All language subtitles for YouTube Bandit Queen (1950) Classic Western Full Length Movie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,277 --> 00:01:14,277 www.titlovi.com 2 00:01:17,277 --> 00:01:20,941 In 1846, the United States, annexed California. 3 00:01:22,015 --> 00:01:25,542 A short time later, gold was discovered at Sutlers Mill. 4 00:01:27,187 --> 00:01:28,965 The 49ers in their covered wagons 5 00:01:28,989 --> 00:01:30,479 poured into California. 6 00:01:30,757 --> 00:01:33,522 For them, the yellow metal was a fabulous bonanza, 7 00:01:33,894 --> 00:01:36,039 but for the native-born Spanish people, 8 00:01:36,063 --> 00:01:37,724 it proved a tragedy. 9 00:01:38,365 --> 00:01:40,677 They found themselves hounded and persecuted 10 00:01:40,701 --> 00:01:42,897 by mobs of avid gold seekers. 11 00:01:44,004 --> 00:01:47,150 Next, they were divested of their lands legally 12 00:01:47,174 --> 00:01:50,235 through an oppressive tax law passed by the legislature. 13 00:01:52,179 --> 00:01:55,058 Henceforth, only the newly arrived Americans 14 00:01:55,082 --> 00:01:57,244 would be permitted to dig for gold. 15 00:01:58,852 --> 00:02:01,685 Many native Californians refused to submit. 16 00:02:02,222 --> 00:02:04,782 Men and women of courage, they fought back. 17 00:02:04,958 --> 00:02:06,936 Fought for justice for their people, 18 00:02:06,960 --> 00:02:09,292 regardless of consequences to themselves. 19 00:02:10,130 --> 00:02:12,041 Leaders in the fight, were members of 20 00:02:12,065 --> 00:02:14,344 a Spanish family called Montalvo. 21 00:02:30,551 --> 00:02:33,316 For the last time, Montalvo, we want that gold. 22 00:02:35,222 --> 00:02:37,088 You crazy fooll -Zara. 23 00:02:37,925 --> 00:02:39,154 No sign of the gold. -Zara. 24 00:02:39,259 --> 00:02:41,271 We tore the place half apart. -We can't look anymore now. 25 00:02:41,295 --> 00:02:42,524 Let's get out of here. 26 00:03:46,760 --> 00:03:48,250 Niño del demonio! 27 00:03:49,429 --> 00:03:50,123 Niño! 28 00:03:50,297 --> 00:03:50,957 Niño! 29 00:03:51,131 --> 00:03:51,825 Niño! 30 00:03:52,933 --> 00:03:54,230 Niño del demonio! 31 00:03:54,801 --> 00:03:55,495 Niño! 32 00:03:55,702 --> 00:03:56,328 Niño! 33 00:03:56,503 --> 00:03:57,265 Niño! 34 00:03:57,604 --> 00:03:59,504 Bring the loaf of bread back here. 35 00:03:59,706 --> 00:04:01,640 That is for the padre's dinner. 36 00:04:02,009 --> 00:04:03,408 Nino, Maria... 37 00:04:03,477 --> 00:04:05,455 Would you turn the Mission San Sebastian 38 00:04:05,479 --> 00:04:07,106 into a fight arena? 39 00:04:08,215 --> 00:04:10,707 he stole the bread that I bake for your supper. 40 00:04:11,952 --> 00:04:14,387 I did not know it was for you, Padre. 41 00:04:14,955 --> 00:04:16,787 Perhaps you were doing me a favor. 42 00:04:16,923 --> 00:04:19,290 Too much bread is not good for me. 43 00:04:19,526 --> 00:04:21,426 Padre, you spoil him. 44 00:04:28,168 --> 00:04:28,930 Zara. 45 00:04:29,469 --> 00:04:30,436 Zarita! 46 00:04:37,511 --> 00:04:38,307 Zarita. 47 00:04:39,479 --> 00:04:41,140 Don't you remember? 48 00:04:42,316 --> 00:04:43,340 Mann. 49 00:04:44,885 --> 00:04:46,546 What's all this, Maria? 50 00:04:46,987 --> 00:04:48,648 Forgive me, Father Antonio, 51 00:04:48,789 --> 00:04:51,434 but I haven't seen this one since she was a little girl, 52 00:04:51,458 --> 00:04:52,323 this high. 53 00:04:52,392 --> 00:04:54,471 I was a el duena in San Gabriel 54 00:04:54,495 --> 00:04:55,985 "My years ago. 55 00:04:56,330 --> 00:04:58,992 You are new In this region then, my dear? 56 00:05:00,667 --> 00:05:03,295 I retumed home only last night, Father. 57 00:05:04,538 --> 00:05:06,370 I am Zara Montalvo. 58 00:05:06,807 --> 00:05:09,119 Don Jose's daughter, of course. 59 00:05:09,143 --> 00:05:11,305 And how are your father and mother? 60 00:05:13,247 --> 00:05:15,909 I have just seen them both murdered. 61 00:05:18,051 --> 00:05:19,796 Madre de Dias. 62 00:05:19,820 --> 00:05:22,118 This is a terrible shook, my dear, 63 00:05:22,556 --> 00:05:25,082 but not entirely unexpected. 64 00:05:26,026 --> 00:05:27,516 We must be very careful. 65 00:05:27,628 --> 00:05:29,858 No one must learn that Senorita Montalvo 66 00:05:29,997 --> 00:05:31,192 has returned home. 67 00:05:31,398 --> 00:05:32,175 Comprende? 68 00:05:32,199 --> 00:05:33,633 Si, Padre. -Si, Padre. 69 00:05:33,734 --> 00:05:35,044 Nino, get the rt ready. 70 00:05:35,068 --> 00:05:36,379 Right away, Father. 71 00:05:36,403 --> 00:05:37,893 Come with me, my child. 72 00:05:41,808 --> 00:05:42,318 You've been away many years. 73 00:05:42,342 --> 00:05:43,741 You've been away many years. 74 00:05:45,145 --> 00:05:48,080 Much has changed since the gold was discovered. 75 00:05:50,284 --> 00:05:52,252 But these horrible killings. 76 00:05:53,353 --> 00:05:55,048 I can't understand it. 77 00:05:57,558 --> 00:06:00,186 These people who call themselves Americans, 78 00:06:00,427 --> 00:06:02,172 look upon us as foreigners, 79 00:06:02,196 --> 00:06:03,630 a conquered people. 80 00:06:03,964 --> 00:06:06,160 They are trying In drive out all natives 81 00:06:06,366 --> 00:06:08,357 by taxing them so heavily, 82 00:06:08,735 --> 00:06:10,203 that none can pay. 83 00:06:11,104 --> 00:06:13,835 Your father was a leader in the fight against the tax. 84 00:06:13,941 --> 00:06:16,319 He was in their “lay. 85 00:06:16,343 --> 00:06:18,334 But I stayed away all these years. 86 00:06:20,380 --> 00:06:22,439 If I'd only known. 87 00:06:23,617 --> 00:06:25,984 I should have come back long ago. 88 00:06:26,587 --> 00:06:30,114 If you had, my dear, they would have killed you too. 89 00:06:30,691 --> 00:06:33,592 You are alive now only because you're unknown to them. 90 00:06:35,829 --> 00:06:39,242 They leave no witnesses and you are a witness. 91 00:06:39,266 --> 00:06:41,758 So long as you live, you are a danger to them. 92 00:06:43,137 --> 00:06:45,629 But isn't there any law or justice? 93 00:06:47,774 --> 00:06:51,039 Only the law of greed and guns. 94 00:06:52,746 --> 00:06:55,147 “We must do something, Father. 95 00:06:56,083 --> 00:06:59,162 Tomorrow, you must go to the sheriff's office in Madera 96 00:06:59,186 --> 00:07:00,881 and tell him your story. 97 00:07:01,555 --> 00:07:03,956 You will make the mission your home. 98 00:07:04,725 --> 00:07:06,489 Thank you, Father. 99 00:07:15,202 --> 00:07:17,728 Whoa. 100 00:07:27,648 --> 00:07:28,925 There's nothing I can do about it. 101 00:07:28,949 --> 00:07:30,426 I don't make the law's. 102 00:07:30,450 --> 00:07:33,283 You pay your taxes by Saturday or you'll lose your property. 103 00:07:38,492 --> 00:07:39,502 Sheriff Harden. 104 00:07:39,526 --> 00:07:41,392 Just a minute, please. 105 00:07:47,734 --> 00:07:49,259 Yes, miss. 106 00:07:54,241 --> 00:07:55,675 “Ks anything wrong, ma'am? 107 00:07:57,211 --> 00:07:58,406 Oh no, nothing. 108 00:08:01,582 --> 00:08:02,708 So what was it you wanted? 109 00:08:03,884 --> 00:08:06,285 Well, I... just arrived in town, 110 00:08:07,054 --> 00:08:08,180 uh, to visit friends. 111 00:08:08,922 --> 00:08:11,414 I-I can't find them I thought perhaps you could help me. 112 00:08:12,192 --> 00:08:14,137 Well, who you lookin‘ for? 113 00:08:14,161 --> 00:08:18,541 The John Langfords and the Arnold Flint family 114 00:08:18,565 --> 00:08:19,498 from my home town. 115 00:08:21,201 --> 00:08:23,636 Where might that be, miss? 116 00:08:27,307 --> 00:08:29,586 D-D-Detroit, Detroit, Michigan. 117 00:08:29,610 --> 00:08:32,307 Well, this is Dan Hinsdale, our regional attorney. 118 00:08:32,813 --> 00:08:35,783 Perhaps, uh, I can help you find your friends, Miss... 119 00:08:36,216 --> 00:08:38,048 Belmont, Lola Belmont. 120 00:08:38,585 --> 00:08:40,314 Langfords, the Flints. 121 00:08:40,921 --> 00:08:43,049 Funny, l-l thought I knew every name around here, 122 00:08:43,590 --> 00:08:45,168 but I never heard of em'. 123 00:08:45,192 --> 00:08:46,751 In case we do find your friends, where are you staying? 124 00:08:47,661 --> 00:08:49,026 At the mission. 125 00:08:49,296 --> 00:08:51,355 An American girl at a Spanish mission? 126 00:08:51,565 --> 00:08:53,576 It hardly seems appropriate. 127 00:08:53,600 --> 00:08:56,399 I'd hardly ll a room over a saloon appropriate. 128 00:08:56,537 --> 00:08:57,698 No, I guess not. 129 00:08:58,071 --> 00:08:59,682 In case we don't find your friends, 130 00:08:59,706 --> 00:09:02,085 I'm at your service to help you find something better. 131 00:09:02,109 --> 00:09:03,419 Thank you. 132 00:09:03,443 --> 00:09:05,070 Good day, gentlemen. 133 00:09:07,581 --> 00:09:08,878 That's quite a gal. 134 00:09:09,082 --> 00:09:10,413 Yeah, very interesting. 135 00:09:10,617 --> 00:09:11,982 The Montalvo papers ready? 136 00:09:12,286 --> 00:09:12,786 Yeah. 137 00:09:14,321 --> 00:09:15,083 Have a look at em'. 138 00:09:20,194 --> 00:09:20,922 All right? 139 00:09:21,495 --> 00:09:23,122 Hmm, this'|| do it. 140 00:09:24,064 --> 00:09:25,875 I paid off all the back taxes and, 141 00:09:25,899 --> 00:09:27,663 all we need is the governor's signature on this. 142 00:09:28,302 --> 00:09:30,847 The Montalvo estate and gold mine will belong to us. 143 00:09:30,871 --> 00:09:32,248 All legal and proper. 144 00:09:32,272 --> 00:09:34,502 Sure, the Montalvos didn't have any kids or relatives. 145 00:09:34,575 --> 00:09:37,220 Well, even if they did, with the governor's signature on this, 146 00:09:37,244 --> 00:09:38,575 they'd have a tough time getting it back. 147 00:10:17,284 --> 00:10:18,513 Come in. 148 00:10:19,553 --> 00:10:21,164 Jochin, Jochin Murieitta. 149 00:10:21,188 --> 00:10:22,432 Buenos Dias, Father. 150 00:10:22,456 --> 00:10:24,550 How could you risk coming here in broad daylight'? 