19:11,750 Come on, he just came out of isolation... 220 00:19:11,958 --> 00:19:16,417 He's been here two months, he's a professor. His name is Pietro Zinni. 221 00:20:26,750 --> 00:20:31,667 Of course, it's difficult, we're doing redox reactions, 222 00:20:31,875 --> 00:20:35,208 but Arabs have got numbers in their blood. 223 00:20:35,417 --> 00:20:39,792 In six months, you'll be getting out on probation. 224 00:20:40,000 --> 00:20:42,500 - Who told you that? - Vittorio. 225 00:20:42,708 --> 00:20:46,667 What does he know? He's a canon lawyer, this is criminal law. 226 00:20:47,292 --> 00:20:49,375 Did you read the papers you have to sign? 227 00:20:51,542 --> 00:20:53,333 It's important, don't act as usual. 228 00:20:53,542 --> 00:20:57,500 I understand, Giulia... Why do we have to rush things? 229 00:20:57,708 --> 00:21:01,208 After all you've done, you say not to rush things? 230 00:21:01,417 --> 00:21:04,167 - How's Fabio? - What's Fabio got to do with it? 231 00:21:04,375 --> 00:21:08,375 1 read on a not-very-recent news magazine that 232 00:21:08,583 --> 00:21:10,542 the Turkish-Syrian border is a mess. 233 00:21:10,750 --> 00:21:14,375 I thought Fabio is definitely saving innocent lives there, 234 00:21:14,583 --> 00:21:18,542 where he's fucking needed. - Pietro, please, don't be childish. 235 00:21:18,750 --> 00:21:20,583 Anyway, he's in Rome. 236 00:21:21,833 --> 00:21:26,625 Help me understand... He must be the only Doctor Without Borders 237 00:21:26,833 --> 00:21:29,000 who never goes beyond the Rome ring road. 238 00:21:29,208 --> 00:21:32,250 Millions of children to be saved, and he wants to save mine. 239 00:21:32,458 --> 00:21:34,917 - Who seems to be doing just fine. - He has invited here 240 00:21:35,125 --> 00:21:37,917 to receive an honorary degree in international mediation. 241 00:21:38,125 --> 00:21:39,625 - And you'll accompany him. - Yes. 242 00:21:39,833 --> 00:21:43,792 It's an important ceremony, attended by the Rector, the Deans. 243 00:21:44,000 --> 00:21:47,708 - He didn't want to go alone. - Sure, you sacrificed yourself. 244 00:21:48,542 --> 00:21:52,542 - Pietro, sign the papers. - Yes, I understand, the papers... 245 00:21:52,750 --> 00:21:56,417 Saverio, how long does the visit last? It'd have ended 30 minutes ago. 246 00:21:56,625 --> 00:21:58,625 - Here... - Pietro, the papers. 247 00:21:58,833 --> 00:22:00,375 Sure. 248 00:22:00,583 --> 00:22:02,667 We'll talk next week. 249 00:22:03,333 --> 00:22:05,042 I've been doing the signal for half an hour. 250 00:22:05,250 --> 00:22:07,958 - I'm sorry, I didn't notice. - We rehearsed it 50 times. 251 00:22:08,167 --> 00:22:11,708 When 1 do this, you interrupt the visit. What does it take'? 252 00:22:11,917 --> 00:22:14,625 - I got distracted, Prof. - You're a public servant 253 00:22:14,833 --> 00:22:18,167 who has social functions to fulfill. If there's a prisoner in trouble, 254 00:22:18,375 --> 00:22:21,500 you can't get distracted. You owe me a favor. 255 00:22:34,458 --> 00:22:38,000 That's shit! If the Chief hears you, he'll take the part away from you. 256 00:22:43,500 --> 00:22:47,167 - Why the fuck are you looking for me? - Hello, Claudio, I'm very happy 257 00:22:47,375 --> 00:22:49,000 to see you as well. 258 00:22:49,208 --> 00:22:52,958 - I realize we've had differences... - Why the fuck are you looking for me? 259 00:22:53,167 --> 00:22:55,667 Have you disinfected it? All we need is for the tetanus to come back. 260 00:22:55,875 --> 00:22:59,958 Okay... I have to ask you something very important. 261 00:23:00,167 --> 00:23:03,125 You want to ask me not to kill you and it'll be useless! 262 00:23:03,333 --> 00:23:06,333 No, I need to ask you about the accident at the technopole. 263 00:23:06,542 --> 00:23:08,333 What do you care? 264 00:23:08,542 --> 00:23:11,875 Someone is using it to produce nerve gas! Stop, you're hurting me! 265 00:23:23,958 --> 00:23:26,458 The Ettore Majorana technopole 266 00:23:27,375 --> 00:23:31,292 was supposed to be the most innovative tech center in Europe. 267 00:23:31,500 --> 00:23:34,625 It's an honor for me today, on behalf of the entire administration, 268 00:23:34,833 --> 00:23:38,292 to inaugurate the Departments of Naval Engineering 269 00:23:38,500 --> 00:23:40,792 and Inorganic Chemistry, 270 00:23:41,000 --> 00:23:44,667 directed by Professor Felici... Who is he? There. 271 00:23:44,875 --> 00:23:48,375 And Professor Mercurio and Professor Pardi. 272 00:23:48,583 --> 00:23:51,708 But this is only the beginning, we're moving forward quickly. 273 00:23:51,917 --> 00:23:54,792 The Department of Geology will be inaugurated next year 274 00:23:55,000 --> 00:23:57,750 and in 2001 we'll have Biodynamic Agriculture, 275 00:23:57,958 --> 00:24:01,542 until completing the entire plan 276 00:24:01,750 --> 00:24:04,875 no later than 2004. 277 00:24:05,458 --> 00:24:09,417 Thank you. Professors, come take a picture. More to the right. 278 00:24:09,625 --> 00:24:13,458 Come on! Here are my professors! 279 00:24:13,667 --> 00:24:16,667 Smile, come on. It's a good thing! 280 00:24:16,875 --> 00:24:19,167 The construction stopped a few days later. 281 00:24:20,500 --> 00:24:24,042 In the next five years, the only functioning labs were ours, 282 00:24:24,250 --> 00:24:26,917 mine and that of Walter and Ginevra. 283 00:24:31,250 --> 00:24:34,375 Do you need the Bunsen burner? Because mine is gone. 284 00:24:34,583 --> 00:24:37,917 No, you can take it. But we must ask for another one 285 00:24:38,125 --> 00:24:40,625 we can't go on like this for long. 286 00:24:40,833 --> 00:24:44,125 Are you coming to my place tonight? 287 00:24:44,333 --> 00:24:46,708 Tonight, I don't think I can. 288 00:24:46,917 --> 00:24:50,250 Tomorrow I'd have to go to my place to shower and change. I'd be late. 289 00:24:50,458 --> 00:24:55,208 We both know what is the solution to all our logistical problems. 290 00:24:57,333 --> 00:25:00,042 - Are we still talking about marriage? - Yes. 291 00:25:00,250 --> 00:25:03,208 What the world describes as feelings are nothing but a change 292 00:25:03,417 --> 00:25:06,375 in the levels of dopamine and serotonin that the brain produces. 293 00:25:06,583 --> 00:25:11,875 When two people are in love, the brain starts a hyper production of dopamine, 294 00:25:12,083 --> 00:25:14,417 whose symptoms are extreme happiness, 295 00:25:14,625 --> 00:25:18,000 closure of the stomach and loss of appetite and concentration. 296 00:25:18,208 --> 00:25:20,375 The next stage is the production 297 00:25:20,583 --> 00:25:23,250 of oxytocin, a hormone that regulates lasting love, 298 00:25:23,458 --> 00:25:27,292 that of a mother for her child, that of 2 people that want to get married. 299 00:25:27,500 --> 00:25:30,500 I am in the oxytocin phase. What are you secreting? 300 00:25:30,708 --> 00:25:34,042 Walter. I can't believe you asked me what am I secreting. 301 00:25:34,625 --> 00:25:36,750 If this is a wedding proposal... 302 00:25:37,500 --> 00:25:41,792 Three weeks of work wasted. It's the third time, did you tell them? 303 00:25:42,000 --> 00:25:45,583 - I sent them eight emails. - Do it again, I can't work this way. 304 00:25:45,792 --> 00:25:49,625 After the initial excitement, both the attention and the funding stopped. 305 00:25:49,833 --> 00:25:53,583 The alternative was closing down, so we made a virtue of necessity. 306 00:25:53,792 --> 00:25:57,917 "The faculty cannot divert funds to the technopole." 307 00:25:58,125 --> 00:26:02,292 "We are awaiting news from the Ministry that has ensured us 308 00:26:02,917 --> 00:26:06,667 that with the Cabinet reshuffle, the situation could unblock." 309 00:26:08,042 --> 00:26:10,958 Attilio, keep the rope straight. 310 00:26:11,167 --> 00:26:15,583 - Professor, should we bring it down? - What do you mean? 311 00:26:15,792 --> 00:26:20,083 This must stay here for two hours, then we will gently bring it down. 312 00:26:20,292 --> 00:26:23,167 Gently, ok? The locker has been treated with sulphuric acid. 313 00:26:23,375 --> 00:26:26,875 You talk about being precise with these awful quality cables. 314 00:26:27,083 --> 00:26:29,750 We all know the economical situation... 315 00:26:30,417 --> 00:26:33,958 - What's going on? - There's a leakage, let's evacuate. 316 00:26:34,167 --> 00:26:37,292 - Where's Ginevra? - I don't know, we need to go. 317 00:26:37,500 --> 00:26:39,583 So this is the alarm. 318 00:26:39,792 --> 00:26:43,667 Following the safety procedures, let's prepare to evacuate... 319 00:26:49,833 --> 00:26:52,875 The alarm has blocked the handle, push the crash bar! 320 00:26:54,917 --> 00:26:57,000 - 1 can't. - Push the crash bar'.! 321 00:26:58,583 --> 00:27:00,875 Use the crash bar now! 322 00:27:03,542 --> 00:27:06,167 Open this fucking door! 323 00:27:58,708 --> 00:28:02,333 Professor, our condolences. 324 00:28:02,750 --> 00:28:06,625 - Thank you, boys. - What happened is terrible. 325 00:28:06,833 --> 00:28:09,500 That lab sucked, it wasn't even finished. 326 00:28:09,708 --> 00:28:11,667 They didn't give a shit! 327 00:28:11,875 --> 00:28:16,125 - You can count on us. - Really, Professor, for anything. 328 00:28:16,667 --> 00:28:20,250 The rigmarole that followed was worse than the accident. 329 00:28:20,458 --> 00:28:24,417 The entire scientific community and our insurance group 330 00:28:24,625 --> 00:28:26,708 are deeply shaken by what happened. 331 00:28:26,917 --> 00:28:30,042 Anyway, the surveyors have analyzed 332 00:28:30,250 --> 00:28:33,375 the safety standards of the lab and the result 333 00:28:33,583 --> 00:28:36,792 unfortunately, has been negative. 334 00:28:37,000 --> 00:28:41,417 Not to mention the lack of attention even for the basic safety measures. 335 00:28:41,625 --> 00:28:44,292 Miss Pardi was not even wearing 336 00:28:44,500 --> 00:28:47,417 the safety shoes provided by the regulation. 337 00:28:47,625 --> 00:28:51,542 If you resign, the University is happy, the insurance too, 338 00:28:51,750 --> 00:28:55,667 and you'll be free to start a new career wherever you want. 339 00:28:55,875 --> 00:28:58,583 I don't understand, I thought the insurance was going to pay me. 340 00:28:58,792 --> 00:29:03,125 You weren't listening when I told you about the safety shoes. 341 00:29:03,333 --> 00:29:07,417 1 have a third degree burn on 40% of my face with optic nerve impairment. 342 00:29:07,625 --> 00:29:11,875 Don't become a hypochondriac, Mr. Felici, please. 