Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,277 --> 00:01:14,277
www.titlovi.com
2
00:01:17,277 --> 00:01:20,941
In 1846, the United States,
annexed California.
3
00:01:22,015 --> 00:01:25,542
A short time later, gold was
discovered at Sutlers Mill.
4
00:01:27,187 --> 00:01:28,965
The 49ers in their
covered wagons
5
00:01:28,989 --> 00:01:30,479
poured into California.
6
00:01:30,757 --> 00:01:33,522
For them, the yellow metal
was a fabulous bonanza,
7
00:01:33,894 --> 00:01:36,039
but for the native-born
Spanish people,
8
00:01:36,063 --> 00:01:37,724
it proved a tragedy.
9
00:01:38,365 --> 00:01:40,677
They found themselves
hounded and persecuted
10
00:01:40,701 --> 00:01:42,897
by mobs of avid gold seekers.
11
00:01:44,004 --> 00:01:47,150
Next, they were divested
of their lands legally
12
00:01:47,174 --> 00:01:50,235
through an oppressive tax law
passed by the legislature.
13
00:01:52,179 --> 00:01:55,058
Henceforth, only the
newly arrived Americans
14
00:01:55,082 --> 00:01:57,244
would be permitted
to dig for gold.
15
00:01:58,852 --> 00:02:01,685
Many native Californians
refused to submit.
16
00:02:02,222 --> 00:02:04,782
Men and women of courage,
they fought back.
17
00:02:04,958 --> 00:02:06,936
Fought for justice
for their people,
18
00:02:06,960 --> 00:02:09,292
regardless of consequences
to themselves.
19
00:02:10,130 --> 00:02:12,041
Leaders in the fight,
were members of
20
00:02:12,065 --> 00:02:14,344
a Spanish family
called Montalvo.
21
00:02:30,551 --> 00:02:33,316
For the last time, Montalvo,
we want that gold.
22
00:02:35,222 --> 00:02:37,088
You crazy fooll
-Zara.
23
00:02:37,925 --> 00:02:39,154
No sign of the gold.
-Zara.
24
00:02:39,259 --> 00:02:41,271
We tore the place half apart.
-We can't look anymore now.
25
00:02:41,295 --> 00:02:42,524
Let's get out of here.
26
00:03:46,760 --> 00:03:48,250
Niño del demonio!
27
00:03:49,429 --> 00:03:50,123
Niño!
28
00:03:50,297 --> 00:03:50,957
Niño!
29
00:03:51,131 --> 00:03:51,825
Niño!
30
00:03:52,933 --> 00:03:54,230
Niño del demonio!
31
00:03:54,801 --> 00:03:55,495
Niño!
32
00:03:55,702 --> 00:03:56,328
Niño!
33
00:03:56,503 --> 00:03:57,265
Niño!
34
00:03:57,604 --> 00:03:59,504
Bring the loaf of bread
back here.
35
00:03:59,706 --> 00:04:01,640
That is for the padre's dinner.
36
00:04:02,009 --> 00:04:03,408
Nino, Maria...
37
00:04:03,477 --> 00:04:05,455
Would you turn the
Mission San Sebastian
38
00:04:05,479 --> 00:04:07,106
into a fight arena?
39
00:04:08,215 --> 00:04:10,707
he stole the bread that
I bake for your supper.
40
00:04:11,952 --> 00:04:14,387
I did not know
it was for you, Padre.
41
00:04:14,955 --> 00:04:16,787
Perhaps you were
doing me a favor.
42
00:04:16,923 --> 00:04:19,290
Too much bread is
not good for me.
43
00:04:19,526 --> 00:04:21,426
Padre, you spoil him.
44
00:04:28,168 --> 00:04:28,930
Zara.
45
00:04:29,469 --> 00:04:30,436
Zarita!
46
00:04:37,511 --> 00:04:38,307
Zarita.
47
00:04:39,479 --> 00:04:41,140
Don't you remember?
48
00:04:42,316 --> 00:04:43,340
Mann.
49
00:04:44,885 --> 00:04:46,546
What's all this, Maria?
50
00:04:46,987 --> 00:04:48,648
Forgive me, Father Antonio,
51
00:04:48,789 --> 00:04:51,434
but I haven't seen this one
since she was a little girl,
52
00:04:51,458 --> 00:04:52,323
this high.
53
00:04:52,392 --> 00:04:54,471
I was a el duena
in San Gabriel
54
00:04:54,495 --> 00:04:55,985
"My years ago.
55
00:04:56,330 --> 00:04:58,992
You are new In this region
then, my dear?
56
00:05:00,667 --> 00:05:03,295
I retumed home
only last night, Father.
57
00:05:04,538 --> 00:05:06,370
I am Zara Montalvo.
58
00:05:06,807 --> 00:05:09,119
Don Jose's daughter, of course.
59
00:05:09,143 --> 00:05:11,305
And how are your
father and mother?
60
00:05:13,247 --> 00:05:15,909
I have just seen them
both murdered.
61
00:05:18,051 --> 00:05:19,796
Madre de Dias.
62
00:05:19,820 --> 00:05:22,118
This is a terrible shook,
my dear,
63
00:05:22,556 --> 00:05:25,082
but not entirely unexpected.
64
00:05:26,026 --> 00:05:27,516
We must be very careful.
65
00:05:27,628 --> 00:05:29,858
No one must learn
that Senorita Montalvo
66
00:05:29,997 --> 00:05:31,192
has returned home.
67
00:05:31,398 --> 00:05:32,175
Comprende?
68
00:05:32,199 --> 00:05:33,633
Si, Padre.
-Si, Padre.
69
00:05:33,734 --> 00:05:35,044
Nino, get the rt ready.
70
00:05:35,068 --> 00:05:36,379
Right away, Father.
71
00:05:36,403 --> 00:05:37,893
Come with me, my child.
72
00:05:41,808 --> 00:05:42,318
You've been away many years.
73
00:05:42,342 --> 00:05:43,741
You've been away many years.
74
00:05:45,145 --> 00:05:48,080
Much has changed since
the gold was discovered.
75
00:05:50,284 --> 00:05:52,252
But these horrible killings.
76
00:05:53,353 --> 00:05:55,048
I can't understand it.
77
00:05:57,558 --> 00:06:00,186
These people who call
themselves Americans,
78
00:06:00,427 --> 00:06:02,172
look upon us as foreigners,
79
00:06:02,196 --> 00:06:03,630
a conquered people.
80
00:06:03,964 --> 00:06:06,160
They are trying In
drive out all natives
81
00:06:06,366 --> 00:06:08,357
by taxing them so heavily,
82
00:06:08,735 --> 00:06:10,203
that none can pay.
83
00:06:11,104 --> 00:06:13,835
Your father was a leader in
the fight against the tax.
84
00:06:13,941 --> 00:06:16,319
He was in their “lay.
85
00:06:16,343 --> 00:06:18,334
But I stayed away
all these years.
86
00:06:20,380 --> 00:06:22,439
If I'd only known.
87
00:06:23,617 --> 00:06:25,984
I should have come back
long ago.
88
00:06:26,587 --> 00:06:30,114
If you had, my dear, they would
have killed you too.
89
00:06:30,691 --> 00:06:33,592
You are alive now only because
you're unknown to them.
90
00:06:35,829 --> 00:06:39,242
They leave no witnesses
and you are a witness.
91
00:06:39,266 --> 00:06:41,758
So long as you live,
you are a danger to them.
92
00:06:43,137 --> 00:06:45,629
But isn't there any
law or justice?
93
00:06:47,774 --> 00:06:51,039
Only the law of greed and guns.
94
00:06:52,746 --> 00:06:55,147
“We must do something, Father.
95
00:06:56,083 --> 00:06:59,162
Tomorrow, you must go to
the sheriff's office in Madera
96
00:06:59,186 --> 00:07:00,881
and tell him your story.
97
00:07:01,555 --> 00:07:03,956
You will make the mission
your home.
98
00:07:04,725 --> 00:07:06,489
Thank you, Father.
99
00:07:15,202 --> 00:07:17,728
Whoa.
100
00:07:27,648 --> 00:07:28,925
There's nothing
I can do about it.
101
00:07:28,949 --> 00:07:30,426
I don't make the law's.
102
00:07:30,450 --> 00:07:33,283
You pay your taxes by Saturday
or you'll lose your property.
103
00:07:38,492 --> 00:07:39,502
Sheriff Harden.
104
00:07:39,526 --> 00:07:41,392
Just a minute, please.
105
00:07:47,734 --> 00:07:49,259
Yes, miss.
106
00:07:54,241 --> 00:07:55,675
“Ks anything wrong, ma'am?
107
00:07:57,211 --> 00:07:58,406
Oh no, nothing.
108
00:08:01,582 --> 00:08:02,708
So what was it you wanted?
109
00:08:03,884 --> 00:08:06,285
Well, I... just arrived in town,
110
00:08:07,054 --> 00:08:08,180
uh, to visit friends.
111
00:08:08,922 --> 00:08:11,414
I-I can't find them I thought
perhaps you could help me.
112
00:08:12,192 --> 00:08:14,137
Well, who you lookin‘ for?
113
00:08:14,161 --> 00:08:18,541
The John Langfords
and the Arnold Flint family
114
00:08:18,565 --> 00:08:19,498
from my home town.
115
00:08:21,201 --> 00:08:23,636
Where might that be, miss?
116
00:08:27,307 --> 00:08:29,586
D-D-Detroit, Detroit, Michigan.
117
00:08:29,610 --> 00:08:32,307
Well, this is Dan Hinsdale,
our regional attorney.
118
00:08:32,813 --> 00:08:35,783
Perhaps, uh, I can help you
find your friends, Miss...
119
00:08:36,216 --> 00:08:38,048
Belmont, Lola Belmont.
120
00:08:38,585 --> 00:08:40,314
Langfords, the Flints.
121
00:08:40,921 --> 00:08:43,049
Funny, l-l thought I knew
every name around here,
122
00:08:43,590 --> 00:08:45,168
but I never heard of em'.
123
00:08:45,192 --> 00:08:46,751
In case we do find your friends,
where are you staying?
124
00:08:47,661 --> 00:08:49,026
At the mission.
125
00:08:49,296 --> 00:08:51,355
An American girl
at a Spanish mission?
126
00:08:51,565 --> 00:08:53,576
It hardly seems appropriate.
127
00:08:53,600 --> 00:08:56,399
I'd hardly ll a room
over a saloon appropriate.
128
00:08:56,537 --> 00:08:57,698
No, I guess not.
129
00:08:58,071 --> 00:08:59,682
In case we don't
find your friends,
130
00:08:59,706 --> 00:09:02,085
I'm at your service to help you
find something better.
131
00:09:02,109 --> 00:09:03,419
Thank you.
132
00:09:03,443 --> 00:09:05,070
Good day, gentlemen.
133
00:09:07,581 --> 00:09:08,878
That's quite a gal.
134
00:09:09,082 --> 00:09:10,413
Yeah, very interesting.
135
00:09:10,617 --> 00:09:11,982
The Montalvo papers ready?
136
00:09:12,286 --> 00:09:12,786
Yeah.
137
00:09:14,321 --> 00:09:15,083
Have a look at em'.
138
00:09:20,194 --> 00:09:20,922
All right?
139
00:09:21,495 --> 00:09:23,122
Hmm, this'|| do it.
140
00:09:24,064 --> 00:09:25,875
I paid off all
the back taxes and,
141
00:09:25,899 --> 00:09:27,663
all we need is the
governor's signature on this.
142
00:09:28,302 --> 00:09:30,847
The Montalvo estate
and gold mine will belong to us.
143
00:09:30,871 --> 00:09:32,248
All legal and proper.
144
00:09:32,272 --> 00:09:34,502
Sure, the Montalvos didn't
have any kids or relatives.
145
00:09:34,575 --> 00:09:37,220
Well, even if they did, with the
governor's signature on this,
146
00:09:37,244 --> 00:09:38,575
they'd have a tough time
getting it back.
147
00:10:17,284 --> 00:10:18,513
Come in.
148
00:10:19,553 --> 00:10:21,164
Jochin, Jochin Murieitta.
149
00:10:21,188 --> 00:10:22,432
Buenos Dias, Father.
150
00:10:22,456 --> 00:10:24,550
How could you risk coming here
in broad daylight'?