151 00:10:24,691 --> 00:10:28,204 Oh, is it so very dangerous around here in broad daylight'? 152 00:10:28,228 --> 00:10:29,405 For you, yes. 153 00:10:29,429 --> 00:10:32,242 Every officer in California has been given the orders. 154 00:10:32,266 --> 00:10:34,200 Find Jochin Murietta. 155 00:10:34,268 --> 00:10:36,760 This Murietta must be a dangerous man, 156 00:10:37,604 --> 00:10:39,048 but then he wears so many disguises 157 00:10:39,072 --> 00:10:40,450 that no one knows what he looks like. 158 00:10:40,474 --> 00:10:41,985 Be careful, Jochin. 159 00:10:42,009 --> 00:10:44,654 Instructions are to take you, dead or alive. 160 00:10:44,678 --> 00:10:46,723 Dead or alive, well... 161 00:10:46,747 --> 00:10:48,925 In that case, I'm glad I was able to make this delivery 162 00:10:48,949 --> 00:10:52,180 before Captain Gray and his military caught up with me. 163 00:10:52,386 --> 00:10:54,464 Gold for the mission and for the help of 164 00:10:54,488 --> 00:10:56,266 our people who have suffered so much. 165 00:10:56,290 --> 00:10:57,834 It will do much good. 166 00:10:57,858 --> 00:10:59,702 God's blessing on you for this. 167 00:10:59,726 --> 00:11:01,171 Padre... 168 00:11:01,195 --> 00:11:03,139 Let me tell you how we got this gold. 169 00:11:03,163 --> 00:11:05,175 There was a certain... -No, no, no, no. 170 00:11:05,199 --> 00:11:07,610 Even though this money belongs to our people, 171 00:11:07,634 --> 00:11:09,712 I'd rather not be told how you got it. 172 00:11:09,736 --> 00:11:11,568 Ha ha ha. -I beg your pardon, Father. 173 00:11:11,672 --> 00:11:13,663 Oh, that's all fight, my child. 174 00:11:13,774 --> 00:11:16,119 I'd like you to meet my friend... 175 00:11:16,143 --> 00:11:17,975 Uh, Carlos Del Rio. 176 00:11:18,579 --> 00:11:21,014 Uh, ah, yes, yes, Carlos Del Rio. 177 00:11:21,115 --> 00:11:23,693 And, Carlos, may I present, Miss... 178 00:11:23,717 --> 00:11:25,151 Lola Belmont. 179 00:11:28,322 --> 00:11:32,281 Carlos Del Rio, Lola Belmont. 180 00:11:32,426 --> 00:11:34,604 Pleasure, Miss Belmont. 181 00:11:34,628 --> 00:11:37,791 Every time I return to the Mission San Sebastian, 182 00:11:38,165 --> 00:11:40,944 I find it has taken on a new charm. 183 00:11:40,968 --> 00:11:42,745 Uh, you are staying here? 184 00:11:42,769 --> 00:11:44,396 Yes, Senor Del Rio. 185 00:11:44,571 --> 00:11:47,484 As you me in, uh, Father Antonio was 186 00:11:47,508 --> 00:11:49,943 just insisting that I remain here overnight. 187 00:11:50,210 --> 00:11:53,356 And he was insisting that he had important things 188 00:11:53,380 --> 00:11:54,824 to do in Monterey. 189 00:11:54,848 --> 00:11:56,659 But I think you persuaded me, Father. 190 00:11:56,683 --> 00:11:59,050 Yes, I'll slay until tomorrow, but no longer. 191 00:11:59,219 --> 00:12:03,122 I am happy I succeeded in making you change your mind, Carlos. 192 00:12:03,223 --> 00:12:06,557 Uh, you know you are always welcome here. 193 00:12:06,693 --> 00:12:07,704 Gracias. 194 00:12:07,728 --> 00:12:09,696 But Senorita Belmont has something to say to you. 195 00:12:11,965 --> 00:12:15,526 Hash mega, Father. Senor Cams. 196 00:12:17,171 --> 00:12:19,299 I just me from Madera 197 00:12:19,673 --> 00:12:22,118 Father... 198 00:12:22,142 --> 00:12:24,888 Sheriff Harden was the leader of the men who 199 00:12:24,912 --> 00:12:27,472 murdered my mother and father. 200 00:12:27,648 --> 00:12:29,946 Harden, the sheriff. 201 00:12:30,284 --> 00:12:32,912 I will never have thought it possible. 202 00:12:33,120 --> 00:12:35,885 A man swom to uphold law and order. 203 00:12:37,357 --> 00:12:41,316 Yet, there has been considerable talk of Harden. 204 00:12:41,495 --> 00:12:44,863 That's why you call yourself Belmont. 205 00:12:45,899 --> 00:12:47,811 The name I'll use until Harden... 206 00:12:47,835 --> 00:12:50,202 Vengeance is a bitter thing my child. 207 00:12:50,471 --> 00:12:52,838 It can destroy the avenger as well. 208 00:12:52,940 --> 00:12:55,718 Much better to bring them to justice. 209 00:12:55,742 --> 00:12:57,120 Justice. 210 00:12:57,144 --> 00:12:59,044 That murderer for a sheriff. 211 00:13:00,681 --> 00:13:03,707 Unless, Mr. Hinsdale could help. 212 00:13:05,385 --> 00:13:07,513 He seems sincere. 213 00:13:17,664 --> 00:13:18,756 Buenos Dias. 214 00:13:19,867 --> 00:13:20,561 Ha ha. 215 00:13:21,635 --> 00:13:22,761 Buenos Dias. 216 00:13:23,170 --> 00:13:25,448 Were you thinking of joining a carnival troupe, 217 00:13:25,472 --> 00:13:26,906 Senorita Belmont? 218 00:13:27,007 --> 00:13:28,017 No. 219 00:13:28,041 --> 00:13:29,919 Well, I found the whip and... 220 00:13:29,943 --> 00:13:32,021 “hell, it fascinated me. 221 00:13:32,045 --> 00:13:33,990 Can you manipulate it? 222 00:13:34,014 --> 00:13:36,574 I used to know a trick or two. 223 00:13:50,531 --> 00:13:52,909 Ha ha. -Carlos Del Rio, 224 00:13:52,933 --> 00:13:54,944 performance en professional. 225 00:13:54,968 --> 00:13:57,247 Expert with rifle, pistol or whip. 226 00:13:57,271 --> 00:13:58,915 Has appeared before kings... -Some people need more 227 00:13:58,939 --> 00:14:00,517 than performers, senor. -Oh? 228 00:14:00,541 --> 00:14:03,086 They need defenders, like the great Jochin. 229 00:14:03,110 --> 00:14:05,488 You mean, Murietta, the bandit? 230 00:14:05,512 --> 00:14:07,624 A bandit maybe to the oppressors of his people, 231 00:14:07,648 --> 00:14:09,893 but to those he has helped, a Robin Hood. 232 00:14:09,917 --> 00:14:12,195 He could use the help of a man like you, Senor. 233 00:14:12,219 --> 00:14:14,531 Expert with rifle, pistol or whip. 234 00:14:14,555 --> 00:14:16,065 Me, become a bandit? 235 00:14:16,089 --> 00:14:17,567 Running from the law? 236 00:14:17,591 --> 00:14:18,468 Tsk Tsk Tsk Tsk. 237 00:14:18,492 --> 00:14:21,171 You better not let the padre hear you talk like that. 238 00:14:21,195 --> 00:14:22,959 And you, an American girl. 239 00:14:23,130 --> 00:14:25,394 Padre, has more spirit than many young men. 240 00:14:27,801 --> 00:14:29,769 But you're an expert with this. 241 00:14:30,304 --> 00:14:31,848 Would you teach me? 242 00:14:31,872 --> 00:14:33,533 Of course. 243 00:14:34,274 --> 00:14:35,485 Let's shirt here. 244 00:14:35,509 --> 00:14:38,308 Now, take the whip behind you, hold on to it. 245 00:14:38,879 --> 00:14:40,904 Now, make a wide arc, like this. 246 00:14:41,014 --> 00:14:42,413 Then whip it. 247 00:14:42,516 --> 00:14:43,711 Let's try it again. 248 00:15:01,034 --> 00:15:02,912 Forgive me for saying it, but... 249 00:15:02,936 --> 00:15:05,849 you two seem to be whipping up a friendship. 250 00:15:05,873 --> 00:15:07,617 Ha ha ha ha. -Oh, Father, ha ha ha ha. 251 00:15:07,641 --> 00:15:10,620 Oh, Padre, only your cloth saves you. 252 00:15:10,644 --> 00:15:13,011 Senor Del Rio, has been helping me master the whip. 253 00:15:13,247 --> 00:15:16,092 But I'm afraid that already I have remained too long 254 00:15:16,116 --> 00:15:17,327 at the mission. 255 00:15:17,351 --> 00:15:18,561 It is my fault, Father. 256 00:15:18,585 --> 00:15:21,431 I have driven him away by suggesting he turn bandit. 257 00:15:21,455 --> 00:15:22,098 Oh? 258 00:15:22,122 --> 00:15:25,251 She, uh, wishes me to join the great Jochin Murietta. 259 00:15:25,459 --> 00:15:26,290 Ha ha. 260 00:15:26,360 --> 00:15:29,572 All young senoritas are fascinated by Murietta, 261 00:15:29,596 --> 00:15:31,291 until they meet him. 262 00:15:31,431 --> 00:15:32,193 Ha ha. 263 00:15:32,266 --> 00:15:34,701 Uh, um, I really must get back to Monterey. 264 00:15:34,835 --> 00:15:35,666 Uh... 265 00:15:35,769 --> 00:15:37,760 Buenos Dias, Senorita. 266 00:15:37,838 --> 00:15:39,772 I will think over your suggestion. 267 00:15:39,840 --> 00:15:41,604 If the saints are kind... 268 00:15:41,708 --> 00:15:43,286 Hasta la vista. 269 00:15:43,310 --> 00:15:44,800 Buenos Dias, Senor. 270 00:15:47,481 --> 00:15:49,074 And thank you very much. 271 00:15:52,252 --> 00:15:54,550 So she wishes you to turn bandit, 272 00:15:54,688 --> 00:15:57,680 while I attempt to persuade you to give it up. 273 00:15:58,125 --> 00:16:01,337 It won't be much longer, Padre, before I take your advice. 274 00:16:01,361 --> 00:16:04,474 I had hoped that this time, you would have not 275 00:16:04,498 --> 00:16:06,109 turned your eyes North again. 276 00:16:06,133 --> 00:16:08,478 That you would not leave us at all. 277 00:16:08,502 --> 00:16:10,880 So, it was your intention for me to fall in love 278 00:16:10,904 --> 00:16:12,282 with your charming visitor, 279 00:16:12,306 --> 00:16:14,384 forsake my career and settle down. 280 00:16:14,408 --> 00:16:16,433 The thought had occurred to me. 281 00:16:16,543 --> 00:16:19,137 Why she's beautiful enough for any man to fall in love. 282 00:16:24,952 --> 00:16:26,181 Nino 283 00:16:26,854 --> 00:16:27,787 Nino 284 00:16:28,589 --> 00:16:29,522 Nino 285 00:16:30,891 --> 00:16:34,691 I'll catch your behind or my name is not Maria Gonzalez. 286 00:16:34,795 --> 00:16:36,263 I'll teach you. 287 00:16:36,497 --> 00:16:37,328 Nino. 288 00:16:37,431 --> 00:16:38,455 Nino. 289 00:16:38,932 --> 00:16:40,024 Nino. 290 00:16:40,567 --> 00:16:41,659 Nino. 291 00:16:41,835 --> 00:16:42,666 Nino. 292 00:16:42,769 --> 00:16:43,634 Hey. 293 00:16:44,738 --> 00:16:46,001 Save me. 294 00:16:46,140 --> 00:16:48,184 Save me from the dragon. 295 00:16:48,208 --> 00:16:49,835 Nino, what in the world is this? 296 00:16:49,910 --> 00:16:53,869 When I get you, you little mmm, I better not to say. 297 00:16:54,581 --> 00:16:57,627 Forgive me, Lolita, but with such little to cook 298 00:16:57,651 --> 00:16:59,896 and this... 299 00:16:59,920 --> 00:17:01,513 Nino, give it back. 300 00:17:02,389 --> 00:17:03,515 ""10. 301 00:17:06,560 --> 00:17:09,029 For you, hermosa Senorita. 