343 00:29:12,083 --> 00:29:17,167 They all blamed those who had already paid. Also the trial was a disaster. 344 00:29:17,375 --> 00:29:21,125 No objective responsibility emerges if not negligence and recklessness 345 00:29:21,333 --> 00:29:23,500 on behalf of Dr. Ginevra Pardi. 346 00:29:23,708 --> 00:29:26,625 The prosecutor archives the file 347 00:29:26,833 --> 00:29:31,750 relating to the Civitavecchia technopole... 348 00:29:34,708 --> 00:29:37,833 So, through the dock workers 1 met at the shipyard, 349 00:29:38,042 --> 00:29:41,167 I redesigned the hull of a high-speed dinghy 350 00:29:41,375 --> 00:29:45,500 that goes from Budva to Bari twice a week. And they paid me in cash. 351 00:29:45,708 --> 00:29:48,000 - They paid you! - They needed a boat 352 00:29:48,208 --> 00:29:51,083 that could go faster than the Coast Guard. 353 00:29:51,292 --> 00:29:54,833 They didn't need more horsepower but a fluid-dynamic intervention. 354 00:29:55,042 --> 00:29:57,042 And I did it. 355 00:29:59,667 --> 00:30:03,333 These guys move cocaine from Montenegro to Italy. 356 00:30:04,375 --> 00:30:06,875 Anyway, I had to come up with something. 357 00:30:07,083 --> 00:30:10,250 I couldn't sit all day looking at myself in the mirror. 358 00:30:10,458 --> 00:30:12,708 Also because... Looking at me? 359 00:30:13,875 --> 00:30:16,167 They wanted to meet me. 360 00:30:16,375 --> 00:30:19,542 You should have seen their faces when they saw me, I look meaner than them. 361 00:30:19,750 --> 00:30:22,292 They asked me my name. 1 was about to say-. 362 00:30:22,500 --> 00:30:24,208 "Nice to meet you, I'm Claudio Felici". 363 00:30:24,417 --> 00:30:28,167 Then I realized I shouldn't give them my real name. 364 00:30:28,375 --> 00:30:31,083 - So I thought about my grandpa. - Your grandpa? 365 00:30:31,292 --> 00:30:35,625 He designed the keel of a submarine of the Royal Navy's, Triton Class. 366 00:30:35,833 --> 00:30:37,875 - Do you know its name? - No. 367 00:30:38,875 --> 00:30:42,500 Murena. So, I'm like: "Nice to meet you, I'm Murena." 368 00:30:42,708 --> 00:30:46,458 This weird voice came out, hoarse and evil. 369 00:30:46,667 --> 00:30:50,708 I was about to laugh but not them. They were serious and scared. 370 00:30:50,917 --> 00:30:54,417 - Do that voice again. - My name is Murena. 371 00:30:54,625 --> 00:30:58,417 - And they stayed serious? - Yes, that was the strange part. 372 00:30:58,625 --> 00:31:02,792 1 don't know if it was because of the voice or the scar. 373 00:31:03,000 --> 00:31:07,083 These guys are dangerous. 1 risk it every time. 374 00:31:07,292 --> 00:31:10,292 But in the end, what do I care? I have nothing to lose. 375 00:31:15,042 --> 00:31:20,167 I'm sorry for Ginevra, for you, for what you're going through. 376 00:31:20,375 --> 00:31:24,375 Don't be sorry for me, be sorry for them. 377 00:31:24,958 --> 00:31:28,042 Because I swear that sooner or later I'll kill them all. 378 00:31:31,417 --> 00:31:33,667 And that was the last time I saw him. 379 00:31:33,875 --> 00:31:36,708 Why hasn't he acted yet? He took care of every detail. 380 00:31:36,917 --> 00:31:41,542 He funded himself with a drug, he fixed up the old technopole, 381 00:31:41,750 --> 00:31:45,042 he stole the chromatograph to synthesize nerve gas. 382 00:31:45,250 --> 00:31:50,875 - What is he waiting for? - Maybe, something big... epochal. 383 00:31:53,292 --> 00:31:55,958 I'd beg you not to try to kill me anymore. 384 00:31:56,167 --> 00:31:58,250 I'm going to the infirmary. 385 00:31:58,458 --> 00:32:03,375 How's the guy in there? The one at Regina Coeli... Forget it. 386 00:32:03,625 --> 00:32:08,458 - He graduated in Pharmacy. - Medicine in Italy is dying. 387 00:32:08,667 --> 00:32:11,667 There are no doctors anywhere! I know one, a guy called Fabio. 388 00:32:11,875 --> 00:32:14,542 He's a doctor without borders and he's always in Rome. 389 00:32:15,458 --> 00:32:18,792 Now they're going to give him one of these degrees Honoris Causa 390 00:32:19,000 --> 00:32:22,292 at an over-the-top ceremony paid for with our tax money 391 00:32:22,500 --> 00:32:26,500 and with the minister, the clean, the heads of the departments... 392 00:32:33,292 --> 00:32:35,625 I must speak to my lawyer. 393 00:32:40,250 --> 00:32:43,500 Here's the list of all the participants to the Ad Honorem degree ceremony. 394 00:32:43,708 --> 00:32:48,042 Everyone's gonna be there, the minister, the dean, 395 00:32:48,250 --> 00:32:51,792 the heads of the departments... - They won't believe you. 396 00:32:52,000 --> 00:32:56,208 I'm the only one who can stop him, but I'll need the gang. 397 00:32:56,417 --> 00:32:59,542 I understand your need to always be dramatic, 398 00:32:59,750 --> 00:33:02,667 but you're all in jail and in different parts of Italy. 399 00:33:02,875 --> 00:33:05,000 How can we reunite? 400 00:33:05,208 --> 00:33:08,417 - I don't know, it's impossible. - Come on, Vittorio! 401 00:33:08,625 --> 00:33:14,167 We can tell them we'll negotiate a deal, but there's no going back then. 402 00:33:14,375 --> 00:33:19,125 The judge will accept, he'll summon you all in Rome for the deposition, 403 00:33:19,333 --> 00:33:21,667 but then you'll only have 404 00:33:21,875 --> 00:33:25,250 72 hours before the hearing. 405 00:33:25,875 --> 00:33:27,833 72 hours. 406 00:33:28,042 --> 00:33:31,083 Fine, it'll be enough. 407 00:33:31,292 --> 00:33:32,917 Let's negotiate. 408 00:33:34,250 --> 00:33:35,917 Let's negotiate. 409 00:35:07,750 --> 00:35:11,375 - What are you doing? - I'm checking the ducts. 410 00:35:11,583 --> 00:35:12,875 Who authorized you? 411 00:35:14,083 --> 00:35:16,917 The company you called for the problems related to the AC. 412 00:35:17,125 --> 00:35:20,292 - What problems? - If there are none, I can leave. 413 00:35:20,500 --> 00:35:24,208 But then you'll talk to those who called, three months ago. 414 00:35:24,417 --> 00:35:28,708 No, if you say that there are problems, go ahead and continue. 415 00:35:57,417 --> 00:35:59,500 - How did it go, Professor? - Fine. 416 00:35:59,708 --> 00:36:02,542 Just a little problem with the ventilation duct. 417 00:36:02,750 --> 00:36:05,875 - Can we take care of it? - No, we'll go our ways from here. 418 00:36:06,083 --> 00:36:08,625 You've done enough. 419 00:36:24,458 --> 00:36:29,125 Gang, it's good to see you! 420 00:36:30,125 --> 00:36:32,792 It would have been nicer to see you dressed, 421 00:36:33,000 --> 00:36:36,417 but this is the only place where we can avoid the prosecutor's ban. 422 00:36:36,625 --> 00:36:39,750 - We don't have time, let's go... - How often do we have to listen 423 00:36:39,958 --> 00:36:41,667 to your motivational speech? 424 00:36:41,875 --> 00:36:44,792 I know, things didn't go as planned. 425 00:36:45,000 --> 00:36:48,542 We were supposed to have a clean slate and look how we ended up. 426 00:36:48,750 --> 00:36:51,458 Exactly. How we ended up. 427 00:36:51,667 --> 00:36:55,125 We're the best minds around. 428 00:36:55,333 --> 00:36:58,792 Pietro, please, don't start with this "best minds around", 429 00:36:59,000 --> 00:37:02,708 because the two words 1 don't want to hear again are 430 00:37:02,917 --> 00:37:07,125 the, best, minds, around... Which are actually four words. 431 00:37:07,333 --> 00:37:11,708 - I know who created Sopox. - What? And you tell us now. 432 00:37:11,917 --> 00:37:14,250 - We will negotiate a deal on Monday. - We won't. 433 00:37:14,458 --> 00:37:17,083 On Sunday night, we'll be out of here. 434 00:37:19,167 --> 00:37:22,500 - We'll escape from Rebibbia. - What? Escape? 435 00:37:22,708 --> 00:37:26,083 Sopox is nerve gas! That madman wants to attack the University. 436 00:37:26,292 --> 00:37:30,125 Kill the clean, the minister, whoever will be at the degree ceremony. 437 00:37:30,333 --> 00:37:32,875 He wants to kill the education authorities in Italy. 438 00:37:33,083 --> 00:37:35,625 - Exactly. - And we should escape from prison 439 00:37:35,833 --> 00:37:38,958 to save the people because of whom we are here staring at our willies? 440 00:37:39,167 --> 00:37:43,583 - But, Alberto, you don't have one. - It's called hidden penis syndrome. 441 00:37:43,792 --> 00:37:46,375 - If you say so... - My doctor says it. 442 00:37:48,708 --> 00:37:51,208 Aren't you upset'? I know 1 am. 443 00:37:51,417 --> 00:37:56,375 Let's go catch that asshole and prove we had nothing to do with Sopox. 444 00:37:56,583 --> 00:37:58,583 We are the best minds around... 445 00:37:58,792 --> 00:38:00,042 All right. 446 00:38:00,250 --> 00:38:03,375 I'm sorry, it just comes naturally to me. 447 00:38:03,583 --> 00:38:07,625 So, we'll escape from prison to stop a terrorist attack. 448 00:38:07,833 --> 00:38:10,292 Yes! I mean... no. 449 00:38:10,500 --> 00:38:14,833 If we're back in jail within 24 hours, it doesn't count as a breakout. 450 00:38:15,042 --> 00:38:18,083 Does any of you know how to escape? Even if we're not exactly escaping. 451 00:38:18,292 --> 00:38:22,625 Someone will help us. Come in, Claudio. 452 00:38:31,500 --> 00:38:35,958 Guys, don't be afraid, he's the only one who can help us. 453 00:38:36,167 --> 00:38:40,542 I'd like to remind you that this man is a dangerous criminal, 454 00:38:40,750 --> 00:38:44,000 which recent dramatic events saw as our direct opponent. 455 00:38:44,208 --> 00:38:47,958 We sorted things out. Don't get distracted, let's plan the breakout. 456 00:38:48,167 --> 00:38:50,625 Let's begin with what we do best... 457 00:38:50,833 --> 00:38:52,458 Studying- 458 00:38:53,042 --> 00:38:56,958 - We'll meet in the library. - And the ban on getting together? 459 00:38:57,167 --> 00:38:59,292 There's a warden who owes me a favor. 460 00:39:02,750 --> 00:39:08,083 The Prison of Rebibbia, built in 1946 to be more impregnable than Fort Knox. 461 00:39:08,292 --> 00:39:10,583 Getting out is very difficult. 462 00:39:10,792 --> 00:39:13,542 In 10 it's practically impossible. 463 00:39:13,750 --> 00:39:16,542 There are 3 buildings of 4 floors each, divided into 6 sections. 464 00:39:16,750 --> 00:39:21,375 We'd be in the same building, floor, section, at the same time. 465 00:39:21,583 --> 00:39:25,542 Every section has five corridors with two gates with a double locks. 466 00:39:25,750 --> 00:39:29,083 And there are 280 wardens in the premises. 467 00:39:29,292 --> 00:39:32,708 There are also three sighting towers 468 00:39:32,917 --> 00:39:35,417 with shooters inside them. 469 00:39:35,625 --> 00:39:38,875 - Shooters? - I don't think that they'd shoot. 