151
00:10:24,691 --> 00:10:28,204
Oh, is it so very dangerous
around here in broad daylight'?
152
00:10:28,228 --> 00:10:29,405
For you, yes.
153
00:10:29,429 --> 00:10:32,242
Every officer in California
has been given the orders.
154
00:10:32,266 --> 00:10:34,200
Find Jochin Murietta.
155
00:10:34,268 --> 00:10:36,760
This Murietta must be
a dangerous man,
156
00:10:37,604 --> 00:10:39,048
but then he wears
so many disguises
157
00:10:39,072 --> 00:10:40,450
that no one knows
what he looks like.
158
00:10:40,474 --> 00:10:41,985
Be careful, Jochin.
159
00:10:42,009 --> 00:10:44,654
Instructions are to take you,
dead or alive.
160
00:10:44,678 --> 00:10:46,723
Dead or alive, well...
161
00:10:46,747 --> 00:10:48,925
In that case, I'm glad I was
able to make this delivery
162
00:10:48,949 --> 00:10:52,180
before Captain Gray and his
military caught up with me.
163
00:10:52,386 --> 00:10:54,464
Gold for the mission
and for the help of
164
00:10:54,488 --> 00:10:56,266
our people who have
suffered so much.
165
00:10:56,290 --> 00:10:57,834
It will do much good.
166
00:10:57,858 --> 00:10:59,702
God's blessing on you for this.
167
00:10:59,726 --> 00:11:01,171
Padre...
168
00:11:01,195 --> 00:11:03,139
Let me tell you
how we got this gold.
169
00:11:03,163 --> 00:11:05,175
There was a certain...
-No, no, no, no.
170
00:11:05,199 --> 00:11:07,610
Even though this money
belongs to our people,
171
00:11:07,634 --> 00:11:09,712
I'd rather not be told
how you got it.
172
00:11:09,736 --> 00:11:11,568
Ha ha ha.
-I beg your pardon, Father.
173
00:11:11,672 --> 00:11:13,663
Oh, that's all fight, my child.
174
00:11:13,774 --> 00:11:16,119
I'd like you to
meet my friend...
175
00:11:16,143 --> 00:11:17,975
Uh, Carlos Del Rio.
176
00:11:18,579 --> 00:11:21,014
Uh, ah, yes, yes,
Carlos Del Rio.
177
00:11:21,115 --> 00:11:23,693
And, Carlos,
may I present, Miss...
178
00:11:23,717 --> 00:11:25,151
Lola Belmont.
179
00:11:28,322 --> 00:11:32,281
Carlos Del Rio, Lola Belmont.
180
00:11:32,426 --> 00:11:34,604
Pleasure, Miss Belmont.
181
00:11:34,628 --> 00:11:37,791
Every time I return to
the Mission San Sebastian,
182
00:11:38,165 --> 00:11:40,944
I find it has taken on
a new charm.
183
00:11:40,968 --> 00:11:42,745
Uh, you are staying here?
184
00:11:42,769 --> 00:11:44,396
Yes, Senor Del Rio.
185
00:11:44,571 --> 00:11:47,484
As you me in, uh,
Father Antonio was
186
00:11:47,508 --> 00:11:49,943
just insisting that
I remain here overnight.
187
00:11:50,210 --> 00:11:53,356
And he was insisting that
he had important things
188
00:11:53,380 --> 00:11:54,824
to do in Monterey.
189
00:11:54,848 --> 00:11:56,659
But I think you persuaded me,
Father.
190
00:11:56,683 --> 00:11:59,050
Yes, I'll slay until tomorrow,
but no longer.
191
00:11:59,219 --> 00:12:03,122
I am happy I succeeded in making
you change your mind, Carlos.
192
00:12:03,223 --> 00:12:06,557
Uh, you know you are
always welcome here.
193
00:12:06,693 --> 00:12:07,704
Gracias.
194
00:12:07,728 --> 00:12:09,696
But Senorita Belmont has
something to say to you.
195
00:12:11,965 --> 00:12:15,526
Hash mega, Father.
Senor Cams.
196
00:12:17,171 --> 00:12:19,299
I just me from Madera
197
00:12:19,673 --> 00:12:22,118
Father...
198
00:12:22,142 --> 00:12:24,888
Sheriff Harden was
the leader of the men who
199
00:12:24,912 --> 00:12:27,472
murdered my mother and father.
200
00:12:27,648 --> 00:12:29,946
Harden, the sheriff.
201
00:12:30,284 --> 00:12:32,912
I will never have
thought it possible.
202
00:12:33,120 --> 00:12:35,885
A man swom to uphold
law and order.
203
00:12:37,357 --> 00:12:41,316
Yet, there has been
considerable talk of Harden.
204
00:12:41,495 --> 00:12:44,863
That's why you call
yourself Belmont.
205
00:12:45,899 --> 00:12:47,811
The name I'll use
until Harden...
206
00:12:47,835 --> 00:12:50,202
Vengeance is a bitter thing
my child.
207
00:12:50,471 --> 00:12:52,838
It can destroy
the avenger as well.
208
00:12:52,940 --> 00:12:55,718
Much better to bring them
to justice.
209
00:12:55,742 --> 00:12:57,120
Justice.
210
00:12:57,144 --> 00:12:59,044
That murderer
for a sheriff.
211
00:13:00,681 --> 00:13:03,707
Unless, Mr. Hinsdale could help.
212
00:13:05,385 --> 00:13:07,513
He seems sincere.
213
00:13:17,664 --> 00:13:18,756
Buenos Dias.
214
00:13:19,867 --> 00:13:20,561
Ha ha.
215
00:13:21,635 --> 00:13:22,761
Buenos Dias.
216
00:13:23,170 --> 00:13:25,448
Were you thinking of
joining a carnival troupe,
217
00:13:25,472 --> 00:13:26,906
Senorita Belmont?
218
00:13:27,007 --> 00:13:28,017
No.
219
00:13:28,041 --> 00:13:29,919
Well, I found the whip and...
220
00:13:29,943 --> 00:13:32,021
“hell, it fascinated me.
221
00:13:32,045 --> 00:13:33,990
Can you manipulate it?
222
00:13:34,014 --> 00:13:36,574
I used to know a trick or two.
223
00:13:50,531 --> 00:13:52,909
Ha ha.
-Carlos Del Rio,
224
00:13:52,933 --> 00:13:54,944
performance en professional.
225
00:13:54,968 --> 00:13:57,247
Expert with rifle,
pistol or whip.
226
00:13:57,271 --> 00:13:58,915
Has appeared before kings...
-Some people need more
227
00:13:58,939 --> 00:14:00,517
than performers, senor.
-Oh?
228
00:14:00,541 --> 00:14:03,086
They need defenders,
like the great Jochin.
229
00:14:03,110 --> 00:14:05,488
You mean, Murietta, the bandit?
230
00:14:05,512 --> 00:14:07,624
A bandit maybe to
the oppressors of his people,
231
00:14:07,648 --> 00:14:09,893
but to those he has helped,
a Robin Hood.
232
00:14:09,917 --> 00:14:12,195
He could use the help
of a man like you, Senor.
233
00:14:12,219 --> 00:14:14,531
Expert with rifle,
pistol or whip.
234
00:14:14,555 --> 00:14:16,065
Me, become a bandit?
235
00:14:16,089 --> 00:14:17,567
Running from the law?
236
00:14:17,591 --> 00:14:18,468
Tsk Tsk Tsk Tsk.
237
00:14:18,492 --> 00:14:21,171
You better not let the padre
hear you talk like that.
238
00:14:21,195 --> 00:14:22,959
And you, an American girl.
239
00:14:23,130 --> 00:14:25,394
Padre, has more spirit
than many young men.
240
00:14:27,801 --> 00:14:29,769
But you're an expert with this.
241
00:14:30,304 --> 00:14:31,848
Would you teach me?
242
00:14:31,872 --> 00:14:33,533
Of course.
243
00:14:34,274 --> 00:14:35,485
Let's shirt here.
244
00:14:35,509 --> 00:14:38,308
Now, take the whip behind you,
hold on to it.
245
00:14:38,879 --> 00:14:40,904
Now, make a wide arc, like this.
246
00:14:41,014 --> 00:14:42,413
Then whip it.
247
00:14:42,516 --> 00:14:43,711
Let's try it again.
248
00:15:01,034 --> 00:15:02,912
Forgive me for saying it, but...
249
00:15:02,936 --> 00:15:05,849
you two seem to be
whipping up a friendship.
250
00:15:05,873 --> 00:15:07,617
Ha ha ha ha.
-Oh, Father, ha ha ha ha.
251
00:15:07,641 --> 00:15:10,620
Oh, Padre, only your cloth
saves you.
252
00:15:10,644 --> 00:15:13,011
Senor Del Rio, has been helping
me master the whip.
253
00:15:13,247 --> 00:15:16,092
But I'm afraid that already
I have remained too long
254
00:15:16,116 --> 00:15:17,327
at the mission.
255
00:15:17,351 --> 00:15:18,561
It is my fault, Father.
256
00:15:18,585 --> 00:15:21,431
I have driven him away by
suggesting he turn bandit.
257
00:15:21,455 --> 00:15:22,098
Oh?
258
00:15:22,122 --> 00:15:25,251
She, uh, wishes me to join
the great Jochin Murietta.
259
00:15:25,459 --> 00:15:26,290
Ha ha.
260
00:15:26,360 --> 00:15:29,572
All young senoritas are
fascinated by Murietta,
261
00:15:29,596 --> 00:15:31,291
until they meet him.
262
00:15:31,431 --> 00:15:32,193
Ha ha.
263
00:15:32,266 --> 00:15:34,701
Uh, um, I really must
get back to Monterey.
264
00:15:34,835 --> 00:15:35,666
Uh...
265
00:15:35,769 --> 00:15:37,760
Buenos Dias, Senorita.
266
00:15:37,838 --> 00:15:39,772
I will think over
your suggestion.
267
00:15:39,840 --> 00:15:41,604
If the saints are kind...
268
00:15:41,708 --> 00:15:43,286
Hasta la vista.
269
00:15:43,310 --> 00:15:44,800
Buenos Dias, Senor.
270
00:15:47,481 --> 00:15:49,074
And thank you very much.
271
00:15:52,252 --> 00:15:54,550
So she wishes you
to turn bandit,
272
00:15:54,688 --> 00:15:57,680
while I attempt to persuade
you to give it up.
273
00:15:58,125 --> 00:16:01,337
It won't be much longer, Padre,
before I take your advice.
274
00:16:01,361 --> 00:16:04,474
I had hoped that this time,
you would have not
275
00:16:04,498 --> 00:16:06,109
turned your eyes North again.
276
00:16:06,133 --> 00:16:08,478
That you would not
leave us at all.
277
00:16:08,502 --> 00:16:10,880
So, it was your intention
for me to fall in love
278
00:16:10,904 --> 00:16:12,282
with your charming visitor,
279
00:16:12,306 --> 00:16:14,384
forsake my career and settle down.
280
00:16:14,408 --> 00:16:16,433
The thought had occurred to me.
281
00:16:16,543 --> 00:16:19,137
Why she's beautiful enough
for any man to fall in love.
282
00:16:24,952 --> 00:16:26,181
Nino
283
00:16:26,854 --> 00:16:27,787
Nino
284
00:16:28,589 --> 00:16:29,522
Nino
285
00:16:30,891 --> 00:16:34,691
I'll catch your behind or
my name is not Maria Gonzalez.
286
00:16:34,795 --> 00:16:36,263
I'll teach you.
287
00:16:36,497 --> 00:16:37,328
Nino.
288
00:16:37,431 --> 00:16:38,455
Nino.
289
00:16:38,932 --> 00:16:40,024
Nino.
290
00:16:40,567 --> 00:16:41,659
Nino.
291
00:16:41,835 --> 00:16:42,666
Nino.
292
00:16:42,769 --> 00:16:43,634
Hey.
293
00:16:44,738 --> 00:16:46,001
Save me.
294
00:16:46,140 --> 00:16:48,184
Save me from the dragon.
295
00:16:48,208 --> 00:16:49,835
Nino, what in the world is this?
296
00:16:49,910 --> 00:16:53,869
When I get you, you little mmm,
I better not to say.
297
00:16:54,581 --> 00:16:57,627
Forgive me, Lolita,
but with such little to cook
298
00:16:57,651 --> 00:16:59,896
and this...