302 00:17:14,334 --> 00:17:15,044 I'll catch you. 303 00:17:15,068 --> 00:17:16,479 You say there's little food, Maria? 304 00:17:16,502 --> 00:17:20,461 Yes, and sometimes none at all, Lolita. 305 00:17:22,943 --> 00:17:24,809 Surely, there are enough men. 306 00:17:24,944 --> 00:17:26,789 Men, with good Spanish blood, 307 00:17:26,814 --> 00:17:28,825 In fight for their homes and families! 308 00:17:28,849 --> 00:17:31,594 Seguro, Lolita, but they listen to your father 309 00:17:31,618 --> 00:17:33,296 and to Senor Ortiz. 310 00:17:33,320 --> 00:17:36,366 He told the people to be patient and the Amelin will come 311 00:17:36,390 --> 00:17:37,721 and change the law. 312 00:17:37,825 --> 00:17:39,691 And for that, they murdered him. 313 00:17:40,027 --> 00:17:45,090 Oh, beside Murietta. 314 00:17:45,432 --> 00:17:48,424 Is it being an outlaw In fight for what is light'? 315 00:17:49,803 --> 00:17:51,396 Who's Senor Ortiz? 316 00:17:51,572 --> 00:17:55,552 He was our magistrate at law before the Americans came 317 00:17:55,576 --> 00:17:59,535 and made Harden, sheriff. 318 00:17:59,646 --> 00:18:01,774 I'd like to talk to him. 319 00:18:09,523 --> 00:18:10,934 But, Senorita, 320 00:18:10,958 --> 00:18:12,469 all of us feel strongly. 321 00:18:12,493 --> 00:18:14,120 Our families have suffered. 322 00:18:14,294 --> 00:18:16,160 My father died of a beating they gave him. 323 00:18:16,263 --> 00:18:18,027 Juan was robbed, his two brothers killed. 324 00:18:18,098 --> 00:18:19,909 And when Raphael was with his sister, 325 00:18:19,933 --> 00:18:21,244 they me to the one night and... 326 00:18:21,268 --> 00:18:22,545 And still, you do nothing 327 00:18:22,569 --> 00:18:23,968 What I What can we do? 328 00:18:24,037 --> 00:18:26,716 If we fight back, the Americans say we are outlaws 329 00:18:26,740 --> 00:18:28,265 and threaten to bring in the military. 330 00:18:28,475 --> 00:18:31,020 Don Jose Montalvo cautioned us.. -Is it wrong to fight for 331 00:18:31,044 --> 00:18:32,122 what is your own? 332 00:18:32,146 --> 00:18:33,456 Why do you tell us this? 333 00:18:33,480 --> 00:18:34,891 You are an American. 334 00:18:34,915 --> 00:18:38,528 I'm Zara Montalvo, daughter of Don Jose Montalvo 335 00:18:38,552 --> 00:18:40,663 and I speak to you with the advice of your friend, 336 00:18:40,687 --> 00:18:42,382 Magistrate Ortiz. 337 00:18:42,589 --> 00:18:44,267 Yes! It is true. 338 00:18:44,291 --> 00:18:46,623 I have given my approval to Senorita Montalvo. 339 00:18:46,727 --> 00:18:49,372 We can and we will show the Americans 340 00:18:49,396 --> 00:18:51,174 how to be fair and just, 341 00:18:51,198 --> 00:18:53,476 but the wrongs can never go unpunished. 342 00:18:53,500 --> 00:18:56,246 We will ride, only to punish wrongs done to our people! 343 00:18:56,270 --> 00:18:57,881 To give back what has been stolen. 344 00:18:57,905 --> 00:18:59,883 And all this according to our real law, 345 00:18:59,907 --> 00:19:01,417 our Spanish law. 346 00:19:01,441 --> 00:19:02,533 Who's with me?! 347 00:19:02,776 --> 00:19:04,120 We're all with you, Zaral 348 00:19:04,144 --> 00:19:04,940 We're all with you, Zaral 349 00:19:08,916 --> 00:19:11,112 Just one minute, boys, and I'll be with you. 350 00:19:19,927 --> 00:19:21,224 Come on, boy. 351 00:19:33,707 --> 00:19:35,732 Perhaps, you can find a Shetland pony. 352 00:19:36,243 --> 00:19:37,802 A pony? 353 00:19:37,878 --> 00:19:39,243 Or a small donkey. 354 00:19:39,313 --> 00:19:40,542 A small donkey? 355 00:19:40,681 --> 00:19:42,513 We shall build you a ladder, Nino, 356 00:19:42,583 --> 00:19:44,677 but for this time, we shall have to go without you. 357 00:19:44,751 --> 00:19:46,363 Nine men are enough. -Hmm. 358 00:19:46,387 --> 00:19:48,151 Nine and a half are too many. Ha ha. 359 00:19:48,222 --> 00:19:49,399 A half, eh? 360 00:19:49,423 --> 00:19:51,634 I was man enough to be with Murietta. 361 00:19:51,658 --> 00:19:53,490 You're a man all right, Nino, 362 00:19:53,560 --> 00:19:55,171 but someone must shay and guard the women. 363 00:19:55,195 --> 00:19:56,573 The women? 364 00:19:56,597 --> 00:19:58,074 I suppose you mean Mafia. 365 00:19:58,098 --> 00:19:59,242 Mafia too. 366 00:19:59,266 --> 00:20:00,543 And don't stay in the kitchen. 367 00:20:00,567 --> 00:20:02,228 We'll be hungry when we get back. 368 00:20:14,214 --> 00:20:16,046 Maybe we shouldn't laugh at him. 369 00:20:16,216 --> 00:20:18,082 He was with Murietta you know. 370 00:20:18,152 --> 00:20:21,122 Maybe he didn't ride with him, but he did his share. 371 00:20:24,958 --> 00:20:27,537 ls everybody here? 372 00:20:27,561 --> 00:20:28,653 Vhamonos! 373 00:21:23,350 --> 00:21:26,513 See if there are anymore inside. 374 00:21:28,188 --> 00:21:29,781 Search the place! 375 00:21:30,157 --> 00:21:32,626 You remember hanging Jose Montalvo here? 376 00:21:32,926 --> 00:21:35,190 I don't know what you're talking about. 377 00:21:35,696 --> 00:21:39,676 I'm his daughter Zara Montalvo and I saw you on the rope. 378 00:21:39,700 --> 00:21:40,643 Me? 379 00:21:40,667 --> 00:21:41,793 You didn't see me. 380 00:21:41,902 --> 00:21:43,836 He was on the rope the night my brother died. 381 00:21:44,304 --> 00:21:46,898 And he was there when my father was beaten and murdered. 382 00:21:46,974 --> 00:21:48,818 You're crazy I tell you. 383 00:21:48,842 --> 00:21:50,367 I don't know anything about it. 384 00:22:04,491 --> 00:22:06,569 All signed and sealed by the governor himself, 385 00:22:06,593 --> 00:22:08,204 legal and proper. 386 00:22:08,228 --> 00:22:10,073 It's nice to know people who can do you some good. 387 00:22:10,097 --> 00:22:13,123 Yeah, we unfit have any problems if I keep my end strictly legal 388 00:22:13,434 --> 00:22:15,129 and you make yours look legal. 389 00:22:15,202 --> 00:22:16,829 And we don't bite off too much. 390 00:22:16,904 --> 00:22:17,914 Look, 391 00:22:17,938 --> 00:22:20,450 with the Montalvo claim nae have the five best gold properties 392 00:22:20,474 --> 00:22:21,339 in the district. 393 00:22:21,408 --> 00:22:24,421 All we need is the Cortez claim and the Mancino mine. 394 00:22:24,445 --> 00:22:26,189 We'll have the whole county in our pocket. 395 00:22:26,213 --> 00:22:27,647 Then nobody can stop us. 396 00:22:28,148 --> 00:22:30,116 But suppose something goes wrong? 397 00:22:30,284 --> 00:22:32,116 Without witnesses, what can go wrong? 398 00:22:32,252 --> 00:22:34,118 That's one thing we don't have to worry about. 399 00:22:34,221 --> 00:22:35,450 I don't leave witnesses. 400 00:22:47,234 --> 00:22:48,292 It's Chuck! 401 00:22:53,874 --> 00:22:54,841 Zara. 402 00:22:56,076 --> 00:22:57,373 Zara, what's it mean? 403 00:22:58,412 --> 00:23:00,557 I don't know, but he was on guard at the Montalvo place. 404 00:23:00,581 --> 00:23:02,276 We better get out there. 405 00:23:11,692 --> 00:23:13,182 They took Barton's body with em'. 406 00:23:13,260 --> 00:23:14,804 They were masked. 407 00:23:14,828 --> 00:23:16,873 It all happened so fast I didn't have a chance to do... 408 00:23:16,897 --> 00:23:18,708 They knew where to find the gold all right. 409 00:23:18,732 --> 00:23:20,276 They didn't stay in the house a minute. 410 00:23:20,300 --> 00:23:22,212 She knew exactly where it was. 411 00:23:22,236 --> 00:23:23,046 She? 412 00:23:23,070 --> 00:23:24,162 Yes, a girl. 413 00:23:24,304 --> 00:23:25,582 She was the leader. 414 00:23:25,606 --> 00:23:26,971 They were all Spanish. 415 00:23:50,631 --> 00:23:53,143 It's you, my sister's dead because of. 416 00:23:53,167 --> 00:23:55,411 He is the one who stole the gold mine of Senor Perez. 417 00:23:55,435 --> 00:23:57,563 It's a lie, l-l payed him for it. 418 00:23:57,704 --> 00:23:58,830 With a bullet. 419 00:23:58,939 --> 00:24:00,407 He's the man who beat my father 420 00:24:00,507 --> 00:24:01,770 with this whip. 421 00:24:02,543 --> 00:24:03,704 No! Let me go. 422 00:24:14,087 --> 00:24:15,316 Damon. 423 00:24:15,489 --> 00:24:17,467 So what are we supposed to do, sit around and wait 424 00:24:17,491 --> 00:24:19,391 while they pick off all our men one at a time? 425 00:24:20,594 --> 00:24:22,722 Now, if we just could figure out who this Zara is. 426 00:24:23,964 --> 00:24:25,762 “As Dawson with you at the Montalvos? 427 00:24:25,833 --> 00:24:27,494 Yeah, but so... 428 00:24:27,668 --> 00:24:28,863 Wait a minute. 429 00:24:29,069 --> 00:24:32,164 Just before Montalvo died he yelled Zara. 430 00:24:32,506 --> 00:24:34,017 Are you sure? 431 00:24:34,041 --> 00:24:36,169 Yeah, I thought it might be his wife's name. 432 00:24:36,243 --> 00:24:39,474 Nobody would know that except you and your men. 433 00:24:39,580 --> 00:24:41,291 Unless, there was a witness. 434 00:24:41,315 --> 00:24:42,783 I don't leave witnesses. 435 00:24:43,016 --> 00:24:44,916 Then maybe it's somebody in the family. 436 00:24:44,985 --> 00:24:46,830 But you said the Montalvos had no family. 437 00:24:46,854 --> 00:24:48,788 Somebody's just trying to throw us off the track. 438 00:24:48,922 --> 00:24:51,357 Oh sure, just passing out gold to the Spanish families. 439 00:24:51,792 --> 00:24:55,057 No Harden, we've got to find out who this Zara is and quick. 440 00:25:04,071 --> 00:25:05,682 What you're doing is wonderful, 441 00:25:05,706 --> 00:25:08,869 but if they catch you, you know what will happen. 442 00:25:09,643 --> 00:25:12,188 You think my life is so important to me? 443 00:25:12,212 --> 00:25:13,373 But it should, 444 00:25:13,447 --> 00:25:16,473 To one so young, so beautiful like you cutie. 445 00:25:17,184 --> 00:25:19,084 You think I should fall in love. 446 00:25:21,154 --> 00:25:24,283 I think, uh, you have already. 447 00:25:25,125 --> 00:25:27,219 Your eyes are too sharp, Mafia. 