All language subtitles for Tough Guy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,280 --> 00:00:03,600 We have a tip-off. Over in East Cloud 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,840 Fort, there's a guy called Lao Sun Hu, 3 00:00:06,560 --> 00:00:08,880 and he's operating a smuggling racket. I 4 00:00:08,880 --> 00:00:11,280 want you two to go and investigate. Sure, 5 00:00:11,400 --> 00:00:11,1000 Inspector. 6 00:00:16,080 --> 00:00:18,880 Take a look at this photo. The face 7 00:00:18,880 --> 00:00:21,600 belongs to Tang Lung. He's one of Lao Sun 8 00:00:21,600 --> 00:00:23,920 Hu's strong-arm men. He's good at martial 9 00:00:23,920 --> 00:00:26,400 arts. Right now, he's in Sapo Prison. 10 00:00:26,880 --> 00:00:29,600 Chen Chang. Yes, Chief? 11 00:00:30,160 --> 00:00:32,920 What do we do?You pretend to be a 12 00:00:32,920 --> 00:00:35,400 killer. Stage an escape with Tang Lung. 13 00:00:35,1000 --> 00:00:38,560 Get Tang's confidence. Then join Lao's 14 00:00:38,560 --> 00:00:40,720 gang on his recommendation. Sure, 15 00:00:41,120 --> 00:00:43,760 Inspector. Save Hung. Ulysses Chen to 16 00:00:43,760 --> 00:00:45,1000 accomplish this job. Sure. Glad to. 17 00:01:06,960 --> 00:01:08,560 This is it. Come on, let's go. 18 00:01:27,010 --> 00:01:28,770 Brother, listen. I think we'd better 19 00:01:28,770 --> 00:01:31,730 split up. Right. See you around. 20 00:01:31,730 --> 00:01:32,050 Right. 21 00:01:36,880 --> 00:01:39,520 EhHuhAn escape! Prisoners 22 00:01:39,520 --> 00:01:39,1000 escaped! 23 00:03:48,370 --> 00:03:50,610 Hey. You new here? 24 00:03:52,450 --> 00:03:53,970 Uh-huhWell, move your butt and do some 25 00:03:53,970 --> 00:03:55,170 work. Go on. 26 00:04:00,400 --> 00:04:01,680 Hurry it out there! 27 00:04:03,960 --> 00:04:04,560 Down there. 28 00:04:07,360 --> 00:04:09,280 Right, come on. Go on. 29 00:04:11,800 --> 00:04:12,400 Down there. 30 00:04:21,920 --> 00:04:24,320 You lazy bastard I'm thirsty. I want a 31 00:04:24,320 --> 00:04:26,400 drink of water. Damn! Ohh 32 00:04:29,200 --> 00:04:29,920 You sly. 33 00:04:32,480 --> 00:04:34,080 You guys, beat him up. Right. 34 00:04:41,480 --> 00:04:43,600 Come on. 35 00:04:47,200 --> 00:04:48,080 Hey, hey 36 00:04:54,960 --> 00:04:55,840 came out of this. 37 00:05:02,040 --> 00:05:04,400 Let's go! Don't let him get away! 38 00:07:26,520 --> 00:07:28,400 No, let me go! Let me go! 39 00:07:30,160 --> 00:07:32,240 Don't you bully other people. No, I 40 00:07:32,240 --> 00:07:33,280 won't. I won't. 41 00:07:38,400 --> 00:07:41,120 Brother, are you okay?Okay, I'm allright. 42 00:07:54,640 --> 00:07:56,720 Hey, Brother Chen, that eagle grasp is 43 00:07:56,720 --> 00:07:59,600 really something. The way you zap Chow 44 00:07:59,600 --> 00:08:01,920 Pow, like catching a chicken. I've never 45 00:08:01,920 --> 00:08:04,400 seen anything like it. It's nothing. 46 00:08:05,160 --> 00:08:07,200 Brother Chen, you're a skilled fighter. 47 00:08:07,560 --> 00:08:09,040 What brings a guy like you out to this 48 00:08:09,040 --> 00:08:11,680 place?Oh, I'm a 49 00:08:11,680 --> 00:08:14,240 drifter. And how about you? 50 00:08:15,440 --> 00:08:18,160 Live here?I figure East Cloud board. 51 00:08:23,040 --> 00:08:25,480 Though it seems kind of small, it's a 52 00:08:25,480 --> 00:08:26,400 good enough place. 53 00:08:33,840 --> 00:08:36,640 Brother Chan, you were wrong. Well, why's 54 00:08:36,720 --> 00:08:39,040 that?The gang of crooks runs this place. 55 00:08:39,360 --> 00:08:41,680 Terrorizes everybody. So you see, it's 56 00:08:41,680 --> 00:08:44,400 not so good. People live in fear of their 57 00:08:44,400 --> 00:08:47,280 lives. This gang of crooks, who are they? 58 00:08:47,600 --> 00:08:50,080 Their leader is Lao San Hu. The peer 59 00:08:50,080 --> 00:08:52,880 foreman. Chao Piao is one of his men. Ohh 60 00:09:07,040 --> 00:09:09,440 Brother Chen, my father died and left me 61 00:09:09,440 --> 00:09:12,080 these two daggers. He made me promise 62 00:09:12,080 --> 00:09:14,400 that I should only use them for 63 00:09:14,400 --> 00:09:17,360 self-defense. But I never use 64 00:09:17,360 --> 00:09:19,840 them. Take them. Please do. 65 00:09:20,360 --> 00:09:23,120 Brother Chang, I can't accept them. 66 00:09:25,280 --> 00:09:26,960 Well, all right then. But I hope you'll 67 00:09:26,960 --> 00:09:29,680 stay here, help us fight, and get rid of 68 00:09:29,680 --> 00:09:32,680 Lao San Hu. You bet. We'll stick 69 00:09:32,680 --> 00:09:33,280 together. 70 00:09:59,200 --> 00:10:01,280 In here. And this is Brother Chang's 71 00:10:01,280 --> 00:10:03,720 place. You're welcome. Take a seat. 72 00:10:03,920 --> 00:10:04,120 Thanks. 73 00:10:08,320 --> 00:10:10,400 Oh. Brother. My sister. This is Brother 74 00:10:10,400 --> 00:10:13,360 Chen. Hello. Oh, Brother. 