Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,125 --> 00:01:06,958
It's not bad news, Elvira,
we're giving you a second chance.
2
00:01:07,708 --> 00:01:11,625
So kicking me to the curb
is a second chance now.
3
00:01:11,708 --> 00:01:15,042
You should be pleased,
you're one of the most fortunate
4
00:01:15,167 --> 00:01:17,625
since you chose
our pre-retirement plan.
5
00:01:17,708 --> 00:01:20,667
“Our plan"? What planet are you from?
6
00:01:20,875 --> 00:01:23,542
In a few years,
you'll be on the street too.
7
00:01:23,750 --> 00:01:25,125
-Like everyone.
-OK.
8
00:01:25,375 --> 00:01:27,958
But until then, I'm still your boss.
9
00:01:28,000 --> 00:01:31,125
-So if you have nothing to add...
-I do! Firstly--
10
00:01:31,208 --> 00:01:32,667
I don't have time to listen.
11
00:01:34,125 --> 00:01:37,042
If you could please sign...
12
00:01:40,208 --> 00:01:42,417
Maybe you need some glasses?
13
00:01:42,667 --> 00:01:44,500
Presbyopia is normal at your age.
14
00:01:45,417 --> 00:01:48,458
At yours it's not normal
to be such an ass.
15
00:01:49,667 --> 00:01:51,917
Now get back to work, please.
16
00:01:52,208 --> 00:01:53,583
You have a few hours.
17
00:01:53,792 --> 00:01:56,250
Don't worry, in my remaining time
18
00:01:56,333 --> 00:01:59,708
I'll be sure to return
everything the bank's given me.
19
00:02:01,125 --> 00:02:02,500
DENIED
20
00:02:03,083 --> 00:02:04,667
Well...
21
00:02:05,250 --> 00:02:08,167
Congratulations,
your credit request is approved.
22
00:02:08,250 --> 00:02:12,750
-Really? My God.
-Thank the central bank.
23
00:02:14,000 --> 00:02:17,125
Please, tell the next clients to come in.
24
00:02:17,458 --> 00:02:20,167
I think there's more good news
to give today.
25
00:02:20,250 --> 00:02:22,250
-Thank you, thank you.
-My pleasure.
26
00:02:36,958 --> 00:02:37,917
Pepe, quiet!
27
00:02:43,958 --> 00:02:46,333
Hello? Honey!
28
00:02:47,083 --> 00:02:50,083
Yes, I'm at home.
No, I couldn't find the--
29
00:02:50,917 --> 00:02:51,792
What?
30
00:02:52,333 --> 00:02:53,667
Another meeting?
31
00:02:55,375 --> 00:02:57,417
Honey, can you put this in the--
32
00:02:58,708 --> 00:03:02,333
Yes, sure...
I will grab something with the kids.
33
00:03:04,500 --> 00:03:08,125
Laura, want to eat?
I made some tasty beef...
34
00:03:08,417 --> 00:03:10,792
I told you
a thousand times I'm vegan.
35
00:03:11,250 --> 00:03:12,208
Vegan...
36
00:03:17,750 --> 00:03:20,625
-Hello?-I'll be there in five minutes.
37
00:03:21,292 --> 00:03:23,542
We don't have Pilates, right?
38
00:03:23,708 --> 00:03:25,917
No. Today we're getting drunk.
39
00:03:26,125 --> 00:03:28,458
I'm meeting Carmen at the store. Bye.
40
00:03:38,167 --> 00:03:41,333
Today you get beef Wellington, Pepe.
41
00:03:51,333 --> 00:03:54,042
And you said this is for any wall?
42
00:03:54,375 --> 00:03:57,417
Well, not to hang
a picture in a nuclear reactor.
43
00:03:57,500 --> 00:03:58,375
OK.
44
00:03:58,625 --> 00:04:00,958
One second. We're just finishing.
45
00:04:01,542 --> 00:04:04,042
-Where's Javier? Maybe he knows...
-What?
46
00:04:05,042 --> 00:04:06,667
I know everything he knows.
47
00:04:09,625 --> 00:04:10,958
Sheet metal screws?
48
00:04:11,000 --> 00:04:13,375
-Counter sunk or flat head?
-Flat.