299
00:16:59,920 --> 00:17:01,513
Nino, give it back.
300
00:17:02,389 --> 00:17:03,515
""10.
301
00:17:06,560 --> 00:17:09,029
For you, hermosa Senorita.
302
00:17:14,334 --> 00:17:15,044
I'll catch you.
303
00:17:15,068 --> 00:17:16,479
You say there's little food,
Maria?
304
00:17:16,502 --> 00:17:20,461
Yes, and sometimes
none at all, Lolita.
305
00:17:22,943 --> 00:17:24,809
Surely, there are enough men.
306
00:17:24,944 --> 00:17:26,789
Men, with good Spanish blood,
307
00:17:26,814 --> 00:17:28,825
In fight for their homes
and families!
308
00:17:28,849 --> 00:17:31,594
Seguro, Lolita, but they
listen to your father
309
00:17:31,618 --> 00:17:33,296
and to Senor Ortiz.
310
00:17:33,320 --> 00:17:36,366
He told the people to be patient
and the Amelin will come
311
00:17:36,390 --> 00:17:37,721
and change the law.
312
00:17:37,825 --> 00:17:39,691
And for that, they murdered him.
313
00:17:40,027 --> 00:17:45,090
Oh, beside Murietta.
314
00:17:45,432 --> 00:17:48,424
Is it being an outlaw In fight
for what is light'?
315
00:17:49,803 --> 00:17:51,396
Who's Senor Ortiz?
316
00:17:51,572 --> 00:17:55,552
He was our magistrate at law
before the Americans came
317
00:17:55,576 --> 00:17:59,535
and made Harden, sheriff.
318
00:17:59,646 --> 00:18:01,774
I'd like to talk to him.
319
00:18:09,523 --> 00:18:10,934
But, Senorita,
320
00:18:10,958 --> 00:18:12,469
all of us feel strongly.
321
00:18:12,493 --> 00:18:14,120
Our families have suffered.
322
00:18:14,294 --> 00:18:16,160
My father died of a beating
they gave him.
323
00:18:16,263 --> 00:18:18,027
Juan was robbed,
his two brothers killed.
324
00:18:18,098 --> 00:18:19,909
And when Raphael
was with his sister,
325
00:18:19,933 --> 00:18:21,244
they me to the
one night and...
326
00:18:21,268 --> 00:18:22,545
And still, you do nothing
327
00:18:22,569 --> 00:18:23,968
What I What can we do?
328
00:18:24,037 --> 00:18:26,716
If we fight back, the Americans
say we are outlaws
329
00:18:26,740 --> 00:18:28,265
and threaten to
bring in the military.
330
00:18:28,475 --> 00:18:31,020
Don Jose Montalvo cautioned us..
-Is it wrong to fight for
331
00:18:31,044 --> 00:18:32,122
what is your own?
332
00:18:32,146 --> 00:18:33,456
Why do you tell us this?
333
00:18:33,480 --> 00:18:34,891
You are an American.
334
00:18:34,915 --> 00:18:38,528
I'm Zara Montalvo, daughter of
Don Jose Montalvo
335
00:18:38,552 --> 00:18:40,663
and I speak to you with
the advice of your friend,
336
00:18:40,687 --> 00:18:42,382
Magistrate Ortiz.
337
00:18:42,589 --> 00:18:44,267
Yes! It is true.
338
00:18:44,291 --> 00:18:46,623
I have given my approval
to Senorita Montalvo.
339
00:18:46,727 --> 00:18:49,372
We can and we will
show the Americans
340
00:18:49,396 --> 00:18:51,174
how to be fair and just,
341
00:18:51,198 --> 00:18:53,476
but the wrongs can
never go unpunished.
342
00:18:53,500 --> 00:18:56,246
We will ride, only to punish
wrongs done to our people!
343
00:18:56,270 --> 00:18:57,881
To give back what
has been stolen.
344
00:18:57,905 --> 00:18:59,883
And all this according
to our real law,
345
00:18:59,907 --> 00:19:01,417
our Spanish law.
346
00:19:01,441 --> 00:19:02,533
Who's with me?!
347
00:19:02,776 --> 00:19:04,120
We're all with you, Zaral
348
00:19:04,144 --> 00:19:04,940
We're all with you, Zaral
349
00:19:08,916 --> 00:19:11,112
Just one minute, boys,
and I'll be with you.
350
00:19:19,927 --> 00:19:21,224
Come on, boy.
351
00:19:33,707 --> 00:19:35,732
Perhaps, you can find
a Shetland pony.
352
00:19:36,243 --> 00:19:37,802
A pony?
353
00:19:37,878 --> 00:19:39,243
Or a small donkey.
354
00:19:39,313 --> 00:19:40,542
A small donkey?
355
00:19:40,681 --> 00:19:42,513
We shall build you
a ladder, Nino,
356
00:19:42,583 --> 00:19:44,677
but for this time, we shall
have to go without you.
357
00:19:44,751 --> 00:19:46,363
Nine men are enough.
-Hmm.
358
00:19:46,387 --> 00:19:48,151
Nine and a half are too many.
Ha ha.
359
00:19:48,222 --> 00:19:49,399
A half, eh?
360
00:19:49,423 --> 00:19:51,634
I was man enough to
be with Murietta.
361
00:19:51,658 --> 00:19:53,490
You're a man all right, Nino,
362
00:19:53,560 --> 00:19:55,171
but someone must shay
and guard the women.
363
00:19:55,195 --> 00:19:56,573
The women?
364
00:19:56,597 --> 00:19:58,074
I suppose you mean Mafia.
365
00:19:58,098 --> 00:19:59,242
Mafia too.
366
00:19:59,266 --> 00:20:00,543
And don't stay in the kitchen.
367
00:20:00,567 --> 00:20:02,228
We'll be hungry
when we get back.
368
00:20:14,214 --> 00:20:16,046
Maybe we shouldn't laugh at him.
369
00:20:16,216 --> 00:20:18,082
He was with Murietta you know.
370
00:20:18,152 --> 00:20:21,122
Maybe he didn't ride with him,
but he did his share.
371
00:20:24,958 --> 00:20:27,537
ls everybody here?
372
00:20:27,561 --> 00:20:28,653
Vhamonos!
373
00:21:23,350 --> 00:21:26,513
See if there are anymore inside.
374
00:21:28,188 --> 00:21:29,781
Search the place!
375
00:21:30,157 --> 00:21:32,626
You remember hanging
Jose Montalvo here?
376
00:21:32,926 --> 00:21:35,190
I don't know what
you're talking about.
377
00:21:35,696 --> 00:21:39,676
I'm his daughter Zara Montalvo
and I saw you on the rope.
378
00:21:39,700 --> 00:21:40,643
Me?
379
00:21:40,667 --> 00:21:41,793
You didn't see me.
380
00:21:41,902 --> 00:21:43,836
He was on the rope the night
my brother died.
381
00:21:44,304 --> 00:21:46,898
And he was there when my father
was beaten and murdered.
382
00:21:46,974 --> 00:21:48,818
You're crazy I tell you.
383
00:21:48,842 --> 00:21:50,367
I don't know anything about it.
384
00:22:04,491 --> 00:22:06,569
All signed and sealed by
the governor himself,
385
00:22:06,593 --> 00:22:08,204
legal and proper.
386
00:22:08,228 --> 00:22:10,073
It's nice to know people
who can do you some good.
387
00:22:10,097 --> 00:22:13,123
Yeah, we unfit have any problems
if I keep my end strictly legal
388
00:22:13,434 --> 00:22:15,129
and you make yours look legal.
389
00:22:15,202 --> 00:22:16,829
And we don't bite off too much.
390
00:22:16,904 --> 00:22:17,914
Look,
391
00:22:17,938 --> 00:22:20,450
with the Montalvo claim nae have
the five best gold properties
392
00:22:20,474 --> 00:22:21,339
in the district.
393
00:22:21,408 --> 00:22:24,421
All we need is the Cortez claim
and the Mancino mine.
394
00:22:24,445 --> 00:22:26,189
We'll have the whole county
in our pocket.
395
00:22:26,213 --> 00:22:27,647
Then nobody can stop us.
396
00:22:28,148 --> 00:22:30,116
But suppose something
goes wrong?
397
00:22:30,284 --> 00:22:32,116
Without witnesses,
what can go wrong?
398
00:22:32,252 --> 00:22:34,118
That's one thing we don't
have to worry about.
399
00:22:34,221 --> 00:22:35,450
I don't leave witnesses.
400
00:22:47,234 --> 00:22:48,292
It's Chuck!
401
00:22:53,874 --> 00:22:54,841
Zara.
402
00:22:56,076 --> 00:22:57,373
Zara, what's it mean?
403
00:22:58,412 --> 00:23:00,557
I don't know, but he was
on guard at the Montalvo place.
404
00:23:00,581 --> 00:23:02,276
We better get out there.
405
00:23:11,692 --> 00:23:13,182
They took Barton's body
with em'.
406
00:23:13,260 --> 00:23:14,804
They were masked.
407
00:23:14,828 --> 00:23:16,873
It all happened so fast I didn't
have a chance to do...
408
00:23:16,897 --> 00:23:18,708
They knew where to find
the gold all right.
409
00:23:18,732 --> 00:23:20,276
They didn't stay in
the house a minute.
410
00:23:20,300 --> 00:23:22,212
She knew exactly where it was.
411
00:23:22,236 --> 00:23:23,046
She?
412
00:23:23,070 --> 00:23:24,162
Yes, a girl.
413
00:23:24,304 --> 00:23:25,582
She was the leader.
414
00:23:25,606 --> 00:23:26,971
They were all Spanish.
415
00:23:50,631 --> 00:23:53,143
It's you, my sister's dead
because of.
416
00:23:53,167 --> 00:23:55,411
He is the one who stole
the gold mine of Senor Perez.
417
00:23:55,435 --> 00:23:57,563
It's a lie, l-l
payed him for it.
418
00:23:57,704 --> 00:23:58,830
With a bullet.
419
00:23:58,939 --> 00:24:00,407
He's the man who beat my father
420
00:24:00,507 --> 00:24:01,770
with this whip.
421
00:24:02,543 --> 00:24:03,704
No! Let me go.
422
00:24:14,087 --> 00:24:15,316
Damon.
423
00:24:15,489 --> 00:24:17,467
So what are we supposed to do,
sit around and wait
424
00:24:17,491 --> 00:24:19,391
while they pick off all our men
one at a time?
425
00:24:20,594 --> 00:24:22,722
Now, if we just could figure out
who this Zara is.
426
00:24:23,964 --> 00:24:25,762
“As Dawson with you
at the Montalvos?
427
00:24:25,833 --> 00:24:27,494
Yeah, but so...
428
00:24:27,668 --> 00:24:28,863
Wait a minute.
429
00:24:29,069 --> 00:24:32,164
Just before Montalvo died
he yelled Zara.
430
00:24:32,506 --> 00:24:34,017
Are you sure?
431
00:24:34,041 --> 00:24:36,169
Yeah, I thought it might be
his wife's name.
432
00:24:36,243 --> 00:24:39,474
Nobody would know that except
you and your men.
433
00:24:39,580 --> 00:24:41,291
Unless, there was a witness.
434
00:24:41,315 --> 00:24:42,783
I don't leave witnesses.
435
00:24:43,016 --> 00:24:44,916
Then maybe it's somebody
in the family.
436
00:24:44,985 --> 00:24:46,830
But you said the Montalvos
had no family.
437
00:24:46,854 --> 00:24:48,788
Somebody's just trying to
throw us off the track.
438
00:24:48,922 --> 00:24:51,357
Oh sure, just passing out gold
to the Spanish families.
439
00:24:51,792 --> 00:24:55,057
No Harden, we've got to find out
who this Zara is and quick.
440
00:25:04,071 --> 00:25:05,682
What you're doing is wonderful,
441
00:25:05,706 --> 00:25:08,869
but if they catch you,
you know what will happen.
442
00:25:09,643 --> 00:25:12,188
You think my life is
so important to me?
443
00:25:12,212 --> 00:25:13,373
But it should,
444
00:25:13,447 --> 00:25:16,473
To one so young, so beautiful
like you cutie.
445
00:25:17,184 --> 00:25:19,084
You think I should fall in love.
446
00:25:21,154 --> 00:25:24,283
I think, uh, you have already.