75 00:10:13,640 --> 00:10:16,480 What have you done to your arm, then?Does 76 00:10:16,480 --> 00:10:19,440 it hurt you?It's nothing. The peer 77 00:10:19,440 --> 00:10:21,760 foreman, Chao Piao, bullied Donnie Al. I 78 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 had to help him out. If it hadn't been 79 00:10:24,120 --> 00:10:26,400 for Brother Chen helping us, we would 80 00:10:26,400 --> 00:10:28,640 have both been in big trouble. Not at 81 00:10:28,640 --> 00:10:30,480 all. Brother Chen, thank you. 82 00:10:31,760 --> 00:10:33,1000 Don't mention it. It was nothing. 83 00:10:58,120 --> 00:11:00,160 Hey, hey, let's have a drink. Yeah. 84 00:11:01,760 --> 00:11:02,880 Cheers. Yeah, bottoms up. 85 00:11:10,880 --> 00:11:13,120 Brother Chang. Yeah?What is it? 86 00:11:18,400 --> 00:11:21,160 You've worked at the pier a while. Ever 87 00:11:21,160 --> 00:11:23,280 seen any strange ships around there? 88 00:11:24,080 --> 00:11:26,480 Yeah. There was one last year. 89 00:11:27,600 --> 00:11:30,240 It was guarded by a gang of thugs. They 90 00:11:30,280 --> 00:11:31,1000 unloaded the cargo and carried it to Liu 91 00:11:31,1000 --> 00:11:32,800 Gay's store. 92 00:11:36,240 --> 00:11:38,800 Nice. Good. 93 00:11:43,120 --> 00:11:46,040 Harder. Harder. A bit 94 00:11:46,040 --> 00:11:48,760 harder. That's good. A 95 00:11:48,960 --> 00:11:51,920 bit harder. Go on, harder! Oh, that's 96 00:11:51,920 --> 00:11:54,880 great. Harder. Harder. Oh, hit me 97 00:11:54,880 --> 00:11:57,440 harder! Oh, 98 00:11:57,880 --> 00:12:00,520 that's... do what you like. Good. Good 99 00:12:06,960 --> 00:12:08,080 You must be tired, huh 100 00:12:12,160 --> 00:12:14,160 Hey, honey. Now it's my turn to massage 101 00:12:14,160 --> 00:12:16,320 you. You mean you, tiger? 102 00:12:18,080 --> 00:12:20,280 Baby doll. Come and let me strip you, huh 103 00:12:20,280 --> 00:12:20,400 Huh 104 00:12:23,840 --> 00:12:25,640 All right, then. Get your own gear off. 105 00:13:21,520 --> 00:13:21,680 I 106 00:13:24,240 --> 00:13:24,880 can't do it. 107 00:13:30,800 --> 00:13:32,120 Goddamn it, what's wrong? 108 00:13:36,320 --> 00:13:38,800 Be back tonight. You wait for me, 109 00:13:39,520 --> 00:13:40,960 huhAfter you change your clothes. 110 00:13:46,640 --> 00:13:49,600 You mean to tell me that guy dared 111 00:13:49,600 --> 00:13:52,160 hit you?Son of a who, he's a damn good 112 00:13:52,160 --> 00:13:54,880 fighter. What's more, he's a stranger. 113 00:13:55,280 --> 00:13:57,680 HuhStranger, you say?Yeah. 114 00:14:00,240 --> 00:14:02,560 We'd better be careful. We can't take 115 00:14:02,560 --> 00:14:04,720 chances. Topiao, we'll 116 00:14:05,440 --> 00:14:07,920 get time to finish this guy off. Tongue's 117 00:14:07,920 --> 00:14:09,040 out front, practicing. 118 00:14:11,280 --> 00:14:13,440 Come on. Let's go and see him. 119 00:14:23,040 --> 00:14:23,120 All 120 00:14:34,640 --> 00:14:37,600 right, do it now!I want to check all 121 00:14:37,600 --> 00:14:39,600 you guys out. See what you've learned. 122 00:14:51,290 --> 00:14:53,690 HuhCome try me! 123 00:15:05,770 --> 00:15:07,610 That's excellent. 124 00:15:09,610 --> 00:15:12,600 Ah, Lawson, who?Good to see you. If 125 00:15:12,720 --> 00:15:15,280 Tanglong wasn't merciful to all you cats, 126 00:15:15,920 --> 00:15:17,1000 every one of you would be dead by now. 127 00:15:20,480 --> 00:15:21,840 Well, what can I do for you?Hmm 128 00:15:27,440 --> 00:15:29,520 I just want you to kill someone. 129 00:15:35,280 --> 00:15:37,1000 Food was great. Brother. Thank you for 130 00:15:37,1000 --> 00:15:40,720 dinner. Uh, don't mention it. Yeah, it 131 00:15:40,720 --> 00:15:43,360 was terrific. And your sister's a great 132 00:15:43,360 --> 00:15:44,800 cook. He's right. Thanks. 133 00:15:47,040 --> 00:15:49,200 Chang, listen. HuhIt's getting late. I 134 00:15:49,200 --> 00:15:51,680 must go. Hey, I must go, too. Brother 135 00:15:51,680 --> 00:15:54,080 Chen, where do you live?No place special. 136 00:15:54,800 --> 00:15:56,600 See you tomorrow. Right. Bye now. 137 00:16:00,560 --> 00:16:03,400 He hit me. See 138 00:16:03,520 --> 00:16:06,080 ya. Bye-bye. Bye now. Take it easy. 139 00:16:25,120 --> 00:16:27,760 Hey, brother, I gotta go that way. 140 00:16:28,320 --> 00:16:29,520 Oh, I'll see you, though. Take care. 141 00:16:29,600 --> 00:16:29,920 Yeah. 142 00:16:41,680 --> 00:16:41,760 Huh 143 00:16:53,440 --> 00:16:53,480 Eh 144 00:16:58,640 --> 00:17:01,040 It's you. What? 145 00:17:02,080 --> 00:17:03,280 It's Brother Chen! 146 00:17:05,280 --> 00:17:07,160 This is a hell of a surprise! 