49
00:04:13,583 --> 00:04:15,583
Waterproof hot glue sticks?
50
00:04:15,667 --> 00:04:17,292
-Clear or color?
-Clear.
51
00:04:17,458 --> 00:04:19,917
-Seven or eleven?
-Seven.
52
00:04:20,042 --> 00:04:21,083
Riveters?
53
00:04:21,333 --> 00:04:23,792
-Pneumatic, accordion, or pop?
-What?
54
00:04:24,042 --> 00:04:25,917
Take the standard one,
55
00:04:26,375 --> 00:04:27,792
get free rivets.
56
00:04:28,500 --> 00:04:31,458
Put in on my tab.
I'll pick it up this afternoon.
57
00:04:31,625 --> 00:04:33,292
-OK.
-See you later.
58
00:04:33,708 --> 00:04:36,458
Look at Billy the Kid.
You left him speechless.
59
00:04:36,583 --> 00:04:38,333
Another asking for Javier.
60
00:04:38,500 --> 00:04:41,792
Like you need a penis
to be able to sell screws.
61
00:04:42,000 --> 00:04:43,792
Nine-set penis, eleven-set...
62
00:04:44,417 --> 00:04:46,542
Maybe I'll stop by one day.
63
00:04:46,792 --> 00:04:50,917
Now that I'm living off retirement,
I have time for DIY projects.
64
00:04:51,125 --> 00:04:52,000
What?
65
00:04:52,250 --> 00:04:53,375
You retired?
66
00:04:54,542 --> 00:04:56,542
How many years did she lie about?
67
00:04:56,708 --> 00:04:58,583
It's called pre-retirement.
68
00:04:58,958 --> 00:05:01,083
Everyone over 40 is on the street.
69
00:05:01,167 --> 00:05:02,958
-She said forty?
-Forty?
70
00:05:03,000 --> 00:05:04,500
I'm rounding, OK?
71
00:05:05,542 --> 00:05:07,708
We're just missing the gas chamber.
72
00:05:07,792 --> 00:05:09,875
Elvira, I'm really very sorry.
73
00:05:10,167 --> 00:05:11,500
That job was your life.
74
00:05:12,250 --> 00:05:14,375
But you'll find something else.
75
00:05:14,792 --> 00:05:16,667
For example, the...
76
00:05:17,250 --> 00:05:21,292
You can do everything
you've always wanted to and never could.
77
00:05:21,375 --> 00:05:23,083
Close up and let's go.
78
00:05:27,500 --> 00:05:29,333
Hello, Industrial Hardware?
79
00:05:30,167 --> 00:05:31,500
Yes, Javier, I'm--
80
00:05:32,625 --> 00:05:34,625
OK, I'll put her on...
81
00:05:37,167 --> 00:05:38,917
Hi, Javier. I'm closing.
82
00:05:40,750 --> 00:05:41,708
What?
83
00:05:45,875 --> 00:05:47,500
What happened to her?
84
00:05:50,667 --> 00:05:51,708
What happened?
85
00:05:51,875 --> 00:05:54,917
My girl, my girl, María...
86
00:05:54,958 --> 00:05:56,792
Carmen! Hurry!
87
00:06:20,125 --> 00:06:21,333
Carmen, Javier.
88
00:06:21,958 --> 00:06:23,458
I am terribly sorry.
89
00:06:24,375 --> 00:06:27,000
I just want to say that
if you need any comfort...
90
00:06:27,125 --> 00:06:31,042
Yeah, you already put on your show.
Now leave us alone, please.
91
00:06:32,042 --> 00:06:35,750
If it were up to me,
your kind wouldn't have gone near my girl.
92
00:06:38,708 --> 00:06:42,000
Poor dears. How terrible, Jesus!
93
00:06:43,458 --> 00:06:45,500
Well, shall we go?
94
00:06:46,542 --> 00:06:48,042
I have a 4 p.m. meeting...
95
00:06:48,167 --> 00:06:51,208
No, I'm staying with Carmen a while.
96
00:06:51,292 --> 00:06:54,333
Are you sure? How will you get home?
97
00:06:57,000 --> 00:06:58,167
Here...
98
00:06:59,292 --> 00:07:03,042
-Take money for a taxi.
-No. We'll drive her, don't worry.