447
00:25:25,125 --> 00:25:27,219
Your eyes are too sharp, Mafia.
448
00:25:28,462 --> 00:25:30,191
There's no time for that.
449
00:25:32,533 --> 00:25:35,412
Not while Harden and his men
are still alive and free.
450
00:25:35,436 --> 00:25:36,631
Psst psst psst.
451
00:25:41,041 --> 00:25:42,065
ls it safe?
452
00:25:42,376 --> 00:25:43,366
Why not?
453
00:25:43,477 --> 00:25:45,104
The dragon is with you.
454
00:25:45,179 --> 00:25:46,544
The dragon is it?
455
00:25:46,680 --> 00:25:48,648
You child of Satan.
456
00:25:48,715 --> 00:25:50,877
Nino, you know Malia is
one of your best friends.
457
00:25:50,984 --> 00:25:52,509
Does she know it?
458
00:25:52,619 --> 00:25:54,018
What is it, Nino?
459
00:25:54,388 --> 00:25:58,347
I'm thinking how different
Senorita Lola looks
460
00:25:58,459 --> 00:26:00,894
from Senorita Zara.
461
00:26:01,094 --> 00:26:03,358
Which is just as well, isn't it?
462
00:26:03,464 --> 00:26:07,423
Like the great Jochin who
always looks different too.
463
00:26:07,568 --> 00:26:09,446
Oh, you know him well?
464
00:26:09,470 --> 00:26:11,131
Oh, si, si.
465
00:26:11,238 --> 00:26:12,831
He's a great hero.
466
00:26:12,973 --> 00:26:15,533
He only robs those that
harm our people.
467
00:26:15,843 --> 00:26:17,470
Like Senorita Zara.
468
00:26:18,479 --> 00:26:20,948
Nino, is that what you
came to tell us?
469
00:26:21,215 --> 00:26:21,977
No.
470
00:26:22,449 --> 00:26:25,578
When I rode to town
with Padre this morning,
471
00:26:25,752 --> 00:26:31,486
I learned that Senor Harden will
have patrols on every road.
472
00:26:35,562 --> 00:26:38,156
Or that Zara had better
stay off the roads.
473
00:26:39,700 --> 00:26:41,099
Thank you, Nino.
474
00:26:41,335 --> 00:26:44,080
And for that, Nino,
you shall have something
475
00:26:44,104 --> 00:26:46,038
that I bake this morning.
476
00:26:46,173 --> 00:26:47,250
No tricks?
477
00:26:47,274 --> 00:26:48,366
No, no, no, no.
478
00:26:49,576 --> 00:26:53,535
When you help Lolita,
you are my friend.
479
00:26:53,680 --> 00:26:55,792
What do you got?
What do you got?
480
00:26:55,816 --> 00:26:56,840
Something good?
481
00:26:58,018 --> 00:27:01,031
In the “leeks following, the
bewildered Spanish people
482
00:27:01,055 --> 00:27:05,014
excitedly, hopefully the daring
deeds of their two defenders-'
483
00:27:05,792 --> 00:27:09,172
Jochin Murietta, already
a legendary figure,
484
00:27:09,196 --> 00:27:11,141
making his name a scourge
to all those who
485
00:27:11,165 --> 00:27:13,031
sought to exploit his people.“
486
00:27:13,667 --> 00:27:16,295
No stolen herds
grazed in safety.
487
00:27:16,437 --> 00:27:20,116
No stolen gold seemed secure
so long as Jochin
488
00:27:20,140 --> 00:27:24,099
and his band of fearless riders
roamed at will in the north.
489
00:27:30,617 --> 00:27:34,597
Meanwhile in the east,
matching Jochin deed for deed,
490
00:27:34,621 --> 00:27:35,952
rode Zara.
491
00:27:37,057 --> 00:27:40,270
Zara, resolute angel
of the Sierra,
492
00:27:40,294 --> 00:27:43,540
equally well loved by
her admiring greatful people,
493
00:27:43,564 --> 00:27:47,523
equally hated, cursed and feared
by their greedy oppressors.
494
00:27:47,668 --> 00:27:50,713
Like Jochin,
Zara remained free
495
00:27:50,737 --> 00:27:53,399
only because her true identity
was unknown.
496
00:27:57,611 --> 00:27:59,689
Month after month,
she and her band
497
00:27:59,713 --> 00:28:02,158
evaded relentless pursuit by men
498
00:28:02,182 --> 00:28:03,809
growing more
and more desperate.
499
00:28:08,689 --> 00:28:10,817
It seemed nothing
could stop her.
500
00:28:11,692 --> 00:28:14,971
Each shipment of stolen gold
was being miraculously seized
501
00:28:14,995 --> 00:28:16,929
and quickly restored
to it's owner.
502
00:28:27,941 --> 00:28:30,205
I fired a couple of shots,
but it didn't do any good.
503
00:28:32,579 --> 00:28:34,090
McWilliams.
504
00:28:34,114 --> 00:28:36,192
Yeah, that means they got the
shipment from the Perez mine.
505
00:28:36,216 --> 00:28:38,116
And she left her
calling card again.
506
00:28:38,819 --> 00:28:41,311
I think I'm beginning to get it.
507
00:28:41,688 --> 00:28:44,487
Chuck then Dawson
and now McWilliams.
508
00:28:44,558 --> 00:28:46,083
All three killed by Zara.
509
00:28:46,160 --> 00:28:47,958
And all of them with you
at the Montalvos.
510
00:28:48,062 --> 00:28:50,895
Hey, I was there too.
511
00:28:51,131 --> 00:28:54,499
If he's fight, that makes
you next, or me.
512
00:28:54,935 --> 00:28:56,546
And I want you to use
every man you can find
513
00:28:56,570 --> 00:28:58,048
and search every Spanish house
in the county.
514
00:28:58,072 --> 00:28:59,249
None of them will balk.
515
00:28:59,273 --> 00:29:00,583
They think she's
some kind of a saint.
516
00:29:00,607 --> 00:29:02,132
I'm not baking for excuses.
517
00:29:22,730 --> 00:29:24,858
Gid up, gid up.
518
00:29:25,032 --> 00:29:26,363
Gid up.
519
00:29:33,107 --> 00:29:34,404
Well?
520
00:29:34,608 --> 00:29:36,770
Not a sign of her, we've been
riding all night.
521
00:29:36,977 --> 00:29:38,488
No woman can just
come out of nowhere
522
00:29:38,512 --> 00:29:39,956
and vanish anytime
she wants to.
523
00:29:39,980 --> 00:29:41,057
This one can.
524
00:29:41,081 --> 00:29:42,480
Mr. Hinsdale.
525
00:29:42,649 --> 00:29:43,827
Oh, Miss Belmont.
526
00:29:43,851 --> 00:29:45,228
I thought you'd forgotten me.
527
00:29:45,252 --> 00:29:45,962
Ah, never.
528
00:29:45,986 --> 00:29:47,731
The truth is, I just me back
from Sacramento.
529
00:29:47,755 --> 00:29:49,799
I don't suppose you found out...
-About your friends?
530
00:29:49,823 --> 00:29:52,402
No, I'm sorry, but even if
I don't find them, uh,
531
00:29:52,426 --> 00:29:53,603
I'd like to ll on you.
532
00:29:53,627 --> 00:29:55,493
Well, you know where to find me.
533
00:30:07,808 --> 00:30:09,503
Ah, beautiful.
534
00:30:10,110 --> 00:30:11,600
Let's see.
535
00:30:11,678 --> 00:30:14,272
No, I think it's
better without it.
536
00:30:18,285 --> 00:30:21,186
Encantadora, preciosa aquiatura
537
00:30:22,156 --> 00:30:26,115
“bit till
see's you, ah.
538
00:30:27,461 --> 00:30:29,395
Mr. Hinsdale's a powerful man.
539
00:30:30,797 --> 00:30:32,629
What if I were to marry him?
540
00:30:34,001 --> 00:30:35,078
Marry him?
541
00:30:35,102 --> 00:30:36,934
He could be a good friend
to our people.
542
00:30:37,071 --> 00:30:38,615
But, uh...
543
00:30:38,639 --> 00:30:40,300
What about...
-Carlos?
544
00:30:40,574 --> 00:30:42,552
A man who puts
his personal business
545
00:30:42,576 --> 00:30:44,237
above the suffering
of his friends.
546
00:30:44,478 --> 00:30:47,607
Do not judge him too hastily
547
00:30:47,681 --> 00:30:49,581
Jochin Murrieta is dead.
548
00:30:49,683 --> 00:30:51,845
A messenger just brought word
to the padre.
549
00:30:51,952 --> 00:30:54,444
Captain Gray, ambushed
Jochin and his men.
550
00:30:54,555 --> 00:30:56,182
He never had a chance.
551
00:30:56,290 --> 00:30:57,967
Oh, I'm sorry, Nino.
552
00:30:57,991 --> 00:30:59,102
I know how you felt about him.
553
00:30:59,126 --> 00:31:00,337
I never should have let him
out of my sight.
554
00:31:00,361 --> 00:31:01,453
I never should have let him
out of my sight.
555
00:31:07,801 --> 00:31:08,791
Whoa.
556
00:31:10,471 --> 00:31:12,235
There's my new home.
557
00:31:12,940 --> 00:31:14,484
It's a lovely place.
558
00:31:14,508 --> 00:31:15,585
I hoped you'd like it.
559
00:31:15,609 --> 00:31:17,387
That's why I went to Sacramento.
560
00:31:17,411 --> 00:31:19,222
I heard it was
being sold for taxes
561
00:31:19,246 --> 00:31:20,475
so I went to see
the governor and...
562
00:31:20,814 --> 00:31:22,304
You have good taste.
563
00:31:23,350 --> 00:31:26,115
What happened In
the Montalvo family?
564
00:31:26,954 --> 00:31:30,288
Oh, they were murdered
by bandits, terrible tragedy.
565
00:31:31,492 --> 00:31:33,722
They left no heirs?
566
00:31:33,894 --> 00:31:35,726
Come on, I have some more
to show you.
567
00:31:36,130 --> 00:31:37,564
Come on, boy.
568
00:31:59,186 --> 00:32:00,745
All this is yours?
569
00:32:00,821 --> 00:32:02,532
Yeah, I been kinda lucky.
570
00:32:02,556 --> 00:32:04,650
The state had to seize these
claims because of taxes.
571
00:32:04,792 --> 00:32:07,003
I happened to have enough
ready sh to buy them up.
572
00:32:07,027 --> 00:32:08,905
Must have taken a lot.
573
00:32:08,929 --> 00:32:10,140
Yeah, it did.
574
00:32:10,164 --> 00:32:11,808
But the Montalvo claim
will nuke it pay.
575
00:32:11,832 --> 00:32:13,357
Another shipment of gold
goes out tomorrow,
576
00:32:13,567 --> 00:32:14,500
with a decoy this time.
577
00:32:15,936 --> 00:32:17,614
I wish you hadn't told me.
578
00:32:17,638 --> 00:32:18,782
Why not?
579
00:32:18,806 --> 00:32:21,468
You see the bandit queen
has spies everywhere.
580
00:32:21,575 --> 00:32:23,065
Ha ha ha.
581
00:32:23,844 --> 00:32:25,243
Mr. Hinsdale...
582
00:32:25,579 --> 00:32:26,637
Dan...
583
00:32:27,080 --> 00:32:29,811
Do you know why you're were
able to buy this land?
584
00:32:29,917 --> 00:32:31,461
Because of taxes...
-The people were
585
00:32:31,485 --> 00:32:32,562
ready 110 pay the taxes.
586
00:32:32,586 --> 00:32:35,331
But before they had a chance,
they were robbed and murdered.
587
00:32:35,355 --> 00:32:39,335
Dan, there's someone who wants
to drive the Spanish people
588
00:32:39,359 --> 00:32:40,737
out of the county.
589
00:32:40,761 --> 00:32:42,472
That's a terrible thing.
590
00:32:42,496 --> 00:32:44,191
Do they know who it is?
591
00:32:44,298 --> 00:32:45,959
I'm not for sure,
592
00:32:47,101 --> 00:32:49,536
but they suspect Sheriff Harden.
593
00:32:50,137 --> 00:32:52,401
I understood there were
no witnesses to the crimes.
594
00:32:52,906 --> 00:32:54,135
Oh, that's true...
595
00:32:54,708 --> 00:32:57,609
Look, Dan, the Spanish people
need a friend.