147 00:17:13,840 --> 00:17:16,600 Ah Chen, my friend. I've heard quite a 148 00:17:16,600 --> 00:17:18,720 bit about you and I'm honored to have you 149 00:17:18,800 --> 00:17:21,440 come here, huhBoth?Huh 150 00:17:21,640 --> 00:17:23,680 Brother Chen has helped me escape. And 151 00:17:23,680 --> 00:17:25,800 he's a good fighter. Thanks for the 152 00:17:25,800 --> 00:17:26,320 compliment. 153 00:17:31,840 --> 00:17:34,520 Chen, my friend, know East Cloud Port is 154 00:17:34,520 --> 00:17:37,520 only a small place. If you should make up 155 00:17:37,520 --> 00:17:39,1000 your mind to stay here, we can 156 00:17:40,240 --> 00:17:42,160 maybe work out a deal, huh 157 00:17:43,040 --> 00:17:45,880 Father Chen, Lau want you to stay. It'll 158 00:17:45,880 --> 00:17:48,640 be worth your while. Come on, stay. 159 00:17:51,360 --> 00:17:53,840 Uh.. All right. Since I don't have a 160 00:17:53,840 --> 00:17:56,400 place to stay and no food, 161 00:17:57,440 --> 00:18:00,440 I accept your offer. And thank 162 00:18:00,440 --> 00:18:00,640 you. 163 00:18:07,720 --> 00:18:09,680 Brother Chen's been gone for days. He's a 164 00:18:09,680 --> 00:18:11,640 stranger. There's no telling what's 165 00:18:11,640 --> 00:18:12,160 happened. 166 00:18:17,360 --> 00:18:19,120 Lao Senhu's men might have attacked him. 167 00:18:20,400 --> 00:18:23,360 Oh?Lao Senhu?Yeah, but Chen can't 168 00:18:23,360 --> 00:18:25,280 handle him. He knows how to fight him. 169 00:18:25,840 --> 00:18:27,360 Sister, you relax. 170 00:18:35,440 --> 00:18:36,1000 He just wouldn't leave without saying a 171 00:18:36,1000 --> 00:18:39,920 word. But where can he be?I have no 172 00:18:39,920 --> 00:18:40,400 idea. 173 00:18:43,200 --> 00:18:44,720 Hey, Brother Chang! 174 00:18:51,220 --> 00:18:53,700 Brother Chang. What is it, Danielle?You 175 00:18:53,700 --> 00:18:56,460 know what?Chen has deserted this. He's 176 00:18:56,460 --> 00:18:59,260 working for Lao San Hu. HuhOh, 177 00:18:59,340 --> 00:19:01,180 it can't be. Chen's not that kind of a 178 00:19:01,180 --> 00:19:04,140 person. HmmYou think too much of 179 00:19:04,140 --> 00:19:06,380 him. Danielle, you're lying. Sister, 180 00:19:07,120 --> 00:19:09,120 Tanyao is honest. He doesn't lie. Hmm 181 00:19:11,120 --> 00:19:13,1000 Hey, Brother Chang. I saw Chen Chang 182 00:19:14,160 --> 00:19:16,240 in the village with Lao Sun Hu. Hey, 183 00:19:16,320 --> 00:19:18,320 let's take a look. Right. Come on. 184 00:20:01,120 --> 00:20:03,920 And listen. We've a lot to do. 185 00:20:03,1000 --> 00:20:05,360 Why don't you wait here? 186 00:20:09,720 --> 00:20:12,720 Uh, top y'all. Boss. All 187 00:20:12,880 --> 00:20:14,720 right, get that old bastard Wong here. 188 00:20:14,720 --> 00:20:15,200 Sure. 189 00:20:19,520 --> 00:20:21,1000 Come on. Come on, get on. 190 00:20:23,920 --> 00:20:26,640 No, son, who?I beg you more. Give me more 191 00:20:26,800 --> 00:20:29,480 time. Please, please, pleaseOur crops 192 00:20:29,520 --> 00:20:31,280 have not been worthy. We don't have any 193 00:20:31,360 --> 00:20:33,520 money. Please, give us more. Uh, give you 194 00:20:33,520 --> 00:20:36,320 more time?HuhThat's what you 195 00:20:36,320 --> 00:20:39,280 always say. Even if I were 196 00:20:39,280 --> 00:20:41,600 to give you another year, you still 197 00:20:41,600 --> 00:20:43,040 wouldn't be able to pay me back the 198 00:20:43,040 --> 00:20:45,760 money. Tovia. Boss. Beat him 199 00:20:45,880 --> 00:20:48,360 up, and you'll do a good job. Char! Oh, 200 00:20:49,720 --> 00:20:52,320 no! Oh, I think... No, no 201 00:20:53,1000 --> 00:20:56,400 No, no Please, please 202 00:21:02,080 --> 00:21:03,120 Let's leave 203 00:21:06,880 --> 00:21:07,760 him alone! Oh, don't you kill him! Oh, 204 00:21:07,760 --> 00:21:09,520 no! Oh, please, leave him! Oh, you gotta 205 00:21:09,520 --> 00:21:10,480 kill him! Oh... Stupid people like you... 206 00:21:10,480 --> 00:21:12,520 You need to be taught a listen. Now! 207 00:21:12,520 --> 00:21:13,280 Smash him up good! 208 00:21:27,360 --> 00:21:30,240 You rut bastards You naughty 209 00:21:30,280 --> 00:21:30,720 bastards 210 00:21:42,160 --> 00:21:44,720 Well then, is he dead? 211 00:21:45,320 --> 00:21:48,240 HuhHuhWong, 212 00:21:48,240 --> 00:21:51,040 old man. I'll give you just three more 213 00:21:51,040 --> 00:21:53,720 days. If you don't pay me by that 214 00:21:53,720 --> 00:21:56,480 time, then look out. Your 215 00:21:56,480 --> 00:21:58,040 life won't be worth anything. Oh, my poor 216 00:21:58,040 --> 00:22:00,160 husband. What have I 217 00:22:01,560 --> 00:22:02,280 done to you? 218 00:22:06,880 --> 00:22:09,640 Oh. Hello. Father Chen. Chen Chung, what 219 00:22:09,640 --> 00:22:11,280 the hell are you doing with Las at who? 220 00:22:14,960 --> 00:22:15,600 You sworn. 