470 00:39:39,083 --> 00:39:41,583 - Do they have guns? - Yes, they do. 471 00:39:41,792 --> 00:39:44,375 - Great. - Professor, much left? 472 00:39:44,583 --> 00:39:47,708 I'm in a meeting with my colleagues and we'll take as long as we need. 473 00:39:47,917 --> 00:39:49,958 Ok, Professor, but... 474 00:39:50,167 --> 00:39:51,958 So... 475 00:39:52,167 --> 00:39:54,667 The classic escape routes are basically two. 476 00:39:54,875 --> 00:39:56,208 Sewers and ventilation ducts. 477 00:39:57,542 --> 00:39:59,750 Of course, none of the two work. 478 00:39:59,958 --> 00:40:03,000 Too obvious and guarded the sewers, too tight the ventilation ducts. 479 00:40:03,208 --> 00:40:04,750 SO, what? 480 00:40:06,000 --> 00:40:10,083 There's a third way, but no one has ever tried it before. 481 00:40:10,292 --> 00:40:11,958 We'd be the first. 482 00:40:12,167 --> 00:40:13,542 Which is? 483 00:40:13,750 --> 00:40:15,583 The broadband. 484 00:40:16,667 --> 00:40:18,417 - What? - Since six months, 485 00:40:18,625 --> 00:40:22,167 a duct of a 1.5 meter diameter brings broadband to Rebibbia. 486 00:40:22,375 --> 00:40:25,500 The broadband duct starts from the computer room, 487 00:40:25,708 --> 00:40:28,833 in the same building and on the same floor as the prison theatre, 488 00:40:29,042 --> 00:40:32,375 where in two days the prisoners' annual show will take place. 489 00:40:32,583 --> 00:40:34,667 The Chief will employ most of the guards 490 00:40:34,875 --> 00:40:38,000 to ensure the event runs smoothly. That will be our only opportunity 491 00:40:38,208 --> 00:40:40,500 to take advantage of the general distraction, 492 00:40:40,708 --> 00:40:44,792 meet in the computer room and open a passage using explosives. 493 00:40:47,917 --> 00:40:49,958 We will escape through there. 494 00:40:50,167 --> 00:40:54,542 So we'll escape via the internet? 495 00:40:54,750 --> 00:40:57,458 It would be the first nerd breakout in history. 496 00:40:57,667 --> 00:40:58,958 Pietro, pardon me, 497 00:40:59,167 --> 00:41:01,250 let's say all of us manage to find ourselves 498 00:41:01,458 --> 00:41:04,292 in the same building, floor, section, at the same time, 499 00:41:04,500 --> 00:41:07,708 having dodged the bullets of the so-called shooters, 500 00:41:07,917 --> 00:41:11,250 who I'm still worried might actually shoot, since they do have guns. 501 00:41:11,458 --> 00:41:13,042 But say we make it 502 00:41:13,250 --> 00:41:15,750 and manage to open a passage in the broadband duct, 503 00:41:15,958 --> 00:41:19,083 which I think is just stupid, but let's say we manage this as well, 504 00:41:19,292 --> 00:41:22,208 once we're out, what do we do? Get the subway? 505 00:41:22,417 --> 00:41:23,542 Yes. 506 00:41:26,542 --> 00:41:28,625 The server to which the broadband cables are connected 507 00:41:28,833 --> 00:41:30,708 is located in the computer room. 508 00:41:30,917 --> 00:41:33,000 I will make sure we get access to that room. 509 00:41:33,208 --> 00:41:36,583 Chief, at this point to the teaching program, 510 00:41:36,792 --> 00:41:39,292 1 can't not use the computer room. 511 00:41:39,500 --> 00:41:42,625 How can we put Ahmed, Spartaco and all those other scoundrels 512 00:41:42,833 --> 00:41:44,792 in front of a computer the whole day? 513 00:41:45,000 --> 00:41:48,417 Chief, I don't want to say too much, but we're talking about a diploma. 514 00:41:48,625 --> 00:41:53,417 Not with the usual 60, but for one or two of them even about 75 or 80. 515 00:41:53,625 --> 00:41:55,500 A real success for your administration. 516 00:41:55,708 --> 00:41:59,208 You're promising me they'll all pass and 2 or 3 with excellent marks. 517 00:41:59,417 --> 00:42:01,500 Trust me. 518 00:42:09,000 --> 00:42:11,708 To open the passage, we'll obviously need explosives. 519 00:42:11,917 --> 00:42:15,083 - Alberto, will you take care of it? - Explosive, sure, that's easy. 520 00:42:16,125 --> 00:42:20,500 I need sulfuric acid that we can extract from normal batteries. 521 00:42:22,250 --> 00:42:26,000 Then I need acetylsalicylic acid, which we'll extract from aspirins. 522 00:42:26,208 --> 00:42:28,417 - So? - Still 120 and 80. 523 00:42:28,625 --> 00:42:32,583 - You're kickin'ass. - What kind of diagnosis is this? 524 00:42:32,792 --> 00:42:35,250 Don't you notice a slight hypertension? 525 00:42:35,458 --> 00:42:38,583 Even associated with a popping wrist. You're ignoring the symptoms 526 00:42:38,792 --> 00:42:42,458 of a severe chronic obstructive pulmonary disease 527 00:42:42,667 --> 00:42:45,042 that we all knows is the main cause of...? 528 00:42:45,250 --> 00:42:47,458 Dyspnea, air hunger. 529 00:42:47,667 --> 00:42:49,583 Now you will prescribe me 530 00:42:49,792 --> 00:42:53,125 a treatment of 100 mg anticoagulant cardio aspirin for at least two weeks. 531 00:42:53,333 --> 00:42:55,917 Then, we'll see again and take it from there. 532 00:42:56,125 --> 00:42:59,875 To extract acetylsalicylic acid from the aspirin, we need methanol, 533 00:43:00,083 --> 00:43:02,583 that we can take from wood solvents. 534 00:43:02,792 --> 00:43:05,208 The last ingredient is potassium nitrate. 535 00:43:05,417 --> 00:43:07,500 Garden fertilizers are full of it. 536 00:43:07,708 --> 00:43:11,042 Your excavation technique, if you allow me, is a little rough. 537 00:43:11,250 --> 00:43:12,417 What? 538 00:43:12,625 --> 00:43:16,208 Clay soil requires quick and rapid blows diagonally. 539 00:43:16,417 --> 00:43:18,458 1 know it, because once, in Damascus, 540 00:43:18,667 --> 00:43:22,125 we risked beheading a rare effigy of Adad-Nirari. 541 00:43:22,333 --> 00:43:24,583 What the fuck you on about? 542 00:43:25,958 --> 00:43:27,625 Excuse me... 543 00:43:35,333 --> 00:43:37,125 Did he take the wheelbarrow away? 544 00:43:37,333 --> 00:43:39,417 He took the wheelbarrow away. 545 00:43:39,625 --> 00:43:43,458 So, guys, since you've been struggling with redox reactions, 546 00:43:43,667 --> 00:43:46,583 1 suggest you check this website out. 547 00:43:46,792 --> 00:43:49,708 Don't mind the old-fashioned design, 548 00:43:49,917 --> 00:43:52,250 because the content regarding computational chemistry 549 00:43:52,458 --> 00:43:55,208 is really up-to-date. Now that you begin... 550 00:43:55,417 --> 00:43:58,417 to familiarize with... 551 00:44:02,500 --> 00:44:05,625 Come on, we just got here... 552 00:44:06,792 --> 00:44:08,458 I'll be right back. 553 00:44:35,417 --> 00:44:39,083 Then we need a trigger. Lucio, that's up to you. 554 00:44:39,292 --> 00:44:42,417 We could do it with the classic 72 volt discharge, 555 00:44:42,625 --> 00:44:44,292 but I would need a cell phone. 556 00:44:44,500 --> 00:44:46,167 They are something gypsies deal with. 557 00:44:46,375 --> 00:44:48,250 Does anyone here speak romani? 558 00:44:55,500 --> 00:44:56,542 Whose? 559 00:44:57,125 --> 00:45:00,792 Daniel Mandali. Come on, he's super famous, the king of camels. 560 00:45:01,000 --> 00:45:03,250 We should at least recognize each other between us... 561 00:45:03,458 --> 00:45:06,167 Anyway, you gotta an extra phone? 562 00:45:19,542 --> 00:45:22,667 I'm just crushing the aspirin 563 00:45:22,875 --> 00:45:27,208 that will then be dissolved in methanol for something I have to do. 564 00:45:27,417 --> 00:45:29,500 Once filtered the alcohol, 565 00:45:29,708 --> 00:45:33,042 you're left with some crystals that need to be dissolved in sulfuric acid, 566 00:45:33,250 --> 00:45:35,958 that I will extract from those batteries. 567 00:45:36,167 --> 00:45:38,667 For this thing 1 have to do. 568 00:45:40,500 --> 00:45:43,125 I talked too much, right? I tend to do it. 569 00:45:44,042 --> 00:45:48,000 Let's talk about you. How come you're here? What did you do? 570 00:45:48,208 --> 00:45:51,667 Fraud? Bankruptcy fraud? Burglary? 571 00:45:51,875 --> 00:45:54,750 - Heritage crime? What? - Corpse concealment. 572 00:45:55,583 --> 00:45:57,667 Corpse concealment... 573 00:45:58,500 --> 00:46:02,792 You didn't conceal the corpse too well, if you're here. 574 00:46:06,750 --> 00:46:08,375 Would you have an oven? 575 00:46:12,250 --> 00:46:14,917 We ran a check on your family, you're one of us. 576 00:46:15,125 --> 00:46:17,000 What did I tell you? 577 00:46:17,208 --> 00:46:18,958 Why is it wrapped in cellophane? 578 00:46:19,167 --> 00:46:22,167 Do you think you could carry it around under your arm like a baguette? 579 00:46:23,958 --> 00:46:26,083 - No. right? - Nope. 580 00:46:26,292 --> 00:46:28,625 Would you happen to have a smaller model? 581 00:46:28,833 --> 00:46:31,083 Easy, easy, it's a very unstable mixture. 582 00:46:31,292 --> 00:46:35,417 Peppe, the temperature needs to stay constant at 80 degrees 583 00:46:35,625 --> 00:46:38,792 for a couple of hours. Can I trust you? 584 00:46:50,250 --> 00:46:53,167 - Why is it wrapped in cellophane? - It's better if you don't know. 585 00:46:58,792 --> 00:47:00,625 Ulisse... 586 00:47:03,333 --> 00:47:05,417 Hi, Murena, what's up? 587 00:47:06,125 --> 00:47:09,458 Listen... You can't do the show. 588 00:47:10,292 --> 00:47:12,625 What do you mean? Two months of rehearsals. 589 00:47:12,833 --> 00:47:16,292 I've been working on my diction too. My kid's also coming to watch me. 590 00:47:16,500 --> 00:47:20,042 - Who gives a damn. - What am I gonna tell the Chief? 591 00:47:20,250 --> 00:47:22,458 Say you fell and broke your nose. 592 00:47:23,083 --> 00:47:26,125 Broke my nose? But he can see it's not broken. 593 00:47:29,750 --> 00:47:31,000 No, he can't. 594 00:47:33,292 --> 00:47:34,958 Ulisse, what happened? 595 00:47:35,167 --> 00:47:37,125 - I fell, Chief. - How's it possible? 596 00:47:37,333 --> 00:47:39,417 An actor like you? 597 00:47:39,625 --> 00:47:43,167 After two months of labanian technique on different ways of falling, 598 00:47:43,375 --> 00:47:46,583 you fell without putting your hands first? 599 00:47:46,792 --> 00:47:48,792 - And you, guys? - We don't feel good. 600 00:47:49,000 --> 00:47:51,417 It must be viral. 601 00:47:51,625 --> 00:47:54,333 Viral? He broke his nose, how's that viral? 602 00:47:54,542 --> 00:47:58,083 Guys, you shouldn't have done this to me just before the debut. 603 00:47:58,292 --> 00:48:02,625 How can I postpone press, TV? I'm ruined. 604 00:48:02,833 --> 00:48:05,417 They're gonna shut us down and send us home. 605 00:48:05,625 --> 00:48:07,500 Maybe there's a solution. 