Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,280 --> 00:00:03,600
We have a tip-off. Over in East Cloud
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,840
Fort, there's a guy called Lao Sun Hu,
3
00:00:06,560 --> 00:00:08,880
and he's operating a smuggling racket. I
4
00:00:08,880 --> 00:00:11,280
want you two to go and investigate. Sure,
5
00:00:11,400 --> 00:00:11,1000
Inspector.
6
00:00:16,080 --> 00:00:18,880
Take a look at this photo. The face
7
00:00:18,880 --> 00:00:21,600
belongs to Tang Lung. He's one of Lao Sun
8
00:00:21,600 --> 00:00:23,920
Hu's strong-arm men. He's good at martial
9
00:00:23,920 --> 00:00:26,400
arts. Right now, he's in Sapo Prison.
10
00:00:26,880 --> 00:00:29,600
Chen Chang. Yes, Chief?
11
00:00:30,160 --> 00:00:32,920
What do we do?You pretend to be a
12
00:00:32,920 --> 00:00:35,400
killer. Stage an escape with Tang Lung.
13
00:00:35,1000 --> 00:00:38,560
Get Tang's confidence. Then join Lao's
14
00:00:38,560 --> 00:00:40,720
gang on his recommendation. Sure,
15
00:00:41,120 --> 00:00:43,760
Inspector. Save Hung. Ulysses Chen to
16
00:00:43,760 --> 00:00:45,1000
accomplish this job. Sure. Glad to.
17
00:01:06,960 --> 00:01:08,560
This is it. Come on, let's go.
18
00:01:27,010 --> 00:01:28,770
Brother, listen. I think we'd better
19
00:01:28,770 --> 00:01:31,730
split up. Right. See you around.
20
00:01:31,730 --> 00:01:32,050
Right.
21
00:01:36,880 --> 00:01:39,520
EhHuhAn escape! Prisoners
22
00:01:39,520 --> 00:01:39,1000
escaped!
23
00:03:48,370 --> 00:03:50,610
Hey. You new here?
24
00:03:52,450 --> 00:03:53,970
Uh-huhWell, move your butt and do some
25
00:03:53,970 --> 00:03:55,170
work. Go on.
26
00:04:00,400 --> 00:04:01,680
Hurry it out there!
27
00:04:03,960 --> 00:04:04,560
Down there.
28
00:04:07,360 --> 00:04:09,280
Right, come on. Go on.
29
00:04:11,800 --> 00:04:12,400
Down there.
30
00:04:21,920 --> 00:04:24,320
You lazy bastard I'm thirsty. I want a
31
00:04:24,320 --> 00:04:26,400
drink of water. Damn! Ohh
32
00:04:29,200 --> 00:04:29,920
You sly.
33
00:04:32,480 --> 00:04:34,080
You guys, beat him up. Right.
34
00:04:41,480 --> 00:04:43,600
Come on.
35
00:04:47,200 --> 00:04:48,080
Hey, hey
36
00:04:54,960 --> 00:04:55,840
came out of this.
37
00:05:02,040 --> 00:05:04,400
Let's go! Don't let him get away!
38
00:07:26,520 --> 00:07:28,400
No, let me go! Let me go!
39
00:07:30,160 --> 00:07:32,240
Don't you bully other people. No, I
40
00:07:32,240 --> 00:07:33,280
won't. I won't.
41
00:07:38,400 --> 00:07:41,120
Brother, are you okay?Okay, I'm allright.
42
00:07:54,640 --> 00:07:56,720
Hey, Brother Chen, that eagle grasp is
43
00:07:56,720 --> 00:07:59,600
really something. The way you zap Chow
44
00:07:59,600 --> 00:08:01,920
Pow, like catching a chicken. I've never
45
00:08:01,920 --> 00:08:04,400
seen anything like it. It's nothing.
46
00:08:05,160 --> 00:08:07,200
Brother Chen, you're a skilled fighter.
47
00:08:07,560 --> 00:08:09,040
What brings a guy like you out to this
48
00:08:09,040 --> 00:08:11,680
place?Oh, I'm a
49
00:08:11,680 --> 00:08:14,240
drifter. And how about you?
50
00:08:15,440 --> 00:08:18,160
Live here?I figure East Cloud board.
51
00:08:23,040 --> 00:08:25,480
Though it seems kind of small, it's a
52
00:08:25,480 --> 00:08:26,400
good enough place.
53
00:08:33,840 --> 00:08:36,640
Brother Chan, you were wrong. Well, why's
54
00:08:36,720 --> 00:08:39,040
that?The gang of crooks runs this place.
55
00:08:39,360 --> 00:08:41,680
Terrorizes everybody. So you see, it's
56
00:08:41,680 --> 00:08:44,400
not so good. People live in fear of their
57
00:08:44,400 --> 00:08:47,280
lives. This gang of crooks, who are they?
58
00:08:47,600 --> 00:08:50,080
Their leader is Lao San Hu. The peer
59
00:08:50,080 --> 00:08:52,880
foreman. Chao Piao is one of his men. Ohh
60
00:09:07,040 --> 00:09:09,440
Brother Chen, my father died and left me
61
00:09:09,440 --> 00:09:12,080
these two daggers. He made me promise
62
00:09:12,080 --> 00:09:14,400
that I should only use them for
63
00:09:14,400 --> 00:09:17,360
self-defense. But I never use
64
00:09:17,360 --> 00:09:19,840
them. Take them. Please do.
65
00:09:20,360 --> 00:09:23,120
Brother Chang, I can't accept them.
66
00:09:25,280 --> 00:09:26,960
Well, all right then. But I hope you'll
67
00:09:26,960 --> 00:09:29,680
stay here, help us fight, and get rid of
68
00:09:29,680 --> 00:09:32,680
Lao San Hu. You bet. We'll stick
69
00:09:32,680 --> 00:09:33,280
together.
70
00:09:59,200 --> 00:10:01,280
In here. And this is Brother Chang's
71
00:10:01,280 --> 00:10:03,720
place. You're welcome. Take a seat.
72
00:10:03,920 --> 00:10:04,120
Thanks.
73
00:10:08,320 --> 00:10:10,400
Oh. Brother. My sister. This is Brother
74
00:10:10,400 --> 00:10:13,360
Chen. Hello. Oh, Brother.