99
00:07:06,417 --> 00:07:07,292
Well...
100
00:07:16,333 --> 00:07:18,042
-Where are they?
-Here.
101
00:07:18,125 --> 00:07:20,750
We're going together, right?
102
00:07:20,917 --> 00:07:22,083
Of course.
103
00:07:22,792 --> 00:07:23,917
Come on.
104
00:08:08,667 --> 00:08:10,667
Here, honey. I made you some tea.
105
00:08:11,708 --> 00:08:14,333
-You need to take your pill.
-OK.
106
00:08:18,042 --> 00:08:19,583
Don't answer it.
107
00:08:19,667 --> 00:08:20,792
I'll see who it is.
108
00:08:28,375 --> 00:08:31,833
Hi, you didn't answer the phone.
109
00:08:32,792 --> 00:08:35,667
Carmen, I brought you a homemade pastry.
110
00:08:35,958 --> 00:08:37,458
From the "Pastry House".
111
00:08:37,542 --> 00:08:39,708
-Hello, honey.
-Hello.
112
00:08:40,125 --> 00:08:42,333
I brought you... Look!
113
00:08:43,708 --> 00:08:44,792
Broth.
114
00:08:46,750 --> 00:08:48,792
And chicken croquettes.
115
00:08:49,083 --> 00:08:50,042
-And...
-Yes.
116
00:08:50,292 --> 00:08:53,083
And some... meatballs.
117
00:08:53,250 --> 00:08:54,750
I made a lot.
118
00:08:55,042 --> 00:08:57,042
And also some barbecue.
119
00:08:57,125 --> 00:08:59,958
You might have to freeze some.
It's a lot, huh?
120
00:09:00,042 --> 00:09:02,958
Thank you, Rosa. You shouldn't have.
121
00:09:03,042 --> 00:09:06,417
I appreciate it, but I'm fine.
You don't have to stay.
122
00:09:06,792 --> 00:09:08,167
Where would we go?
123
00:09:08,417 --> 00:09:13,167
I'm a fucking pre-retiree,
and she's a boring housewife.
124
00:09:13,292 --> 00:09:14,375
Gosh, Elvi...
125
00:09:16,708 --> 00:09:19,667
You can't keep this up, Carmen.
We're your friends.
126
00:09:20,125 --> 00:09:22,042
You can vent to us.
127
00:09:23,833 --> 00:09:25,333
We're here to listen.
128
00:09:27,833 --> 00:09:28,833
It's just...
129
00:09:29,125 --> 00:09:30,250
Sorry...
130
00:09:36,000 --> 00:09:37,750
-Íñigo, honey
-You're kidding.
131
00:09:37,917 --> 00:09:38,958
Have you left yet?
132
00:09:40,500 --> 00:09:42,708
Yes, I already ironed that shirt.
133
00:09:44,042 --> 00:09:46,083
Would you mind feeding Pepe?
134
00:09:46,708 --> 00:09:48,792
Yes, the cupboard in the kitchen.
135
00:09:49,667 --> 00:09:51,917
It says "dog food".
136
00:09:53,458 --> 00:09:56,708
Well... Íñigo, two cups.
137
00:09:56,792 --> 00:10:00,458
Why don't you just tell the dog?
He'll find it first.
138
00:10:01,792 --> 00:10:03,875
Forget it, it's fine...
139
00:10:04,333 --> 00:10:06,083
I'll go and feed Pepe.
140
00:10:09,292 --> 00:10:11,958
If it bothers you that much, don't listen.
141
00:10:12,167 --> 00:10:15,458
If I could, I would.
But you're always on the damn phone!
142
00:10:15,833 --> 00:10:16,958
"Íñigo, coming!"
143
00:10:17,042 --> 00:10:19,375
“Today I'll make that omelet you like.”
144
00:10:19,583 --> 00:10:21,833
"Bang me, although I don't want to.”
145
00:10:22,000 --> 00:10:23,667
He really can't wait?
146
00:10:23,958 --> 00:10:27,542
Maybe you're jealous
no one is waiting at home for you!
147
00:10:27,625 --> 00:10:29,917
Thanks, girls. I feel much better.
148
00:10:34,292 --> 00:10:36,042
-Morning.
-Morning, Mikel.