606 00:48:08,542 --> 00:48:12,667 Let me get this... You're here for 72 hours while waiting for the trial, 607 00:48:12,875 --> 00:48:14,917 which is when? 608 00:48:15,125 --> 00:48:17,792 - Monday. - You want me to believe 609 00:48:18,000 --> 00:48:21,333 that tomorrow you can easily go on stage 610 00:48:21,542 --> 00:48:23,292 without even one day of rehearsals? 611 00:48:23,500 --> 00:48:24,917 Yes. 612 00:48:25,125 --> 00:48:26,875 Do you have any reference? 613 00:48:27,917 --> 00:48:31,042 The two of us have edited the 2004 translation 614 00:48:31,250 --> 00:48:34,375 of the opera omnia of Plautus and Terence. 615 00:48:34,583 --> 00:48:37,500 We mediated in the discussion on the old question 616 00:48:37,708 --> 00:48:40,667 of the hendecasyllable in the Senecan tragedies. 617 00:48:40,875 --> 00:48:44,250 We're the authors of the attribution to Pacuvio of a corpus of verses 618 00:48:44,458 --> 00:48:46,917 accidentally found in the library of Alexandria. 619 00:48:47,125 --> 00:48:51,292 We know all the opera librettos and theatrical correspondents 620 00:48:51,500 --> 00:48:54,625 that have ever been written from Berlin onwards. 621 00:48:54,833 --> 00:48:57,542 Are these okay as references? 622 00:48:58,542 --> 00:49:01,667 - And what can he do? - You'll love him. 623 00:49:36,042 --> 00:49:38,500 Him in the role of the count is a bit of a stretch. 624 00:49:38,708 --> 00:49:41,833 He's completely out of role, at the most, a Falstaff. 625 00:50:17,958 --> 00:50:20,042 All good, we're in the show. 626 00:50:20,250 --> 00:50:22,333 Perfect. 627 00:50:29,167 --> 00:50:32,500 Inside there's enough explosive to blow up all the E wing. 628 00:50:32,708 --> 00:50:35,208 The only thing missing is putting it inside a rubbery substance, 629 00:50:35,417 --> 00:50:37,500 attaching the trigger to it, and it's going to be the most powerful 630 00:50:37,708 --> 00:50:39,792 plastic explosive ever made since the end of World War II. 631 00:51:19,375 --> 00:51:21,458 Is it what 1 think it is'? 632 00:51:22,708 --> 00:51:25,833 It's only missing the trigger and the rubbery substance. 633 00:51:26,042 --> 00:51:29,750 The tough part will be syncing the explosion with the climax of the show. 634 00:51:29,958 --> 00:51:33,375 Andrea will take care of that, he's an anthropologist. 635 00:51:34,000 --> 00:51:35,708 Then we're ready. 636 00:51:44,500 --> 00:51:47,208 Rodolfo, my dear, what an honor! 637 00:51:47,417 --> 00:51:50,125 I read your latest article, wonderful! 638 00:51:50,333 --> 00:51:54,917 The ultimate analysis on the condition of theaters in this country. 639 00:51:56,417 --> 00:51:59,542 Saverio, take the director to his place. 640 00:51:59,750 --> 00:52:01,750 Did you get, who he is? 641 00:52:01,958 --> 00:52:04,042 He's the director of the Hystrio prize. 642 00:52:04,250 --> 00:52:07,583 Make sure you offer him a coffee. No sugar. 643 00:52:07,792 --> 00:52:08,875 Go, go! 644 00:52:11,750 --> 00:52:14,125 Hello, clear, what a pleasure! 645 00:52:14,833 --> 00:52:19,208 Behind the wall there's a one a half meter tunnel that leads out. 646 00:52:19,458 --> 00:52:21,833 - And we'll blow it up with this. - Perfect. 647 00:52:22,042 --> 00:52:24,125 I still didn't get what we're doing with all this chewing gum. 648 00:52:24,333 --> 00:52:27,667 The explosive must be cut with a sticky plastic material. 649 00:52:27,875 --> 00:52:31,125 Come on, let's hurry up. Chuck that cigarette or we'll all blow up. 650 00:52:32,333 --> 00:52:33,917 He's right. 651 00:53:13,417 --> 00:53:15,750 Now go with the backlight. Go! 652 00:53:15,958 --> 00:53:18,875 And then the proscenium. 653 00:53:19,083 --> 00:53:21,375 Let's show this phenomenon properly. 654 00:53:21,583 --> 00:53:26,208 I wanna see if that asshole of Rodolfo will say it's a parish show again. 655 00:53:31,458 --> 00:53:32,917 Now. 656 00:53:51,375 --> 00:53:53,333 How many more? 657 00:53:53,542 --> 00:53:55,625 My jaw is getting stuck, I can't take it anymore. 658 00:53:55,833 --> 00:53:57,708 We're already done. 659 00:54:02,917 --> 00:54:05,833 - Pietro, you know who you look like? - Who? 660 00:54:06,042 --> 00:54:08,125 My father in law's camel. 661 00:54:10,000 --> 00:54:12,792 Guys, I swallowed the gum. 662 00:54:13,000 --> 00:54:15,042 What? It's drenched in TNP. 663 00:54:15,250 --> 00:54:18,417 - I'm about to die, right? - Sulfuric acid is not good for you. 664 00:54:19,583 --> 00:54:21,667 I'm feeling sick. 665 00:54:21,875 --> 00:54:24,500 - I'm gonna lie down, raise my legs. - It's not a sugar drop! 666 00:54:24,917 --> 00:54:26,583 Hurry UP! 667 00:54:29,917 --> 00:54:32,833 Two cops, each representing an opposite aspect of the relationship 668 00:54:33,042 --> 00:54:35,958 of the relationship with the institution, on one hand, the guilty, 669 00:54:36,167 --> 00:54:37,958 on the other, the violence. 670 00:54:38,167 --> 00:54:41,250 Are you sure? If we mess up the call, we'll fuck up the whole thing. 671 00:54:41,458 --> 00:54:43,875 With such stereotypical personalities, it's a child play. I'll improvise. 672 00:54:44,083 --> 00:54:45,750 All right. 673 00:54:51,875 --> 00:54:53,708 Good evening. 674 00:54:57,792 --> 00:55:00,000 - Can we help? - Yes. 675 00:55:00,208 --> 00:55:02,292 I need to make a call. 676 00:55:02,500 --> 00:55:06,042 A very important call 677 00:55:06,250 --> 00:55:08,083 to my mother. 678 00:55:08,292 --> 00:55:10,917 You need a written permission from the Chief and the magistrate. 679 00:55:11,125 --> 00:55:13,208 I know the protocol and respect it. 680 00:55:13,417 --> 00:55:16,875 Just like I respect the deep sense of guilty 681 00:55:17,083 --> 00:55:20,083 that the institution induces in you. 682 00:55:21,042 --> 00:55:23,125 - Sense of what? - Let it be. 683 00:55:23,333 --> 00:55:27,708 Denial is typical of guilt, it's something that will remain between us. 684 00:55:27,917 --> 00:55:30,417 I really need to make this call so... 685 00:55:30,625 --> 00:55:33,125 1 just found out my mother is dying. 686 00:55:35,667 --> 00:55:39,000 How did you find out, if the phone is here? 687 00:55:47,792 --> 00:55:50,417 Your question is legitimate and reveals you to be 688 00:55:50,625 --> 00:55:53,125 a person endowed with particular acumen. 689 00:55:53,333 --> 00:55:56,042 Pietro, I really don't feel well, my head is spinning. 690 00:55:56,250 --> 00:55:57,708 Stay calm, it's just an impression. 691 00:55:57,917 --> 00:56:00,833 I swallowed a plastic explosive, and you're telling me it's an impression? 692 00:56:01,042 --> 00:56:03,750 There's non trigger. Lucio said you can't explode. 693 00:56:03,958 --> 00:56:06,708 - That's not exactly what I said. - Well, that was the point. 694 00:56:06,917 --> 00:56:09,208 - I still feel sick, what should I do? - Breathe. 695 00:56:09,417 --> 00:56:11,125 There. 696 00:56:14,458 --> 00:56:18,417 - The bomb is in place, we're ready. - No, we have a problem. 697 00:56:18,625 --> 00:56:21,125 - What? - We're not ready. 698 00:56:21,333 --> 00:56:23,625 That's terrible! The climax is in a bit. 699 00:56:23,833 --> 00:56:25,708 Buy some time. 700 00:56:26,333 --> 00:56:27,792 Oh, gosh! 701 00:56:38,250 --> 00:56:41,042 - How long will it take? - I don't know, I'll go check. 702 00:56:45,208 --> 00:56:47,083 - What's going on'? - 1 don't know. 703 00:56:47,292 --> 00:56:51,042 - There must be some problem. - What? The climax is in this aria. 704 00:56:51,250 --> 00:56:53,958 - In fact, we must buy time. - But how? 705 00:56:54,167 --> 00:56:57,708 Giorgio, we're the best classical minds in Italy. 706 00:56:57,917 --> 00:57:01,667 Do you think improvising on a passage by Sterbini will scare us? 707 00:57:01,875 --> 00:57:04,167 Are you thinking of an ekphrasis? 708 00:57:08,042 --> 00:57:09,708 Let's kill it! 709 00:57:11,583 --> 00:57:13,625 Wait! 710 00:57:14,292 --> 00:57:16,458 Oh God! What's happening? 711 00:57:20,417 --> 00:57:22,208 What's going on? 712 00:57:22,417 --> 00:57:24,792 Count, forgive the interruption. 713 00:57:25,000 --> 00:57:29,583 Saverio, accompany them with some music, put a recitative, do something. 714 00:57:29,792 --> 00:57:33,125 - Is there any problem? - No problem. 715 00:57:33,333 --> 00:57:35,333 Just an ekphrasis. 716 00:57:35,542 --> 00:57:38,458 It was coming along just fine. 717 00:57:38,667 --> 00:57:40,792 Play a recitative! 718 00:57:41,000 --> 00:57:43,542 - Is it something serious? - Maybe yes. 719 00:57:43,750 --> 00:57:46,708 - Maybe not. - Tell me then what I should do. 720 00:57:46,917 --> 00:57:51,625 We're not ready for the cannonball. 721 00:57:56,458 --> 00:58:00,208 Why are they taking so long? I need to see a doctor and get myself checked. 722 00:58:00,417 --> 00:58:03,125 We were able to meet Professor Pirrello. 723 00:58:03,333 --> 00:58:05,250 - You know him, right? - No. 724 00:58:05,458 --> 00:58:07,542 He's a very important virologist. 725 00:58:07,750 --> 00:58:10,875 We went to Padua, did the exams again and had the same diagnosis. 726 00:58:11,083 --> 00:58:13,167 So, my mom is forced to live with Dengue 727 00:58:13,375 --> 00:58:16,083 and she goes on pilgrimage three times a year... 728 00:58:16,292 --> 00:58:17,958 That's enough. 729 00:58:18,167 --> 00:58:20,667 Go watch the play, before I get really pissed off. 730 00:58:20,875 --> 00:58:23,583 I don't expect such poor show of humanity from a public official. 731 00:58:23,792 --> 00:58:26,292 I've been standing here for ages... Come on, I'll be quick. 732 00:58:26,500 --> 00:58:30,250 What are you doing? I'm sick of you! You can't use the phone. 733 00:58:30,458 --> 00:58:32,125 This is unacceptable. 734 00:58:34,042 --> 00:58:35,917 WELCOME, KEVIN 735 00:58:41,625 --> 00:58:43,958 All right, my mother has no Dengue. 736 00:58:44,167 --> 00:58:46,500 I'm sorry I lied to you. 737 00:58:46,708 --> 00:58:50,458 I fucked up many times in my life. I'm paying for that, I'm not complaining. 738 00:58:50,667 --> 00:58:53,792 But there's one thing that hurts and that I can't forgive myself for. 739 00:58:54,000 --> 00:58:57,125 My son is playing his first game in Roma's junior team today 740 00:58:57,333 --> 00:59:00,042 and that fuck up of his father won't be there on the stands 741 00:59:00,250 --> 00:59:03,000 to cheer and shout: "Go, Christian, you're amazing!" 742 00:59:03,208 --> 00:59:05,542 My mother doesn't have Dengue, I made that up because 743 00:59:05,750 --> 00:59:11,833 I'm embarrassed of admitting I wanna call a kid to say... 744 00:59:13,083 --> 00:59:15,167 "Good luck, boy." 745 00:59:15,375 --> 00:59:21,208 "Even if you cant' see him, Daddy's there cheering for you." 746 00:59:26,875 --> 00:59:29,375 - Come on, make it quick. - Thank you. 747 00:59:35,000 --> 00:59:37,500 Go, go, go! We're ready. 