75
00:10:13,640 --> 00:10:16,480
What have you done to your arm, then?Does
76
00:10:16,480 --> 00:10:19,440
it hurt you?It's nothing. The peer
77
00:10:19,440 --> 00:10:21,760
foreman, Chao Piao, bullied Donnie Al. I
78
00:10:21,760 --> 00:10:24,120
had to help him out. If it hadn't been
79
00:10:24,120 --> 00:10:26,400
for Brother Chen helping us, we would
80
00:10:26,400 --> 00:10:28,640
have both been in big trouble. Not at
81
00:10:28,640 --> 00:10:30,480
all. Brother Chen, thank you.
82
00:10:31,760 --> 00:10:33,1000
Don't mention it. It was nothing.
83
00:10:58,120 --> 00:11:00,160
Hey, hey, let's have a drink. Yeah.
84
00:11:01,760 --> 00:11:02,880
Cheers. Yeah, bottoms up.
85
00:11:10,880 --> 00:11:13,120
Brother Chang. Yeah?What is it?
86
00:11:18,400 --> 00:11:21,160
You've worked at the pier a while. Ever
87
00:11:21,160 --> 00:11:23,280
seen any strange ships around there?
88
00:11:24,080 --> 00:11:26,480
Yeah. There was one last year.
89
00:11:27,600 --> 00:11:30,240
It was guarded by a gang of thugs. They
90
00:11:30,280 --> 00:11:31,1000
unloaded the cargo and carried it to Liu
91
00:11:31,1000 --> 00:11:32,800
Gay's store.
92
00:11:36,240 --> 00:11:38,800
Nice. Good.
93
00:11:43,120 --> 00:11:46,040
Harder. Harder. A bit
94
00:11:46,040 --> 00:11:48,760
harder. That's good. A
95
00:11:48,960 --> 00:11:51,920
bit harder. Go on, harder! Oh, that's
96
00:11:51,920 --> 00:11:54,880
great. Harder. Harder. Oh, hit me
97
00:11:54,880 --> 00:11:57,440
harder! Oh,
98
00:11:57,880 --> 00:12:00,520
that's... do what you like. Good. Good
99
00:12:06,960 --> 00:12:08,080
You must be tired, huh
100
00:12:12,160 --> 00:12:14,160
Hey, honey. Now it's my turn to massage
101
00:12:14,160 --> 00:12:16,320
you. You mean you, tiger?
102
00:12:18,080 --> 00:12:20,280
Baby doll. Come and let me strip you, huh
103
00:12:20,280 --> 00:12:20,400
Huh
104
00:12:23,840 --> 00:12:25,640
All right, then. Get your own gear off.
105
00:13:21,520 --> 00:13:21,680
I
106
00:13:24,240 --> 00:13:24,880
can't do it.
107
00:13:30,800 --> 00:13:32,120
Goddamn it, what's wrong?
108
00:13:36,320 --> 00:13:38,800
Be back tonight. You wait for me,
109
00:13:39,520 --> 00:13:40,960
huhAfter you change your clothes.
110
00:13:46,640 --> 00:13:49,600
You mean to tell me that guy dared
111
00:13:49,600 --> 00:13:52,160
hit you?Son of a who, he's a damn good
112
00:13:52,160 --> 00:13:54,880
fighter. What's more, he's a stranger.
113
00:13:55,280 --> 00:13:57,680
HuhStranger, you say?Yeah.
114
00:14:00,240 --> 00:14:02,560
We'd better be careful. We can't take
115
00:14:02,560 --> 00:14:04,720
chances. Topiao, we'll
116
00:14:05,440 --> 00:14:07,920
get time to finish this guy off. Tongue's
117
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
out front, practicing.
118
00:14:11,280 --> 00:14:13,440
Come on. Let's go and see him.
119
00:14:23,040 --> 00:14:23,120
All
120
00:14:34,640 --> 00:14:37,600
right, do it now!I want to check all
121
00:14:37,600 --> 00:14:39,600
you guys out. See what you've learned.
122
00:14:51,290 --> 00:14:53,690
HuhCome try me!
123
00:15:05,770 --> 00:15:07,610
That's excellent.
124
00:15:09,610 --> 00:15:12,600
Ah, Lawson, who?Good to see you. If
125
00:15:12,720 --> 00:15:15,280
Tanglong wasn't merciful to all you cats,
126
00:15:15,920 --> 00:15:17,1000
every one of you would be dead by now.
127
00:15:20,480 --> 00:15:21,840
Well, what can I do for you?Hmm
128
00:15:27,440 --> 00:15:29,520
I just want you to kill someone.
129
00:15:35,280 --> 00:15:37,1000
Food was great. Brother. Thank you for
130
00:15:37,1000 --> 00:15:40,720
dinner. Uh, don't mention it. Yeah, it
131
00:15:40,720 --> 00:15:43,360
was terrific. And your sister's a great
132
00:15:43,360 --> 00:15:44,800
cook. He's right. Thanks.
133
00:15:47,040 --> 00:15:49,200
Chang, listen. HuhIt's getting late. I
134
00:15:49,200 --> 00:15:51,680
must go. Hey, I must go, too. Brother
135
00:15:51,680 --> 00:15:54,080
Chen, where do you live?No place special.
136
00:15:54,800 --> 00:15:56,600
See you tomorrow. Right. Bye now.
137
00:16:00,560 --> 00:16:03,400
He hit me. See
138
00:16:03,520 --> 00:16:06,080
ya. Bye-bye. Bye now. Take it easy.
139
00:16:25,120 --> 00:16:27,760
Hey, brother, I gotta go that way.
140
00:16:28,320 --> 00:16:29,520
Oh, I'll see you, though. Take care.
141
00:16:29,600 --> 00:16:29,920
Yeah.
142
00:16:41,680 --> 00:16:41,760
Huh
143
00:16:53,440 --> 00:16:53,480
Eh
144
00:16:58,640 --> 00:17:01,040
It's you. What?
145
00:17:02,080 --> 00:17:03,280
It's Brother Chen!
146
00:17:05,280 --> 00:17:07,160
This is a hell of a surprise!