448 00:25:28,462 --> 00:25:30,191 There's no time for that. 449 00:25:32,533 --> 00:25:35,412 Not while Harden and his men are still alive and free. 450 00:25:35,436 --> 00:25:36,631 Psst psst psst. 451 00:25:41,041 --> 00:25:42,065 ls it safe? 452 00:25:42,376 --> 00:25:43,366 Why not? 453 00:25:43,477 --> 00:25:45,104 The dragon is with you. 454 00:25:45,179 --> 00:25:46,544 The dragon is it? 455 00:25:46,680 --> 00:25:48,648 You child of Satan. 456 00:25:48,715 --> 00:25:50,877 Nino, you know Malia is one of your best friends. 457 00:25:50,984 --> 00:25:52,509 Does she know it? 458 00:25:52,619 --> 00:25:54,018 What is it, Nino? 459 00:25:54,388 --> 00:25:58,347 I'm thinking how different Senorita Lola looks 460 00:25:58,459 --> 00:26:00,894 from Senorita Zara. 461 00:26:01,094 --> 00:26:03,358 Which is just as well, isn't it? 462 00:26:03,464 --> 00:26:07,423 Like the great Jochin who always looks different too. 463 00:26:07,568 --> 00:26:09,446 Oh, you know him well? 464 00:26:09,470 --> 00:26:11,131 Oh, si, si. 465 00:26:11,238 --> 00:26:12,831 He's a great hero. 466 00:26:12,973 --> 00:26:15,533 He only robs those that harm our people. 467 00:26:15,843 --> 00:26:17,470 Like Senorita Zara. 468 00:26:18,479 --> 00:26:20,948 Nino, is that what you came to tell us? 469 00:26:21,215 --> 00:26:21,977 No. 470 00:26:22,449 --> 00:26:25,578 When I rode to town with Padre this morning, 471 00:26:25,752 --> 00:26:31,486 I learned that Senor Harden will have patrols on every road. 472 00:26:35,562 --> 00:26:38,156 Or that Zara had better stay off the roads. 473 00:26:39,700 --> 00:26:41,099 Thank you, Nino. 474 00:26:41,335 --> 00:26:44,080 And for that, Nino, you shall have something 475 00:26:44,104 --> 00:26:46,038 that I bake this morning. 476 00:26:46,173 --> 00:26:47,250 No tricks? 477 00:26:47,274 --> 00:26:48,366 No, no, no, no. 478 00:26:49,576 --> 00:26:53,535 When you help Lolita, you are my friend. 479 00:26:53,680 --> 00:26:55,792 What do you got? What do you got? 480 00:26:55,816 --> 00:26:56,840 Something good? 481 00:26:58,018 --> 00:27:01,031 In the “leeks following, the bewildered Spanish people 482 00:27:01,055 --> 00:27:05,014 excitedly, hopefully the daring deeds of their two defenders-' 483 00:27:05,792 --> 00:27:09,172 Jochin Murietta, already a legendary figure, 484 00:27:09,196 --> 00:27:11,141 making his name a scourge to all those who 485 00:27:11,165 --> 00:27:13,031 sought to exploit his people.“ 486 00:27:13,667 --> 00:27:16,295 No stolen herds grazed in safety. 487 00:27:16,437 --> 00:27:20,116 No stolen gold seemed secure so long as Jochin 488 00:27:20,140 --> 00:27:24,099 and his band of fearless riders roamed at will in the north. 489 00:27:30,617 --> 00:27:34,597 Meanwhile in the east, matching Jochin deed for deed, 490 00:27:34,621 --> 00:27:35,952 rode Zara. 491 00:27:37,057 --> 00:27:40,270 Zara, resolute angel of the Sierra, 492 00:27:40,294 --> 00:27:43,540 equally well loved by her admiring greatful people, 493 00:27:43,564 --> 00:27:47,523 equally hated, cursed and feared by their greedy oppressors. 494 00:27:47,668 --> 00:27:50,713 Like Jochin, Zara remained free 495 00:27:50,737 --> 00:27:53,399 only because her true identity was unknown. 496 00:27:57,611 --> 00:27:59,689 Month after month, she and her band 497 00:27:59,713 --> 00:28:02,158 evaded relentless pursuit by men 498 00:28:02,182 --> 00:28:03,809 growing more and more desperate. 499 00:28:08,689 --> 00:28:10,817 It seemed nothing could stop her. 500 00:28:11,692 --> 00:28:14,971 Each shipment of stolen gold was being miraculously seized 501 00:28:14,995 --> 00:28:16,929 and quickly restored to it's owner. 502 00:28:27,941 --> 00:28:30,205 I fired a couple of shots, but it didn't do any good. 503 00:28:32,579 --> 00:28:34,090 McWilliams. 504 00:28:34,114 --> 00:28:36,192 Yeah, that means they got the shipment from the Perez mine. 505 00:28:36,216 --> 00:28:38,116 And she left her calling card again. 506 00:28:38,819 --> 00:28:41,311 I think I'm beginning to get it. 507 00:28:41,688 --> 00:28:44,487 Chuck then Dawson and now McWilliams. 508 00:28:44,558 --> 00:28:46,083 All three killed by Zara. 509 00:28:46,160 --> 00:28:47,958 And all of them with you at the Montalvos. 510 00:28:48,062 --> 00:28:50,895 Hey, I was there too. 511 00:28:51,131 --> 00:28:54,499 If he's fight, that makes you next, or me. 512 00:28:54,935 --> 00:28:56,546 And I want you to use every man you can find 513 00:28:56,570 --> 00:28:58,048 and search every Spanish house in the county. 514 00:28:58,072 --> 00:28:59,249 None of them will balk. 515 00:28:59,273 --> 00:29:00,583 They think she's some kind of a saint. 516 00:29:00,607 --> 00:29:02,132 I'm not baking for excuses. 517 00:29:22,730 --> 00:29:24,858 Gid up, gid up. 518 00:29:25,032 --> 00:29:26,363 Gid up. 519 00:29:33,107 --> 00:29:34,404 Well? 520 00:29:34,608 --> 00:29:36,770 Not a sign of her, we've been riding all night. 521 00:29:36,977 --> 00:29:38,488 No woman can just come out of nowhere 522 00:29:38,512 --> 00:29:39,956 and vanish anytime she wants to. 523 00:29:39,980 --> 00:29:41,057 This one can. 524 00:29:41,081 --> 00:29:42,480 Mr. Hinsdale. 525 00:29:42,649 --> 00:29:43,827 Oh, Miss Belmont. 526 00:29:43,851 --> 00:29:45,228 I thought you'd forgotten me. 527 00:29:45,252 --> 00:29:45,962 Ah, never. 528 00:29:45,986 --> 00:29:47,731 The truth is, I just me back from Sacramento. 529 00:29:47,755 --> 00:29:49,799 I don't suppose you found out... -About your friends? 530 00:29:49,823 --> 00:29:52,402 No, I'm sorry, but even if I don't find them, uh, 531 00:29:52,426 --> 00:29:53,603 I'd like to ll on you. 532 00:29:53,627 --> 00:29:55,493 Well, you know where to find me. 533 00:30:07,808 --> 00:30:09,503 Ah, beautiful. 534 00:30:10,110 --> 00:30:11,600 Let's see. 535 00:30:11,678 --> 00:30:14,272 No, I think it's better without it. 536 00:30:18,285 --> 00:30:21,186 Encantadora, preciosa aquiatura 537 00:30:22,156 --> 00:30:26,115 “bit till see's you, ah. 538 00:30:27,461 --> 00:30:29,395 Mr. Hinsdale's a powerful man. 539 00:30:30,797 --> 00:30:32,629 What if I were to marry him? 540 00:30:34,001 --> 00:30:35,078 Marry him? 541 00:30:35,102 --> 00:30:36,934 He could be a good friend to our people. 542 00:30:37,071 --> 00:30:38,615 But, uh... 543 00:30:38,639 --> 00:30:40,300 What about... -Carlos? 544 00:30:40,574 --> 00:30:42,552 A man who puts his personal business 545 00:30:42,576 --> 00:30:44,237 above the suffering of his friends. 546 00:30:44,478 --> 00:30:47,607 Do not judge him too hastily 547 00:30:47,681 --> 00:30:49,581 Jochin Murrieta is dead. 548 00:30:49,683 --> 00:30:51,845 A messenger just brought word to the padre. 549 00:30:51,952 --> 00:30:54,444 Captain Gray, ambushed Jochin and his men. 550 00:30:54,555 --> 00:30:56,182 He never had a chance. 551 00:30:56,290 --> 00:30:57,967 Oh, I'm sorry, Nino. 552 00:30:57,991 --> 00:30:59,102 I know how you felt about him. 553 00:30:59,126 --> 00:31:00,337 I never should have let him out of my sight. 554 00:31:00,361 --> 00:31:01,453 I never should have let him out of my sight. 555 00:31:07,801 --> 00:31:08,791 Whoa. 556 00:31:10,471 --> 00:31:12,235 There's my new home. 557 00:31:12,940 --> 00:31:14,484 It's a lovely place. 558 00:31:14,508 --> 00:31:15,585 I hoped you'd like it. 559 00:31:15,609 --> 00:31:17,387 That's why I went to Sacramento. 560 00:31:17,411 --> 00:31:19,222 I heard it was being sold for taxes 561 00:31:19,246 --> 00:31:20,475 so I went to see the governor and... 562 00:31:20,814 --> 00:31:22,304 You have good taste. 563 00:31:23,350 --> 00:31:26,115 What happened In the Montalvo family? 564 00:31:26,954 --> 00:31:30,288 Oh, they were murdered by bandits, terrible tragedy. 565 00:31:31,492 --> 00:31:33,722 They left no heirs? 566 00:31:33,894 --> 00:31:35,726 Come on, I have some more to show you. 567 00:31:36,130 --> 00:31:37,564 Come on, boy. 568 00:31:59,186 --> 00:32:00,745 All this is yours? 569 00:32:00,821 --> 00:32:02,532 Yeah, I been kinda lucky. 570 00:32:02,556 --> 00:32:04,650 The state had to seize these claims because of taxes. 571 00:32:04,792 --> 00:32:07,003 I happened to have enough ready sh to buy them up. 572 00:32:07,027 --> 00:32:08,905 Must have taken a lot. 573 00:32:08,929 --> 00:32:10,140 Yeah, it did. 574 00:32:10,164 --> 00:32:11,808 But the Montalvo claim will nuke it pay. 575 00:32:11,832 --> 00:32:13,357 Another shipment of gold goes out tomorrow, 576 00:32:13,567 --> 00:32:14,500 with a decoy this time. 577 00:32:15,936 --> 00:32:17,614 I wish you hadn't told me. 578 00:32:17,638 --> 00:32:18,782 Why not? 579 00:32:18,806 --> 00:32:21,468 You see the bandit queen has spies everywhere. 580 00:32:21,575 --> 00:32:23,065 Ha ha ha. 581 00:32:23,844 --> 00:32:25,243 Mr. Hinsdale... 582 00:32:25,579 --> 00:32:26,637 Dan... 583 00:32:27,080 --> 00:32:29,811 Do you know why you're were able to buy this land? 584 00:32:29,917 --> 00:32:31,461 Because of taxes... -The people were 585 00:32:31,485 --> 00:32:32,562 ready 110 pay the taxes. 586 00:32:32,586 --> 00:32:35,331 But before they had a chance, they were robbed and murdered. 587 00:32:35,355 --> 00:32:39,335 Dan, there's someone who wants to drive the Spanish people 588 00:32:39,359 --> 00:32:40,737 out of the county. 589 00:32:40,761 --> 00:32:42,472 That's a terrible thing. 590 00:32:42,496 --> 00:32:44,191 Do they know who it is? 591 00:32:44,298 --> 00:32:45,959 I'm not for sure, 592 00:32:47,101 --> 00:32:49,536 but they suspect Sheriff Harden. 593 00:32:50,137 --> 00:32:52,401 I understood there were no witnesses to the crimes. 594 00:32:52,906 --> 00:32:54,135 Oh, that's true... 595 00:32:54,708 --> 00:32:57,609 Look, Dan, the Spanish people need a friend. 