748 00:59:41,125 --> 00:59:44,667 - Let's wait. - Wait for what? 749 00:59:46,083 --> 00:59:48,792 Wait for the sparkle. 750 00:59:49,000 --> 00:59:50,875 Something is happening. 751 00:59:51,083 --> 00:59:53,417 Look in that direction. 752 00:59:54,833 --> 00:59:56,958 It's the signal. 753 00:59:57,208 --> 00:59:59,875 Finally they're calling. 754 01:00:00,083 --> 01:00:04,083 - If you finish, we can go. - Hurry, hurry, it's exploding. 755 01:00:06,792 --> 01:00:08,875 What, if there is no reception? 756 01:00:28,417 --> 01:00:30,708 - What was that? - Sounds like a bang. 757 01:00:30,917 --> 01:00:35,042 It's off. Kids always do as they please. 758 01:00:35,250 --> 01:00:37,542 I'll go now, I might manage to hear the final aria, 759 01:00:37,750 --> 01:00:39,750 they say it's beautiful. Thank you. 760 01:00:40,375 --> 01:00:42,375 Was it a bang? 761 01:00:42,583 --> 01:00:45,292 Guys, we made a giant hole! 762 01:01:20,125 --> 01:01:22,000 - It worked. - Yes. 763 01:01:34,625 --> 01:01:37,542 Thank, Saverio, thank everyone. 764 01:01:49,292 --> 01:01:52,417 - Did it work or not? - I don't know. Let's go. 765 01:02:01,875 --> 01:02:05,000 Alberto, congratulations, you're very good. 766 01:02:05,208 --> 01:02:07,583 The university choir was the only alternative to sports, 767 01:02:07,792 --> 01:02:09,375 which are not my thing. 768 01:02:12,292 --> 01:02:14,375 Come on! What took you so long? 769 01:02:14,583 --> 01:02:17,500 - Did it work? - Yes, we cracked it open big time! 770 01:02:17,708 --> 01:02:20,833 Come on, guys, hurry up because the alarm will set off shortly. 771 01:02:21,042 --> 01:02:24,792 - You see what a hole we made? - Alberto is an excellent tenor. 772 01:02:25,000 --> 01:02:28,542 I don't give a shit! I swallowed a piece of TNP this big. 773 01:02:28,750 --> 01:02:31,250 - What did you swallow? - You're always rude to me. 774 01:02:31,458 --> 01:02:34,583 Enough explosive to blow up, myself and whoever is next to me. 775 01:02:34,792 --> 01:02:37,083 - Come on, we don't have much time! - Bartolomeo, I already told you, 776 01:02:37,292 --> 01:02:41,458 nothing can happen without the trigger... More or less. Hurry! 777 01:02:41,667 --> 01:02:43,958 Are you chatting? Come on! 778 01:02:44,167 --> 01:02:45,958 - Pietro. - Coming. 779 01:03:13,417 --> 01:03:15,417 Esquire, excuse me, 780 01:03:15,625 --> 01:03:20,042 I thank you for arranging the logistics of our brothers' pilgrimage 781 01:03:20,250 --> 01:03:22,125 with such care. - Don't worry about there. 782 01:03:22,333 --> 01:03:24,292 They've been waiting for two hours. 783 01:03:24,500 --> 01:03:26,583 Why can't they get off the bus? 784 01:03:26,792 --> 01:03:29,500 Some really need to use the restroom. 785 01:03:29,708 --> 01:03:33,458 Brother Lorenzo, why get off? We are not ready, they can't get off. 786 01:03:33,667 --> 01:03:35,958 - Let's revise the plan. - Again? 787 01:03:36,167 --> 01:03:37,208 Again. 788 01:03:37,417 --> 01:03:40,542 The plan seems pretty simple to me, I will stand at the exit of the subway 789 01:03:40,750 --> 01:03:43,500 and give out tickets. - It doesn't seem simple to me. 790 01:03:43,708 --> 01:03:47,458 It's an important role that you have the duty to... 791 01:03:47,667 --> 01:03:51,333 - What's this sound? - It's the signal... The signal! 792 01:03:51,542 --> 01:03:53,625 Come on, go stand in position. 793 01:03:53,833 --> 01:03:55,417 Get off! 794 01:03:55,625 --> 01:03:59,208 Get off the bus, brothers. Come on, get off! 795 01:04:51,042 --> 01:04:53,333 Have a good pilgrimage, Father Simone. 796 01:04:53,542 --> 01:04:55,417 - Have a good pilgrimage, Father. - Hello. 797 01:04:55,625 --> 01:04:59,417 Where is the closet medical facility? I swallowed TNP. 798 01:04:59,625 --> 01:05:00,833 What? 799 01:05:01,042 --> 01:05:04,417 It's a powerful explosive, not triggered, but... 800 01:05:04,625 --> 01:05:07,083 Exactly what monastery are you from? 801 01:05:07,292 --> 01:05:10,250 - Father, it's a medical emergency... - Thank you. 802 01:05:10,458 --> 01:05:12,333 - Are you mad? - It's easy for you to speak, 803 01:05:12,542 --> 01:05:14,333 I'm the one who's more full of explosives than a jihadi! 804 01:05:14,542 --> 01:05:16,500 - Come on... - No! 805 01:05:16,708 --> 01:05:18,792 I'm the only one here who put my ass on the line, 806 01:05:19,000 --> 01:05:22,750 non metaphorically, because you all forgot about the phone, I didn't! 807 01:05:23,333 --> 01:05:26,458 Throw that cigarette away! All we're missing is a fine. 808 01:05:30,417 --> 01:05:32,083 Here, Father. 809 01:05:38,667 --> 01:05:43,042 Gentlemen, despite some initial skepticism, we were really good. 810 01:05:43,250 --> 01:05:45,333 Not to show off, but Professor Petrelli and I 811 01:05:45,542 --> 01:05:47,708 set up a detonation that left their ears still ringing. 812 01:05:47,917 --> 01:05:51,125 - It was easy. - Easy? We left a hole this big... 813 01:05:51,333 --> 01:05:53,625 Guys, come on! 814 01:05:53,833 --> 01:05:56,750 The ceremony is in three hours. 815 01:05:56,958 --> 01:06:00,083 If we all want to be exonerated, we don't just have to stop Mercurio, 816 01:06:00,292 --> 01:06:03,208 we have to make him confess that he made Sopox. 817 01:06:04,750 --> 01:06:08,250 - Claudio! Where are you going? - I told you I would help you escape, 818 01:06:08,458 --> 01:06:10,542 not that I would save the University. 819 01:06:12,500 --> 01:06:14,792 I don't think it deserves to be saved. 820 01:06:16,417 --> 01:06:18,917 They entered the computer room and opened a passage 821 01:06:19,125 --> 01:06:21,417 through the Broadband cables. - How did they do that? 822 01:06:21,625 --> 01:06:24,750 They hand-built a plastic explosive, placed it behind the server, 823 01:06:24,958 --> 01:06:27,458 and widened the hole through which the cables pass. 824 01:06:28,292 --> 01:06:29,542 And no one notice? 825 01:06:29,750 --> 01:06:32,250 Everyone was attending the prisoners' show. 826 01:06:32,458 --> 01:06:34,958 Than they came out of a manhole and took the subway. 827 01:06:35,167 --> 01:06:38,917 Call everyone you can and go to the meeting room, I'll be right there. 828 01:06:39,542 --> 01:06:42,875 Pietro Zinni escaped from Rebibbia an hour ago with his entire gang. 829 01:06:43,083 --> 01:06:46,042 You had to keep them separate, together they're unpredictable. 830 01:06:46,250 --> 01:06:49,792 For fuck's sake! They'd been together for two days, for the hearing. 831 01:06:50,000 --> 01:06:53,542 You know them better than anyone else, bring them back as soon as possible. 832 01:06:53,750 --> 01:06:56,250 I can't, I haven't been in the field for months. 833 01:06:56,458 --> 01:06:59,583 Now I take care of administration, accounting, invoices, receipts... 834 01:06:59,792 --> 01:07:03,958 It's not me who wants you, the superintendent called asking for you. 835 01:07:04,167 --> 01:07:07,708 You wanted an opportunity for your career, right? This is your chance. 836 01:07:07,917 --> 01:07:10,625 The degree ceremony will take place in the main hall. 837 01:07:10,833 --> 01:07:12,917 The presence of the minister and the University heads 838 01:07:13,125 --> 01:07:14,667 has tightened security measures. 839 01:07:14,875 --> 01:07:19,250 All that building is manned, on the other side there are police vans, 840 01:07:19,458 --> 01:07:22,167 and at the entrance there are two guards that check all the bags. 841 01:07:22,375 --> 01:07:24,292 Obviously, you can only enter with an invitation. 842 01:07:24,500 --> 01:07:25,958 Let's think about it. 843 01:07:26,167 --> 01:07:28,458 Walter Mercurio will wait for everyone to be there, 844 01:07:28,667 --> 01:07:30,542 so he'll only act once the ceremony begins. 845 01:07:30,750 --> 01:07:34,125 - After the minister's arrival. - So we have less than two hours. 846 01:07:34,333 --> 01:07:38,083 - How will he use the gas? - The gas needs to be diffused, right? 847 01:07:38,292 --> 01:07:41,792 - I'd use the ventilation ducts. - But where will he introduce it from? 848 01:07:42,000 --> 01:07:45,542 - It depends on the ducts. Lucio? - The ducts of the university 849 01:07:45,750 --> 01:07:49,125 were built over decades, it's impossible to trace a route. 850 01:07:49,333 --> 01:07:54,083 Wanna talk about the incompetent pharmaceutical workers out there? 851 01:07:54,292 --> 01:07:56,958 I spent hours explaining what happened to him and he just kept staring at me. 852 01:07:57,167 --> 01:07:59,250 "Did you never see someone who swallowed TNP before?" 853 01:07:59,458 --> 01:08:01,833 "No, father, never." "So it happened today!" 854 01:08:02,042 --> 01:08:04,958 Bartolomeo! Please, concentrate. 855 01:08:05,167 --> 01:08:08,917 We know he'll use the ducts, but not where he'll introduce the gas from. 856 01:08:09,125 --> 01:08:12,208 - Just the destination. - In the end, he gave me some Maalox. 857 01:08:12,417 --> 01:08:14,917 It says to eat it with a full stomach. Should I take it? 858 01:08:22,958 --> 01:08:24,625 So? 859 01:08:26,292 --> 01:08:30,167 Just close all the ventilation ducts in the main hall. 860 01:08:30,375 --> 01:08:33,708 - What do you mean? Aren't you come? - I need to go somewhere. 861 01:08:36,417 --> 01:08:40,792 I'll just take it. My stomach is full, of explosives, but still full. 862 01:08:41,000 --> 01:08:43,917 I think you should eat some carbs, like potatoes. 863 01:08:48,750 --> 01:08:51,875 - Since when do you use make up? - Pietro! What are you doing here? 864 01:08:52,083 --> 01:08:54,167 Thank God, you don't watch the news. 865 01:08:54,375 --> 01:08:56,667 Giulia, I need to tell you something... 866 01:08:56,875 --> 01:08:59,083 This thing of you using make up is a complete novelty. 867 01:08:59,292 --> 01:09:01,125 Did they give you another authorization to leave prison? 868 01:09:01,333 --> 01:09:02,958 Kind of. 869 01:09:03,167 --> 01:09:05,458 You need to leave from there now. 870 01:09:05,667 --> 01:09:08,417 - It's too dangerous, please, go home. - He's lost it... 871 01:09:08,625 --> 01:09:10,625 1 know it sounds crazy, 872 01:09:10,833 --> 01:09:14,333 but there's someone in here that wants to kill everyone with nerve gas. 873 01:09:14,542 --> 01:09:17,042 Have you stopped seeing the psychologist again? 