221 00:22:19,280 --> 00:22:20,960 We finish with you, you son of a bitch 222 00:22:21,280 --> 00:22:21,760 Come on. 223 00:22:47,360 --> 00:22:49,160 Doc Yang?Yeah?When is the shift due to 224 00:22:49,160 --> 00:22:51,680 arrive?Uh, within two days. 225 00:22:52,800 --> 00:22:53,040 Oh. 226 00:22:55,840 --> 00:22:58,320 Ken, my friend, this landing dock is no 227 00:22:58,320 --> 00:23:01,120 ordinary pier. Every year, we transfer a 228 00:23:01,120 --> 00:23:02,760 shipment of goods from the pier inland. 229 00:23:02,760 --> 00:23:05,440 And man, can I tell you, we make a great 230 00:23:05,440 --> 00:23:08,440 profit. Brother 231 00:23:08,440 --> 00:23:10,880 Chen, you stick with Lao, you'll get a 232 00:23:10,880 --> 00:23:13,680 share. Three to five years from now, you 233 00:23:13,680 --> 00:23:14,960 can retire a rich man. 234 00:23:25,280 --> 00:23:27,1000 Hey, Chen Chen, come on, let's go. Huh 235 00:23:28,080 --> 00:23:28,440 Right. 236 00:24:38,880 --> 00:24:41,280 Sister. Why don't you go to bed? 237 00:24:41,920 --> 00:24:42,800 Oh, I... 238 00:24:45,760 --> 00:24:46,880 I have some sewing. 239 00:24:58,040 --> 00:25:00,360 Brother?What's on your mind? 240 00:25:02,240 --> 00:25:04,240 I must stay here and get rid of Lao 241 00:25:04,240 --> 00:25:06,640 Sanhu. Somebody's got to do it. 242 00:25:09,520 --> 00:25:11,1000 But they-- they just outnumber me. 243 00:25:13,480 --> 00:25:16,480 I don't have much chance. When 244 00:25:16,480 --> 00:25:18,240 I met Chen Zhang, I thought he'd be 245 00:25:18,240 --> 00:25:20,880 helpful. God 246 00:25:20,880 --> 00:25:23,880 knows why he 247 00:25:23,880 --> 00:25:25,040 works for Lao Sanhu. 248 00:25:34,640 --> 00:25:37,640 Oh, say, Bot, what's your opinion?Do 249 00:25:37,640 --> 00:25:39,040 you think that Chen Chang will be willing 250 00:25:39,040 --> 00:25:39,1000 to work for us? 251 00:25:42,560 --> 00:25:44,800 I think Tang Lung is a pretty good judge 252 00:25:44,800 --> 00:25:47,280 of character. Tang could have made a 253 00:25:47,280 --> 00:25:49,680 mistake, though. It's possible that Chen 254 00:25:49,680 --> 00:25:50,640 Chang has tricked him. 255 00:25:59,410 --> 00:26:02,370 Now, Bot, I'm not against him. But 256 00:26:02,370 --> 00:26:04,050 I get the feeling there's something very 257 00:26:04,050 --> 00:26:05,090 fishy about Chen. 258 00:26:07,010 --> 00:26:09,890 Sofiao, are you saying that... 259 00:26:10,760 --> 00:26:13,680 Cheng Kiang is a spy. So maybe he 260 00:26:13,680 --> 00:26:15,600 will try to double-cross us then? 261 00:26:16,800 --> 00:26:18,480 Uh, I don't know for certain. 262 00:26:19,600 --> 00:26:22,200 But we'd better check the guy out. 263 00:26:23,480 --> 00:26:23,920 Right. 264 00:26:26,800 --> 00:26:29,360 Takar, from now on, you 265 00:26:29,1000 --> 00:26:31,920 must keep a very close watch on him. 266 00:26:33,600 --> 00:26:35,760 If you do see him acting in a suspicious 267 00:26:35,760 --> 00:26:38,760 manner at all,Then you must report it 268 00:26:38,760 --> 00:26:41,600 to me at once. Sure. Oh. 269 00:26:42,560 --> 00:26:45,120 Tomorrow the ship arrives. So take extra 270 00:26:45,120 --> 00:26:45,520 care. 271 00:26:59,160 --> 00:27:01,400 HmmHey, Vong. He must be tired. Where's 272 00:27:01,400 --> 00:27:04,240 Lau?At Lu Gay's store. UhSehun. 273 00:27:04,800 --> 00:27:06,400 Hong Vong, tell him to come over here. 274 00:27:06,560 --> 00:27:08,680 No, don't. I'll go find him. You say it's 275 00:27:08,680 --> 00:27:09,040 up here. 276 00:27:44,530 --> 00:27:46,050 Ah Danielle, look there. There must be 277 00:27:46,090 --> 00:27:47,810 thugs. We better leave now. Don't be 278 00:27:47,810 --> 00:27:49,290 scared. I'm with you. Nothing to be 279 00:27:49,290 --> 00:27:52,240 afraid of. Hey. Not a 280 00:27:52,240 --> 00:27:54,240 bad looking chick. Mm. Let's go over. 281 00:27:58,160 --> 00:28:00,120 Hey, where are you going?I'm getting off. 282 00:28:00,400 --> 00:28:00,480 Huh 283 00:28:03,120 --> 00:28:04,720 That'll teach him a thing or two. 284 00:28:06,400 --> 00:28:07,520 Maybe all my little kids. 285 00:28:26,360 --> 00:28:26,920 Daniel! All right, 286 00:28:32,080 --> 00:28:32,880 I got him. 287 00:28:43,840 --> 00:28:45,200 Daniel! Daniel, are you okay? 288 00:28:51,960 --> 00:28:52,080 Look 289 00:29:14,640 --> 00:29:14,720 out! 290 00:29:53,840 --> 00:29:55,840 Daniel, are you all right?I'm okay. 291 00:30:10,800 --> 00:30:13,080 Hey, hey, 292 00:30:21,1000 --> 00:30:24,480 look at that. Chin Chang's really zapping 293 00:30:24,480 --> 00:30:24,640 him. 294 00:31:10,720 --> 00:31:11,200 Hold in! 295 00:31:13,520 --> 00:31:15,280 Hey, come on, come onHey, now, stop 296 00:31:15,280 --> 00:31:16,800 fighting there. Please don't fight. For 297 00:31:16,800 --> 00:31:19,040 Christ's sake, cool it, you guys! We're 298 00:31:19,040 --> 00:31:20,920 all on the same side, don't youunderstand? 