149
00:10:36,125 --> 00:10:37,708
This arrived from Madrid.
150
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
It's warmer, huh?
151
00:10:42,333 --> 00:10:43,625
It seems like it...
152
00:10:44,083 --> 00:10:45,333
-Thanks.
-No problem.
153
00:10:45,417 --> 00:10:46,500
-Bye.
-Bye.
154
00:11:22,125 --> 00:11:26,000
Message from yesterday at 1:25 p.m.
155
00:11:26,375 --> 00:11:32,125
Hi, this is Flores Cleaners. We're waitingfor you to pick up your coat.
156
00:11:32,667 --> 00:11:33,958
Message erased.
157
00:11:34,958 --> 00:11:38,708
Message from Monday at 7:35 p.m.
158
00:11:40,083 --> 00:11:44,000
María, it's Pilar,from the adoption agency.
159
00:11:44,333 --> 00:11:45,792
Stop by ASAP.
160
00:11:46,417 --> 00:11:48,167
I have good news for you.
161
00:12:26,333 --> 00:12:27,208
Carmen!
162
00:12:27,292 --> 00:12:28,375
-Pilar!
-How are you?
163
00:12:28,458 --> 00:12:29,542
-Good?
-Good.
164
00:12:29,625 --> 00:12:31,375
Sit. And María?
165
00:12:31,708 --> 00:12:34,125
She didn't call. Is she traveling again?
166
00:12:34,250 --> 00:12:36,333
Pilar, I should have come earlier...
167
00:12:36,417 --> 00:12:40,458
No, don't worry. I wanted
to tell her in person, but it's fine.
168
00:12:41,458 --> 00:12:42,542
Tell her what?
169
00:12:44,042 --> 00:12:45,583
She's all hers, Carmen!
170
00:12:46,167 --> 00:12:47,208
It's official!
171
00:12:47,792 --> 00:12:48,625
What?
172
00:12:48,708 --> 00:12:53,292
We got the file a few days ago,
it's here somewhere.
173
00:12:54,042 --> 00:12:55,500
Here it is!
174
00:12:55,833 --> 00:12:58,667
Sorry, Carmen, my mind's racing.
175
00:12:59,375 --> 00:13:01,292
We have the tickets ready.
176
00:13:01,375 --> 00:13:06,333
-The travel instructions...
-Look, Pilar, I have to...
177
00:13:18,417 --> 00:13:19,458
My God...
178
00:13:19,958 --> 00:13:21,042
Isn't she gorgeous?
179
00:13:21,417 --> 00:13:22,333
Yes.
180
00:13:23,417 --> 00:13:24,625
She really is.
181
00:13:25,958 --> 00:13:27,500
Do you have your passport?
182
00:13:28,042 --> 00:13:28,958
What?
183
00:13:29,417 --> 00:13:33,917
You said you'd go with María
to the end of the world for her daughter.
184
00:13:34,083 --> 00:13:38,458
Vietnam isn't the end of the world,
but it is a twenty-hour trip.
185
00:13:38,750 --> 00:13:43,292
Look, the ceremony is on the...
186
00:13:44,375 --> 00:13:45,208
Hold on...
187
00:13:45,792 --> 00:13:47,375
April 3.
188
00:13:48,417 --> 00:13:49,792
It's around the corner!
189
00:13:54,042 --> 00:13:55,292
Thi Mai?
190
00:13:57,042 --> 00:13:58,500
It means “tomorrow”.
191
00:14:02,125 --> 00:14:03,750
Why are you showing me this?
192
00:14:04,167 --> 00:14:07,708
I don't know, I thought...
193
00:14:09,583 --> 00:14:14,375
Javier, Javier... no?
194
00:14:18,583 --> 00:14:20,458
What are you doing? What are you doing?
195
00:14:20,583 --> 00:14:21,833
You're tossing it?
196
00:14:21,958 --> 00:14:24,750
-She could have been our granddaughter.
-What?
197
00:14:24,833 --> 00:14:28,833
I don't want a granddaughter.
I want our girl.
198
00:14:38,125 --> 00:14:40,083
Isn't it pretty? I told you.
199
00:14:40,167 --> 00:14:41,917
If you like it...
200
00:14:42,000 --> 00:14:44,417
No, but did you see the price?