874 01:09:17,250 --> 01:09:19,250 What? I'm telling you... 875 01:09:19,458 --> 01:09:21,375 Giulia! Fuck! 876 01:09:23,667 --> 01:09:25,375 Listen to me. 877 01:09:25,583 --> 01:09:29,167 I'm sick of you and your jealousy. It's over! 878 01:09:29,375 --> 01:09:32,833 - You ruined my life. - Ruined it? I'm trying to save it. 879 01:09:33,042 --> 01:09:35,125 - Giulia, is everything of? - Yes. 880 01:09:35,333 --> 01:09:39,000 - What are you doing here? - You don't watch the news either. 881 01:09:39,208 --> 01:09:41,417 You need to leave the university. 882 01:09:41,625 --> 01:09:45,500 You need to leave now. Fabio, if you wanna stay, go ahead. 883 01:09:45,708 --> 01:09:48,000 - It's important for you... - Let's go. 884 01:09:50,958 --> 01:09:55,167 - Can I see your invitation? - I'm with that lady. 885 01:09:55,375 --> 01:09:58,667 - I can't let you in. - I just need to tell her something. 886 01:09:58,875 --> 01:10:00,750 No one can enter without an invitation. 887 01:10:00,958 --> 01:10:02,500 I don't have it, but... 888 01:10:05,708 --> 01:10:08,958 What if we got some sheets of plywood? 889 01:10:09,167 --> 01:10:11,250 It would take too long, and wood transpires. 890 01:10:11,458 --> 01:10:13,417 So how will we close the ducts? 891 01:10:13,625 --> 01:10:16,542 Let's start by checking the diameter, then we'll think of something. 892 01:10:16,750 --> 01:10:18,125 Right... 893 01:10:18,333 --> 01:10:21,875 I met a guy in jail in Palermo who works plexiglas. 894 01:10:22,083 --> 01:10:26,250 He's so talented... Practically a plexiglas artist. 895 01:10:26,458 --> 01:10:29,292 But Palermo... slightly out of reach. 896 01:10:29,500 --> 01:10:33,208 - Polyurethane foam. - That's a good idea! 897 01:10:33,417 --> 01:10:37,583 What did I tell? Let's think about it and we'll come up with something. 898 01:10:37,792 --> 01:10:40,667 Someone put polyurethane foam here, the duct is closed. 899 01:10:40,875 --> 01:10:41,958 So? 900 01:10:42,167 --> 01:10:45,792 Let's go call the others and meet immediately. 901 01:10:46,000 --> 01:10:47,333 Maybe the other ducts are open. 902 01:10:47,542 --> 01:10:50,625 No, if this one is closed, they all are. Let's go call the others. 903 01:10:50,833 --> 01:10:53,875 We're dealing with the greatest escape ever witnessed in Rebibbia. 904 01:10:54,083 --> 01:10:56,542 The only thing we have are the subway cameras 905 01:10:56,750 --> 01:11:02,375 that show friars, other friars, other fucking hooded friars. 906 01:11:02,583 --> 01:11:05,417 They infiltrated a pilgrimage of Franciscans to The Holy See. 907 01:11:05,625 --> 01:11:08,417 - Do they have any vehicles? - We presume that they do. 908 01:11:08,625 --> 01:11:11,042 We've blocked the entrance of the A1 and A24 highways, 909 01:11:11,250 --> 01:11:13,625 but we don't know what vehicle they're traveling on. 910 01:11:13,833 --> 01:11:15,625 They don't have any form of transportation. 911 01:11:15,833 --> 01:11:17,458 Their van broke down months ago. 912 01:11:18,083 --> 01:11:21,917 But we have reason to believe they used external help. 913 01:11:22,125 --> 01:11:25,208 Their external help is Vittorio, their lawyer, who holds a Vatican passport 914 01:11:25,417 --> 01:11:27,917 and organized the Franciscans' pilgrimage. 915 01:11:28,125 --> 01:11:31,083 Sorry, Paola, can I talk to you for a minute? 916 01:11:33,167 --> 01:11:36,583 Blocking the highways is useless, they don't want to leave the city. 917 01:11:36,792 --> 01:11:38,875 How many prison breaks have you handled? 918 01:11:39,083 --> 01:11:41,792 - Is it a rhetorical question? - I've handled all the ones since 1991 919 01:11:42,000 --> 01:11:44,083 and there's a procedure to follow. - Yes, it was. 920 01:11:44,292 --> 01:11:46,792 We're following the procedure, one person speaks, me, 921 01:11:47,000 --> 01:11:49,083 and all the other listen, you. 922 01:11:49,292 --> 01:11:52,208 The superintendent asked you to help, not take over the operation. 923 01:11:52,417 --> 01:11:54,500 - It's mine. - They broke out for a reason, 924 01:11:54,708 --> 01:11:57,417 - They have to do something. - No one escapes to do something. 925 01:11:57,625 --> 01:11:59,708 They escape to go home. 926 01:12:01,083 --> 01:12:03,167 That's it! They wanna go home. 927 01:12:03,375 --> 01:12:06,167 Their homes are being watched and their phones are under surveillance. 928 01:12:06,375 --> 01:12:08,667 No, that's not their home. 929 01:12:08,875 --> 01:12:10,542 I'll call you. 930 01:12:12,292 --> 01:12:16,792 What the fuck? I knew it... Giacometti! 931 01:12:17,417 --> 01:12:22,000 Nothing ever works in this building. Giacometti! 932 01:12:58,042 --> 01:13:01,458 Again, I have two friends inside, I really need to tell them something. 933 01:13:01,667 --> 01:13:03,583 I'll go in and out. 934 01:13:03,792 --> 01:13:06,250 - It's an unjustified intransigence. - What do I need to tell you in? 935 01:13:06,458 --> 01:13:08,750 You can't go in without an invitation. 936 01:13:08,958 --> 01:13:11,875 The invitation is to attend the ceremony. I don't want to attend it, 937 01:13:12,083 --> 01:13:14,667 I just want to speak to two people, rather, one, 938 01:13:14,875 --> 01:13:18,708 who is inside. - You can't go in, don't insist. 939 01:13:18,917 --> 01:13:21,125 - It's a matter of security. - No... 940 01:13:21,333 --> 01:13:24,458 If there's a person who really cares about the security of this building, 941 01:13:24,667 --> 01:13:26,125 that's me... 942 01:13:28,125 --> 01:13:29,167 Excuse me... 943 01:13:32,167 --> 01:13:33,750 Sorry... 944 01:13:34,458 --> 01:13:36,125 Great, Professor! 945 01:13:36,333 --> 01:13:38,000 Walter! 946 01:13:46,000 --> 01:13:49,333 - What the hell are you doing here? - You're under arrest for the escape. 947 01:13:49,542 --> 01:13:51,083 If it wasn't for you, I wouldn't even be in jail. 948 01:13:51,292 --> 01:13:53,833 I told you to cancel the mission, but you didn't do it. 949 01:13:54,042 --> 01:13:58,167 You betrayed me! Paola, now there's no time. 950 01:13:58,375 --> 01:14:01,375 Sopox was just the starting point, he needed it to fund himself. 951 01:14:01,583 --> 01:14:04,000 Somewhere in this building, there's nerve gas. 952 01:14:04,208 --> 01:14:06,708 His goal has always been this, the Ad Honorem degrees. 953 01:14:06,917 --> 01:14:08,750 Together we can stop him. 954 01:14:08,958 --> 01:14:11,083 No, I have orders to follow and I'm taking you back to prison. 955 01:14:11,292 --> 01:14:14,000 There are a thousand people in there who are about to die, do something! 956 01:14:14,208 --> 01:14:16,625 Evacuate the hall... You are a cop! 957 01:14:16,833 --> 01:14:18,917 I can't, I'm not in the field anymore. Plus, do you think anyone 958 01:14:19,125 --> 01:14:21,208 will believe that they're about to attack the University with nerve gas? 959 01:14:21,417 --> 01:14:23,458 - Yes, why not? - There's no gas in the University. 960 01:14:23,667 --> 01:14:25,292 There is and you know it. 961 01:14:25,500 --> 01:14:27,583 Sopox is nerve gas. 962 01:14:28,417 --> 01:14:30,500 It all makes sense. 963 01:14:30,708 --> 01:14:34,000 He needed the chromatograph for this, to purify the gas. 964 01:14:34,208 --> 01:14:36,917 Why the hell do you think I broke out? 965 01:14:37,125 --> 01:14:40,875 Please, let me go. I can stop him. 966 01:14:41,083 --> 01:14:44,625 I can talk to him because he's one of us, I can convince him. 967 01:14:44,833 --> 01:14:47,333 You know I can't. 968 01:14:47,542 --> 01:14:49,417 Of course you can. 969 01:14:50,875 --> 01:14:52,583 You trust me. 970 01:14:53,500 --> 01:14:56,292 And we are still... 971 01:14:56,500 --> 01:14:58,583 YOU!' gang. 972 01:15:03,500 --> 01:15:05,583 Fuck you, just 90- 973 01:15:06,333 --> 01:15:09,208 Find Alberto, find the others, I have something to do. 974 01:15:43,375 --> 01:15:47,125 Do you know who may have Renzetti's handouts? 975 01:15:47,333 --> 01:15:50,250 No, the few that I know will never give them to you. 976 01:15:50,458 --> 01:15:52,542 Without them, it's impossible to pass that exam. 977 01:15:52,750 --> 01:15:55,500 - I wanna do my thesis with Renzetti. - With that asshole? 978 01:15:55,708 --> 01:15:57,375 He makes you like the subject. 979 01:15:57,583 --> 01:16:00,292 Why else would I be going to University on a Sunday? 980 01:16:00,500 --> 01:16:03,625 - I shouldn't ask him to be my tutor? - No! No! No! 981 01:16:04,042 --> 01:16:06,958 Renzetti is good, do your thesis with him. 982 01:16:08,208 --> 01:16:09,875 Pardon, Father? 983 01:16:10,917 --> 01:16:13,625 Don't go to University today, it's dangerous. 984 01:16:13,833 --> 01:16:17,625 Renzetti is dangerous, not the university! Let's go. 985 01:16:45,458 --> 01:16:49,625 Guys, let's be honest, this plan was meant to fail. 986 01:16:49,833 --> 01:16:51,917 What are you taking? 987 01:16:52,125 --> 01:16:56,292 It's a cytoprotective pill. My clinical picture looks pretty bad. 988 01:16:56,500 --> 01:17:00,667 Enough, Bartolomeo! You're an unpleasant and selfish person. 989 01:17:00,875 --> 01:17:02,917 Your only worry is acid reflux, 990 01:17:03,125 --> 01:17:06,667 when in half an hour over a thousand people could die in there. 991 01:17:06,875 --> 01:17:10,833 A thousand and one. Who is not doing well here it's me. 992 01:17:11,042 --> 01:17:13,750 We don't have a plan anymore and there's no time. 993 01:17:13,958 --> 01:17:16,667 So what should we do? Should we all leave? 994 01:17:16,875 --> 01:17:18,542 For Diana's sake! 995 01:17:18,750 --> 01:17:21,667 Gentlemen, we're the only ones who can do something. 996 01:17:21,875 --> 01:17:25,000 For once in our lives we can do something that matters. 997 01:17:25,208 --> 01:17:27,292 We haven't known each other too long, 998 01:17:27,500 --> 01:17:30,000 but this is the third time I hear this phrase. 999 01:17:30,208 --> 01:17:33,333 Do we always have to do something important? 1000 01:17:33,542 --> 01:17:36,042 Bartolomeo is right, the plan was rubbish. 1001 01:17:36,250 --> 01:17:38,750 Let's begin by analyzing what we already know. 1002 01:17:38,958 --> 01:17:42,292 There's a gentleman who wants to kill everyone with gas. 1003 01:17:42,500 --> 01:17:46,667 For some reason unknown to us, he has closed all the ducts. 1004 01:17:46,875 --> 01:17:49,917 What if we made an anonymous call? 1005 01:17:50,125 --> 01:17:52,708 You would like to call the police and tell them that a guy wants 1006 01:17:52,917 --> 01:17:55,083 to attack the University with nerve gas, 1007 01:17:55,292 --> 01:17:57,583 and you expect them to believe you? - I was just trying 1008 01:17:57,792 --> 01:18:00,083 to come up with suggestions. - They'll locate you 1009 01:18:00,292 --> 01:18:02,708 and add another two years to your sentence for a false alarm. 