147
00:17:13,840 --> 00:17:16,600
Ah Chen, my friend. I've heard quite a
148
00:17:16,600 --> 00:17:18,720
bit about you and I'm honored to have you
149
00:17:18,800 --> 00:17:21,440
come here, huhBoth?Huh
150
00:17:21,640 --> 00:17:23,680
Brother Chen has helped me escape. And
151
00:17:23,680 --> 00:17:25,800
he's a good fighter. Thanks for the
152
00:17:25,800 --> 00:17:26,320
compliment.
153
00:17:31,840 --> 00:17:34,520
Chen, my friend, know East Cloud Port is
154
00:17:34,520 --> 00:17:37,520
only a small place. If you should make up
155
00:17:37,520 --> 00:17:39,1000
your mind to stay here, we can
156
00:17:40,240 --> 00:17:42,160
maybe work out a deal, huh
157
00:17:43,040 --> 00:17:45,880
Father Chen, Lau want you to stay. It'll
158
00:17:45,880 --> 00:17:48,640
be worth your while. Come on, stay.
159
00:17:51,360 --> 00:17:53,840
Uh.. All right. Since I don't have a
160
00:17:53,840 --> 00:17:56,400
place to stay and no food,
161
00:17:57,440 --> 00:18:00,440
I accept your offer. And thank
162
00:18:00,440 --> 00:18:00,640
you.
163
00:18:07,720 --> 00:18:09,680
Brother Chen's been gone for days. He's a
164
00:18:09,680 --> 00:18:11,640
stranger. There's no telling what's
165
00:18:11,640 --> 00:18:12,160
happened.
166
00:18:17,360 --> 00:18:19,120
Lao Senhu's men might have attacked him.
167
00:18:20,400 --> 00:18:23,360
Oh?Lao Senhu?Yeah, but Chen can't
168
00:18:23,360 --> 00:18:25,280
handle him. He knows how to fight him.
169
00:18:25,840 --> 00:18:27,360
Sister, you relax.
170
00:18:35,440 --> 00:18:36,1000
He just wouldn't leave without saying a
171
00:18:36,1000 --> 00:18:39,920
word. But where can he be?I have no
172
00:18:39,920 --> 00:18:40,400
idea.
173
00:18:43,200 --> 00:18:44,720
Hey, Brother Chang!
174
00:18:51,220 --> 00:18:53,700
Brother Chang. What is it, Danielle?You
175
00:18:53,700 --> 00:18:56,460
know what?Chen has deserted this. He's
176
00:18:56,460 --> 00:18:59,260
working for Lao San Hu. HuhOh,
177
00:18:59,340 --> 00:19:01,180
it can't be. Chen's not that kind of a
178
00:19:01,180 --> 00:19:04,140
person. HmmYou think too much of
179
00:19:04,140 --> 00:19:06,380
him. Danielle, you're lying. Sister,
180
00:19:07,120 --> 00:19:09,120
Tanyao is honest. He doesn't lie. Hmm
181
00:19:11,120 --> 00:19:13,1000
Hey, Brother Chang. I saw Chen Chang
182
00:19:14,160 --> 00:19:16,240
in the village with Lao Sun Hu. Hey,
183
00:19:16,320 --> 00:19:18,320
let's take a look. Right. Come on.
184
00:20:01,120 --> 00:20:03,920
And listen. We've a lot to do.
185
00:20:03,1000 --> 00:20:05,360
Why don't you wait here?
186
00:20:09,720 --> 00:20:12,720
Uh, top y'all. Boss. All
187
00:20:12,880 --> 00:20:14,720
right, get that old bastard Wong here.
188
00:20:14,720 --> 00:20:15,200
Sure.
189
00:20:19,520 --> 00:20:21,1000
Come on. Come on, get on.
190
00:20:23,920 --> 00:20:26,640
No, son, who?I beg you more. Give me more
191
00:20:26,800 --> 00:20:29,480
time. Please, please, pleaseOur crops
192
00:20:29,520 --> 00:20:31,280
have not been worthy. We don't have any
193
00:20:31,360 --> 00:20:33,520
money. Please, give us more. Uh, give you
194
00:20:33,520 --> 00:20:36,320
more time?HuhThat's what you
195
00:20:36,320 --> 00:20:39,280
always say. Even if I were
196
00:20:39,280 --> 00:20:41,600
to give you another year, you still
197
00:20:41,600 --> 00:20:43,040
wouldn't be able to pay me back the
198
00:20:43,040 --> 00:20:45,760
money. Tovia. Boss. Beat him
199
00:20:45,880 --> 00:20:48,360
up, and you'll do a good job. Char! Oh,
200
00:20:49,720 --> 00:20:52,320
no! Oh, I think... No, no
201
00:20:53,1000 --> 00:20:56,400
No, no Please, please
202
00:21:02,080 --> 00:21:03,120
Let's leave
203
00:21:06,880 --> 00:21:07,760
him alone! Oh, don't you kill him! Oh,
204
00:21:07,760 --> 00:21:09,520
no! Oh, please, leave him! Oh, you gotta
205
00:21:09,520 --> 00:21:10,480
kill him! Oh... Stupid people like you...
206
00:21:10,480 --> 00:21:12,520
You need to be taught a listen. Now!
207
00:21:12,520 --> 00:21:13,280
Smash him up good!
208
00:21:27,360 --> 00:21:30,240
You rut bastards You naughty
209
00:21:30,280 --> 00:21:30,720
bastards
210
00:21:42,160 --> 00:21:44,720
Well then, is he dead?
211
00:21:45,320 --> 00:21:48,240
HuhHuhWong,
212
00:21:48,240 --> 00:21:51,040
old man. I'll give you just three more
213
00:21:51,040 --> 00:21:53,720
days. If you don't pay me by that
214
00:21:53,720 --> 00:21:56,480
time, then look out. Your
215
00:21:56,480 --> 00:21:58,040
life won't be worth anything. Oh, my poor
216
00:21:58,040 --> 00:22:00,160
husband. What have I
217
00:22:01,560 --> 00:22:02,280
done to you?
218
00:22:06,880 --> 00:22:09,640
Oh. Hello. Father Chen. Chen Chung, what
219
00:22:09,640 --> 00:22:11,280
the hell are you doing with Las at who?
220
00:22:14,960 --> 00:22:15,600
You sworn.
221
00:22:19,280 --> 00:22:20,960
We finish with you, you son of a bitch
222
00:22:21,280 --> 00:22:21,760
Come on.