596 00:32:58,612 --> 00:33:00,637 You have influence, you could help them. 597 00:33:01,148 --> 00:33:04,379 Oh, uh, I'm having a party Saturday night at the hacienda. 598 00:33:04,518 --> 00:33:05,829 Sort of a house warming. 599 00:33:05,853 --> 00:33:07,063 Would you re to come? 600 00:33:07,087 --> 00:33:08,331 We could balk it over then. 601 00:33:08,355 --> 00:33:09,599 I'd love to, Dan. 602 00:33:09,623 --> 00:33:10,954 Come on, boy. 603 00:33:26,540 --> 00:33:27,684 If they were going to pull anything, 604 00:33:27,708 --> 00:33:29,472 they passed up a good spot here. 605 00:33:29,977 --> 00:33:31,588 That's the decoy coming now. 606 00:33:31,612 --> 00:33:33,512 Are you sure Hinsdale told you the truth? 607 00:33:33,881 --> 00:33:35,975 Hinsdale wouldn't lie to Lola Belmont. 608 00:33:36,283 --> 00:33:37,961 It's a decoy all right. 609 00:33:37,985 --> 00:33:39,229 Then we let it go through? 610 00:33:39,253 --> 00:33:39,947 Si. 611 00:33:43,824 --> 00:33:45,869 Manuel, Raphael, Jose and Juan, you come with me. 612 00:33:45,893 --> 00:33:47,918 The rest of you circle around and attack the decoy. 613 00:34:12,619 --> 00:34:14,348 They attack! Hyah! Hyah! 614 00:34:50,456 --> 00:34:52,868 Hey, wait a minute. What's the matter, men? 615 00:34:52,893 --> 00:34:54,452 I didn't do anything to you. 616 00:34:54,795 --> 00:34:55,318 No! 617 00:34:55,395 --> 00:34:57,329 He's the man who shot my mother. 618 00:34:57,498 --> 00:34:58,174 No, II... 619 00:34:58,198 --> 00:34:59,461 I didn't kill her! 620 00:34:59,533 --> 00:35:00,625 I was told to! 621 00:35:00,868 --> 00:35:02,495 You bungled the whole job. 622 00:35:02,703 --> 00:35:04,603 I told you to keep your second wagon in sight. 623 00:35:04,671 --> 00:35:06,516 We were only gone a few minutes. 624 00:35:06,540 --> 00:35:08,304 Yeah, two horses, a wagon, and the driver, 625 00:35:08,475 --> 00:35:09,653 just disappear. 626 00:35:09,677 --> 00:35:11,372 Zara outsmarted you again. 627 00:35:11,445 --> 00:35:12,355 Zara nothin'. 628 00:35:12,379 --> 00:35:14,177 If she'd taken the wagon, we'da heard em'. 629 00:35:14,248 --> 00:35:16,615 If you ask me, Hank just drove away with it. 630 00:35:17,284 --> 00:35:17,978 Hank? 631 00:35:18,218 --> 00:35:20,653 $40,000 dollars is a lot of money. 632 00:35:23,824 --> 00:35:24,586 Yeah. 633 00:35:29,797 --> 00:35:30,662 Yeah. 634 00:35:31,498 --> 00:35:33,125 You might be light at that. 635 00:35:34,101 --> 00:35:35,912 Hank could have figured that Zara and the bunch 636 00:35:35,936 --> 00:35:36,960 were up ahead. 637 00:35:37,604 --> 00:35:39,482 And when you took out after her, 638 00:35:39,506 --> 00:35:41,304 he figured this was his big chance. 639 00:35:45,612 --> 00:35:47,046 There you go- 640 00:35:47,548 --> 00:35:48,692 Your not a child Nino. 641 00:35:48,716 --> 00:35:51,161 But I get even hungrier than a child. 642 00:35:51,185 --> 00:35:53,496 With all the food you steal when Maria's back is turned. 643 00:35:53,520 --> 00:35:55,432 She doesn't turn her back often enough. 644 00:35:55,456 --> 00:35:56,866 Please. 645 00:35:56,890 --> 00:35:57,652 Please. 646 00:35:58,359 --> 00:35:59,369 Please -Here. 647 00:35:59,393 --> 00:36:01,487 Run along my children, I want to talk to Manuel. 648 00:36:02,730 --> 00:36:04,474 I said for the children to run along, Nino. 649 00:36:04,498 --> 00:36:05,375 That means you. 650 00:36:05,399 --> 00:36:07,611 Well, then, If I'm included I am a child 651 00:36:07,635 --> 00:36:09,626 and if I am a child, 652 00:36:09,703 --> 00:36:11,296 I get thesel -Ha ha ha. 653 00:36:13,073 --> 00:36:14,517 What did you find out, Manuel? 654 00:36:14,541 --> 00:36:16,031 Harden is trying to trace the wagon. 655 00:36:16,176 --> 00:36:18,201 They're sure that the driver ran off with the gold. 656 00:36:18,379 --> 00:36:19,710 The drivel? 657 00:36:25,419 --> 00:36:27,046 That's perfect, Manuel. 658 00:36:27,855 --> 00:36:30,290 Hardin will be at Mr. Hinsdale's party tomorrow night. 659 00:36:30,524 --> 00:36:32,549 Then I promise you that your cabaleros will furnish a 660 00:36:32,659 --> 00:36:35,720 Senor Harden does not know is on the menu. 661 00:36:36,897 --> 00:36:39,389 I hope it is a pleasant dinner, Senorita. 662 00:36:40,868 --> 00:36:43,079 You are still determined to go to the party 663 00:36:43,103 --> 00:36:45,197 knowing Harden will be a guest? 664 00:36:45,305 --> 00:36:47,774 Of course, Father and you're still going with me. 665 00:36:47,875 --> 00:36:49,969 There might be an interesting situation 666 00:36:50,044 --> 00:36:53,014 if the bandit queen happens to appear. 667 00:36:54,181 --> 00:36:56,513 What do you think of her, Father? 668 00:36:56,617 --> 00:36:58,483 A very sinful woman. 669 00:36:59,486 --> 00:37:01,765 And you think she should tell you about it and 670 00:37:01,789 --> 00:37:03,033 ask for forgiveness? 671 00:37:03,057 --> 00:37:04,634 The saints forbid. 672 00:37:04,658 --> 00:37:07,525 Then I would have to tell her to stop what she is doing. 673 00:37:07,828 --> 00:37:11,808 But, won't it be uncomfortable to be in your own home 674 00:37:11,832 --> 00:37:13,766 under such conditions? 675 00:37:13,901 --> 00:37:16,312 I'm not sure that I'm the one who would be uncomfortable, 676 00:37:16,336 --> 00:37:17,113 Father. 677 00:37:17,137 --> 00:37:18,605 But you don't have to go. 678 00:37:18,672 --> 00:37:19,833 I wouldn't miss it. 679 00:37:21,942 --> 00:37:23,671 I think I look American enough. 680 00:37:23,744 --> 00:37:27,223 American, I would never suspect you had any Spanish blood 681 00:37:27,247 --> 00:37:28,942 if I hadn't known your, Father. 682 00:37:29,183 --> 00:37:31,561 American enough to marry Hinsdale if I can? 683 00:37:31,585 --> 00:37:32,829 Marry Hinsdale? 684 00:37:32,853 --> 00:37:33,911 Do you love him? 685 00:37:34,255 --> 00:37:37,667 Jochin is dead, Zara can't win alone. 686 00:37:37,691 --> 00:37:39,069 Hinsdale is a powerful man. 687 00:37:39,093 --> 00:37:40,637 He could be a good friend to our people, 688 00:37:40,661 --> 00:37:42,706 especially with a wife who is half Spanish. 689 00:37:42,730 --> 00:37:44,641 I had forgotten about Jochin. 690 00:37:44,665 --> 00:37:46,943 But remember, Father, no matter what, 691 00:37:46,967 --> 00:37:49,231 I'm still Lola Belmont from Detroit. 692 00:37:49,736 --> 00:37:51,397 Were you ever in Detroit? 693 00:37:51,472 --> 00:37:52,030 No. 694 00:38:08,889 --> 00:38:10,734 Good evening, Dan. 695 00:38:10,758 --> 00:38:13,269 Ah, Lola, Padre, now my evening's complete. 696 00:38:13,293 --> 00:38:14,971 Come meet my guests. 697 00:38:14,995 --> 00:38:16,087 Thank you. 698 00:38:17,364 --> 00:38:20,243 Maiason Felipe Rodriguez, may I present Miss Lola Belmont? 699 00:38:20,267 --> 00:38:21,444 A new-comer to California. 700 00:38:21,468 --> 00:38:22,479 How do you do? 701 00:38:22,503 --> 00:38:24,581 Don Rodriguez is the Mayor of Madera. 702 00:38:24,605 --> 00:38:26,483 And I think you know Father Antonio? 703 00:38:26,507 --> 00:38:28,551 And we have heard of Miss Belmont. 704 00:38:28,575 --> 00:38:30,737 She is even more beautiful than you say. 705 00:38:31,679 --> 00:38:34,705 Mrs. Grayson, Carol Grayson and Miss Betty Grayson. 706 00:38:34,815 --> 00:38:36,526 Miss Belmont, Father Antonio. 707 00:38:36,550 --> 00:38:38,575 You ladies should have a lot in common. 708 00:38:38,652 --> 00:38:40,586 You're from the same town, Detroit. 709 00:38:40,654 --> 00:38:42,599 From Detroit? Well how wonderful. 710 00:38:42,623 --> 00:38:45,354 You're the first person from home I've met out here. 711 00:38:47,628 --> 00:38:49,205 It's funny though, I don't recall 712 00:38:49,229 --> 00:38:51,095 any Belmont family in Detroit. 713 00:38:51,665 --> 00:38:53,777 You didn't go to any of the dances, did you? 714 00:38:53,801 --> 00:38:55,496 I'm sure I'd remember you. 715 00:38:57,438 --> 00:38:59,964 Well, how long have you been living out here, Mrs. Grayson? 716 00:39:01,041 --> 00:39:03,806 Nearly three years- Isn't that right, Carol? 717 00:39:03,977 --> 00:39:06,674 Three years last month, ever since Dad sold his business. 718 00:39:07,014 --> 00:39:10,973 Well, you see, we didn't move to Detroit fill two years ago. 719 00:39:11,151 --> 00:39:13,586 We're originally from Ann Arbor. 720 00:39:13,654 --> 00:39:15,122 Ann Arbor? 721 00:39:15,289 --> 00:39:17,314 Well, isn't that a coincidence, mother? 722 00:39:17,524 --> 00:39:19,891 Ann Arbor, that's quite close to Detroit. 723 00:39:19,993 --> 00:39:21,654 We visited there all the time. 724 00:39:21,729 --> 00:39:23,773 I guess mother knows just about everybody 725 00:39:23,797 --> 00:39:25,322 in the shite of Michigan. 726 00:39:25,399 --> 00:39:27,299 Well, maybe Mrs. Grayson can tell you something 727 00:39:27,368 --> 00:39:29,846 about your friends, the Langfords, the Flints. 728 00:39:29,870 --> 00:39:31,114 No. -She's down her looking for them 729 00:39:31,138 --> 00:39:32,882 No, I'm afraid we... -Well, never mind. 730 00:39:32,906 --> 00:39:34,818 We'll have time to talk about it at dinner. 731 00:39:34,842 --> 00:39:37,334 Right now, I have something I'd like to say to Miss Belmont, 732 00:39:37,444 --> 00:39:39,071 so if you'll excuse me? 733 00:39:48,455 --> 00:39:50,446 Well, how did you like the place? 734 00:39:50,724 --> 00:39:51,520 Oh, I love it. 735 00:39:51,959 --> 00:39:53,324 I hoped you would. 736 00:39:53,494 --> 00:39:57,226 Look, Lola, it's no secret how I feel about you. 737 00:39:57,931 --> 00:39:59,524 I “rant you to marry me. 738 00:40:01,235 --> 00:40:03,465 I... -Norw, before you answer me, 739 00:40:03,604 --> 00:40:05,548 some things I'd like to tell you. 740 00:40:05,572 --> 00:40:08,885 When we took California, l-l knew it was the place for me. 741 00:40:08,909 --> 00:40:12,868 A man could carve out an empire and I have. 742 00:40:12,980 --> 00:40:14,491 But the natives. 