1010 01:18:02,917 --> 01:18:07,083 - But where is Pietro? - He probably ran away, and rightly. 1011 01:18:07,292 --> 01:18:10,208 Let's look at the bright side. 1012 01:18:10,875 --> 01:18:16,167 If the gas isn't outside, it must be inside, right? 1013 01:18:16,375 --> 01:18:18,458 Where is the bright side? 1014 01:18:19,667 --> 01:18:23,125 I didn't mean it in the philological sense of the expression, 1015 01:18:23,333 --> 01:18:25,208 but in the heuristic one. 1016 01:18:25,417 --> 01:18:27,917 But... Inside, where? 1017 01:18:28,125 --> 01:18:29,792 Wait... 1018 01:18:30,417 --> 01:18:32,708 Arturo is right, it is a positive thing. 1019 01:18:32,917 --> 01:18:35,000 He doesn't want to let the gas in, 1020 01:18:35,208 --> 01:18:37,917 he wants it not to get out, the gas is already in. 1021 01:18:38,125 --> 01:18:41,042 If it hasn't had an effect, it means that it's not in the gaseous state. 1022 01:18:41,250 --> 01:18:44,583 I still can't see the bright side. 1023 01:18:44,792 --> 01:18:48,750 I can't see how a gas can not be in the gaseous state. 1024 01:18:49,167 --> 01:18:51,667 Think of the gas inside a lighter. 1025 01:18:51,875 --> 01:18:55,000 The bright side is that, if it's in the liquid state, we can deactivate it. 1026 01:18:55,208 --> 01:18:57,292 - How? - With sodium hydroxide. 1027 01:18:57,500 --> 01:19:00,208 It's a reagent that neutralizes nerve gas in a liquid state. 1028 01:19:00,417 --> 01:19:02,292 Where will we find it in 20 minutes? 1029 01:19:02,500 --> 01:19:06,042 It's used in anatomy, I know where to find it here in the university. 1030 01:19:06,250 --> 01:19:09,833 - Where? - You won't like it. 1031 01:19:18,792 --> 01:19:21,292 When 1 saw your face on TV, I understood. 1032 01:19:21,500 --> 01:19:23,333 I knew you were going to come. 1033 01:19:23,542 --> 01:19:27,292 So someone does watch the news! 1034 01:19:27,500 --> 01:19:30,083 1 know you're insane, 1035 01:19:30,292 --> 01:19:34,125 I know what you've been through, but now it's over, Walter. 1036 01:19:34,333 --> 01:19:36,417 We're here now. 1037 01:19:37,042 --> 01:19:40,500 That sounds like we're the cavalry... 1038 01:19:40,708 --> 01:19:44,250 - But you get the idea. - They all deserve to die, Pietro. 1039 01:19:44,458 --> 01:19:47,375 You don't want to kill anyone, Walter. Otherwise, 1040 01:19:47,583 --> 01:19:50,708 you wouldn't have named "Sopox" the drug you funded yourself with. 1041 01:19:50,917 --> 01:19:52,708 You wanted to be stopped. 1042 01:19:52,917 --> 01:19:56,083 No, I wanted for those like us to understand my plan in the future. 1043 01:19:57,125 --> 01:19:59,208 You didn't want to be stopped but... 1044 01:19:59,417 --> 01:20:01,292 Only if they all die, real change will come. 1045 01:20:01,500 --> 01:20:03,667 - Yes, but... - Only a catastrophic event 1046 01:20:03,875 --> 01:20:06,458 will make room for new generations. - If it's a competition on who says 1047 01:20:06,667 --> 01:20:09,208 the most epic phrases, you're obviously win, you came prepared, 1048 01:20:09,417 --> 01:20:11,375 and I'm improvising. Anyway... 1049 01:20:11,583 --> 01:20:13,667 That doesn't change anything because 1050 01:20:13,875 --> 01:20:16,583 my gang will have closed all the ducts and you can't spread the gas. 1051 01:20:16,792 --> 01:20:18,792 I closed the ducts. 1052 01:20:19,000 --> 01:20:21,000 The gas is already inside. 1053 01:20:21,208 --> 01:20:23,292 I'm the one telling you it's over. 1054 01:20:23,500 --> 01:20:26,500 You, psychotic madman, I don't give a shit 1055 01:20:26,708 --> 01:20:28,792 if you wanna play bad superhero! 1056 01:20:29,000 --> 01:20:31,333 I'm gonna kick your ass because my girlfriend is in there! 1057 01:20:34,417 --> 01:20:36,917 Then you'll know how I felt. 1058 01:20:37,125 --> 01:20:43,167 They kicked me out of the University, they fired me in this very room. 1059 01:20:43,375 --> 01:20:45,125 I am like you. 1060 01:20:45,333 --> 01:20:47,417 You're like them. 1061 01:20:47,625 --> 01:20:49,708 Do you really not remember me? 1062 01:20:51,917 --> 01:20:53,917 Why should I remember you? 1063 01:20:56,208 --> 01:20:58,792 Guys, he's Fefé. 1064 01:21:01,292 --> 01:21:03,583 Giulio, I think Fefé is dead. 1065 01:21:03,792 --> 01:21:05,583 He died a long time ago. 1066 01:21:05,792 --> 01:21:09,083 It's an embalmed corpse that first year anatomy students use. 1067 01:21:09,292 --> 01:21:12,208 Didn't we need to get the sodium hydroxide? 1068 01:21:12,417 --> 01:21:15,542 Fefé is full of that, it's the basis for the embalming process. 1069 01:21:15,750 --> 01:21:19,125 I was hoping it would be in an ampoule... 1070 01:21:19,333 --> 01:21:22,292 An alembic... a jar... 1071 01:21:22,500 --> 01:21:26,917 How will we extract the sodium hydroxide from Fefé? 1072 01:21:27,125 --> 01:21:32,542 - We'll open him and we'll take it. - What? He isn't a can of tuna. 1073 01:21:32,750 --> 01:21:34,833 Come on, Arturo, we need to hurry up! 1074 01:21:35,042 --> 01:21:38,250 Ladies and gentlemen, good evening. 1075 01:21:38,458 --> 01:21:40,875 I'm asking you for a little patience. 1076 01:21:41,083 --> 01:21:46,292 The minister is traveling with the usual fifteen-minute delay. 1077 01:21:46,500 --> 01:21:51,625 Later we'll begin this great cultural celebration... 1078 01:21:52,333 --> 01:21:56,000 Walter Mercurio, Department of Chemistry, 1079 01:21:57,250 --> 01:22:01,417 special funds for research and the safety of laboratories. 1080 01:22:01,625 --> 01:22:05,167 Pietro, did you discover the nature of the problem? 1081 01:22:05,375 --> 01:22:07,250 Yes, Professor, there were some virus 1082 01:22:07,458 --> 01:22:12,250 in the videos downloaded from adult sites, for accident, I'm sure. 1083 01:22:12,458 --> 01:22:15,458 Did you delete them? Those files are important, 1084 01:22:15,667 --> 01:22:18,167 they need to be archived in a separate folder. 1085 01:22:18,375 --> 01:22:21,667 - Yes, I'll put them in a folder. - Did you read the report they sent us 1086 01:22:21,875 --> 01:22:25,833 from the off-campus Department of Chemistry? 1087 01:22:26,042 --> 01:22:28,125 There's a pain in the ass... 1088 01:22:28,333 --> 01:22:32,375 There might actually be some problems regarding the safety of that lab. 1089 01:22:32,583 --> 01:22:36,542 But do these safety issues need to be fixed today? 1090 01:22:36,750 --> 01:22:38,625 During the grant allocation process? 1091 01:22:38,833 --> 01:22:41,750 I'm sure there will be a Cabinet reshuffle. 1092 01:22:41,958 --> 01:22:43,000 1 don't know. 1093 01:22:43,208 --> 01:22:48,208 I can divert some funds to them today, but next time, 1094 01:22:48,417 --> 01:22:51,333 Giacometti will get to fix my computer. 1095 01:22:53,542 --> 01:22:58,083 - Let's wait for the reshuffle. - Send him an e-mail signed by you. 1096 01:22:58,292 --> 01:23:02,458 "The Ministry ensured us that, with the Cabinet reshuffle, 1097 01:23:02,667 --> 01:23:05,375 the situation could unblock." 1098 01:23:06,000 --> 01:23:07,458 "Regards..." 1099 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 "Doctor Pietro Zinni." 1100 01:23:10,917 --> 01:23:14,042 It was me! 1101 01:23:14,750 --> 01:23:18,208 You're the pain in the ass from the off-campus Department. 1102 01:23:19,708 --> 01:23:20,708 Here! 1103 01:23:20,917 --> 01:23:23,000 Come on! Careful... 1104 01:23:24,667 --> 01:23:26,708 Today my soul died. 1105 01:23:26,917 --> 01:23:29,417 We need to put the sodium hydroxide in the liquid gas to deactivate it. 1106 01:23:29,625 --> 01:23:31,708 - How will we get in? - I don't know... 1107 01:23:31,917 --> 01:23:34,208 - Andrea, will you take care of it? - I'm an anthropologist, 1108 01:23:34,417 --> 01:23:36,917 not a mentalist. - Think of something to say. 1109 01:23:37,125 --> 01:23:38,417 What thing? 1110 01:23:41,333 --> 01:23:43,625 Don't touch me. 1111 01:23:48,000 --> 01:23:49,667 Hello... 1112 01:23:51,083 --> 01:23:54,833 My son plays in Roma's junior team... 1113 01:23:55,042 --> 01:23:57,583 - Does someone give a shit? - No one. 1114 01:23:58,542 --> 01:24:02,708 The truth is my mom has Dengue. 1115 01:24:02,917 --> 01:24:06,542 I won't tell you about the trips... In Padua to see Doctor Pirrello... 1116 01:24:06,750 --> 01:24:10,083 I'm fed up with you! I'm working, not playing here. 1117 01:24:10,292 --> 01:24:12,167 They're with me. 1118 01:24:14,458 --> 01:24:16,542 - Excuse me? - Agent Coletti. We're here to review 1119 01:24:16,750 --> 01:24:18,583 the University's security measures. 1120 01:24:20,042 --> 01:24:21,542 During the ceremony? 1121 01:24:22,125 --> 01:24:24,667 Did you think we check the security measures in empty halls? 1122 01:24:24,875 --> 01:24:27,583 It's something you do with people inside. 1123 01:24:28,000 --> 01:24:31,208 We'll take a second. Agent Petrelli will go with me. 1124 01:24:36,042 --> 01:24:38,125 - What are you doing here? - I'll explain you later. 1125 01:24:38,333 --> 01:24:41,042 - Is this nerve gas actually exists? - Of course. 1126 01:24:41,250 --> 01:24:42,917 - Where is it? - 1 don't know. 1127 01:24:43,125 --> 01:24:45,333 In a place this big you need at least 150 liters. 1128 01:24:45,542 --> 01:24:48,667 I checked the security measures and all containers were removed. 1129 01:24:48,875 --> 01:24:51,167 - Then it's not hidden. - What is that mean? 1130 01:24:51,375 --> 01:24:53,250 It's somewhere we can see it. 1131 01:24:58,458 --> 01:25:00,542 The water tanks! 1132 01:25:00,750 --> 01:25:03,417 He will activate them remotely. Go! No, I'll do it. 1133 01:25:31,958 --> 01:25:34,667 Do you understand they put us one against the other? 1134 01:25:34,875 --> 01:25:38,000 - Ginevra wouldn't have wanted this. - What the fuck do you know? 1135 01:25:38,208 --> 01:25:39,958 - You didn't know her. - He didn't. 1136 01:25:41,625 --> 01:25:43,167 But 1 did. 1137 01:25:43,375 --> 01:25:46,583 Claudio... What are you doing here? 1138 01:25:46,792 --> 01:25:49,708 Turn it off, Walter, we're still on time. 1139 01:25:49,917 --> 01:25:51,875 What are you saying? 1140 01:25:52,083 --> 01:25:54,375 You too? After all they did to you? 1141 01:25:54,583 --> 01:25:57,125 You're on my side. You are both victims like me. 1142 01:25:57,333 --> 01:26:01,167 - Why do you want to save them? - Before, I was in the subway, 1143 01:26:01,375 --> 01:26:04,333 and I heard two kids talking about Renzetti. 1144 01:26:04,542 --> 01:26:06,792 Remember Renzetti? 