299 00:31:24,800 --> 00:31:26,960 Hey, come on. Let me introduce you. This 300 00:31:26,960 --> 00:31:29,200 here is Chen Chiang. Brother Chen is a 301 00:31:29,200 --> 00:31:31,840 very good friend of mine. And from the 302 00:31:31,840 --> 00:31:34,560 South?This is a great fighter, Fong 303 00:31:34,560 --> 00:31:37,520 Sehong. Fong's also a very good friend of 304 00:31:37,520 --> 00:31:39,520 mine, too. So why don't we go back to my 305 00:31:39,520 --> 00:31:40,360 place and talk, 306 00:31:44,960 --> 00:31:45,080 huh 307 00:31:48,480 --> 00:31:50,160 I'm sure you realize it was all a 308 00:31:50,160 --> 00:31:52,720 misunderstanding. I'm sure we can all be 309 00:31:52,720 --> 00:31:53,600 friends, huh 310 00:31:57,280 --> 00:31:59,400 So the stuff's here. When do you intend 311 00:31:59,400 --> 00:32:02,320 to pick it up from the pier?I think the 312 00:32:02,320 --> 00:32:04,480 sooner the better, boss. Right. 313 00:32:05,840 --> 00:32:08,360 We'll unload the goods tomorrow then and 314 00:32:08,360 --> 00:32:10,160 transfer them inland for sale. 315 00:32:11,160 --> 00:32:13,920 Fellas, we're gonna make a small fortune. 316 00:32:14,400 --> 00:32:16,160 Sanhu, I hear the police are getting 317 00:32:16,160 --> 00:32:18,560 suspicious. Take it easy. 318 00:32:19,200 --> 00:32:20,960 The cops don't have any reason to come 319 00:32:20,960 --> 00:32:22,1000 snooping around here and even if they do, 320 00:32:22,1000 --> 00:32:24,400 we can always pay 'em off. 321 00:32:25,840 --> 00:32:27,760 Sanhu, you're a genius. 322 00:33:58,320 --> 00:34:01,040 Seeing any strangers around?None. No one. 323 00:34:01,360 --> 00:34:03,200 Just keep a close watch. Don't let anyone 324 00:34:03,200 --> 00:34:05,360 get near, all right?Yeah, sure. 325 00:35:24,240 --> 00:35:25,040 Come on, get him. 326 00:35:40,400 --> 00:35:41,520 You're gonna get 327 00:35:49,280 --> 00:35:49,480 it! 328 00:36:48,760 --> 00:36:50,640 Brother Chang. HuhThat guy's one of Lao's 329 00:36:50,640 --> 00:36:52,800 men. Looks to me like something must be 330 00:36:52,800 --> 00:36:55,240 happening down at the pier. Hey, let's go 331 00:36:55,240 --> 00:36:55,960 and check. Right. 332 00:36:58,800 --> 00:37:00,720 Just what the hell's going on?Hey, boss, 333 00:37:01,040 --> 00:37:02,400 on the ship, there's a thief. 334 00:37:36,080 --> 00:37:38,120 Hey. There. Look there. 335 00:37:44,160 --> 00:37:46,920 Cow pyow, the bastardLet's get closer. 336 00:37:46,920 --> 00:37:49,840 Right. HuhChen Cheng's 337 00:37:49,840 --> 00:37:50,240 coming. 338 00:38:08,440 --> 00:38:10,160 God damn it, let me finish him off. I'll 339 00:38:10,560 --> 00:38:12,080 murder the swine. Wait. 340 00:38:14,120 --> 00:38:16,160 Maybe he's an undercover agent for the 341 00:38:16,160 --> 00:38:18,960 police. Boss, 342 00:38:19,040 --> 00:38:21,280 we'll take him alive. Hmm 343 00:38:22,160 --> 00:38:24,800 It's alive. I'd like to question him. 344 00:38:25,440 --> 00:38:27,120 EhIsn't that Chen Chang? 345 00:38:28,720 --> 00:38:31,320 Ha! Chen's here all right. That kid won't 346 00:38:31,320 --> 00:38:32,320 give him no trouble. 347 00:38:41,600 --> 00:38:44,560 Mmm. Let 348 00:38:44,560 --> 00:38:44,960 me. 349 00:39:05,680 --> 00:39:07,560 They've boned your cover. Just make like 350 00:39:07,560 --> 00:39:08,160 you're dead. 351 00:39:35,840 --> 00:39:38,120 You see, Chen's Eagle Grip is just 352 00:39:38,120 --> 00:39:38,720 terrific. 353 00:39:48,320 --> 00:39:50,800 Chin, my friend, what has happened to the 354 00:39:50,800 --> 00:39:52,560 kid?He's dead. 355 00:39:55,040 --> 00:39:57,600 Chin Chang, now why did you do that?Why 356 00:39:57,600 --> 00:39:59,720 couldn't you have taken him alive? 357 00:40:01,280 --> 00:40:03,1000 But what for?What's the point?Keeping him 358 00:40:03,1000 --> 00:40:04,560 alive? 359 00:40:16,560 --> 00:40:17,880 Danny, I will settle with Chen. Right. 360 00:40:32,290 --> 00:40:33,650 Chen Jong, hold it. 361 00:40:36,610 --> 00:40:39,490 Uh, well, no. What is it you want? 362 00:40:40,210 --> 00:40:41,490 Who was the guy you killed down at the 363 00:40:41,490 --> 00:40:41,970 pier? 364 00:40:44,650 --> 00:40:45,650 Ah, he was a thief. 365 00:40:47,810 --> 00:40:49,730 Who the hell are you trying to kid?Chen 366 00:40:49,730 --> 00:40:51,530 Jong, how come you're now working for Lao 367 00:40:51,570 --> 00:40:52,850 San Hu, the bastard 368 00:40:56,520 --> 00:40:59,360 my choice. Now mind your own 369 00:40:59,360 --> 00:41:01,840 business. Brother Chang, enough 370 00:41:01,840 --> 00:41:04,680 talking. Right. Chang Chang, you 371 00:41:04,720 --> 00:41:05,360 swine! 372 00:41:18,960 --> 00:41:20,800 All right. Don't you give me any more 373 00:41:20,800 --> 00:41:21,200 trouble. 374 00:41:30,960 --> 00:41:31,200 oh 375 00:41:37,120 --> 00:41:38,680 Hunter! Stop! Hunter! 