223
00:22:47,360 --> 00:22:49,160
Doc Yang?Yeah?When is the shift due to
224
00:22:49,160 --> 00:22:51,680
arrive?Uh, within two days.
225
00:22:52,800 --> 00:22:53,040
Oh.
226
00:22:55,840 --> 00:22:58,320
Ken, my friend, this landing dock is no
227
00:22:58,320 --> 00:23:01,120
ordinary pier. Every year, we transfer a
228
00:23:01,120 --> 00:23:02,760
shipment of goods from the pier inland.
229
00:23:02,760 --> 00:23:05,440
And man, can I tell you, we make a great
230
00:23:05,440 --> 00:23:08,440
profit. Brother
231
00:23:08,440 --> 00:23:10,880
Chen, you stick with Lao, you'll get a
232
00:23:10,880 --> 00:23:13,680
share. Three to five years from now, you
233
00:23:13,680 --> 00:23:14,960
can retire a rich man.
234
00:23:25,280 --> 00:23:27,1000
Hey, Chen Chen, come on, let's go. Huh
235
00:23:28,080 --> 00:23:28,440
Right.
236
00:24:38,880 --> 00:24:41,280
Sister. Why don't you go to bed?
237
00:24:41,920 --> 00:24:42,800
Oh, I...
238
00:24:45,760 --> 00:24:46,880
I have some sewing.
239
00:24:58,040 --> 00:25:00,360
Brother?What's on your mind?
240
00:25:02,240 --> 00:25:04,240
I must stay here and get rid of Lao
241
00:25:04,240 --> 00:25:06,640
Sanhu. Somebody's got to do it.
242
00:25:09,520 --> 00:25:11,1000
But they-- they just outnumber me.
243
00:25:13,480 --> 00:25:16,480
I don't have much chance. When
244
00:25:16,480 --> 00:25:18,240
I met Chen Zhang, I thought he'd be
245
00:25:18,240 --> 00:25:20,880
helpful. God
246
00:25:20,880 --> 00:25:23,880
knows why he
247
00:25:23,880 --> 00:25:25,040
works for Lao Sanhu.
248
00:25:34,640 --> 00:25:37,640
Oh, say, Bot, what's your opinion?Do
249
00:25:37,640 --> 00:25:39,040
you think that Chen Chang will be willing
250
00:25:39,040 --> 00:25:39,1000
to work for us?
251
00:25:42,560 --> 00:25:44,800
I think Tang Lung is a pretty good judge
252
00:25:44,800 --> 00:25:47,280
of character. Tang could have made a
253
00:25:47,280 --> 00:25:49,680
mistake, though. It's possible that Chen
254
00:25:49,680 --> 00:25:50,640
Chang has tricked him.
255
00:25:59,410 --> 00:26:02,370
Now, Bot, I'm not against him. But
256
00:26:02,370 --> 00:26:04,050
I get the feeling there's something very
257
00:26:04,050 --> 00:26:05,090
fishy about Chen.
258
00:26:07,010 --> 00:26:09,890
Sofiao, are you saying that...
259
00:26:10,760 --> 00:26:13,680
Cheng Kiang is a spy. So maybe he
260
00:26:13,680 --> 00:26:15,600
will try to double-cross us then?
261
00:26:16,800 --> 00:26:18,480
Uh, I don't know for certain.
262
00:26:19,600 --> 00:26:22,200
But we'd better check the guy out.
263
00:26:23,480 --> 00:26:23,920
Right.
264
00:26:26,800 --> 00:26:29,360
Takar, from now on, you
265
00:26:29,1000 --> 00:26:31,920
must keep a very close watch on him.
266
00:26:33,600 --> 00:26:35,760
If you do see him acting in a suspicious
267
00:26:35,760 --> 00:26:38,760
manner at all,Then you must report it
268
00:26:38,760 --> 00:26:41,600
to me at once. Sure. Oh.
269
00:26:42,560 --> 00:26:45,120
Tomorrow the ship arrives. So take extra
270
00:26:45,120 --> 00:26:45,520
care.
271
00:26:59,160 --> 00:27:01,400
HmmHey, Vong. He must be tired. Where's
272
00:27:01,400 --> 00:27:04,240
Lau?At Lu Gay's store. UhSehun.
273
00:27:04,800 --> 00:27:06,400
Hong Vong, tell him to come over here.
274
00:27:06,560 --> 00:27:08,680
No, don't. I'll go find him. You say it's
275
00:27:08,680 --> 00:27:09,040
up here.
276
00:27:44,530 --> 00:27:46,050
Ah Danielle, look there. There must be
277
00:27:46,090 --> 00:27:47,810
thugs. We better leave now. Don't be
278
00:27:47,810 --> 00:27:49,290
scared. I'm with you. Nothing to be
279
00:27:49,290 --> 00:27:52,240
afraid of. Hey. Not a
280
00:27:52,240 --> 00:27:54,240
bad looking chick. Mm. Let's go over.
281
00:27:58,160 --> 00:28:00,120
Hey, where are you going?I'm getting off.
282
00:28:00,400 --> 00:28:00,480
Huh
283
00:28:03,120 --> 00:28:04,720
That'll teach him a thing or two.
284
00:28:06,400 --> 00:28:07,520
Maybe all my little kids.
285
00:28:26,360 --> 00:28:26,920
Daniel! All right,
286
00:28:32,080 --> 00:28:32,880
I got him.
287
00:28:43,840 --> 00:28:45,200
Daniel! Daniel, are you okay?
288
00:28:51,960 --> 00:28:52,080
Look
289
00:29:14,640 --> 00:29:14,720
out!
290
00:29:53,840 --> 00:29:55,840
Daniel, are you all right?I'm okay.
291
00:30:10,800 --> 00:30:13,080
Hey, hey,
292
00:30:21,1000 --> 00:30:24,480
look at that. Chin Chang's really zapping
293
00:30:24,480 --> 00:30:24,640
him.
294
00:31:10,720 --> 00:31:11,200
Hold in!
295
00:31:13,520 --> 00:31:15,280
Hey, come on, come onHey, now, stop
296
00:31:15,280 --> 00:31:16,800
fighting there. Please don't fight. For
297
00:31:16,800 --> 00:31:19,040
Christ's sake, cool it, you guys! We're
298
00:31:19,040 --> 00:31:20,920
all on the same side, don't youunderstand?