201
00:14:44,500 --> 00:14:46,125
Íñigo would just die.
202
00:14:46,208 --> 00:14:47,708
Then buy it.
203
00:14:48,042 --> 00:14:50,000
Please, don't start.
204
00:14:50,208 --> 00:14:55,125
Just because you don't work,
doesn't mean the money isn't yours too.
205
00:14:55,583 --> 00:14:58,458
-Yeah...
-You're always apologizing!
206
00:14:58,833 --> 00:15:02,292
Miss, do you have this skirt in a 36?
207
00:15:02,417 --> 00:15:04,417
She said 36, 36. What nerve!
208
00:15:07,500 --> 00:15:11,208
Carmen, why don't you try this?
It's perfect for San Fermín.
209
00:15:11,292 --> 00:15:12,167
I can't.
210
00:15:12,583 --> 00:15:13,958
I'm saving for a trip.
211
00:15:14,083 --> 00:15:14,958
Great!
212
00:15:15,333 --> 00:15:16,792
You're going for a weekend?
213
00:15:17,833 --> 00:15:18,708
To Ávila!
214
00:15:19,125 --> 00:15:20,000
To Burgos?
215
00:15:20,625 --> 00:15:21,500
To Vietnam.
216
00:15:21,667 --> 00:15:22,583
What?
217
00:15:26,083 --> 00:15:27,958
-Careful!
-Sorry!
218
00:15:28,042 --> 00:15:29,958
Sorry! Oh, my goodness!
219
00:15:30,000 --> 00:15:31,958
-Sorry, sorry!
-No, don't worry.
220
00:15:32,000 --> 00:15:34,208
-We'll put it back.
-I'd like the bag.
221
00:15:34,375 --> 00:15:35,292
Sorry.
222
00:15:35,625 --> 00:15:38,000
What do you mean you're going to Vietnam?
223
00:15:38,250 --> 00:15:39,583
She was approved.
224
00:15:42,708 --> 00:15:43,958
She got the girl.
225
00:15:46,042 --> 00:15:47,125
But...
226
00:15:47,542 --> 00:15:49,250
Did you tell them María...?
227
00:15:49,542 --> 00:15:50,417
No.
228
00:15:51,083 --> 00:15:53,417
-No.
-You're nuts, Carmen.
229
00:15:53,750 --> 00:15:55,083
How are you...?
230
00:15:55,292 --> 00:15:57,750
Isn't there a war going on?
231
00:15:57,917 --> 00:16:01,000
-Yes, in the 60s, Rosa.
-But they're still commies, right?
232
00:16:01,167 --> 00:16:02,208
Carmen, please.
233
00:16:02,417 --> 00:16:04,208
A trip to Vietnam won't fix things.
234
00:16:04,292 --> 00:16:06,042
They eat dogs.
235
00:16:06,125 --> 00:16:07,500
Would you get the girl?
236
00:16:07,667 --> 00:16:09,542
María was her adoptive mother.
237
00:16:09,625 --> 00:16:10,667
I'm her grandma.
238
00:16:10,750 --> 00:16:13,167
No, no, Carmen, honey.
You're not a grandma.
239
00:16:13,250 --> 00:16:16,042
Most wait nine months
to see their grandchildren.
240
00:16:16,458 --> 00:16:17,917
I've waited two years.
241
00:16:18,125 --> 00:16:19,625
I want to meet her.
242
00:16:19,833 --> 00:16:21,625
What did Javier say?
243
00:16:22,958 --> 00:16:26,250
Nothing. He didn't say anything.
244
00:16:26,333 --> 00:16:27,792
You didn't tell him?
245
00:16:28,000 --> 00:16:32,375
You can't go around Vietnam adopting kids,
you aren't Angelina Jolie.
246
00:16:32,833 --> 00:16:36,083
And you think
Javier will let you go that far alone?
247
00:16:36,167 --> 00:16:37,042
Let?
248
00:16:37,708 --> 00:16:39,250
What century are you in?
249
00:16:42,333 --> 00:16:44,458
She's going with me, not alone.
250
00:16:51,250 --> 00:16:52,125
Damnit!
251
00:16:52,542 --> 00:16:53,458
Elvira.
252
00:16:53,958 --> 00:16:55,917
Wait, I think I'm still...