1145 01:26:07,000 --> 01:26:10,625 And I thought about us. Me, you, Ginevra... 1146 01:26:10,833 --> 01:26:13,417 at the enthusiasm we has when we started. 1147 01:26:13,625 --> 01:26:15,792 I understood there's still hope. 1148 01:26:17,250 --> 01:26:19,458 Listen to me, Walter, turn it off. 1149 01:26:32,417 --> 01:26:33,792 What the...? 1150 01:26:34,000 --> 01:26:36,708 You were only buying time, piece of shit! 1151 01:26:36,917 --> 01:26:40,000 - Somebody has deactivated the gas. - It was the gang, they never lose. 1152 01:26:40,208 --> 01:26:44,417 They never win either, but they always find a way to break your balls. 1153 01:26:44,625 --> 01:26:47,583 Now, please, lower that gun, which is also a bit dangerous, 1154 01:26:47,792 --> 01:26:49,917 and let's find a solution. 1155 01:26:50,125 --> 01:26:51,708 They deactivated the gas in the tanks! 1156 01:26:51,917 --> 01:26:54,583 - Is that a yes? - Do you think I'll give up so easily? 1157 01:26:54,792 --> 01:26:57,292 I really don't think that you gave up easily, 1158 01:26:57,500 --> 01:26:59,583 we've been here for ages now! 1159 01:26:59,792 --> 01:27:04,792 It's with pride that I welcome our beloved minister. 1160 01:27:05,000 --> 01:27:07,750 Now that they deactivated all the tanks... 1161 01:27:07,958 --> 01:27:10,208 There's one more, 1162 01:27:10,417 --> 01:27:13,792 connected to the electrical current. There's nothing you can do. 1163 01:27:29,667 --> 01:27:34,042 You don't remember me, but our boats are at the same pier. 1164 01:27:34,250 --> 01:27:37,917 And we crossed paths at a fundraiser last year. 1165 01:27:38,125 --> 01:27:41,250 After this little ceremony, 1166 01:27:41,458 --> 01:27:44,583 could you spare ten minutes for me? 1167 01:27:44,792 --> 01:27:48,333 - Later. - Of course, later, no doubt. 1168 01:27:49,042 --> 01:27:51,167 Welcome to what we can call 1169 01:27:51,375 --> 01:27:55,458 the most important academic event of the year. 1170 01:27:55,667 --> 01:28:00,667 I'm done with you! You, your tanks, the nerve gas... 1171 01:28:00,875 --> 01:28:04,417 - Give me that fuckin' tablet. - Pietro is right, Walter. 1172 01:28:04,625 --> 01:28:06,625 - Deactivate the tank. - You're not a murderer. 1173 01:28:06,833 --> 01:28:09,125 We're not people who shoot. 1174 01:28:13,250 --> 01:28:15,750 - Walter, please... - Don't come closer! 1175 01:28:17,250 --> 01:28:20,708 First I want to talk to you about my principle... 1176 01:28:21,958 --> 01:28:24,292 our principle... 1177 01:28:26,750 --> 01:28:28,417 Don't force me to. 1178 01:28:42,917 --> 01:28:46,042 We discovered how the TAAR1 enzyme 1179 01:28:46,250 --> 01:28:50,208 entering the vesicular transport mechanism 1180 01:28:50,417 --> 01:28:52,292 of monoamines... 1181 01:28:53,167 --> 01:28:55,667 Damn it! 1182 01:28:55,875 --> 01:28:58,667 I can smell burnt. 1183 01:29:05,583 --> 01:29:07,542 The honesty. 1184 01:29:07,750 --> 01:29:10,417 The material one, 1185 01:29:10,625 --> 01:29:14,167 the ethical one, and that which we encourage today... 1186 01:29:23,958 --> 01:29:27,167 What's happening now? Again? Francesco! 1187 01:29:27,375 --> 01:29:29,708 There was a short circuit again. 1188 01:29:29,917 --> 01:29:32,958 - Francesco! - Excuse me, Minister. 1189 01:29:33,167 --> 01:29:35,292 Just a second... 1190 01:29:41,375 --> 01:29:42,917 Fuck off! 1191 01:29:43,125 --> 01:29:45,083 Get out of my way. 1192 01:29:47,542 --> 01:29:49,208 Don't do anything stupid. 1193 01:29:52,417 --> 01:29:56,292 I never shot anyone in my life. Please, don't make me start now. 1194 01:30:02,458 --> 01:30:04,000 - Did you hear that? - What? 1195 01:30:04,208 --> 01:30:06,083 You didn't hear anything? 1196 01:30:06,292 --> 01:30:10,375 The generator shut down, everything will be fine in a minute. 1197 01:30:13,250 --> 01:30:14,708 Put the gun down. 1198 01:30:18,208 --> 01:30:19,708 Put the gun down! 1199 01:30:23,500 --> 01:30:26,125 - Whose side are you on? - On ours, on ours! 1200 01:30:26,333 --> 01:30:29,500 You two have very little time to make it back to prison. 1201 01:30:31,542 --> 01:30:33,875 It's Coletti, I need back-up at the University. 1202 01:30:34,083 --> 01:30:36,792 What are you waiting for? Go! Go! 1203 01:30:47,958 --> 01:30:50,375 Pietro, what are you waiting for? 1204 01:30:57,125 --> 01:31:00,667 - For his hard work... - Sorry. 1205 01:31:00,875 --> 01:31:05,208 For giving us the hope of a possible peace in the Middle East, this goes 1206 01:31:05,417 --> 01:31:06,708 to Doctor... 1207 01:31:08,375 --> 01:31:11,500 Fabio Scotti from Lampedusa. 1208 01:31:11,708 --> 01:31:13,208 Where is he? 1209 01:31:13,417 --> 01:31:15,292 Where is Fabio? 1210 01:31:22,500 --> 01:31:24,792 Is there a photographer? 1211 01:31:25,000 --> 01:31:26,792 Come on! 1212 01:31:27,000 --> 01:31:29,083 Is the hand in the frame? 1213 01:31:49,375 --> 01:31:52,375 I saw Alberto inside, he was... 1214 01:31:52,583 --> 01:31:55,500 Yes, usually this is when I tell you it's complicated, 1215 01:31:55,708 --> 01:31:58,417 you don't believe me, 1216 01:31:58,625 --> 01:32:00,667 and I start clutching at straws... 1217 01:32:00,875 --> 01:32:02,125 Are you okay? 1218 01:32:04,875 --> 01:32:06,333 Yes. 1219 01:32:06,542 --> 01:32:08,292 I'm tired but... 1220 01:32:11,042 --> 01:32:12,958 I'm okay. 1221 01:32:13,167 --> 01:32:16,042 For a second I believed you. 1222 01:32:17,500 --> 01:32:18,958 To what? 1223 01:32:19,167 --> 01:32:20,917 The gas thing, the attack... 1224 01:32:23,333 --> 01:32:27,500 That's something 1 said because, when Fabio is around, 1 get nervous. 1225 01:32:27,708 --> 01:32:30,208 So I said that bullshit. 1226 01:32:30,417 --> 01:32:32,583 An attack on the University... 1227 01:32:42,208 --> 01:32:46,375 This doesn't mean we're getting back together, right? 1228 01:32:47,708 --> 01:32:50,250 Remember when 1 used to get mad 1229 01:32:50,458 --> 01:32:53,667 because you couldn't get the kids to pay you for the tuitions? 1230 01:32:55,333 --> 01:32:57,458 Seems like a lifetime ago. 1231 01:32:58,792 --> 01:33:01,917 I think today you'd be able to get that money. 1232 01:33:03,167 --> 01:33:05,042 Maybe. 1233 01:33:11,542 --> 01:33:13,500 Goodbye, Pietro. 1234 01:33:33,333 --> 01:33:35,208 Goodbye, my love. 1235 01:33:36,458 --> 01:33:40,000 Does the Ad Honorem degree have a grade? 1236 01:33:40,208 --> 01:33:43,333 1 don't know, but 1 don't think so. 1237 01:33:43,542 --> 01:33:47,292 Then it's not a degree, it's more like a medal. 1238 01:33:47,500 --> 01:33:51,875 No, it does. It's always "cum laude", but that's still a grade. 1239 01:33:52,083 --> 01:33:54,042 That's so bizarre... 1240 01:33:56,125 --> 01:33:59,792 - Pietro, where the hell were you? - I was simply saving the University, 1241 01:34:00,000 --> 01:34:02,917 'cause if I waited for you... - Fuck off, man! 1242 01:34:03,125 --> 01:34:06,875 I wanna watch you deactivating those tanks with a stomach full of TNP. 1243 01:34:08,625 --> 01:34:11,750 - Today I lost my soul. - What did you lose? 1244 01:34:11,958 --> 01:34:14,875 Opening Fefé shook him a little. 1245 01:34:15,083 --> 01:34:17,208 What do you mean? 1246 01:34:17,417 --> 01:34:21,583 We needed sodium hydroxide to deactivate the gas. 1247 01:34:21,792 --> 01:34:25,333 Sodium hydroxide! That's how you did it, great job! 1248 01:34:25,542 --> 01:34:27,625 I was in there, with this guy with a gun... 1249 01:34:27,833 --> 01:34:30,542 You can't imagine the scene, it was like a Mexican standoff, 1250 01:34:30,750 --> 01:34:33,375 but with real guns. - Guys! 1251 01:34:34,208 --> 01:34:37,375 How long is it since we last ate? I am starving. 1252 01:34:38,625 --> 01:34:41,458 Lucio is right. Let's stop somewhere to grab 1253 01:34:41,667 --> 01:34:44,167 some pizza or a suppli to take away. 1254 01:34:44,375 --> 01:34:47,292 - Let's sit down and eat properly. - You're pushing it now. 1255 01:34:47,500 --> 01:34:51,250 I don't like pointing things out, but I built a plastic explosive, 1256 01:34:51,458 --> 01:34:55,208 played The Barber of Seville, deactivate nerve gas, 1257 01:34:55,417 --> 01:34:58,542 can I at least ask for a proper meal? Or not? 1258 01:34:58,750 --> 01:35:03,292 No, because we had 24 hours to go back to prison and we have... 1259 01:35:03,500 --> 01:35:06,417 - Very few left. - What about Murena? 1260 01:35:06,625 --> 01:35:09,750 - Murena isn't coming back. - What do you mean? 1261 01:35:09,958 --> 01:35:12,250 I think we will never see him again. 1262 01:35:12,458 --> 01:35:16,000 - I liked him. - You liked Murena? 1263 01:35:16,208 --> 01:35:19,125 Yes, a lot. He's an intelligent guy. 1264 01:35:19,333 --> 01:35:22,250 He had a difficult personality, he had his men break my nose... 1265 01:35:22,458 --> 01:35:24,542 But he's smart, get it? 1266 01:35:24,750 --> 01:35:27,250 - What about Agent Coletti? - Nice girl... 1267 01:35:27,458 --> 01:35:31,000 Guys... Coletti was looking at me. 1268 01:35:31,417 --> 01:35:33,083 Yes, right... 1269 01:35:33,292 --> 01:35:37,250 She was looking at you? We even went to Bangkok together... 1270 01:35:39,167 --> 01:35:41,875 To be defined as a drug in Italy, a substance has to be 1271 01:35:42,083 --> 01:35:44,792 on the Ministry of Health's illegal molecules list. 1272 01:35:45,000 --> 01:35:49,375 If it isn't on that list, you can make it, take it, and sell it. 1273 01:35:49,583 --> 01:35:53,125 I graduated in Neurobiology at the age of 24 with top marks, 1274 01:35:53,333 --> 01:35:55,417 I have a master's in Computational Neuroscience 1275 01:35:55,625 --> 01:35:57,292 and in Molecular Dynamics. 1276 01:35:57,500 --> 01:35:59,583 In the past two years, I set up a gang 1277 01:35:59,792 --> 01:36:02,292 that ran a business worth hundreds of thousands of euros, 1278 01:36:02,500 --> 01:36:05,625 I made a secret deal with the police, escaped from the prison of Rebibbia, 1279 01:36:05,833 --> 01:36:08,958 and prevented a chemical attack on the University. 1280 01:36:09,583 --> 01:36:13,333 My name is Pietro Zinni, I'm a university researcher, 1281 01:36:13,542 --> 01:36:16,250 and I just wanted to buy a dishwasher. 1282 01:36:16,458 --> 01:36:19,792 - How many exams are you missing? - Not sure, about ten. 1283 01:36:20,417 --> 01:36:23,333 Did you ever ask yourself what we'll do once we graduate? 1284 01:36:23,542 --> 01:36:25,208 1 don't know. 1285 01:36:26,250 --> 01:36:30,083 But we'll think of something, won't we? 103346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.