743 00:40:14,515 --> 00:40:17,109 That's why I made Harden sheriff to get lid of them legally. 744 00:40:19,119 --> 00:40:20,897 You and Harden? 745 00:40:20,921 --> 00:40:22,650 You didn't know he worked for me? 746 00:40:23,991 --> 00:40:25,755 What if they suspect you? 747 00:40:26,160 --> 00:40:28,322 “Hell, no one but you knows my connection with Harden. 748 00:40:28,462 --> 00:40:31,193 Besides, everything I've done, I've done strictly legal. 749 00:40:31,265 --> 00:40:33,927 Why do you tell me all this? 750 00:40:34,034 --> 00:40:37,231 Because, you and I together could rule this county. 751 00:40:39,206 --> 00:40:40,765 And to think I almost... 752 00:40:41,175 --> 00:40:43,269 Well, what do you say, Lola? 753 00:40:46,113 --> 00:40:47,774 I must think about it. 754 00:40:48,482 --> 00:40:50,360 I know it's sudden, but... 755 00:40:50,384 --> 00:40:52,546 don't let me wait too long before you decide. 756 00:40:55,055 --> 00:40:56,454 I hope you've enjoyed your dinner? 757 00:40:57,324 --> 00:40:59,636 Muy beuno, eh Padre? -Seguro. 758 00:40:59,660 --> 00:41:02,138 I believe you'll admit, Father, that the United States 759 00:41:02,162 --> 00:41:04,358 taking California was the best thing that could have happened. 760 00:41:04,431 --> 00:41:07,377 It may be, when the newcomers discovered 761 00:41:07,401 --> 00:41:09,646 the native Californians are human beings. 762 00:41:09,670 --> 00:41:13,402 That some of them are even ladies and gentlemen. 763 00:41:13,874 --> 00:41:16,353 What do you know about this girl Zara, Sheriff. 764 00:41:16,377 --> 00:41:18,004 Is she as bad as they say? 765 00:41:18,078 --> 00:41:18,888 Worse. 766 00:41:18,912 --> 00:41:20,957 We don't know who she is or where she comes from. 767 00:41:20,981 --> 00:41:24,940 All nae know is she operates with a gang of thieves and murderers. 768 00:41:25,219 --> 00:41:27,430 Some people say she's fighting for her people. 769 00:41:27,454 --> 00:41:30,913 Huh, she's out to get as much gold as she can, that's all. 770 00:41:31,025 --> 00:41:33,357 But why haven't you stopped her? You're the sheriff. 771 00:41:33,427 --> 00:41:34,204 I'll tell you why. 772 00:41:34,228 --> 00:41:36,539 I may be the sheriff, but I'm just one man. 773 00:41:36,563 --> 00:41:38,808 Half the natives in the state are protecting her. 774 00:41:38,832 --> 00:41:41,978 Haven't you wondered why they protect her? 775 00:41:42,002 --> 00:41:43,947 Sure, because they hate Americans. 776 00:41:43,971 --> 00:41:46,516 And this Zara business is just- -Please, I think we've had 777 00:41:46,540 --> 00:41:48,218 enough talk about outlaws 778 00:41:48,242 --> 00:41:49,903 I'd like to propose a toast to our guest of honor... 779 00:42:04,491 --> 00:42:06,255 It's Hank. -Who? 780 00:42:06,493 --> 00:42:08,325 Another one of my men. 781 00:42:12,232 --> 00:42:16,191 It says you're next. 782 00:42:22,009 --> 00:42:24,808 What a fool I was not to have suspected Hinsdale. 783 00:42:25,012 --> 00:42:27,123 And to think I night even have married him. 784 00:42:27,147 --> 00:42:30,640 It was God's mercy that his true nature was revealed in time. 785 00:42:30,818 --> 00:42:32,729 I should have realized that a man like Harden 786 00:42:32,753 --> 00:42:34,812 would have to have someone do his thinking for him. 787 00:42:34,922 --> 00:42:36,766 Hinsdale is going to the government 788 00:42:36,790 --> 00:42:38,849 to demand that the military be sent here 789 00:42:38,926 --> 00:42:41,361 to wipe out the bandit queen and her men. 790 00:42:43,397 --> 00:42:45,126 Do you think the governor will send them? 791 00:42:45,232 --> 00:42:47,064 I don't see how the governor can refuse. 792 00:42:47,134 --> 00:42:49,330 They are outlaws my child. 793 00:42:54,875 --> 00:42:58,855 I'm not condoning the actions of this girl bandit, Dan, 794 00:42:58,879 --> 00:43:03,593 but I'm told reliably, that she has taken gold only from claims 795 00:43:03,617 --> 00:43:07,030 confiscated from natives under the tax act. 796 00:43:07,054 --> 00:43:08,965 The law is the law, Ed. 797 00:43:08,989 --> 00:43:10,967 Murietta fought it and now this girl bandit's fighting it. 798 00:43:10,991 --> 00:43:12,802 But both in the wrong “lay. 799 00:43:12,826 --> 00:43:15,271 Outside the law. 800 00:43:15,295 --> 00:43:18,526 But I'm beginning to believe that it's an unjust law. 801 00:43:18,632 --> 00:43:21,077 The law was passed by your state legislature. 802 00:43:21,101 --> 00:43:22,779 The voice of the people. 803 00:43:22,803 --> 00:43:25,135 I know, but there was some descending voices. 804 00:43:26,040 --> 00:43:29,010 And Jose Montalvo and his wife were killed 805 00:43:29,143 --> 00:43:31,988 because they led the fight to have it repealed. 806 00:43:32,012 --> 00:43:34,090 The Montalvos were killed by outlaws for their gold. 807 00:43:34,114 --> 00:43:36,344 And the criminals were never punished. 808 00:43:36,417 --> 00:43:38,661 Sheriff Harden couldn't find any traces of them. 809 00:43:38,685 --> 00:43:39,996 There were no witnesses. 810 00:43:40,020 --> 00:43:41,631 There's never been any trace of this woman. 811 00:43:41,655 --> 00:43:43,521 And only Captain Gray and the military can do it. 812 00:43:46,493 --> 00:43:47,688 All right, Dan. 813 00:43:47,962 --> 00:43:49,691 I'll talk it over with Captain Gray. 814 00:43:50,097 --> 00:43:51,574 Thanks, Ed. -And you'll be healing 815 00:43:51,598 --> 00:43:52,793 from me soon. 816 00:43:54,868 --> 00:43:57,963 For all she has done I cannot condemn. 817 00:43:58,205 --> 00:44:02,699 But I pray, Heavenly Father, let her not be harmed and--... 818 00:44:03,477 --> 00:44:06,037 Let something show her the way. 819 00:44:08,716 --> 00:44:09,911 Amen. 820 00:44:15,489 --> 00:44:17,719 Jochin! Jochin, you are alive. 821 00:44:17,858 --> 00:44:20,259 No, Padre, Jochin Murietta is dead. 822 00:44:20,728 --> 00:44:23,095 From now on, I'm Carlos Del Rio. 823 00:44:23,297 --> 00:44:25,775 It does my heart good to see you. 824 00:44:25,799 --> 00:44:27,358 But how can this be? 825 00:44:27,601 --> 00:44:29,612 Well, the report of my death was accurate enough except 826 00:44:29,636 --> 00:44:31,570 in one small detail. 827 00:44:31,839 --> 00:44:33,603 The man who was killed was not I. 828 00:44:34,174 --> 00:44:36,905 Your explanations are very clear of course. 829 00:44:37,611 --> 00:44:40,190 Some stupid killer impressed by my reputation 830 00:44:40,214 --> 00:44:42,649 called himself Jochin and committed many crimes. 831 00:44:42,850 --> 00:44:45,495 I wondered at some of the stories. 832 00:44:45,519 --> 00:44:47,964 Captain Gray and his military finally caught up with him 833 00:44:47,988 --> 00:44:49,032 and his men. 834 00:44:49,056 --> 00:44:50,300 What about your own men? 835 00:44:50,324 --> 00:44:51,901 They've gone back to their families. 836 00:44:51,925 --> 00:44:53,086 And you? 837 00:44:53,627 --> 00:44:55,772 I want only a peaceful life, Padre. 838 00:44:55,796 --> 00:44:57,807 I know that's impossible in this state, but... 839 00:44:57,831 --> 00:45:00,343 I, uh... 840 00:45:00,367 --> 00:45:03,530 I thought I might find sanctuary here for awhile. 841 00:45:04,338 --> 00:45:06,864 You have come a considerable distance. 842 00:45:07,107 --> 00:45:08,074 Yes. 843 00:45:08,575 --> 00:45:10,373 No other mission would do. 844 00:45:11,578 --> 00:45:13,307 Not for me, Father. 845 00:45:13,547 --> 00:45:15,992 Because this is the Mission San Sebastian 846 00:45:16,016 --> 00:45:18,815 or because you knew the girl was still here? 847 00:45:19,520 --> 00:45:20,885 Ha ha. 848 00:45:21,121 --> 00:45:22,589 You're too wise, Padre. 849 00:45:22,956 --> 00:45:25,220 Will you tell her the truth about yourself? 850 00:45:25,426 --> 00:45:26,291 Father. 851 00:45:27,194 --> 00:45:28,238 Carlos! 852 00:45:28,262 --> 00:45:29,559 Carlos Del Rio. 853 00:45:29,630 --> 00:45:30,307 Lola. 854 00:45:30,331 --> 00:45:31,924 This is a pleasant surprise. 855 00:45:32,299 --> 00:45:34,131 ls it only for an hour or two again? 856 00:45:34,234 --> 00:45:35,963 It'll seem like only an hour or two, 857 00:45:36,036 --> 00:45:37,714 even though I may be here for weeks. 858 00:45:37,738 --> 00:45:39,849 Oh, then you do plan to stay longer this time. 859 00:45:39,873 --> 00:45:41,685 There must be something else I could teach you 860 00:45:41,709 --> 00:45:43,234 besides using the bullwhip. 861 00:45:43,344 --> 00:45:46,923 Perhaps, if I use my head I can teach you a little more slowly. 862 00:45:46,947 --> 00:45:50,042 And if l use my head, perhaps I can be slower in learning. 863 00:45:50,117 --> 00:45:51,676 Ha ha ha ha. 864 00:46:14,308 --> 00:46:16,208 It looks so peaceful. 865 00:46:16,377 --> 00:46:18,072 But it isn't. 866 00:46:19,346 --> 00:46:21,041 Never can be until... 867 00:46:22,316 --> 00:46:25,047 Until Zara and her men accomplish their purpose. 868 00:46:26,287 --> 00:46:27,982 She must be a brave woman. 869 00:46:31,392 --> 00:46:35,351 The natives call her, Angel of the Sierras. 870 00:46:35,763 --> 00:46:36,958 Do they? 871 00:46:37,064 --> 00:46:38,828 It's too bad she is so ugly. 872 00:46:39,032 --> 00:46:40,243 I hadn't heard. 873 00:46:40,267 --> 00:46:41,578 Oh, yes. 874 00:46:41,602 --> 00:46:43,647 They say that is why she became a bandit. 875 00:46:43,671 --> 00:46:45,696 So she could wear a mask. 876 00:46:45,773 --> 00:46:46,934 I See. 877 00:46:47,074 --> 00:46:48,599 I feel very sorry for her. 878 00:46:48,809 --> 00:46:51,141 Because she's so ugly? 879 00:46:51,211 --> 00:46:54,324 No, because I know that someday she will be caught. 880 00:46:54,348 --> 00:46:58,307 There must be wonderful hiding places in these hills. 881 00:46:58,419 --> 00:47:00,353 I wonder if she knows the best ones? 882 00:47:00,421 --> 00:47:01,698 I'm sure she does, Carlos. 