299
00:31:24,800 --> 00:31:26,960
Hey, come on. Let me introduce you. This
300
00:31:26,960 --> 00:31:29,200
here is Chen Chiang. Brother Chen is a
301
00:31:29,200 --> 00:31:31,840
very good friend of mine. And from the
302
00:31:31,840 --> 00:31:34,560
South?This is a great fighter, Fong
303
00:31:34,560 --> 00:31:37,520
Sehong. Fong's also a very good friend of
304
00:31:37,520 --> 00:31:39,520
mine, too. So why don't we go back to my
305
00:31:39,520 --> 00:31:40,360
place and talk,
306
00:31:44,960 --> 00:31:45,080
huh
307
00:31:48,480 --> 00:31:50,160
I'm sure you realize it was all a
308
00:31:50,160 --> 00:31:52,720
misunderstanding. I'm sure we can all be
309
00:31:52,720 --> 00:31:53,600
friends, huh
310
00:31:57,280 --> 00:31:59,400
So the stuff's here. When do you intend
311
00:31:59,400 --> 00:32:02,320
to pick it up from the pier?I think the
312
00:32:02,320 --> 00:32:04,480
sooner the better, boss. Right.
313
00:32:05,840 --> 00:32:08,360
We'll unload the goods tomorrow then and
314
00:32:08,360 --> 00:32:10,160
transfer them inland for sale.
315
00:32:11,160 --> 00:32:13,920
Fellas, we're gonna make a small fortune.
316
00:32:14,400 --> 00:32:16,160
Sanhu, I hear the police are getting
317
00:32:16,160 --> 00:32:18,560
suspicious. Take it easy.
318
00:32:19,200 --> 00:32:20,960
The cops don't have any reason to come
319
00:32:20,960 --> 00:32:22,1000
snooping around here and even if they do,
320
00:32:22,1000 --> 00:32:24,400
we can always pay 'em off.
321
00:32:25,840 --> 00:32:27,760
Sanhu, you're a genius.
322
00:33:58,320 --> 00:34:01,040
Seeing any strangers around?None. No one.
323
00:34:01,360 --> 00:34:03,200
Just keep a close watch. Don't let anyone
324
00:34:03,200 --> 00:34:05,360
get near, all right?Yeah, sure.
325
00:35:24,240 --> 00:35:25,040
Come on, get him.
326
00:35:40,400 --> 00:35:41,520
You're gonna get
327
00:35:49,280 --> 00:35:49,480
it!
328
00:36:48,760 --> 00:36:50,640
Brother Chang. HuhThat guy's one of Lao's
329
00:36:50,640 --> 00:36:52,800
men. Looks to me like something must be
330
00:36:52,800 --> 00:36:55,240
happening down at the pier. Hey, let's go
331
00:36:55,240 --> 00:36:55,960
and check. Right.
332
00:36:58,800 --> 00:37:00,720
Just what the hell's going on?Hey, boss,
333
00:37:01,040 --> 00:37:02,400
on the ship, there's a thief.
334
00:37:36,080 --> 00:37:38,120
Hey. There. Look there.
335
00:37:44,160 --> 00:37:46,920
Cow pyow, the bastardLet's get closer.
336
00:37:46,920 --> 00:37:49,840
Right. HuhChen Cheng's
337
00:37:49,840 --> 00:37:50,240
coming.
338
00:38:08,440 --> 00:38:10,160
God damn it, let me finish him off. I'll
339
00:38:10,560 --> 00:38:12,080
murder the swine. Wait.
340
00:38:14,120 --> 00:38:16,160
Maybe he's an undercover agent for the
341
00:38:16,160 --> 00:38:18,960
police. Boss,
342
00:38:19,040 --> 00:38:21,280
we'll take him alive. Hmm
343
00:38:22,160 --> 00:38:24,800
It's alive. I'd like to question him.
344
00:38:25,440 --> 00:38:27,120
EhIsn't that Chen Chang?
345
00:38:28,720 --> 00:38:31,320
Ha! Chen's here all right. That kid won't
346
00:38:31,320 --> 00:38:32,320
give him no trouble.
347
00:38:41,600 --> 00:38:44,560
Mmm. Let
348
00:38:44,560 --> 00:38:44,960
me.
349
00:39:05,680 --> 00:39:07,560
They've boned your cover. Just make like
350
00:39:07,560 --> 00:39:08,160
you're dead.
351
00:39:35,840 --> 00:39:38,120
You see, Chen's Eagle Grip is just
352
00:39:38,120 --> 00:39:38,720
terrific.
353
00:39:48,320 --> 00:39:50,800
Chin, my friend, what has happened to the
354
00:39:50,800 --> 00:39:52,560
kid?He's dead.
355
00:39:55,040 --> 00:39:57,600
Chin Chang, now why did you do that?Why
356
00:39:57,600 --> 00:39:59,720
couldn't you have taken him alive?
357
00:40:01,280 --> 00:40:03,1000
But what for?What's the point?Keeping him
358
00:40:03,1000 --> 00:40:04,560
alive?
359
00:40:16,560 --> 00:40:17,880
Danny, I will settle with Chen. Right.
360
00:40:32,290 --> 00:40:33,650
Chen Jong, hold it.
361
00:40:36,610 --> 00:40:39,490
Uh, well, no. What is it you want?
362
00:40:40,210 --> 00:40:41,490
Who was the guy you killed down at the
363
00:40:41,490 --> 00:40:41,970
pier?
364
00:40:44,650 --> 00:40:45,650
Ah, he was a thief.
365
00:40:47,810 --> 00:40:49,730
Who the hell are you trying to kid?Chen
366
00:40:49,730 --> 00:40:51,530
Jong, how come you're now working for Lao
367
00:40:51,570 --> 00:40:52,850
San Hu, the bastard
368
00:40:56,520 --> 00:40:59,360
my choice. Now mind your own
369
00:40:59,360 --> 00:41:01,840
business. Brother Chang, enough
370
00:41:01,840 --> 00:41:04,680
talking. Right. Chang Chang, you
371
00:41:04,720 --> 00:41:05,360
swine!
372
00:41:18,960 --> 00:41:20,800
All right. Don't you give me any more
373
00:41:20,800 --> 00:41:21,200
trouble.
374
00:41:30,960 --> 00:41:31,200
oh
375
00:41:37,120 --> 00:41:38,680
Hunter! Stop! Hunter!