376 00:41:42,1000 --> 00:41:45,760 Stop fighting! Someday, I hope 377 00:41:46,800 --> 00:41:47,1000 you'll understand. 378 00:41:49,880 --> 00:41:52,560 Hunter! Forget it. 379 00:42:11,680 --> 00:42:13,920 Down. Have you searched the water near 380 00:42:13,920 --> 00:42:16,240 the pier and along the shore?There any 381 00:42:16,240 --> 00:42:18,1000 sign of the body?Son, who?I don't think 382 00:42:18,1000 --> 00:42:19,760 Chen killed him. 383 00:42:23,1000 --> 00:42:26,720 Maybe Chen Chang and that kid are working 384 00:42:26,720 --> 00:42:29,680 together. HuhWe'd 385 00:42:29,680 --> 00:42:30,800 better keep an eye on him. 386 00:42:33,120 --> 00:42:33,600 HmmNo! 387 00:42:37,040 --> 00:42:39,080 Chen Chang's unloyal. He won't come and 388 00:42:39,080 --> 00:42:39,520 process. 389 00:42:42,320 --> 00:42:45,120 Tong, listen. You're not exactly a mind 390 00:42:45,120 --> 00:42:48,040 reader. Just what makes you so sure about 391 00:42:48,040 --> 00:42:50,640 him?Cao Piao saw Chen saw a 392 00:42:50,640 --> 00:42:52,640 matchbox to the kid when we were all down 393 00:42:52,640 --> 00:42:55,200 at the pier. Not long after picking it 394 00:42:55,200 --> 00:42:56,480 up, he came aboard the junk to 395 00:42:56,480 --> 00:42:58,400 investigate. I figure 396 00:42:59,440 --> 00:43:02,320 they use the matchboxes to relay 397 00:43:02,320 --> 00:43:04,1000 information to each other. Tong, 398 00:43:04,1000 --> 00:43:06,880 listen. It's true. I saw it. Hmm 399 00:43:12,960 --> 00:43:15,440 Well, how about that?We have a spy in the 400 00:43:15,440 --> 00:43:18,240 group. Hey, Tom. If Chang 401 00:43:18,240 --> 00:43:20,080 Chang turns out to be a police agent, 402 00:43:20,920 --> 00:43:23,880 what'll you do?HmmIf that cat 403 00:43:23,880 --> 00:43:26,440 turns out to be a cop, I'll murder him! 404 00:43:27,200 --> 00:43:29,1000 That's excellent. And I thought of a way 405 00:43:29,1000 --> 00:43:32,320 to trap him. So what is it? 406 00:43:33,120 --> 00:43:33,320 Huh 407 00:43:37,480 --> 00:43:40,320 Tomorrow we'll transfer the goods from 408 00:43:40,320 --> 00:43:42,560 the ship to the warehouse, and then that 409 00:43:42,560 --> 00:43:44,320 way we should trap him. 410 00:43:45,360 --> 00:43:47,840 Because if he is an agent, 411 00:43:48,160 --> 00:43:49,600 he'll try to break in. 412 00:43:51,120 --> 00:43:53,360 And try to find out what's in there. 413 00:44:06,639 --> 00:44:08,239 HmmHey, come on, hurry, move it! 414 00:44:13,119 --> 00:44:15,759 We don't need you today. Beat it. Go. 415 00:44:15,999 --> 00:44:16,879 Get out of here. 416 00:44:20,719 --> 00:44:22,319 Brother Chang, they're not hiring 417 00:44:22,319 --> 00:44:24,999 laborers today. They're doing it all 418 00:44:24,999 --> 00:44:27,519 themselves. So you can bet that cargo is 419 00:44:27,519 --> 00:44:28,399 smuggled goods. 420 00:44:41,679 --> 00:44:42,359 Brother Chin. 421 00:44:45,479 --> 00:44:47,999 Leifon. You all right?Me sure. 422 00:44:51,599 --> 00:44:54,159 I suspect that Lao San Hu is the 423 00:44:54,159 --> 00:44:56,719 mastermind. Today, all the stuff 424 00:44:57,199 --> 00:44:59,199 is being transferred to the warehouse. 425 00:44:59,839 --> 00:45:01,799 Good. I'll check it out then. No. 426 00:45:07,969 --> 00:45:09,009 I will do it. 427 00:45:11,289 --> 00:45:12,449 What, on your own? 428 00:45:14,609 --> 00:45:17,489 Hmm We must hurry. If they 429 00:45:17,489 --> 00:45:20,159 get that stuff away from here,Before we 430 00:45:20,159 --> 00:45:22,199 can nail them, then we'll lose the 431 00:45:22,239 --> 00:45:22,879 evidence. 432 00:45:26,439 --> 00:45:29,359 But that warehouse is always closely 433 00:45:29,359 --> 00:45:32,079 guarded. We must get in. We need proof. 434 00:45:32,639 --> 00:45:34,879 I know of a way. Then I'll help you. 435 00:45:46,989 --> 00:45:49,709 Brother Chen. If anything happens to me, 436 00:45:49,869 --> 00:45:51,269 don't waste time. Huh 437 00:45:53,309 --> 00:45:55,269 You get back to headquarters and tell the 438 00:45:55,309 --> 00:45:57,919 chief. and get him to arrest Lao San Hu. 439 00:45:58,079 --> 00:45:59,679 But if they catch you snooping around, 440 00:45:59,679 --> 00:46:00,879 they'll surely kill you. 441 00:46:02,559 --> 00:46:05,279 If I can get these swine, I'll be very 442 00:46:05,279 --> 00:46:07,279 pleased to die doing it. 443 00:46:12,989 --> 00:46:15,789 Listen, there's a guy I met here in town, 444 00:46:15,789 --> 00:46:18,669 Chang Ping, a friend. He's a good, 445 00:46:18,669 --> 00:46:21,629 brave, young guy. If you ever meet him, 446 00:46:22,029 --> 00:46:24,509 please tell him that I'm not the lousy 447 00:46:24,509 --> 00:46:26,509 crook he thinks I am. Sure. 448 00:49:42,999 --> 00:49:43,599 Drop the net. 449 00:49:52,159 --> 00:49:54,959 ohh Get me out of 450 00:49:54,959 --> 00:49:55,199 here. 451 00:50:05,279 --> 00:50:05,519 Come on! 452 00:50:10,679 --> 00:50:13,359 Get in! Chin-chang! HuhLay from! Go on! 453 00:50:13,599 --> 00:50:14,479 Get the hell out! 454 00:50:17,999 --> 00:50:19,039 After him! Right! 