883 00:47:01,722 --> 00:47:03,533 Let's not worry anymore about Zara. 884 00:47:03,557 --> 00:47:05,082 I'm beginning to get jealous. 885 00:47:05,192 --> 00:47:09,151 Lola, all my people love this unknown Zara. 886 00:47:09,630 --> 00:47:12,361 So, please do not be jealous if... 887 00:47:12,433 --> 00:47:16,392 If I do a little too. 888 00:47:17,071 --> 00:47:19,631 And I'm certain that she must be caught. 889 00:47:19,773 --> 00:47:21,518 Jochin Murietta knew every cave, 890 00:47:21,542 --> 00:47:23,476 every hideout in this state and still they got him. 891 00:47:24,078 --> 00:47:26,445 There is only one escape for Zara. 892 00:47:26,680 --> 00:47:27,806 Stop now. 893 00:47:29,783 --> 00:47:33,117 How can she stop fighting for justice. 894 00:47:33,187 --> 00:47:35,622 It would be betraying her people. 895 00:47:36,557 --> 00:47:41,017 They would not like it if Zara were to be hunted like an animal. 896 00:47:41,628 --> 00:47:43,392 Hunted until she is caught. 897 00:48:21,535 --> 00:48:22,832 It's Charlie. 898 00:48:26,240 --> 00:48:28,038 There out in the coves and they're headed this way. 899 00:48:28,442 --> 00:48:29,686 You had it doped out right, Dan. 900 00:48:29,710 --> 00:48:31,178 They're going In bring back the gold to the Morales'. 901 00:48:31,445 --> 00:48:32,589 Yeah, if I'd taken over before, 902 00:48:32,613 --> 00:48:34,057 she wouldn't have gotten away the last time. 903 00:48:34,081 --> 00:48:35,242 Maybe. 904 00:48:35,449 --> 00:48:37,178 The way she works is so obvious. 905 00:48:37,952 --> 00:48:39,696 She steals a shipment then delivers it 906 00:48:39,720 --> 00:48:41,245 to the rightful owner. 907 00:48:41,488 --> 00:48:42,999 So, all we have to do is to wait for her 908 00:48:43,023 --> 00:48:44,855 to deliver the shipment to Morales. 909 00:48:47,161 --> 00:48:48,856 The rightful owner. 910 00:48:49,096 --> 00:48:51,274 Now, look, Morales, when she gets here, 911 00:48:51,298 --> 00:48:52,609 open the door and get her inside. 912 00:48:52,633 --> 00:48:53,743 I don't re how you do it. 913 00:48:53,767 --> 00:48:54,734 You understand? 914 00:48:55,169 --> 00:48:56,246 Si, Senor. 915 00:48:56,270 --> 00:48:57,999 Here they come. -Okay, come on! 916 00:49:02,876 --> 00:49:05,868 Run, Zaral Run for your life! 917 00:49:27,434 --> 00:49:29,835 What I want to know is, who is Zarra? 918 00:49:30,671 --> 00:49:32,332 The one who got away. 919 00:49:33,240 --> 00:49:34,674 I said, who is she? 920 00:49:36,276 --> 00:49:38,355 You're wasting your time, Hinsdale. 921 00:49:38,379 --> 00:49:40,404 Come on, let's string him up right away. 922 00:49:40,614 --> 00:49:42,492 Not now, We'll hike him to jail. 923 00:49:42,516 --> 00:49:45,144 When she finds out he's there, she'll come for him. 924 00:49:45,819 --> 00:49:47,464 And when she does... 925 00:49:47,488 --> 00:49:48,478 And when she does... 926 00:49:48,756 --> 00:49:49,689 Father! 927 00:49:50,357 --> 00:49:51,256 Father! 928 00:49:56,163 --> 00:49:57,631 Father Antonio, 929 00:49:58,732 --> 00:50:00,222 look at these clothes. 930 00:50:01,235 --> 00:50:02,896 You know what they mean? 931 00:50:03,337 --> 00:50:04,702 I've always known. 932 00:50:05,339 --> 00:50:07,535 But you didn't try to stop me. 933 00:50:07,841 --> 00:50:09,206 What have you done? 934 00:50:09,443 --> 00:50:11,309 Brought evil men to justice. 935 00:50:11,445 --> 00:50:13,607 Helped the poor and sick. 936 00:50:13,747 --> 00:50:15,525 Restore stolen gold. 937 00:50:15,549 --> 00:50:18,177 And always with the guidance of our magistrate. 938 00:50:18,285 --> 00:50:20,253 But now, some of our men are dead. 939 00:50:20,421 --> 00:50:22,199 Carlos is a prisoner. 940 00:50:22,223 --> 00:50:25,101 I can't understand why he was at the Morales home. 941 00:50:25,125 --> 00:50:27,958 He's been guarding you ever since he came back. 942 00:50:28,095 --> 00:50:29,119 Yes. 943 00:50:29,763 --> 00:50:31,322 He knows you're Zara. 944 00:50:32,800 --> 00:50:34,199 Oh, Father. 945 00:50:34,268 --> 00:50:35,463 Tears will not save him. 946 00:50:37,237 --> 00:50:40,002 But perhaps, we can find a way. 947 00:50:44,178 --> 00:50:46,806 Whoa, whoa. 948 00:51:09,470 --> 00:51:10,713 How do you do, Sheriff Harden? 949 00:51:10,737 --> 00:51:12,603 Miss Belmont, hello, Padre. 950 00:51:12,740 --> 00:51:14,071 What can I do for you? 951 00:51:14,241 --> 00:51:16,801 I understand you got a man named Del Rio last night. 952 00:51:16,910 --> 00:51:17,721 We sure did. 953 00:51:17,745 --> 00:51:19,489 Now, that's one of Zara's men we're not going to 954 00:51:19,513 --> 00:51:21,208 have anymore trouble with. 955 00:51:21,315 --> 00:51:23,493 I used to know the Del Rio family. 956 00:51:23,517 --> 00:51:25,662 Would you mind if I talked to him? 957 00:51:25,686 --> 00:51:27,154 No, not at all. 958 00:51:30,791 --> 00:51:32,636 Say, if he's a friend of yours, maybe you can 959 00:51:32,660 --> 00:51:33,937 get something out of him. 960 00:51:33,961 --> 00:51:35,305 Find out who Zara is. 961 00:51:35,329 --> 00:51:37,674 It's possible he'd tell me the truth. 962 00:51:37,698 --> 00:51:39,809 You know him too, Miss Belmont? 963 00:51:39,833 --> 00:51:41,044 A man like that? 964 00:51:41,068 --> 00:51:42,812 Oh no, I guess you wouldn't. 965 00:51:42,836 --> 00:51:46,149 I would like to know a real western bandit though. 966 00:51:46,173 --> 00:51:47,971 It would be something to talk about back home. 967 00:51:48,042 --> 00:51:52,001 Come back tomorrow, maybe you can meet a real lady bandit. 968 00:51:52,212 --> 00:51:54,090 Oh, then you know who she is. 969 00:51:54,114 --> 00:51:57,160 No, but we're pretty sure that she'll try to rescue Del Rio 970 00:51:57,184 --> 00:51:58,495 and when she does... 971 00:51:58,519 --> 00:52:00,096 You don't seem to have many guards. 972 00:52:00,120 --> 00:52:02,265 Oh, she won't be crazy enough to try to break him out 973 00:52:02,289 --> 00:52:03,400 in the daytime. 974 00:52:03,424 --> 00:52:05,268 But we're ready for her anyway. 975 00:52:05,292 --> 00:52:06,669 What do you mean? 976 00:52:06,693 --> 00:52:08,672 Oh, I think four of us can nuke it tough enough for her 977 00:52:08,696 --> 00:52:10,140 until help comes. 978 00:52:10,164 --> 00:52:11,825 One shot and there'd be a hundred men in here. 979 00:52:17,671 --> 00:52:19,901 My quarters are in there, the cells are this “ray. 980 00:52:37,157 --> 00:52:38,955 This is the Del Rio I know. 981 00:52:39,426 --> 00:52:42,521 I've come to do what I can for you my, son. 982 00:52:42,696 --> 00:52:44,323 Gracias, Padre. 983 00:52:44,865 --> 00:52:47,926 You can come over here too if you want to, Miss Belmont. 984 00:52:52,005 --> 00:52:54,133 Why, he's very handsome. 985 00:52:54,241 --> 00:52:56,286 He doesn't look like a bandit at all. 986 00:52:56,310 --> 00:52:59,507 Believe me, Miss Belmont, he's a very dangerous killer. 987 00:53:00,280 --> 00:53:01,247 Are you? 988 00:53:01,748 --> 00:53:03,011 No, Senorita. 989 00:53:03,183 --> 00:53:06,346 I do not even know this woman they keep asking me about. 990 00:53:09,022 --> 00:53:11,491 Well, if he is a bandit, he's very disappointing. 991 00:53:11,825 --> 00:53:15,090 He doesn't look anymore like a thief than you do, Mr. Harden. 992 00:53:15,329 --> 00:53:16,339 laughing 993 00:53:16,363 --> 00:53:18,341 I think I'll wait for you outside, Father. 994 00:53:18,365 --> 00:53:19,992 All right, my dear. 995 00:53:55,602 --> 00:53:59,561 You can help yourself most by answering my questions properly. 996 00:53:59,974 --> 00:54:01,100 Si, Padre. 997 00:54:01,308 --> 00:54:03,174 You may depend on my answers. 998 00:54:10,517 --> 00:54:11,916 I believe he is telling the truth. 999 00:54:12,086 --> 00:54:13,451 He doesn't know this woman. 1000 00:54:13,621 --> 00:54:15,715 Up with your hands. 1001 00:54:15,990 --> 00:54:17,014 Zaral 1002 00:54:17,157 --> 00:54:18,022 PM 1003 00:54:18,826 --> 00:54:20,316 Throw your guns in there. 1004 00:54:25,833 --> 00:54:27,392 Lock the door. 1005 00:54:32,306 --> 00:54:33,671 Unlock his cell. 1006 00:54:39,480 --> 00:54:41,312 Get in, all of you. 1007 00:54:41,415 --> 00:54:43,693 You wouldn't lock up a man of the church. 1008 00:54:43,717 --> 00:54:45,116 Get in and keep quiet. 1009 00:54:46,487 --> 00:54:48,353 Your horse is outside. 1010 00:54:49,957 --> 00:54:51,668 Gracias, Senorita Zara. 1011 00:54:51,692 --> 00:54:52,955 Hasta la vista. 1012 00:54:53,160 --> 00:54:57,961 He never rode with us, but last night he saved my life. 1013 00:54:58,332 --> 00:55:00,061 And I pay my debts. 1014 00:55:16,650 --> 00:55:19,329 Hinsdale! Somebody! -Yes, yes. 1015 00:55:19,353 --> 00:55:21,720 Anybody! Let us out of here! 1016 00:55:22,055 --> 00:55:23,400 Somebody! 1017 00:55:23,424 --> 00:55:24,100 Anybody! -Yes, yes. 1018 00:55:24,124 --> 00:55:25,956 Let us out of here! 1019 00:55:27,394 --> 00:55:28,862 Miss Belmont. 1020 00:55:29,329 --> 00:55:30,607 What on earth? 1021 00:55:30,631 --> 00:55:31,741 Get us out of here. 1022 00:55:31,765 --> 00:55:33,410 I heard you all the way out to the buggy. 1023 00:55:33,434 --> 00:55:35,402 The... The keys, the keys- Let us out. 1024 00:55:35,636 --> 00:55:37,547 Well, how did you get in there? 1025 00:55:37,571 --> 00:55:39,164 Will you get those extra keys? 1026 00:55:39,339 --> 00:55:41,569 Of course, you don't have to shout at me, Mr. Harden. 1027 00:55:42,476 --> 00:55:44,001 All fight, all right, I won't shout, 1028 00:55:44,077 --> 00:55:45,121 but go get the keys. 1029 00:55:45,145 --> 00:55:45,822 Where? 