253
00:17:21,208 --> 00:17:22,500
I'm bad...
254
00:17:27,583 --> 00:17:28,667
What's her deal?
255
00:17:28,792 --> 00:17:31,208
She took three sedatives and a brandy.
256
00:17:31,292 --> 00:17:33,667
If not, she wouldn't get on a plane.
257
00:17:34,208 --> 00:17:35,167
How are you?
258
00:17:35,250 --> 00:17:36,958
I only took some valerian.
259
00:17:37,167 --> 00:17:38,792
I mean how are you?
260
00:17:39,375 --> 00:17:40,250
Good...
261
00:17:41,083 --> 00:17:42,625
Really, I'm good.
262
00:17:44,917 --> 00:17:47,500
Rain! Goodbye, rain!
263
00:17:47,792 --> 00:17:49,792
-Rosa!
-Goodbye, rain!
264
00:17:52,458 --> 00:17:54,542
She is totally high.
265
00:17:55,083 --> 00:17:58,125
By the way, Rosa,
what did Íñigo say?
266
00:17:58,458 --> 00:17:59,792
How did he take it?
267
00:17:59,958 --> 00:18:01,667
Fantastically.
268
00:18:02,042 --> 00:18:05,167
The two of us
really know how to communicate.
269
00:18:09,000 --> 00:18:12,042
Honey,I'm going to Vietnam with my friends.
270
00:18:12,625 --> 00:18:15,375
I left some potato salad in the fridge.
271
00:18:16,625 --> 00:18:17,583
Goodbye.
272
00:18:22,458 --> 00:18:25,292
Honey,I'm going to Vietnam with my friends.
273
00:18:25,500 --> 00:18:28,125
I left some potato salad in the fridge.
274
00:18:29,667 --> 00:18:30,625
Goodbye.
275
00:19:13,125 --> 00:19:16,250
No, I can't find my passport.
I can't find...
276
00:19:16,333 --> 00:19:17,458
Passport.
277
00:19:17,542 --> 00:19:19,792
The passport, she can't find the...
278
00:19:19,917 --> 00:19:21,833
Leave her alone, she'll find it.
279
00:19:40,125 --> 00:19:41,292
María de los Peines?
280
00:19:41,375 --> 00:19:45,417
Relax, I said
you're a very famous flamenco artist.
281
00:19:45,500 --> 00:19:48,250
And he relaxed a bit.
They love flamenco.
282
00:19:48,542 --> 00:19:50,417
I found it! It was right here!
283
00:19:50,500 --> 00:19:52,583
I put it here so I didn't lose it.
284
00:19:53,250 --> 00:19:54,417
She had it.
285
00:19:55,417 --> 00:19:56,583
Thank you.
286
00:19:56,958 --> 00:19:59,250
And the stamp... Olé, olé!
287
00:20:01,292 --> 00:20:03,958
I didn't introduce myself. I'm Andrés.
288
00:20:04,250 --> 00:20:05,208
I'm Elvira.
289
00:20:05,417 --> 00:20:08,958
She's Carmen
and Mary Poppins over there is Rosa.
290
00:20:10,250 --> 00:20:13,250
What brings you to Vietnam? Tourism?
291
00:20:14,750 --> 00:20:16,708
Yes, more or less.
292
00:20:17,250 --> 00:20:18,458
Are you alone?
293
00:20:18,542 --> 00:20:20,667
Yes, but not for long.
294
00:20:21,125 --> 00:20:23,042
I'm here to live with my man.
295
00:20:24,333 --> 00:20:26,250
He's worked here for two years.
296
00:20:26,333 --> 00:20:27,625
-Because he's...
-Gay?
297
00:20:29,167 --> 00:20:34,375
He takes Spanish tourists
around Halong Bay. But gay works too.
298
00:20:34,542 --> 00:20:35,708
No, it's fine.
299
00:20:35,958 --> 00:20:39,250
My daughter has a friend who is...
He comes over.
300
00:20:39,542 --> 00:20:40,583
Jesus, Rosa.
301
00:20:41,083 --> 00:20:45,375
-Pleasure, maybe I'll see you around.
-Bye, bye!
302
00:20:45,583 --> 00:20:47,167
What a nice guy.