455 00:50:48,719 --> 00:50:49,119 After him. 456 00:50:55,279 --> 00:50:58,199 Mr. Chen, now let's hear it. Just 457 00:50:58,199 --> 00:51:00,719 what in the hell are you up to then?And 458 00:51:00,719 --> 00:51:02,799 your friend, where is he heading for? 459 00:51:03,919 --> 00:51:06,039 Speak up! Talk now! 460 00:51:07,799 --> 00:51:10,799 Mr. Chen, come on now. Don't try and be 461 00:51:10,839 --> 00:51:13,599 a hero. Or else 462 00:51:13,599 --> 00:51:16,559 you... You'll regret it. 463 00:51:16,959 --> 00:51:17,199 Hmm 464 00:51:27,839 --> 00:51:30,439 Oh, you... Tell me how. Yeah. No. 465 00:51:30,719 --> 00:51:33,199 Right. So why don't we just kill him, 466 00:51:33,199 --> 00:51:35,839 then?No hurry. He can't get away from 467 00:51:35,879 --> 00:51:38,599 here. So we'll just torture him for a 468 00:51:38,599 --> 00:51:40,799 while. When Fong catches up with his 469 00:51:40,799 --> 00:51:43,279 friend and brings him back here, then 470 00:51:43,279 --> 00:51:45,799 we'll get rid of the two of them. Yeah, 471 00:51:45,839 --> 00:51:46,839 you're so right, boss. 472 00:51:49,359 --> 00:51:51,759 Once we've got the two of them here,Then 473 00:51:51,759 --> 00:51:53,759 we have nothing to worry about. Then 474 00:51:58,919 --> 00:52:00,079 why are you so late? 475 00:52:05,999 --> 00:52:08,479 Now, what's it matter?We're here together 476 00:52:08,479 --> 00:52:09,399 now, right? 477 00:52:11,439 --> 00:52:13,719 I suppose you must be very horny now, huh 478 00:52:15,679 --> 00:52:17,759 Oh, great. You've just been waiting here 479 00:52:17,759 --> 00:52:19,919 naked for me. Too much, eh 480 00:52:20,639 --> 00:52:22,799 Honey, you really turned me on! Honest, 481 00:52:22,799 --> 00:52:25,439 listen. Let me kiss you... 482 00:53:04,759 --> 00:53:06,079 Why torch me this way? 483 00:53:17,399 --> 00:53:19,199 I can't hold it. Goddamn 484 00:53:30,509 --> 00:53:33,149 it. Ohh It's you. Who 485 00:53:33,749 --> 00:53:36,669 are you?I saw 486 00:53:36,709 --> 00:53:38,549 you fighting down at the pier with Xiao 487 00:53:38,549 --> 00:53:41,469 Piu and his gang. Hey, what's the matter? 488 00:53:41,589 --> 00:53:43,749 What are you doing out here?I'll be after 489 00:53:43,749 --> 00:53:46,669 you. Are you one of Lao San Hu's men?Huh 490 00:53:47,349 --> 00:53:49,989 I hate the bastardsHeh. 491 00:53:50,559 --> 00:53:53,399 Hey, friend, don't worry. I'll take you 492 00:53:53,759 --> 00:53:55,359 to a safe place where you can hide out. 493 00:53:55,759 --> 00:53:57,359 Thank you. Yeah, let's go. 494 00:54:11,839 --> 00:54:14,319 You won't hurt him?It's okay. Tell me 495 00:54:14,319 --> 00:54:15,799 then, how come you weren't drowned? 496 00:54:17,639 --> 00:54:20,159 Oh, I get it. You and Chen Cheng are 497 00:54:20,159 --> 00:54:22,519 working together. You're very smart. Ha 498 00:54:22,559 --> 00:54:25,279 ha, I figured as much. Hey, Chen 499 00:54:25,279 --> 00:54:27,439 Cheng, does he really work for Lau?Of 500 00:54:27,439 --> 00:54:30,399 course not. Oh. Then Chang 501 00:54:30,399 --> 00:54:32,599 Ping and me are wrong. Chang Ping, you 502 00:54:32,599 --> 00:54:35,079 know him?Ha ha, but two of us are good 503 00:54:35,079 --> 00:54:36,799 friends. Now will you take me to him 504 00:54:36,799 --> 00:54:38,639 then, huhRight, come on. 505 00:54:47,519 --> 00:54:49,679 Brother. I'll take a look. 506 00:54:57,599 --> 00:55:00,319 Brother Chang. Who's he?He's Cheng 507 00:55:00,319 --> 00:55:02,079 Cheng's assistant, called Lei Fung. Huh 508 00:55:04,559 --> 00:55:06,519 Cheng Cheng's assistant?Cheng, listen, 509 00:55:06,519 --> 00:55:08,799 we're wrong. Cheng Cheng and Lei Fung are 510 00:55:08,799 --> 00:55:10,559 friends. They're undercover police 511 00:55:10,559 --> 00:55:12,959 agents. Oh. Hurry, come in. 512 00:55:17,839 --> 00:55:19,119 Leifeng, sit down. Thanks. 