1030 00:55:45,846 --> 00:55:47,575 In the lower left hand drawer of my desk. 1031 00:55:47,648 --> 00:55:48,513 Oh. 1032 00:55:50,184 --> 00:55:51,628 Oh, where did you say they were? 1033 00:55:51,652 --> 00:55:53,950 In the lower left hand drawer of my desk! 1034 00:55:55,589 --> 00:55:57,250 I found them. 1035 00:55:58,292 --> 00:55:59,703 The prisoner, he's gone! 1036 00:55:59,727 --> 00:56:01,371 Of course he's gone! She got a drop on us! 1037 00:56:01,395 --> 00:56:02,539 She took him away! 1038 00:56:02,563 --> 00:56:04,429 It's the big key, the second one, come on! 1039 00:56:04,598 --> 00:56:05,588 Thank you. 1040 00:56:08,569 --> 00:56:09,434 Come on! 1041 00:56:10,370 --> 00:56:12,031 Father Antonio, too. 1042 00:56:12,773 --> 00:56:14,673 Are you all fight, Father? 1043 00:56:15,776 --> 00:56:17,540 Grab yourself some rifles| 1044 00:56:17,745 --> 00:56:18,473 Charlie! 1045 00:56:18,545 --> 00:56:19,808 Round up the horses! 1046 00:56:22,583 --> 00:56:24,060 The flowers, they're missing. 1047 00:56:24,084 --> 00:56:25,495 Where did you change? 1048 00:56:25,519 --> 00:56:26,129 In there. -Go ahead. 1049 00:56:26,153 --> 00:56:27,177 I'll be fight with you. 1050 00:56:32,092 --> 00:56:34,026 Mr. Hinsdale unfit like this. 1051 00:56:45,472 --> 00:56:48,203 A small tribute to a brave girl. 1052 00:56:48,542 --> 00:56:50,032 Not so brave, Father. 1053 00:56:50,244 --> 00:56:52,212 I was scared to death. -Huh. 1054 00:56:56,683 --> 00:56:58,378 Carlos! 1055 00:56:58,852 --> 00:57:01,287 We risked everything to get you out and then you come back here. 1056 00:57:01,522 --> 00:57:03,400 Why didn't you keep going. Th-There are a hundred men 1057 00:57:03,424 --> 00:57:04,434 looking for you. 1058 00:57:04,458 --> 00:57:06,722 Si, and perhaps twice that number looking for you. 1059 00:57:07,194 --> 00:57:09,595 It's the chance I have to take. There's no reason to involve you 1060 00:57:13,133 --> 00:57:15,101 All the reason in the world, my darling. 1061 00:57:15,369 --> 00:57:17,447 Oh, I should never have let it go this far. 1062 00:57:17,471 --> 00:57:19,132 I've made a target out of you. 1063 00:57:19,540 --> 00:57:21,099 I've been a target before. 1064 00:57:22,309 --> 00:57:24,521 You see, my full name... 1065 00:57:24,545 --> 00:57:27,412 is Carlos Del Rio Jochin Murrietta. 1066 00:57:28,782 --> 00:57:31,127 Jochin Murrietta? 1067 00:57:31,151 --> 00:57:32,983 But nae heard you... -I'll explain everything. 1068 00:57:33,487 --> 00:57:35,331 That's why I had to come back. 1069 00:57:35,355 --> 00:57:36,686 To hike you away. 1070 00:57:36,957 --> 00:57:40,791 Oh, but we're both outlaws- We have no chance for happiness. 1071 00:57:41,195 --> 00:57:42,959 We do if we have now. 1072 00:57:43,397 --> 00:57:45,422 My work wouldn't be finished. 1073 00:57:45,933 --> 00:57:47,811 Two of the men who killed my mother and father 1074 00:57:47,835 --> 00:57:49,166 are still alive. 1075 00:57:49,403 --> 00:57:50,734 Lolita. 1076 00:57:51,371 --> 00:57:52,770 look at me. 1077 00:57:53,741 --> 00:57:56,642 Believe me, you'll find no satisfaction in vengeance. 1078 00:57:56,877 --> 00:57:59,039 But I've planned so carefully. 1079 00:57:59,246 --> 00:58:01,112 Harden and Hinsdale... -They'll destroy themselves. 1080 00:58:01,782 --> 00:58:03,750 You've given our people new hope. 1081 00:58:04,118 --> 00:58:06,143 Your work is finished. 1082 00:58:06,787 --> 00:58:07,997 Let's find Father Antonio. 1083 00:58:08,021 --> 00:58:09,614 Well get married light away. 1084 00:58:10,658 --> 00:58:12,786 You- do- love me? 1085 00:58:20,768 --> 00:58:23,465 Nino, where are you going with those? 1086 00:58:23,704 --> 00:58:26,935 To polish these and get ready for the wedding. 1087 00:58:27,241 --> 00:58:28,585 Oh, let them go. 1088 00:58:28,609 --> 00:58:31,054 Help me out to fix this for the wedding cake. 1089 00:58:31,078 --> 00:58:32,689 That's a woman's work. 1090 00:58:32,713 --> 00:58:36,693 When I finish this, I have to layout the padre's surplus 1091 00:58:36,717 --> 00:58:39,277 and stole and help Jochin pack. 1092 00:58:39,420 --> 00:58:40,546 Ohh. 1093 00:58:43,157 --> 00:58:44,454 Look, look. 1094 00:58:44,558 --> 00:58:46,583 Look what's over there. 1095 00:58:47,428 --> 00:58:51,387 You figlio di bandito! (speaking foreign language) 1096 00:59:10,350 --> 00:59:13,396 Senor Hinsdale and Sheriff Harden. 1097 00:59:13,420 --> 00:59:15,365 We want you In do something for us, Padre. 1098 00:59:15,389 --> 00:59:18,068 I'm always anxious to assist anyone in trouble. 1099 00:59:18,092 --> 00:59:20,770 Padre, I think that you helped Del Rio to escape. 1100 00:59:20,794 --> 00:59:22,505 I also think you know who Zara is. 1101 00:59:22,529 --> 00:59:24,608 Really, gentlemen? 1102 00:59:24,632 --> 00:59:26,309 We know that Del Rio me to the mission 1103 00:59:26,333 --> 00:59:28,044 and we demand that you surrender him. 1104 00:59:28,068 --> 00:59:31,181 My, son, how could you think he me here? 1105 00:59:31,205 --> 00:59:32,615 He was headed this way. 1106 00:59:32,639 --> 00:59:34,851 That's hardly conclusive evidence that he's here. 1107 00:59:34,875 --> 00:59:36,319 We're wasting time, Padre. 1108 00:59:36,343 --> 00:59:37,754 Now, turn him over or we search the place. 1109 00:59:37,778 --> 00:59:39,622 Search, not here, my sons. 1110 00:59:39,646 --> 00:59:42,526 We're the law, Del Rio is an escaped prisoner. 1111 00:59:42,550 --> 00:59:43,827 And this is a church. 1112 00:59:43,851 --> 00:59:45,462 What's that got to do with it? 1113 00:59:45,486 --> 00:59:47,597 The church has always been a sanctuary for 1114 00:59:47,621 --> 00:59:49,332 anyone who enters it. 1115 00:59:49,356 --> 00:59:51,586 Here, a man answers only to God. 1116 00:59:51,725 --> 00:59:53,693 Whether or not the man is here doesn't matter. 1117 00:59:53,761 --> 00:59:55,839 There will be no search! 1118 00:59:55,863 --> 00:59:57,040 Come on. 1119 00:59:57,064 --> 00:59:58,241 No, I warned you. 1120 00:59:58,265 --> 01:00:00,199 Oh, no you don't| 1121 01:00:00,567 --> 01:00:03,901 Sheriff, this makes me as big as both of you. 1122 01:00:37,471 --> 01:00:38,948 This all the men you got? 1123 01:00:38,972 --> 01:00:40,416 To raid a mission, how many do you need? 1124 01:00:40,440 --> 01:00:41,339 All fight. 1125 01:00:55,089 --> 01:00:59,048 Father Antonio! Father Antonio! 1126 01:01:03,197 --> 01:01:05,529 Father Antonio! 1127 01:01:11,172 --> 01:01:12,765 Father Antonio! 1128 01:01:13,908 --> 01:01:15,103 Father Antonio! 1129 01:01:19,613 --> 01:01:21,047 I believe we are ready. 1130 01:01:21,181 --> 01:01:22,580 Father Antonio! 1131 01:01:24,518 --> 01:01:26,329 The military, hundreds of em'. 1132 01:01:26,353 --> 01:01:27,964 Right outside the. 1133 01:01:27,988 --> 01:01:29,132 You must leave at once. 1134 01:01:29,156 --> 01:01:30,351 But our wedding. 1135 01:01:30,424 --> 01:01:32,769 You must be married along the way at some other mission. 1136 01:01:32,793 --> 01:01:34,804 No, Padre, perhaps it would be better to hide 1137 01:01:34,828 --> 01:01:36,372 and wait until after dark. 1138 01:01:36,396 --> 01:01:38,008 Even if I can out talk Captain Gray, 1139 01:01:38,032 --> 01:01:39,809 Hinsdale and Harden will surely come back. 1140 01:01:39,833 --> 01:01:41,358 This time, they won't come alone. 1141 01:01:53,914 --> 01:01:57,373 And that's the whole tragic story, my friend. 1142 01:01:57,751 --> 01:01:59,696 The governors personal investigation 1143 01:01:59,720 --> 01:02:00,846 confirms most of it. 1144 01:02:00,954 --> 01:02:02,932 He promises to repeal the tax lam 1145 01:02:02,956 --> 01:02:04,685 at the next session of the legislature. 1146 01:02:04,992 --> 01:02:06,302 In the meantime? 1147 01:02:06,326 --> 01:02:08,727 I have orders removing both Hinsdale and Harden from office. 1148 01:02:09,230 --> 01:02:11,324 What about this girl, Zara? 1149 01:02:11,665 --> 01:02:13,576 Unfortunately, Padre, 1150 01:02:13,600 --> 01:02:15,034 she's still an outlaw. 1151 01:02:15,169 --> 01:02:19,149 Nino, mijo, I baked a cake, I hurry 1152 01:02:19,173 --> 01:02:22,686 and there is no Lola, no Joaquin, no wedding. 1153 01:02:22,710 --> 01:02:24,838 There's no time. 1154 01:02:24,945 --> 01:02:26,845 Ah- my Poor cake. 1155 01:02:46,834 --> 01:02:49,064 run, run fast for the padre. 1156 01:06:53,747 --> 01:06:54,873 Hold your fire! 1157 01:07:18,239 --> 01:07:18,899 Lola! 1158 01:07:19,673 --> 01:07:20,504 Lola Belmont. 1159 01:07:20,841 --> 01:07:21,501 What are you doing here? 1160 01:07:36,323 --> 01:07:39,020 My name is Zara, Zara Montalvo. 1161 01:07:40,461 --> 01:07:41,155 Montalvo? 1162 01:07:42,329 --> 01:07:43,091 Hardin failed you. 1163 01:07:44,064 --> 01:07:44,997 He did leave one witness. 1164 01:07:45,933 --> 01:07:46,456 Me. 1165 01:07:47,201 --> 01:07:49,363 You're Don Jose's daughter? 1166 01:08:14,895 --> 01:08:16,385 Even though I agreed to your marriage, technically 1167 01:08:17,198 --> 01:08:19,826 you're still outlaws and I'm duty bound to hunt for you. 1168 01:08:20,701 --> 01:08:23,033 By the way, which way will you be traveling? 1169 01:08:25,038 --> 01:08:27,632 Why, east Captain. 1170 01:08:29,609 --> 01:08:31,407 That's good, because I'll be looking for you in the west 1171 01:08:32,112 --> 01:08:33,307 until the governor can sign the pardon. 1172 01:08:34,247 --> 01:08:35,271 Oh, thank you, Captain. 1173 01:08:35,983 --> 01:08:37,781 And I'll say an extra prayer for you. 1174 01:08:38,752 --> 01:08:40,447 Thank you, Padre. 1175 01:08:40,720 --> 01:08:41,243 Now, you two better get going. 1176 01:08:43,557 --> 01:08:46,527 Captain, it'd be time first for the wedding make? 1177 01:08:47,194 --> 01:08:48,491 “Hell, yes I guess there's time. 1178 01:08:49,029 --> 01:08:50,258 Oh, that's fine. 1179 01:08:50,531 --> 01:08:52,260 The father will bless it and we'll out it. 1180 01:08:55,260 --> 01:08:59,260 Preuzeto sa www.titlovi.com 84429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.