303
00:20:47,375 --> 00:20:48,917
You can't tell at all.
304
00:20:49,042 --> 00:20:52,917
Unlike you.
You can smell the uptight from miles away.
305
00:21:02,792 --> 00:21:03,667
There he is!
306
00:21:04,958 --> 00:21:06,250
Yes, look.
307
00:21:06,667 --> 00:21:08,083
-Hello.
-Hello.
308
00:21:08,333 --> 00:21:09,167
I'm Carmen.
309
00:21:09,250 --> 00:21:10,500
-Pleasure.
-Elvira.
310
00:21:10,583 --> 00:21:11,625
-Pleasure.
-Rosa.
311
00:21:11,708 --> 00:21:12,583
Pleasure.
312
00:21:12,750 --> 00:21:13,625
How are you?
313
00:21:13,750 --> 00:21:14,750
-Good.
-Good.
314
00:21:14,833 --> 00:21:16,417
My name's Dan.
315
00:21:17,167 --> 00:21:18,458
Your Spanish is great.
316
00:21:18,833 --> 00:21:20,250
Thanks, yours too.
317
00:21:22,125 --> 00:21:23,292
We just need María.
318
00:21:23,708 --> 00:21:24,667
Where is she?
319
00:21:24,958 --> 00:21:26,833
No, María can't come.
320
00:21:28,667 --> 00:21:30,208
That's inconvenient.
321
00:21:30,458 --> 00:21:31,958
Everything's ready, look.
322
00:21:33,000 --> 00:21:34,417
María Medina.
323
00:21:34,708 --> 00:21:36,083
Why didn't she tell us?
324
00:21:36,583 --> 00:21:41,208
Because she died in a car accident.
But I'm her mother.
325
00:21:41,458 --> 00:21:42,958
I've come for Thi Mai.
326
00:21:46,333 --> 00:21:47,417
But...
327
00:21:47,750 --> 00:21:50,375
-This is...
-Very inconvenient, we get it.
328
00:21:50,750 --> 00:21:51,958
Can we leave now?
329
00:21:52,083 --> 00:21:54,042
I'll bite if I don't get a smoke.
330
00:21:54,125 --> 00:21:55,667
-Sorry.
-Thanks.
331
00:21:56,208 --> 00:21:57,417
One moment.
332
00:21:59,958 --> 00:22:02,333
How long are you staying in Vietnam?
333
00:22:02,542 --> 00:22:06,083
Sorry, this is the first time
I've packed since my honeymoon.
334
00:22:07,792 --> 00:22:08,792
Let's go.
335
00:22:12,792 --> 00:22:15,333
Two months ago, he turned four.
336
00:22:15,417 --> 00:22:17,667
-He's gorgeous.
-His name's Quang Ly.
337
00:22:17,917 --> 00:22:22,042
He kind of looks like his dad, right?
338
00:22:22,917 --> 00:22:24,583
Have you been waiting long?
339
00:22:24,792 --> 00:22:26,083
Over three years?
340
00:22:26,333 --> 00:22:28,833
And five trying with natural methods.
341
00:22:28,958 --> 00:22:33,167
But he has lazy sperm
that can't reach their target.
342
00:22:33,500 --> 00:22:36,417
Are you going to tell the whole world?
343
00:22:36,542 --> 00:22:37,250
Hello.
344
00:22:37,333 --> 00:22:38,292
Hello.
345
00:22:38,375 --> 00:22:39,708
-How are you?
-Good.
346
00:22:39,792 --> 00:22:41,333
-Can you hear me?
-Yes.
347
00:22:42,208 --> 00:22:45,750
Ladies and gentlemen,
we're reaching Hanoi.
348
00:22:46,167 --> 00:22:51,583
The second largest city after Ho Chi Minh.
The name means “city between two rivers”.
349
00:22:51,958 --> 00:22:54,542
It was named
Vietnam's capital after the war.
350
00:22:54,667 --> 00:22:59,667
Close to Hanoi is Halong Bay,
considered a World Heritage Site.
351
00:22:59,958 --> 00:23:03,792
-Yes?
-What is "are you sure this is chicken"?
352
00:23:04,625 --> 00:23:06,083
I'll write it later, OK?
353
00:23:22,083 --> 00:23:23,417
Everything flows here.