596
00:32:58,612 --> 00:33:00,637
You have influence,
you could help them.
597
00:33:01,148 --> 00:33:04,379
Oh, uh, I'm having a party
Saturday night at the hacienda.
598
00:33:04,518 --> 00:33:05,829
Sort of a house warming.
599
00:33:05,853 --> 00:33:07,063
Would you re to come?
600
00:33:07,087 --> 00:33:08,331
We could balk it over then.
601
00:33:08,355 --> 00:33:09,599
I'd love to, Dan.
602
00:33:09,623 --> 00:33:10,954
Come on, boy.
603
00:33:26,540 --> 00:33:27,684
If they were going
to pull anything,
604
00:33:27,708 --> 00:33:29,472
they passed up a good spot here.
605
00:33:29,977 --> 00:33:31,588
That's the decoy coming now.
606
00:33:31,612 --> 00:33:33,512
Are you sure Hinsdale
told you the truth?
607
00:33:33,881 --> 00:33:35,975
Hinsdale wouldn't lie
to Lola Belmont.
608
00:33:36,283 --> 00:33:37,961
It's a decoy all right.
609
00:33:37,985 --> 00:33:39,229
Then we let it go through?
610
00:33:39,253 --> 00:33:39,947
Si.
611
00:33:43,824 --> 00:33:45,869
Manuel, Raphael, Jose and Juan,
you come with me.
612
00:33:45,893 --> 00:33:47,918
The rest of you circle around
and attack the decoy.
613
00:34:12,619 --> 00:34:14,348
They attack! Hyah! Hyah!
614
00:34:50,456 --> 00:34:52,868
Hey, wait a minute.
What's the matter, men?
615
00:34:52,893 --> 00:34:54,452
I didn't do anything to you.
616
00:34:54,795 --> 00:34:55,318
No!
617
00:34:55,395 --> 00:34:57,329
He's the man who shot my mother.
618
00:34:57,498 --> 00:34:58,174
No, II...
619
00:34:58,198 --> 00:34:59,461
I didn't kill her!
620
00:34:59,533 --> 00:35:00,625
I was told to!
621
00:35:00,868 --> 00:35:02,495
You bungled the whole job.
622
00:35:02,703 --> 00:35:04,603
I told you to keep your
second wagon in sight.
623
00:35:04,671 --> 00:35:06,516
We were only gone a few minutes.
624
00:35:06,540 --> 00:35:08,304
Yeah, two horses,
a wagon, and the driver,
625
00:35:08,475 --> 00:35:09,653
just disappear.
626
00:35:09,677 --> 00:35:11,372
Zara outsmarted you again.
627
00:35:11,445 --> 00:35:12,355
Zara nothin'.
628
00:35:12,379 --> 00:35:14,177
If she'd taken the wagon,
we'da heard em'.
629
00:35:14,248 --> 00:35:16,615
If you ask me, Hank just
drove away with it.
630
00:35:17,284 --> 00:35:17,978
Hank?
631
00:35:18,218 --> 00:35:20,653
$40,000 dollars is
a lot of money.
632
00:35:23,824 --> 00:35:24,586
Yeah.
633
00:35:29,797 --> 00:35:30,662
Yeah.
634
00:35:31,498 --> 00:35:33,125
You might be light at that.
635
00:35:34,101 --> 00:35:35,912
Hank could have figured that
Zara and the bunch
636
00:35:35,936 --> 00:35:36,960
were up ahead.
637
00:35:37,604 --> 00:35:39,482
And when you took out after her,
638
00:35:39,506 --> 00:35:41,304
he figured this was his big chance.
639
00:35:45,612 --> 00:35:47,046
There you go-
640
00:35:47,548 --> 00:35:48,692
Your not a child Nino.
641
00:35:48,716 --> 00:35:51,161
But I get even hungrier
than a child.
642
00:35:51,185 --> 00:35:53,496
With all the food you steal
when Maria's back is turned.
643
00:35:53,520 --> 00:35:55,432
She doesn't turn her back
often enough.
644
00:35:55,456 --> 00:35:56,866
Please.
645
00:35:56,890 --> 00:35:57,652
Please.
646
00:35:58,359 --> 00:35:59,369
Please
-Here.
647
00:35:59,393 --> 00:36:01,487
Run along my children,
I want to talk to Manuel.
648
00:36:02,730 --> 00:36:04,474
I said for the children
to run along, Nino.
649
00:36:04,498 --> 00:36:05,375
That means you.
650
00:36:05,399 --> 00:36:07,611
Well, then, If I'm included
I am a child
651
00:36:07,635 --> 00:36:09,626
and if I am a child,
652
00:36:09,703 --> 00:36:11,296
I get thesel
-Ha ha ha.
653
00:36:13,073 --> 00:36:14,517
What did you find out, Manuel?
654
00:36:14,541 --> 00:36:16,031
Harden is trying to
trace the wagon.
655
00:36:16,176 --> 00:36:18,201
They're sure that the driver
ran off with the gold.
656
00:36:18,379 --> 00:36:19,710
The drivel?
657
00:36:25,419 --> 00:36:27,046
That's perfect, Manuel.
658
00:36:27,855 --> 00:36:30,290
Hardin will be at Mr. Hinsdale's
party tomorrow night.
659
00:36:30,524 --> 00:36:32,549
Then I promise you that
your cabaleros will furnish a
660
00:36:32,659 --> 00:36:35,720
Senor Harden does not know
is on the menu.
661
00:36:36,897 --> 00:36:39,389
I hope it is a pleasant dinner,
Senorita.
662
00:36:40,868 --> 00:36:43,079
You are still determined
to go to the party
663
00:36:43,103 --> 00:36:45,197
knowing Harden will be a guest?
664
00:36:45,305 --> 00:36:47,774
Of course, Father and you're
still going with me.
665
00:36:47,875 --> 00:36:49,969
There might be an
interesting situation
666
00:36:50,044 --> 00:36:53,014
if the bandit queen
happens to appear.
667
00:36:54,181 --> 00:36:56,513
What do you think of her,
Father?
668
00:36:56,617 --> 00:36:58,483
A very sinful woman.
669
00:36:59,486 --> 00:37:01,765
And you think she should
tell you about it and
670
00:37:01,789 --> 00:37:03,033
ask for forgiveness?
671
00:37:03,057 --> 00:37:04,634
The saints forbid.
672
00:37:04,658 --> 00:37:07,525
Then I would have to tell her
to stop what she is doing.
673
00:37:07,828 --> 00:37:11,808
But, won't it be uncomfortable
to be in your own home
674
00:37:11,832 --> 00:37:13,766
under such conditions?
675
00:37:13,901 --> 00:37:16,312
I'm not sure that I'm the one
who would be uncomfortable,
676
00:37:16,336 --> 00:37:17,113
Father.
677
00:37:17,137 --> 00:37:18,605
But you don't have to go.
678
00:37:18,672 --> 00:37:19,833
I wouldn't miss it.
679
00:37:21,942 --> 00:37:23,671
I think I look American enough.
680
00:37:23,744 --> 00:37:27,223
American, I would never suspect
you had any Spanish blood
681
00:37:27,247 --> 00:37:28,942
if I hadn't known your, Father.
682
00:37:29,183 --> 00:37:31,561
American enough to marry
Hinsdale if I can?
683
00:37:31,585 --> 00:37:32,829
Marry Hinsdale?
684
00:37:32,853 --> 00:37:33,911
Do you love him?
685
00:37:34,255 --> 00:37:37,667
Jochin is dead,
Zara can't win alone.
686
00:37:37,691 --> 00:37:39,069
Hinsdale is a powerful man.
687
00:37:39,093 --> 00:37:40,637
He could be a good friend
to our people,
688
00:37:40,661 --> 00:37:42,706
especially with a wife
who is half Spanish.
689
00:37:42,730 --> 00:37:44,641
I had forgotten about Jochin.
690
00:37:44,665 --> 00:37:46,943
But remember, Father,
no matter what,
691
00:37:46,967 --> 00:37:49,231
I'm still Lola Belmont
from Detroit.
692
00:37:49,736 --> 00:37:51,397
Were you ever in Detroit?
693
00:37:51,472 --> 00:37:52,030
No.
694
00:38:08,889 --> 00:38:10,734
Good evening, Dan.
695
00:38:10,758 --> 00:38:13,269
Ah, Lola, Padre, now
my evening's complete.
696
00:38:13,293 --> 00:38:14,971
Come meet my guests.
697
00:38:14,995 --> 00:38:16,087
Thank you.
698
00:38:17,364 --> 00:38:20,243
Maiason Felipe Rodriguez,
may I present Miss Lola Belmont?
699
00:38:20,267 --> 00:38:21,444
A new-comer to California.
700
00:38:21,468 --> 00:38:22,479
How do you do?
701
00:38:22,503 --> 00:38:24,581
Don Rodriguez is
the Mayor of Madera.
702
00:38:24,605 --> 00:38:26,483
And I think you know
Father Antonio?
703
00:38:26,507 --> 00:38:28,551
And we have heard of
Miss Belmont.
704
00:38:28,575 --> 00:38:30,737
She is even more beautiful
than you say.
705
00:38:31,679 --> 00:38:34,705
Mrs. Grayson, Carol Grayson
and Miss Betty Grayson.
706
00:38:34,815 --> 00:38:36,526
Miss Belmont, Father Antonio.
707
00:38:36,550 --> 00:38:38,575
You ladies should have
a lot in common.
708
00:38:38,652 --> 00:38:40,586
You're from the same town,
Detroit.
709
00:38:40,654 --> 00:38:42,599
From Detroit?
Well how wonderful.
710
00:38:42,623 --> 00:38:45,354
You're the first person
from home I've met out here.
711
00:38:47,628 --> 00:38:49,205
It's funny though,
I don't recall
712
00:38:49,229 --> 00:38:51,095
any Belmont family in Detroit.
713
00:38:51,665 --> 00:38:53,777
You didn't go to any
of the dances, did you?
714
00:38:53,801 --> 00:38:55,496
I'm sure I'd remember you.
715
00:38:57,438 --> 00:38:59,964
Well, how long have you been
living out here, Mrs. Grayson?
716
00:39:01,041 --> 00:39:03,806
Nearly three years-
Isn't that right, Carol?
717
00:39:03,977 --> 00:39:06,674
Three years last month, ever
since Dad sold his business.
718
00:39:07,014 --> 00:39:10,973
Well, you see, we didn't move
to Detroit fill two years ago.
719
00:39:11,151 --> 00:39:13,586
We're originally from Ann Arbor.
720
00:39:13,654 --> 00:39:15,122
Ann Arbor?
721
00:39:15,289 --> 00:39:17,314
Well, isn't that a coincidence,
mother?
722
00:39:17,524 --> 00:39:19,891
Ann Arbor, that's quite close
to Detroit.
723
00:39:19,993 --> 00:39:21,654
We visited there all the time.
724
00:39:21,729 --> 00:39:23,773
I guess mother knows
just about everybody
725
00:39:23,797 --> 00:39:25,322
in the shite of Michigan.
726
00:39:25,399 --> 00:39:27,299
Well, maybe Mrs. Grayson
can tell you something
727
00:39:27,368 --> 00:39:29,846
about your friends,
the Langfords, the Flints.
728
00:39:29,870 --> 00:39:31,114
No.
-She's down her looking for them
729
00:39:31,138 --> 00:39:32,882
No, I'm afraid we...
-Well, never mind.
730
00:39:32,906 --> 00:39:34,818
We'll have time to talk about it
at dinner.
731
00:39:34,842 --> 00:39:37,334
Right now, I have something I'd
like to say to Miss Belmont,
732
00:39:37,444 --> 00:39:39,071
so if you'll excuse me?
733
00:39:48,455 --> 00:39:50,446
Well, how did you
like the place?
734
00:39:50,724 --> 00:39:51,520
Oh, I love it.
735
00:39:51,959 --> 00:39:53,324
I hoped you would.
736
00:39:53,494 --> 00:39:57,226
Look, Lola, it's no secret
how I feel about you.
737
00:39:57,931 --> 00:39:59,524
I “rant you to marry me.
738
00:40:01,235 --> 00:40:03,465
I...
-Norw, before you answer me,
739
00:40:03,604 --> 00:40:05,548
some things I'd like
to tell you.