376
00:41:42,1000 --> 00:41:45,760
Stop fighting! Someday, I hope
377
00:41:46,800 --> 00:41:47,1000
you'll understand.
378
00:41:49,880 --> 00:41:52,560
Hunter! Forget it.
379
00:42:11,680 --> 00:42:13,920
Down. Have you searched the water near
380
00:42:13,920 --> 00:42:16,240
the pier and along the shore?There any
381
00:42:16,240 --> 00:42:18,1000
sign of the body?Son, who?I don't think
382
00:42:18,1000 --> 00:42:19,760
Chen killed him.
383
00:42:23,1000 --> 00:42:26,720
Maybe Chen Chang and that kid are working
384
00:42:26,720 --> 00:42:29,680
together. HuhWe'd
385
00:42:29,680 --> 00:42:30,800
better keep an eye on him.
386
00:42:33,120 --> 00:42:33,600
HmmNo!
387
00:42:37,040 --> 00:42:39,080
Chen Chang's unloyal. He won't come and
388
00:42:39,080 --> 00:42:39,520
process.
389
00:42:42,320 --> 00:42:45,120
Tong, listen. You're not exactly a mind
390
00:42:45,120 --> 00:42:48,040
reader. Just what makes you so sure about
391
00:42:48,040 --> 00:42:50,640
him?Cao Piao saw Chen saw a
392
00:42:50,640 --> 00:42:52,640
matchbox to the kid when we were all down
393
00:42:52,640 --> 00:42:55,200
at the pier. Not long after picking it
394
00:42:55,200 --> 00:42:56,480
up, he came aboard the junk to
395
00:42:56,480 --> 00:42:58,400
investigate. I figure
396
00:42:59,440 --> 00:43:02,320
they use the matchboxes to relay
397
00:43:02,320 --> 00:43:04,1000
information to each other. Tong,
398
00:43:04,1000 --> 00:43:06,880
listen. It's true. I saw it. Hmm
399
00:43:12,960 --> 00:43:15,440
Well, how about that?We have a spy in the
400
00:43:15,440 --> 00:43:18,240
group. Hey, Tom. If Chang
401
00:43:18,240 --> 00:43:20,080
Chang turns out to be a police agent,
402
00:43:20,920 --> 00:43:23,880
what'll you do?HmmIf that cat
403
00:43:23,880 --> 00:43:26,440
turns out to be a cop, I'll murder him!
404
00:43:27,200 --> 00:43:29,1000
That's excellent. And I thought of a way
405
00:43:29,1000 --> 00:43:32,320
to trap him. So what is it?
406
00:43:33,120 --> 00:43:33,320
Huh
407
00:43:37,480 --> 00:43:40,320
Tomorrow we'll transfer the goods from
408
00:43:40,320 --> 00:43:42,560
the ship to the warehouse, and then that
409
00:43:42,560 --> 00:43:44,320
way we should trap him.
410
00:43:45,360 --> 00:43:47,840
Because if he is an agent,
411
00:43:48,160 --> 00:43:49,600
he'll try to break in.
412
00:43:51,120 --> 00:43:53,360
And try to find out what's in there.
413
00:44:06,639 --> 00:44:08,239
HmmHey, come on, hurry, move it!
414
00:44:13,119 --> 00:44:15,759
We don't need you today. Beat it. Go.
415
00:44:15,999 --> 00:44:16,879
Get out of here.
416
00:44:20,719 --> 00:44:22,319
Brother Chang, they're not hiring
417
00:44:22,319 --> 00:44:24,999
laborers today. They're doing it all
418
00:44:24,999 --> 00:44:27,519
themselves. So you can bet that cargo is
419
00:44:27,519 --> 00:44:28,399
smuggled goods.
420
00:44:41,679 --> 00:44:42,359
Brother Chin.
421
00:44:45,479 --> 00:44:47,999
Leifon. You all right?Me sure.
422
00:44:51,599 --> 00:44:54,159
I suspect that Lao San Hu is the
423
00:44:54,159 --> 00:44:56,719
mastermind. Today, all the stuff
424
00:44:57,199 --> 00:44:59,199
is being transferred to the warehouse.
425
00:44:59,839 --> 00:45:01,799
Good. I'll check it out then. No.
426
00:45:07,969 --> 00:45:09,009
I will do it.
427
00:45:11,289 --> 00:45:12,449
What, on your own?
428
00:45:14,609 --> 00:45:17,489
Hmm We must hurry. If they
429
00:45:17,489 --> 00:45:20,159
get that stuff away from here,Before we
430
00:45:20,159 --> 00:45:22,199
can nail them, then we'll lose the
431
00:45:22,239 --> 00:45:22,879
evidence.
432
00:45:26,439 --> 00:45:29,359
But that warehouse is always closely
433
00:45:29,359 --> 00:45:32,079
guarded. We must get in. We need proof.
434
00:45:32,639 --> 00:45:34,879
I know of a way. Then I'll help you.
435
00:45:46,989 --> 00:45:49,709
Brother Chen. If anything happens to me,
436
00:45:49,869 --> 00:45:51,269
don't waste time. Huh
437
00:45:53,309 --> 00:45:55,269
You get back to headquarters and tell the
438
00:45:55,309 --> 00:45:57,919
chief. and get him to arrest Lao San Hu.
439
00:45:58,079 --> 00:45:59,679
But if they catch you snooping around,
440
00:45:59,679 --> 00:46:00,879
they'll surely kill you.
441
00:46:02,559 --> 00:46:05,279
If I can get these swine, I'll be very
442
00:46:05,279 --> 00:46:07,279
pleased to die doing it.
443
00:46:12,989 --> 00:46:15,789
Listen, there's a guy I met here in town,
444
00:46:15,789 --> 00:46:18,669
Chang Ping, a friend. He's a good,
445
00:46:18,669 --> 00:46:21,629
brave, young guy. If you ever meet him,
446
00:46:22,029 --> 00:46:24,509
please tell him that I'm not the lousy
447
00:46:24,509 --> 00:46:26,509
crook he thinks I am. Sure.
448
00:49:42,999 --> 00:49:43,599
Drop the net.
449
00:49:52,159 --> 00:49:54,959
ohh Get me out of
450
00:49:54,959 --> 00:49:55,199
here.