513 00:55:23,599 --> 00:55:26,439 Uh, and, Chen, where is he now?Late 514 00:55:26,439 --> 00:55:28,879 last night, the two of us were checking 515 00:55:28,879 --> 00:55:31,359 out Lao's warehouse. We walked into a 516 00:55:31,359 --> 00:55:34,079 trap. Lao's men were waiting. Chen was 517 00:55:34,079 --> 00:55:36,079 caught. Huh 518 00:55:36,959 --> 00:55:39,519 We've got to rescue him. No way. 519 00:55:39,999 --> 00:55:41,719 Lao San Hu's got too many men, and 520 00:55:41,719 --> 00:55:44,199 there's only three of us. We don't stand 521 00:55:44,199 --> 00:55:45,839 a chance. They kill us. 522 00:55:47,839 --> 00:55:50,679 So what do we do?We must 523 00:55:50,679 --> 00:55:52,319 help Chen Chiang. Otherwise they'll 524 00:55:52,319 --> 00:55:55,199 murder him. I guess 525 00:55:55,199 --> 00:55:57,159 you're right. I don't know my way around 526 00:55:57,159 --> 00:55:59,199 here. I need someone to come into town 527 00:55:59,199 --> 00:56:01,679 with me and get hold of some people to 528 00:56:01,679 --> 00:56:04,399 help us. Then maybe we can get Chen out. 529 00:56:04,959 --> 00:56:07,039 Brother, you show Lai Fong the way. 530 00:56:16,319 --> 00:56:17,999 Hey boss. Take a look at this. 531 00:56:24,919 --> 00:56:26,239 They must be ahead. Come on! 532 00:56:34,879 --> 00:56:35,759 That's him! Get him! 533 00:58:11,999 --> 00:58:12,399 Sister! 534 00:58:15,279 --> 00:58:17,919 Sister!Brother, I... I.. I 535 00:58:19,279 --> 00:58:22,079 can't help you. You rip, man?Never 536 00:58:22,079 --> 00:58:24,239 mind. Go. Leave me. 537 00:58:24,999 --> 00:58:27,519 It's no use. Rescue Brother Chan. 538 00:58:27,839 --> 00:58:30,479 Hurry now. Sister. 539 00:58:31,279 --> 00:58:33,519 Easy now. I... I feel cold. 540 00:58:39,359 --> 00:58:40,039 Kill Ant Man. Listen. 541 00:58:45,439 --> 00:58:47,679 You must hurry, brother. Try to get to 542 00:58:47,759 --> 00:58:50,759 town. Ask-- ask the police for help 543 00:58:51,199 --> 00:58:52,919 to rescue Brother Chen. 544 00:58:54,559 --> 00:58:55,999 Sister. Sister! 545 01:00:55,399 --> 01:00:58,359 Help me! Stop it! Stop it! 546 01:00:58,359 --> 01:01:01,279 Stop it now! What are you doing?Stop 547 01:01:01,359 --> 01:01:04,279 it! Stop it! Come on. No, noNo, 548 01:01:05,919 --> 01:01:06,959 noStop it! Stop it! 549 01:01:10,399 --> 01:01:11,519 What is trying to do?Tickle me to death? 550 01:01:11,519 --> 01:01:11,759 Hmm 551 01:01:19,679 --> 01:01:22,559 Right, rightNow massage me lightly, 552 01:01:22,799 --> 01:01:22,879 huh 553 01:01:34,559 --> 01:01:36,479 ah That's beautiful. That's 554 01:01:37,879 --> 01:01:38,359 beautiful. 555 01:01:41,199 --> 01:01:43,519 Ohh That's right, that's right. 556 01:01:44,239 --> 01:01:45,199 Now do my way. 557 01:01:55,359 --> 01:01:57,479 Eat up. Eat up. That's it. That's it. 558 01:02:04,239 --> 01:02:05,839 Come on, swingers. Your turn now, huh 559 01:02:20,479 --> 01:02:22,399 Hey, come on, man. Get your gear off, huh 560 01:02:48,479 --> 01:02:50,479 You better make the most of it! I'm Hal 561 01:02:50,479 --> 01:02:52,719 Son Hu, and I got five wives! 562 01:02:55,639 --> 01:02:58,319 Mmm! Believe me, you two are the best! 563 01:02:58,559 --> 01:03:00,719 You both drive me crazy, really! 564 01:03:02,959 --> 01:03:05,119 Hey, Bob! Chen Cheng has escaped! We're 565 01:03:05,119 --> 01:03:05,679 after him! Huh 566 01:03:13,439 --> 01:03:15,599 You got away! Your time's up! 567 01:04:14,999 --> 01:04:15,119 And 568 01:04:24,639 --> 01:04:25,999 who?You go. 569 01:04:46,039 --> 01:04:48,279 That guy's gone crazy. You gotta stop the 570 01:04:48,279 --> 01:04:51,279 bastardWhat are we gonna do?Back way. 571 01:05:05,439 --> 01:05:05,519 Huh 572 01:05:17,519 --> 01:05:19,599 Hey, this way! Rider with you. 573 01:05:23,039 --> 01:05:25,959 Hey, boss. HuhNo, you guys hide. Right 574 01:05:25,959 --> 01:05:26,079 here. 575 01:05:29,159 --> 01:05:29,399 Come on. 576 01:05:45,519 --> 01:05:48,479 You can't escape. Come on out right 577 01:05:48,479 --> 01:05:48,599 now. 578 01:10:18,479 --> 01:10:19,599 You can't escape now. Huh 579 01:11:53,999 --> 01:11:54,119 Huh 580 01:12:10,159 --> 01:12:11,119 Run away! 581 01:13:47,919 --> 01:13:50,479 Well, Sanju. Now I've got you. 582 01:13:56,439 --> 01:13:57,599 Forgive me. 583 01:13:59,919 --> 01:14:02,479 I'm sorry. Just say what you 584 01:14:02,479 --> 01:14:05,439 want. Money, gold, anything you want. 585 01:14:06,959 --> 01:14:09,359 Shut your mouth. You lousy crook. 586 01:14:09,839 --> 01:14:11,519 You are going to pay for all of your 587 01:14:11,519 --> 01:14:12,159 crimes. 588 01:14:19,439 --> 01:14:22,399 My leg. Get up. 589 01:14:26,719 --> 01:14:28,239 Come on. Move. Pull it. HuhYou two-faced 590 01:14:28,239 --> 01:14:29,599 swine, come and fight! 591 01:16:31,039 --> 01:16:33,759 Chin Chang, you surprised?Your eagle 592 01:16:33,759 --> 01:16:34,719 grip's useless. 593 01:17:40,559 --> 01:17:40,639 huh 594 01:17:51,639 --> 01:17:54,359 Brother Cheng. Brother 595 01:17:54,359 --> 01:17:57,039 Chen. Brother Chen. I... 596 01:17:57,919 --> 01:17:58,719 I was wrong. Ah 597 01:18:00,879 --> 01:18:01,599 Brother Cheng! 598 01:23:41,909 --> 01:23:44,789 Now, don't kill me. Don't kill me. 599 01:23:45,189 --> 01:23:46,879 I'm taking you in. Yeah! 600 01:23:49,359 --> 01:23:50,159 Help me! No! 38705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.