740
00:40:05,572 --> 00:40:08,885
When we took California, l-l
knew it was the place for me.
741
00:40:08,909 --> 00:40:12,868
A man could carve out an empire
and I have.
742
00:40:12,980 --> 00:40:14,491
But the natives.
743
00:40:14,515 --> 00:40:17,109
That's why I made Harden sheriff
to get lid of them legally.
744
00:40:19,119 --> 00:40:20,897
You and Harden?
745
00:40:20,921 --> 00:40:22,650
You didn't know
he worked for me?
746
00:40:23,991 --> 00:40:25,755
What if they suspect you?
747
00:40:26,160 --> 00:40:28,322
“Hell, no one but you knows
my connection with Harden.
748
00:40:28,462 --> 00:40:31,193
Besides, everything I've done,
I've done strictly legal.
749
00:40:31,265 --> 00:40:33,927
Why do you tell me all this?
750
00:40:34,034 --> 00:40:37,231
Because, you and I together
could rule this county.
751
00:40:39,206 --> 00:40:40,765
And to think I almost...
752
00:40:41,175 --> 00:40:43,269
Well, what do you say, Lola?
753
00:40:46,113 --> 00:40:47,774
I must think about it.
754
00:40:48,482 --> 00:40:50,360
I know it's sudden, but...
755
00:40:50,384 --> 00:40:52,546
don't let me wait too long
before you decide.
756
00:40:55,055 --> 00:40:56,454
I hope you've enjoyed
your dinner?
757
00:40:57,324 --> 00:40:59,636
Muy beuno, eh Padre?
-Seguro.
758
00:40:59,660 --> 00:41:02,138
I believe you'll admit, Father,
that the United States
759
00:41:02,162 --> 00:41:04,358
taking California was the best
thing that could have happened.
760
00:41:04,431 --> 00:41:07,377
It may be, when
the newcomers discovered
761
00:41:07,401 --> 00:41:09,646
the native Californians
are human beings.
762
00:41:09,670 --> 00:41:13,402
That some of them are even
ladies and gentlemen.
763
00:41:13,874 --> 00:41:16,353
What do you know about
this girl Zara, Sheriff.
764
00:41:16,377 --> 00:41:18,004
Is she as bad as they say?
765
00:41:18,078 --> 00:41:18,888
Worse.
766
00:41:18,912 --> 00:41:20,957
We don't know who she is
or where she comes from.
767
00:41:20,981 --> 00:41:24,940
All nae know is she operates with
a gang of thieves and murderers.
768
00:41:25,219 --> 00:41:27,430
Some people say she's fighting
for her people.
769
00:41:27,454 --> 00:41:30,913
Huh, she's out to get as much
gold as she can, that's all.
770
00:41:31,025 --> 00:41:33,357
But why haven't you stopped her?
You're the sheriff.
771
00:41:33,427 --> 00:41:34,204
I'll tell you why.
772
00:41:34,228 --> 00:41:36,539
I may be the sheriff,
but I'm just one man.
773
00:41:36,563 --> 00:41:38,808
Half the natives in the state
are protecting her.
774
00:41:38,832 --> 00:41:41,978
Haven't you wondered why
they protect her?
775
00:41:42,002 --> 00:41:43,947
Sure, because they
hate Americans.
776
00:41:43,971 --> 00:41:46,516
And this Zara business is just-
-Please, I think we've had
777
00:41:46,540 --> 00:41:48,218
enough talk about outlaws
778
00:41:48,242 --> 00:41:49,903
I'd like to propose a toast
to our guest of honor...
779
00:42:04,491 --> 00:42:06,255
It's Hank.
-Who?
780
00:42:06,493 --> 00:42:08,325
Another one of my men.
781
00:42:12,232 --> 00:42:16,191
It says you're next.
782
00:42:22,009 --> 00:42:24,808
What a fool I was not
to have suspected Hinsdale.
783
00:42:25,012 --> 00:42:27,123
And to think I night even
have married him.
784
00:42:27,147 --> 00:42:30,640
It was God's mercy that his true
nature was revealed in time.
785
00:42:30,818 --> 00:42:32,729
I should have realized
that a man like Harden
786
00:42:32,753 --> 00:42:34,812
would have to have someone
do his thinking for him.
787
00:42:34,922 --> 00:42:36,766
Hinsdale is going
to the government
788
00:42:36,790 --> 00:42:38,849
to demand that the military
be sent here
789
00:42:38,926 --> 00:42:41,361
to wipe out the bandit queen
and her men.
790
00:42:43,397 --> 00:42:45,126
Do you think the governor
will send them?
791
00:42:45,232 --> 00:42:47,064
I don't see how
the governor can refuse.
792
00:42:47,134 --> 00:42:49,330
They are outlaws my child.
793
00:42:54,875 --> 00:42:58,855
I'm not condoning the actions
of this girl bandit, Dan,
794
00:42:58,879 --> 00:43:03,593
but I'm told reliably, that she
has taken gold only from claims
795
00:43:03,617 --> 00:43:07,030
confiscated from natives
under the tax act.
796
00:43:07,054 --> 00:43:08,965
The law is the law, Ed.
797
00:43:08,989 --> 00:43:10,967
Murietta fought it and now
this girl bandit's fighting it.
798
00:43:10,991 --> 00:43:12,802
But both in the wrong “lay.
799
00:43:12,826 --> 00:43:15,271
Outside the law.
800
00:43:15,295 --> 00:43:18,526
But I'm beginning to believe
that it's an unjust law.
801
00:43:18,632 --> 00:43:21,077
The law was passed by
your state legislature.
802
00:43:21,101 --> 00:43:22,779
The voice of the people.
803
00:43:22,803 --> 00:43:25,135
I know, but there was some
descending voices.
804
00:43:26,040 --> 00:43:29,010
And Jose Montalvo
and his wife were killed
805
00:43:29,143 --> 00:43:31,988
because they led the fight
to have it repealed.
806
00:43:32,012 --> 00:43:34,090
The Montalvos were killed
by outlaws for their gold.
807
00:43:34,114 --> 00:43:36,344
And the criminals
were never punished.
808
00:43:36,417 --> 00:43:38,661
Sheriff Harden couldn't find
any traces of them.
809
00:43:38,685 --> 00:43:39,996
There were no witnesses.
810
00:43:40,020 --> 00:43:41,631
There's never been any trace
of this woman.
811
00:43:41,655 --> 00:43:43,521
And only Captain Gray
and the military can do it.
812
00:43:46,493 --> 00:43:47,688
All right, Dan.
813
00:43:47,962 --> 00:43:49,691
I'll talk it over
with Captain Gray.
814
00:43:50,097 --> 00:43:51,574
Thanks, Ed.
-And you'll be healing
815
00:43:51,598 --> 00:43:52,793
from me soon.
816
00:43:54,868 --> 00:43:57,963
For all she has done
I cannot condemn.
817
00:43:58,205 --> 00:44:02,699
But I pray, Heavenly Father,
let her not be harmed and--...
818
00:44:03,477 --> 00:44:06,037
Let something show her the way.
819
00:44:08,716 --> 00:44:09,911
Amen.
820
00:44:15,489 --> 00:44:17,719
Jochin! Jochin, you are alive.
821
00:44:17,858 --> 00:44:20,259
No, Padre, Jochin Murietta
is dead.
822
00:44:20,728 --> 00:44:23,095
From now on, I'm Carlos Del Rio.
823
00:44:23,297 --> 00:44:25,775
It does my heart good
to see you.
824
00:44:25,799 --> 00:44:27,358
But how can this be?
825
00:44:27,601 --> 00:44:29,612
Well, the report of my death
was accurate enough except
826
00:44:29,636 --> 00:44:31,570
in one small detail.
827
00:44:31,839 --> 00:44:33,603
The man who was killed
was not I.
828
00:44:34,174 --> 00:44:36,905
Your explanations are
very clear of course.
829
00:44:37,611 --> 00:44:40,190
Some stupid killer
impressed by my reputation
830
00:44:40,214 --> 00:44:42,649
called himself Jochin
and committed many crimes.
831
00:44:42,850 --> 00:44:45,495
I wondered at some
of the stories.
832
00:44:45,519 --> 00:44:47,964
Captain Gray and his military
finally caught up with him
833
00:44:47,988 --> 00:44:49,032
and his men.
834
00:44:49,056 --> 00:44:50,300
What about your own men?
835
00:44:50,324 --> 00:44:51,901
They've gone back
to their families.
836
00:44:51,925 --> 00:44:53,086
And you?
837
00:44:53,627 --> 00:44:55,772
I want only a peaceful life,
Padre.
838
00:44:55,796 --> 00:44:57,807
I know that's impossible
in this state, but...
839
00:44:57,831 --> 00:45:00,343
I, uh...
840
00:45:00,367 --> 00:45:03,530
I thought I might find sanctuary
here for awhile.
841
00:45:04,338 --> 00:45:06,864
You have come
a considerable distance.
842
00:45:07,107 --> 00:45:08,074
Yes.
843
00:45:08,575 --> 00:45:10,373
No other mission would do.
844
00:45:11,578 --> 00:45:13,307
Not for me, Father.
845
00:45:13,547 --> 00:45:15,992
Because this is the
Mission San Sebastian
846
00:45:16,016 --> 00:45:18,815
or because you knew
the girl was still here?
847
00:45:19,520 --> 00:45:20,885
Ha ha.
848
00:45:21,121 --> 00:45:22,589
You're too wise, Padre.
849
00:45:22,956 --> 00:45:25,220
Will you tell her the truth
about yourself?
850
00:45:25,426 --> 00:45:26,291
Father.
851
00:45:27,194 --> 00:45:28,238
Carlos!
852
00:45:28,262 --> 00:45:29,559
Carlos Del Rio.
853
00:45:29,630 --> 00:45:30,307
Lola.
854
00:45:30,331 --> 00:45:31,924
This is a pleasant surprise.
855
00:45:32,299 --> 00:45:34,131
ls it only for an
hour or two again?
856
00:45:34,234 --> 00:45:35,963
It'll seem like only
an hour or two,
857
00:45:36,036 --> 00:45:37,714
even though I may
be here for weeks.
858
00:45:37,738 --> 00:45:39,849
Oh, then you do plan
to stay longer this time.
859
00:45:39,873 --> 00:45:41,685
There must be something else
I could teach you
860
00:45:41,709 --> 00:45:43,234
besides using the bullwhip.
861
00:45:43,344 --> 00:45:46,923
Perhaps, if I use my head I can
teach you a little more slowly.
862
00:45:46,947 --> 00:45:50,042
And if l use my head, perhaps
I can be slower in learning.
863
00:45:50,117 --> 00:45:51,676
Ha ha ha ha.
864
00:46:14,308 --> 00:46:16,208
It looks so peaceful.
865
00:46:16,377 --> 00:46:18,072
But it isn't.
866
00:46:19,346 --> 00:46:21,041
Never can be until...
867
00:46:22,316 --> 00:46:25,047
Until Zara and her men
accomplish their purpose.
868
00:46:26,287 --> 00:46:27,982
She must be a brave woman.
869
00:46:31,392 --> 00:46:35,351
The natives call her,
Angel of the Sierras.
870
00:46:35,763 --> 00:46:36,958
Do they?
871
00:46:37,064 --> 00:46:38,828
It's too bad she is so ugly.
872
00:46:39,032 --> 00:46:40,243
I hadn't heard.
873
00:46:40,267 --> 00:46:41,578
Oh, yes.
874
00:46:41,602 --> 00:46:43,647
They say that is why
she became a bandit.
875
00:46:43,671 --> 00:46:45,696
So she could wear a mask.
876
00:46:45,773 --> 00:46:46,934
I See.
877
00:46:47,074 --> 00:46:48,599
I feel very sorry for her.
878
00:46:48,809 --> 00:46:51,141
Because she's so ugly?
879
00:46:51,211 --> 00:46:54,324
No, because I know that
someday she will be caught.
880
00:46:54,348 --> 00:46:58,307
There must be wonderful
hiding places in these hills.
881
00:46:58,419 --> 00:47:00,353
I wonder if she knows
the best ones?
882
00:47:00,421 --> 00:47:01,698
I'm sure she does, Carlos.
883
00:47:01,722 --> 00:47:03,533
Let's not worry anymore
about Zara.
884
00:47:03,557 --> 00:47:05,082
I'm beginning to get jealous.