451
00:50:05,279 --> 00:50:05,519
Come on!
452
00:50:10,679 --> 00:50:13,359
Get in! Chin-chang! HuhLay from! Go on!
453
00:50:13,599 --> 00:50:14,479
Get the hell out!
454
00:50:17,999 --> 00:50:19,039
After him! Right!
455
00:50:48,719 --> 00:50:49,119
After him.
456
00:50:55,279 --> 00:50:58,199
Mr. Chen, now let's hear it. Just
457
00:50:58,199 --> 00:51:00,719
what in the hell are you up to then?And
458
00:51:00,719 --> 00:51:02,799
your friend, where is he heading for?
459
00:51:03,919 --> 00:51:06,039
Speak up! Talk now!
460
00:51:07,799 --> 00:51:10,799
Mr. Chen, come on now. Don't try and be
461
00:51:10,839 --> 00:51:13,599
a hero. Or else
462
00:51:13,599 --> 00:51:16,559
you... You'll regret it.
463
00:51:16,959 --> 00:51:17,199
Hmm
464
00:51:27,839 --> 00:51:30,439
Oh, you... Tell me how. Yeah. No.
465
00:51:30,719 --> 00:51:33,199
Right. So why don't we just kill him,
466
00:51:33,199 --> 00:51:35,839
then?No hurry. He can't get away from
467
00:51:35,879 --> 00:51:38,599
here. So we'll just torture him for a
468
00:51:38,599 --> 00:51:40,799
while. When Fong catches up with his
469
00:51:40,799 --> 00:51:43,279
friend and brings him back here, then
470
00:51:43,279 --> 00:51:45,799
we'll get rid of the two of them. Yeah,
471
00:51:45,839 --> 00:51:46,839
you're so right, boss.
472
00:51:49,359 --> 00:51:51,759
Once we've got the two of them here,Then
473
00:51:51,759 --> 00:51:53,759
we have nothing to worry about. Then
474
00:51:58,919 --> 00:52:00,079
why are you so late?
475
00:52:05,999 --> 00:52:08,479
Now, what's it matter?We're here together
476
00:52:08,479 --> 00:52:09,399
now, right?
477
00:52:11,439 --> 00:52:13,719
I suppose you must be very horny now, huh
478
00:52:15,679 --> 00:52:17,759
Oh, great. You've just been waiting here
479
00:52:17,759 --> 00:52:19,919
naked for me. Too much, eh
480
00:52:20,639 --> 00:52:22,799
Honey, you really turned me on! Honest,
481
00:52:22,799 --> 00:52:25,439
listen. Let me kiss you...
482
00:53:04,759 --> 00:53:06,079
Why torch me this way?
483
00:53:17,399 --> 00:53:19,199
I can't hold it. Goddamn
484
00:53:30,509 --> 00:53:33,149
it. Ohh It's you. Who
485
00:53:33,749 --> 00:53:36,669
are you?I saw
486
00:53:36,709 --> 00:53:38,549
you fighting down at the pier with Xiao
487
00:53:38,549 --> 00:53:41,469
Piu and his gang. Hey, what's the matter?
488
00:53:41,589 --> 00:53:43,749
What are you doing out here?I'll be after
489
00:53:43,749 --> 00:53:46,669
you. Are you one of Lao San Hu's men?Huh
490
00:53:47,349 --> 00:53:49,989
I hate the bastardsHeh.
491
00:53:50,559 --> 00:53:53,399
Hey, friend, don't worry. I'll take you
492
00:53:53,759 --> 00:53:55,359
to a safe place where you can hide out.
493
00:53:55,759 --> 00:53:57,359
Thank you. Yeah, let's go.
494
00:54:11,839 --> 00:54:14,319
You won't hurt him?It's okay. Tell me
495
00:54:14,319 --> 00:54:15,799
then, how come you weren't drowned?
496
00:54:17,639 --> 00:54:20,159
Oh, I get it. You and Chen Cheng are
497
00:54:20,159 --> 00:54:22,519
working together. You're very smart. Ha
498
00:54:22,559 --> 00:54:25,279
ha, I figured as much. Hey, Chen
499
00:54:25,279 --> 00:54:27,439
Cheng, does he really work for Lau?Of
500
00:54:27,439 --> 00:54:30,399
course not. Oh. Then Chang
501
00:54:30,399 --> 00:54:32,599
Ping and me are wrong. Chang Ping, you
502
00:54:32,599 --> 00:54:35,079
know him?Ha ha, but two of us are good
503
00:54:35,079 --> 00:54:36,799
friends. Now will you take me to him
504
00:54:36,799 --> 00:54:38,639
then, huhRight, come on.
505
00:54:47,519 --> 00:54:49,679
Brother. I'll take a look.
506
00:54:57,599 --> 00:55:00,319
Brother Chang. Who's he?He's Cheng
507
00:55:00,319 --> 00:55:02,079
Cheng's assistant, called Lei Fung. Huh
508
00:55:04,559 --> 00:55:06,519
Cheng Cheng's assistant?Cheng, listen,
509
00:55:06,519 --> 00:55:08,799
we're wrong. Cheng Cheng and Lei Fung are
510
00:55:08,799 --> 00:55:10,559
friends. They're undercover police
511
00:55:10,559 --> 00:55:12,959
agents. Oh. Hurry, come in.
512
00:55:17,839 --> 00:55:19,119
Leifeng, sit down. Thanks.
513
00:55:23,599 --> 00:55:26,439
Uh, and, Chen, where is he now?Late
514
00:55:26,439 --> 00:55:28,879
last night, the two of us were checking
515
00:55:28,879 --> 00:55:31,359
out Lao's warehouse. We walked into a
516
00:55:31,359 --> 00:55:34,079
trap. Lao's men were waiting. Chen was
517
00:55:34,079 --> 00:55:36,079
caught. Huh
518
00:55:36,959 --> 00:55:39,519
We've got to rescue him. No way.
519
00:55:39,999 --> 00:55:41,719
Lao San Hu's got too many men, and
520
00:55:41,719 --> 00:55:44,199
there's only three of us. We don't stand
521
00:55:44,199 --> 00:55:45,839
a chance. They kill us.