885
00:47:05,192 --> 00:47:09,151
Lola, all my people love
this unknown Zara.
886
00:47:09,630 --> 00:47:12,361
So, please do not be
jealous if...
887
00:47:12,433 --> 00:47:16,392
If I do a little too.
888
00:47:17,071 --> 00:47:19,631
And I'm certain that
she must be caught.
889
00:47:19,773 --> 00:47:21,518
Jochin Murietta
knew every cave,
890
00:47:21,542 --> 00:47:23,476
every hideout in this state
and still they got him.
891
00:47:24,078 --> 00:47:26,445
There is only
one escape for Zara.
892
00:47:26,680 --> 00:47:27,806
Stop now.
893
00:47:29,783 --> 00:47:33,117
How can she stop
fighting for justice.
894
00:47:33,187 --> 00:47:35,622
It would be betraying
her people.
895
00:47:36,557 --> 00:47:41,017
They would not like it if Zara
were to be hunted like an animal.
896
00:47:41,628 --> 00:47:43,392
Hunted until she is caught.
897
00:48:21,535 --> 00:48:22,832
It's Charlie.
898
00:48:26,240 --> 00:48:28,038
There out in the coves
and they're headed this way.
899
00:48:28,442 --> 00:48:29,686
You had it doped out right, Dan.
900
00:48:29,710 --> 00:48:31,178
They're going In bring back
the gold to the Morales'.
901
00:48:31,445 --> 00:48:32,589
Yeah, if I'd taken over before,
902
00:48:32,613 --> 00:48:34,057
she wouldn't have gotten
away the last time.
903
00:48:34,081 --> 00:48:35,242
Maybe.
904
00:48:35,449 --> 00:48:37,178
The way she works is so obvious.
905
00:48:37,952 --> 00:48:39,696
She steals a shipment
then delivers it
906
00:48:39,720 --> 00:48:41,245
to the rightful owner.
907
00:48:41,488 --> 00:48:42,999
So, all we have to do
is to wait for her
908
00:48:43,023 --> 00:48:44,855
to deliver the shipment
to Morales.
909
00:48:47,161 --> 00:48:48,856
The rightful owner.
910
00:48:49,096 --> 00:48:51,274
Now, look, Morales,
when she gets here,
911
00:48:51,298 --> 00:48:52,609
open the door
and get her inside.
912
00:48:52,633 --> 00:48:53,743
I don't re how you do it.
913
00:48:53,767 --> 00:48:54,734
You understand?
914
00:48:55,169 --> 00:48:56,246
Si, Senor.
915
00:48:56,270 --> 00:48:57,999
Here they come.
-Okay, come on!
916
00:49:02,876 --> 00:49:05,868
Run, Zaral Run for your life!
917
00:49:27,434 --> 00:49:29,835
What I want to know is,
who is Zarra?
918
00:49:30,671 --> 00:49:32,332
The one who got away.
919
00:49:33,240 --> 00:49:34,674
I said, who is she?
920
00:49:36,276 --> 00:49:38,355
You're wasting your time,
Hinsdale.
921
00:49:38,379 --> 00:49:40,404
Come on, let's string him up
right away.
922
00:49:40,614 --> 00:49:42,492
Not now, We'll hike him to jail.
923
00:49:42,516 --> 00:49:45,144
When she finds out he's there,
she'll come for him.
924
00:49:45,819 --> 00:49:47,464
And when she does...
925
00:49:47,488 --> 00:49:48,478
And when she does...
926
00:49:48,756 --> 00:49:49,689
Father!
927
00:49:50,357 --> 00:49:51,256
Father!
928
00:49:56,163 --> 00:49:57,631
Father Antonio,
929
00:49:58,732 --> 00:50:00,222
look at these clothes.
930
00:50:01,235 --> 00:50:02,896
You know what they mean?
931
00:50:03,337 --> 00:50:04,702
I've always known.
932
00:50:05,339 --> 00:50:07,535
But you didn't try to stop me.
933
00:50:07,841 --> 00:50:09,206
What have you done?
934
00:50:09,443 --> 00:50:11,309
Brought evil men to justice.
935
00:50:11,445 --> 00:50:13,607
Helped the poor and sick.
936
00:50:13,747 --> 00:50:15,525
Restore stolen gold.
937
00:50:15,549 --> 00:50:18,177
And always with the guidance
of our magistrate.
938
00:50:18,285 --> 00:50:20,253
But now, some of our men
are dead.
939
00:50:20,421 --> 00:50:22,199
Carlos is a prisoner.
940
00:50:22,223 --> 00:50:25,101
I can't understand why he
was at the Morales home.
941
00:50:25,125 --> 00:50:27,958
He's been guarding you
ever since he came back.
942
00:50:28,095 --> 00:50:29,119
Yes.
943
00:50:29,763 --> 00:50:31,322
He knows you're Zara.
944
00:50:32,800 --> 00:50:34,199
Oh, Father.
945
00:50:34,268 --> 00:50:35,463
Tears will not save him.
946
00:50:37,237 --> 00:50:40,002
But perhaps, we can find a way.
947
00:50:44,178 --> 00:50:46,806
Whoa, whoa.
948
00:51:09,470 --> 00:51:10,713
How do you do, Sheriff Harden?
949
00:51:10,737 --> 00:51:12,603
Miss Belmont, hello, Padre.
950
00:51:12,740 --> 00:51:14,071
What can I do for you?
951
00:51:14,241 --> 00:51:16,801
I understand you got a man named
Del Rio last night.
952
00:51:16,910 --> 00:51:17,721
We sure did.
953
00:51:17,745 --> 00:51:19,489
Now, that's one of Zara's men
we're not going to
954
00:51:19,513 --> 00:51:21,208
have anymore trouble with.
955
00:51:21,315 --> 00:51:23,493
I used to know
the Del Rio family.
956
00:51:23,517 --> 00:51:25,662
Would you mind if
I talked to him?
957
00:51:25,686 --> 00:51:27,154
No, not at all.
958
00:51:30,791 --> 00:51:32,636
Say, if he's a friend of yours,
maybe you can
959
00:51:32,660 --> 00:51:33,937
get something out of him.
960
00:51:33,961 --> 00:51:35,305
Find out who Zara is.
961
00:51:35,329 --> 00:51:37,674
It's possible he'd
tell me the truth.
962
00:51:37,698 --> 00:51:39,809
You know him too, Miss Belmont?
963
00:51:39,833 --> 00:51:41,044
A man like that?
964
00:51:41,068 --> 00:51:42,812
Oh no, I guess you wouldn't.
965
00:51:42,836 --> 00:51:46,149
I would like to know
a real western bandit though.
966
00:51:46,173 --> 00:51:47,971
It would be something
to talk about back home.
967
00:51:48,042 --> 00:51:52,001
Come back tomorrow, maybe you
can meet a real lady bandit.
968
00:51:52,212 --> 00:51:54,090
Oh, then you know who she is.
969
00:51:54,114 --> 00:51:57,160
No, but we're pretty sure that
she'll try to rescue Del Rio
970
00:51:57,184 --> 00:51:58,495
and when she does...
971
00:51:58,519 --> 00:52:00,096
You don't seem to have
many guards.
972
00:52:00,120 --> 00:52:02,265
Oh, she won't be crazy enough
to try to break him out
973
00:52:02,289 --> 00:52:03,400
in the daytime.
974
00:52:03,424 --> 00:52:05,268
But we're ready for her anyway.
975
00:52:05,292 --> 00:52:06,669
What do you mean?
976
00:52:06,693 --> 00:52:08,672
Oh, I think four of us can
nuke it tough enough for her
977
00:52:08,696 --> 00:52:10,140
until help comes.
978
00:52:10,164 --> 00:52:11,825
One shot and there'd be
a hundred men in here.
979
00:52:17,671 --> 00:52:19,901
My quarters are in there,
the cells are this “ray.
980
00:52:37,157 --> 00:52:38,955
This is the Del Rio I know.
981
00:52:39,426 --> 00:52:42,521
I've come to do what I can
for you my, son.
982
00:52:42,696 --> 00:52:44,323
Gracias, Padre.
983
00:52:44,865 --> 00:52:47,926
You can come over here too
if you want to, Miss Belmont.
984
00:52:52,005 --> 00:52:54,133
Why, he's very handsome.
985
00:52:54,241 --> 00:52:56,286
He doesn't look
like a bandit at all.
986
00:52:56,310 --> 00:52:59,507
Believe me, Miss Belmont,
he's a very dangerous killer.
987
00:53:00,280 --> 00:53:01,247
Are you?
988
00:53:01,748 --> 00:53:03,011
No, Senorita.
989
00:53:03,183 --> 00:53:06,346
I do not even know this woman
they keep asking me about.
990
00:53:09,022 --> 00:53:11,491
Well, if he is a bandit,
he's very disappointing.
991
00:53:11,825 --> 00:53:15,090
He doesn't look anymore like
a thief than you do, Mr. Harden.
992
00:53:15,329 --> 00:53:16,339
laughing
993
00:53:16,363 --> 00:53:18,341
I think I'll wait for you
outside, Father.
994
00:53:18,365 --> 00:53:19,992
All right, my dear.
995
00:53:55,602 --> 00:53:59,561
You can help yourself most by
answering my questions properly.
996
00:53:59,974 --> 00:54:01,100
Si, Padre.
997
00:54:01,308 --> 00:54:03,174
You may depend on my answers.
998
00:54:10,517 --> 00:54:11,916
I believe he is
telling the truth.
999
00:54:12,086 --> 00:54:13,451
He doesn't know this woman.
1000
00:54:13,621 --> 00:54:15,715
Up with your hands.
1001
00:54:15,990 --> 00:54:17,014
Zaral
1002
00:54:17,157 --> 00:54:18,022
PM
1003
00:54:18,826 --> 00:54:20,316
Throw your guns in there.
1004
00:54:25,833 --> 00:54:27,392
Lock the door.
1005
00:54:32,306 --> 00:54:33,671
Unlock his cell.
1006
00:54:39,480 --> 00:54:41,312
Get in, all of you.
1007
00:54:41,415 --> 00:54:43,693
You wouldn't lock up a man
of the church.
1008
00:54:43,717 --> 00:54:45,116
Get in and keep quiet.
1009
00:54:46,487 --> 00:54:48,353
Your horse is outside.
1010
00:54:49,957 --> 00:54:51,668
Gracias, Senorita Zara.
1011
00:54:51,692 --> 00:54:52,955
Hasta la vista.
1012
00:54:53,160 --> 00:54:57,961
He never rode with us, but
last night he saved my life.
1013
00:54:58,332 --> 00:55:00,061
And I pay my debts.
1014
00:55:16,650 --> 00:55:19,329
Hinsdale! Somebody!
-Yes, yes.
1015
00:55:19,353 --> 00:55:21,720
Anybody! Let us out of here!
1016
00:55:22,055 --> 00:55:23,400
Somebody!
1017
00:55:23,424 --> 00:55:24,100
Anybody!
-Yes, yes.
1018
00:55:24,124 --> 00:55:25,956
Let us out of here!
1019
00:55:27,394 --> 00:55:28,862
Miss Belmont.
1020
00:55:29,329 --> 00:55:30,607
What on earth?
1021
00:55:30,631 --> 00:55:31,741
Get us out of here.
1022
00:55:31,765 --> 00:55:33,410
I heard you all the way out
to the buggy.
1023
00:55:33,434 --> 00:55:35,402
The... The keys, the keys-
Let us out.
1024
00:55:35,636 --> 00:55:37,547
Well, how did you get in there?
1025
00:55:37,571 --> 00:55:39,164
Will you get those extra keys?
1026
00:55:39,339 --> 00:55:41,569
Of course, you don't have to
shout at me, Mr. Harden.
1027
00:55:42,476 --> 00:55:44,001
All fight, all right,
I won't shout,
1028
00:55:44,077 --> 00:55:45,121
but go get the keys.
1029
00:55:45,145 --> 00:55:45,822
Where?
1030
00:55:45,846 --> 00:55:47,575
In the lower left hand drawer
of my desk.
1031
00:55:47,648 --> 00:55:48,513
Oh.
1032
00:55:50,184 --> 00:55:51,628
Oh, where did you say they were?
1033
00:55:51,652 --> 00:55:53,950
In the lower left hand drawer
of my desk!
1034
00:55:55,589 --> 00:55:57,250
I found them.
1035
00:55:58,292 --> 00:55:59,703
The prisoner, he's gone!
1036
00:55:59,727 --> 00:56:01,371
Of course he's gone!
She got a drop on us!
1037
00:56:01,395 --> 00:56:02,539
She took him away!
1038
00:56:02,563 --> 00:56:04,429
It's the big key,
the second one, come on!
1039
00:56:04,598 --> 00:56:05,588
Thank you.
1040
00:56:08,569 --> 00:56:09,434
Come on!
1041
00:56:10,370 --> 00:56:12,031
Father Antonio, too.
1042
00:56:12,773 --> 00:56:14,673
Are you all fight, Father?
1043
00:56:15,776 --> 00:56:17,540
Grab yourself some rifles|
1044
00:56:17,745 --> 00:56:18,473
Charlie!
1045
00:56:18,545 --> 00:56:19,808
Round up the horses!
1046
00:56:22,583 --> 00:56:24,060
The flowers, they're missing.
1047
00:56:24,084 --> 00:56:25,495
Where did you change?
1048
00:56:25,519 --> 00:56:26,129
In there.
-Go ahead.
1049
00:56:26,153 --> 00:56:27,177
I'll be fight with you.
1050
00:56:32,092 --> 00:56:34,026
Mr. Hinsdale unfit like this.
1051
00:56:45,472 --> 00:56:48,203
A small tribute to a brave girl.
1052
00:56:48,542 --> 00:56:50,032
Not so brave, Father.
1053
00:56:50,244 --> 00:56:52,212
I was scared to death.
-Huh.
1054
00:56:56,683 --> 00:56:58,378
Carlos!
1055
00:56:58,852 --> 00:57:01,287
We risked everything to get you
out and then you come back here.
1056
00:57:01,522 --> 00:57:03,400
Why didn't you keep going.
Th-There are a hundred men
1057
00:57:03,424 --> 00:57:04,434
looking for you.
1058
00:57:04,458 --> 00:57:06,722
Si, and perhaps twice
that number looking for you.
1059
00:57:07,194 --> 00:57:09,595
It's the chance I have to take.
There's no reason to involve you
1060
00:57:13,133 --> 00:57:15,101
All the reason in the world,
my darling.
1061
00:57:15,369 --> 00:57:17,447
Oh, I should never have
let it go this far.
1062
00:57:17,471 --> 00:57:19,132
I've made a target out of you.
1063
00:57:19,540 --> 00:57:21,099
I've been a target before.
1064
00:57:22,309 --> 00:57:24,521
You see, my full name...
1065
00:57:24,545 --> 00:57:27,412
is Carlos Del Rio
Jochin Murrietta.
1066
00:57:28,782 --> 00:57:31,127
Jochin Murrietta?
1067
00:57:31,151 --> 00:57:32,983
But nae heard you...
-I'll explain everything.
1068
00:57:33,487 --> 00:57:35,331
That's why I had to come back.
1069
00:57:35,355 --> 00:57:36,686
To hike you away.
1070
00:57:36,957 --> 00:57:40,791
Oh, but we're both outlaws-
We have no chance for happiness.
1071
00:57:41,195 --> 00:57:42,959
We do if we have now.
1072
00:57:43,397 --> 00:57:45,422
My work wouldn't be finished.
1073
00:57:45,933 --> 00:57:47,811
Two of the men who killed
my mother and father
1074
00:57:47,835 --> 00:57:49,166
are still alive.
1075
00:57:49,403 --> 00:57:50,734
Lolita.
1076
00:57:51,371 --> 00:57:52,770
look at me.
1077
00:57:53,741 --> 00:57:56,642
Believe me, you'll find no
satisfaction in vengeance.
1078
00:57:56,877 --> 00:57:59,039
But I've planned so carefully.
1079
00:57:59,246 --> 00:58:01,112
Harden and Hinsdale...
-They'll destroy themselves.
1080
00:58:01,782 --> 00:58:03,750
You've given our people
new hope.
1081
00:58:04,118 --> 00:58:06,143
Your work is finished.
1082
00:58:06,787 --> 00:58:07,997
Let's find Father Antonio.
1083
00:58:08,021 --> 00:58:09,614
Well get married light away.
1084
00:58:10,658 --> 00:58:12,786
You- do- love me?
1085
00:58:20,768 --> 00:58:23,465
Nino, where are you going
with those?
1086
00:58:23,704 --> 00:58:26,935
To polish these and get ready
for the wedding.
1087
00:58:27,241 --> 00:58:28,585
Oh, let them go.
1088
00:58:28,609 --> 00:58:31,054
Help me out to fix this
for the wedding cake.
1089
00:58:31,078 --> 00:58:32,689
That's a woman's work.
1090
00:58:32,713 --> 00:58:36,693
When I finish this, I have to
layout the padre's surplus
1091
00:58:36,717 --> 00:58:39,277
and stole and help Jochin pack.
1092
00:58:39,420 --> 00:58:40,546
Ohh.
1093
00:58:43,157 --> 00:58:44,454
Look, look.
1094
00:58:44,558 --> 00:58:46,583
Look what's over there.
1095
00:58:47,428 --> 00:58:51,387
You figlio di bandito!
(speaking foreign language)
1096
00:59:10,350 --> 00:59:13,396
Senor Hinsdale
and Sheriff Harden.
1097
00:59:13,420 --> 00:59:15,365
We want you In do something
for us, Padre.
1098
00:59:15,389 --> 00:59:18,068
I'm always anxious to
assist anyone in trouble.
1099
00:59:18,092 --> 00:59:20,770
Padre, I think that you
helped Del Rio to escape.
1100
00:59:20,794 --> 00:59:22,505
I also think you know
who Zara is.
1101
00:59:22,529 --> 00:59:24,608
Really, gentlemen?
1102
00:59:24,632 --> 00:59:26,309
We know that Del Rio
me to the mission
1103
00:59:26,333 --> 00:59:28,044
and we demand that you
surrender him.
1104
00:59:28,068 --> 00:59:31,181
My, son, how could you
think he me here?
1105
00:59:31,205 --> 00:59:32,615
He was headed this way.
1106
00:59:32,639 --> 00:59:34,851
That's hardly conclusive
evidence that he's here.
1107
00:59:34,875 --> 00:59:36,319
We're wasting time, Padre.
1108
00:59:36,343 --> 00:59:37,754
Now, turn him over
or we search the place.
1109
00:59:37,778 --> 00:59:39,622
Search, not here, my sons.
1110
00:59:39,646 --> 00:59:42,526
We're the law, Del Rio
is an escaped prisoner.
1111
00:59:42,550 --> 00:59:43,827
And this is a church.
1112
00:59:43,851 --> 00:59:45,462
What's that got to do with it?
1113
00:59:45,486 --> 00:59:47,597
The church has always been
a sanctuary for
1114
00:59:47,621 --> 00:59:49,332
anyone who enters it.
1115
00:59:49,356 --> 00:59:51,586
Here, a man answers only to God.
1116
00:59:51,725 --> 00:59:53,693
Whether or not the man is here
doesn't matter.
1117
00:59:53,761 --> 00:59:55,839
There will be no search!
1118
00:59:55,863 --> 00:59:57,040
Come on.
1119
00:59:57,064 --> 00:59:58,241
No, I warned you.
1120
00:59:58,265 --> 01:00:00,199
Oh, no you don't|
1121
01:00:00,567 --> 01:00:03,901
Sheriff, this makes me
as big as both of you.
1122
01:00:37,471 --> 01:00:38,948
This all the men you got?
1123
01:00:38,972 --> 01:00:40,416
To raid a mission,
how many do you need?
1124
01:00:40,440 --> 01:00:41,339
All fight.
1125
01:00:55,089 --> 01:00:59,048
Father Antonio!
Father Antonio!
1126
01:01:03,197 --> 01:01:05,529
Father Antonio!
1127
01:01:11,172 --> 01:01:12,765
Father Antonio!
1128
01:01:13,908 --> 01:01:15,103
Father Antonio!
1129
01:01:19,613 --> 01:01:21,047
I believe we are ready.
1130
01:01:21,181 --> 01:01:22,580
Father Antonio!
1131
01:01:24,518 --> 01:01:26,329
The military, hundreds of em'.
1132
01:01:26,353 --> 01:01:27,964
Right outside the.
1133
01:01:27,988 --> 01:01:29,132
You must leave at once.
1134
01:01:29,156 --> 01:01:30,351
But our wedding.
1135
01:01:30,424 --> 01:01:32,769
You must be married along
the way at some other mission.
1136
01:01:32,793 --> 01:01:34,804
No, Padre, perhaps it
would be better to hide
1137
01:01:34,828 --> 01:01:36,372
and wait until after dark.
1138
01:01:36,396 --> 01:01:38,008
Even if I can out
talk Captain Gray,
1139
01:01:38,032 --> 01:01:39,809
Hinsdale and Harden
will surely come back.
1140
01:01:39,833 --> 01:01:41,358
This time, they
won't come alone.
1141
01:01:53,914 --> 01:01:57,373
And that's the whole
tragic story, my friend.
1142
01:01:57,751 --> 01:01:59,696
The governors
personal investigation
1143
01:01:59,720 --> 01:02:00,846
confirms most of it.
1144
01:02:00,954 --> 01:02:02,932
He promises to repeal
the tax lam
1145
01:02:02,956 --> 01:02:04,685
at the next session
of the legislature.
1146
01:02:04,992 --> 01:02:06,302
In the meantime?
1147
01:02:06,326 --> 01:02:08,727
I have orders removing both
Hinsdale and Harden from office.
1148
01:02:09,230 --> 01:02:11,324
What about this girl, Zara?
1149
01:02:11,665 --> 01:02:13,576
Unfortunately, Padre,
1150
01:02:13,600 --> 01:02:15,034
she's still an outlaw.
1151
01:02:15,169 --> 01:02:19,149
Nino, mijo, I baked a cake,
I hurry
1152
01:02:19,173 --> 01:02:22,686
and there is no Lola,
no Joaquin, no wedding.
1153
01:02:22,710 --> 01:02:24,838
There's no time.
1154
01:02:24,945 --> 01:02:26,845
Ah- my Poor cake.
1155
01:02:46,834 --> 01:02:49,064
run, run fast for the padre.
1156
01:06:53,747 --> 01:06:54,873
Hold your fire!
1157
01:07:18,239 --> 01:07:18,899
Lola!
1158
01:07:19,673 --> 01:07:20,504
Lola Belmont.
1159
01:07:20,841 --> 01:07:21,501
What are you doing here?
1160
01:07:36,323 --> 01:07:39,020
My name is Zara,
Zara Montalvo.
1161
01:07:40,461 --> 01:07:41,155
Montalvo?
1162
01:07:42,329 --> 01:07:43,091
Hardin failed you.
1163
01:07:44,064 --> 01:07:44,997
He did leave one witness.
1164
01:07:45,933 --> 01:07:46,456
Me.
1165
01:07:47,201 --> 01:07:49,363
You're Don Jose's daughter?
1166
01:08:14,895 --> 01:08:16,385
Even though I agreed
to your marriage, technically
1167
01:08:17,198 --> 01:08:19,826
you're still outlaws and I'm
duty bound to hunt for you.
1168
01:08:20,701 --> 01:08:23,033
By the way, which way
will you be traveling?
1169
01:08:25,038 --> 01:08:27,632
Why, east Captain.
1170
01:08:29,609 --> 01:08:31,407
That's good, because I'll be
looking for you in the west
1171
01:08:32,112 --> 01:08:33,307
until the governor
can sign the pardon.
1172
01:08:34,247 --> 01:08:35,271
Oh, thank you, Captain.
1173
01:08:35,983 --> 01:08:37,781
And I'll say an
extra prayer for you.
1174
01:08:38,752 --> 01:08:40,447
Thank you, Padre.
1175
01:08:40,720 --> 01:08:41,243
Now, you two better get going.
1176
01:08:43,557 --> 01:08:46,527
Captain, it'd be time first
for the wedding make?
1177
01:08:47,194 --> 01:08:48,491
“Hell, yes I guess there's time.
1178
01:08:49,029 --> 01:08:50,258
Oh, that's fine.
1179
01:08:50,531 --> 01:08:52,260
The father will bless it
and we'll out it.
1180
01:08:55,260 --> 01:08:59,260
Preuzeto sa www.titlovi.com
84429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.