522
00:55:47,839 --> 00:55:50,679
So what do we do?We must
523
00:55:50,679 --> 00:55:52,319
help Chen Chiang. Otherwise they'll
524
00:55:52,319 --> 00:55:55,199
murder him. I guess
525
00:55:55,199 --> 00:55:57,159
you're right. I don't know my way around
526
00:55:57,159 --> 00:55:59,199
here. I need someone to come into town
527
00:55:59,199 --> 00:56:01,679
with me and get hold of some people to
528
00:56:01,679 --> 00:56:04,399
help us. Then maybe we can get Chen out.
529
00:56:04,959 --> 00:56:07,039
Brother, you show Lai Fong the way.
530
00:56:16,319 --> 00:56:17,999
Hey boss. Take a look at this.
531
00:56:24,919 --> 00:56:26,239
They must be ahead. Come on!
532
00:56:34,879 --> 00:56:35,759
That's him! Get him!
533
00:58:11,999 --> 00:58:12,399
Sister!
534
00:58:15,279 --> 00:58:17,919
Sister!Brother, I... I.. I
535
00:58:19,279 --> 00:58:22,079
can't help you. You rip, man?Never
536
00:58:22,079 --> 00:58:24,239
mind. Go. Leave me.
537
00:58:24,999 --> 00:58:27,519
It's no use. Rescue Brother Chan.
538
00:58:27,839 --> 00:58:30,479
Hurry now. Sister.
539
00:58:31,279 --> 00:58:33,519
Easy now. I... I feel cold.
540
00:58:39,359 --> 00:58:40,039
Kill Ant Man. Listen.
541
00:58:45,439 --> 00:58:47,679
You must hurry, brother. Try to get to
542
00:58:47,759 --> 00:58:50,759
town. Ask-- ask the police for help
543
00:58:51,199 --> 00:58:52,919
to rescue Brother Chen.
544
00:58:54,559 --> 00:58:55,999
Sister. Sister!
545
01:00:55,399 --> 01:00:58,359
Help me! Stop it! Stop it!
546
01:00:58,359 --> 01:01:01,279
Stop it now! What are you doing?Stop
547
01:01:01,359 --> 01:01:04,279
it! Stop it! Come on. No, noNo,
548
01:01:05,919 --> 01:01:06,959
noStop it! Stop it!
549
01:01:10,399 --> 01:01:11,519
What is trying to do?Tickle me to death?
550
01:01:11,519 --> 01:01:11,759
Hmm
551
01:01:19,679 --> 01:01:22,559
Right, rightNow massage me lightly,
552
01:01:22,799 --> 01:01:22,879
huh
553
01:01:34,559 --> 01:01:36,479
ah That's beautiful. That's
554
01:01:37,879 --> 01:01:38,359
beautiful.
555
01:01:41,199 --> 01:01:43,519
Ohh That's right, that's right.
556
01:01:44,239 --> 01:01:45,199
Now do my way.
557
01:01:55,359 --> 01:01:57,479
Eat up. Eat up. That's it. That's it.
558
01:02:04,239 --> 01:02:05,839
Come on, swingers. Your turn now, huh
559
01:02:20,479 --> 01:02:22,399
Hey, come on, man. Get your gear off, huh
560
01:02:48,479 --> 01:02:50,479
You better make the most of it! I'm Hal
561
01:02:50,479 --> 01:02:52,719
Son Hu, and I got five wives!
562
01:02:55,639 --> 01:02:58,319
Mmm! Believe me, you two are the best!
563
01:02:58,559 --> 01:03:00,719
You both drive me crazy, really!
564
01:03:02,959 --> 01:03:05,119
Hey, Bob! Chen Cheng has escaped! We're
565
01:03:05,119 --> 01:03:05,679
after him! Huh
566
01:03:13,439 --> 01:03:15,599
You got away! Your time's up!
567
01:04:14,999 --> 01:04:15,119
And
568
01:04:24,639 --> 01:04:25,999
who?You go.
569
01:04:46,039 --> 01:04:48,279
That guy's gone crazy. You gotta stop the
570
01:04:48,279 --> 01:04:51,279
bastardWhat are we gonna do?Back way.
571
01:05:05,439 --> 01:05:05,519
Huh
572
01:05:17,519 --> 01:05:19,599
Hey, this way! Rider with you.
573
01:05:23,039 --> 01:05:25,959
Hey, boss. HuhNo, you guys hide. Right
574
01:05:25,959 --> 01:05:26,079
here.
575
01:05:29,159 --> 01:05:29,399
Come on.
576
01:05:45,519 --> 01:05:48,479
You can't escape. Come on out right
577
01:05:48,479 --> 01:05:48,599
now.
578
01:10:18,479 --> 01:10:19,599
You can't escape now. Huh
579
01:11:53,999 --> 01:11:54,119
Huh
580
01:12:10,159 --> 01:12:11,119
Run away!
581
01:13:47,919 --> 01:13:50,479
Well, Sanju. Now I've got you.
582
01:13:56,439 --> 01:13:57,599
Forgive me.
583
01:13:59,919 --> 01:14:02,479
I'm sorry. Just say what you
584
01:14:02,479 --> 01:14:05,439
want. Money, gold, anything you want.
585
01:14:06,959 --> 01:14:09,359
Shut your mouth. You lousy crook.
586
01:14:09,839 --> 01:14:11,519
You are going to pay for all of your
587
01:14:11,519 --> 01:14:12,159
crimes.
588
01:14:19,439 --> 01:14:22,399
My leg. Get up.
589
01:14:26,719 --> 01:14:28,239
Come on. Move. Pull it. HuhYou two-faced
590
01:14:28,239 --> 01:14:29,599
swine, come and fight!
591
01:16:31,039 --> 01:16:33,759
Chin Chang, you surprised?Your eagle
592
01:16:33,759 --> 01:16:34,719
grip's useless.
593
01:17:40,559 --> 01:17:40,639
huh
594
01:17:51,639 --> 01:17:54,359
Brother Cheng. Brother
595
01:17:54,359 --> 01:17:57,039
Chen. Brother Chen. I...
596
01:17:57,919 --> 01:17:58,719
I was wrong. Ah
597
01:18:00,879 --> 01:18:01,599
Brother Cheng!
598
01:23:41,909 --> 01:23:44,789
Now, don't kill me. Don't kill me.
599
01:23:45,189 --> 01:23:46,879
I'm taking you in. Yeah!
600
01:23:49,359 --> 01:23:50,159
Help me! No!
38705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.