354
00:23:23,625 --> 00:23:26,833
Crossing the street,
I recommend you go slowly
355
00:23:26,958 --> 00:23:29,167
and look the driver in the eyes.
356
00:23:29,250 --> 00:23:31,750
What eyes? Even their brows are covered.
357
00:23:31,833 --> 00:23:33,167
It must be religious.
358
00:23:33,375 --> 00:23:36,375
They pray to that fat laughing god, right?
359
00:23:36,542 --> 00:23:39,625
We're going to be
on “Hicks Around the World”.
360
00:24:11,625 --> 00:24:14,292
Who missed this ass?
361
00:24:18,125 --> 00:24:19,958
José Carlos Martínez?
362
00:24:20,250 --> 00:24:21,292
Hello.
363
00:24:49,917 --> 00:24:51,667
We're off to a great start.
364
00:25:12,083 --> 00:25:13,208
Good morning, guys.
365
00:25:13,292 --> 00:25:14,500
-Morning.
-Morning.
366
00:25:14,792 --> 00:25:17,125
Lots of bees in your stomach today?
367
00:25:17,208 --> 00:25:20,000
You say “have butterflies
in your stomach”.
368
00:25:20,125 --> 00:25:22,417
Sure. That makes much more sense.
369
00:25:23,625 --> 00:25:24,750
Let's go.
370
00:25:27,625 --> 00:25:29,167
You can...
371
00:25:30,375 --> 00:25:34,167
-visit the Temple of Literature.
-No, we'll go to the orphanage.
372
00:25:34,292 --> 00:25:38,208
I'm afraid not. I need to talk
to superiors and inform them.
373
00:25:39,250 --> 00:25:44,125
How will that girl feel when someone comes
for the others and not her?
374
00:25:44,292 --> 00:25:47,250
If she sees me,
she'll feel she has a family too.
375
00:25:47,417 --> 00:25:49,125
No papers, no family.
376
00:25:49,333 --> 00:25:50,792
Dan, give us a break.
377
00:25:50,958 --> 00:25:52,500
We traveled 36 hours.
378
00:25:52,583 --> 00:25:53,917
From across the world.
379
00:25:53,958 --> 00:25:55,917
And the tickets were steep.
380
00:25:56,042 --> 00:25:56,958
Steep?
381
00:25:57,000 --> 00:25:58,792
Expensive, they were expensive.
382
00:25:58,917 --> 00:26:00,333
Yes, yes. Correct.
383
00:26:00,583 --> 00:26:04,500
You paid for the trip and your guide.
I'm at your disposal.
384
00:26:04,750 --> 00:26:05,625
But...
385
00:26:06,000 --> 00:26:07,500
Not to go to the orphanage.
386
00:26:22,792 --> 00:26:23,958
Ready?
387
00:26:24,292 --> 00:26:25,792
What are we going to do?
388
00:26:26,042 --> 00:26:27,500
What any tourist does.
389
00:26:29,292 --> 00:26:30,417
Take a taxi.
390
00:26:32,042 --> 00:26:33,292
There's a taxi.
391
00:26:38,167 --> 00:26:39,333
Let's go!
392
00:26:43,667 --> 00:26:45,417
No, no, sorry, sorry.
393
00:26:46,500 --> 00:26:48,167
Yes, yes. It's not a taxi!
394
00:26:54,125 --> 00:26:56,667
Carmen this isn't like spin class.
395
00:27:07,542 --> 00:27:09,542
Girls, it's getting away!
396
00:27:12,958 --> 00:27:14,417
Wait, girls!
397
00:27:14,667 --> 00:27:15,583
Wait!
398
00:27:28,708 --> 00:27:30,792
I really need to quit smoking.
399
00:28:11,750 --> 00:28:14,042
God, what do we do? They'll see us!
400
00:28:14,500 --> 00:28:15,375
Look!
401
00:28:15,458 --> 00:28:16,333
What?
402
00:28:16,958 --> 00:28:20,000
No way, I wouldn't be caught dead in that.
403
00:28:40,708 --> 00:28:42,542
You should have shaved, Manuel.
404
00:28:42,625 --> 00:28:44,208
-You'll scare him.
-Dear...
405
00:28:44,292 --> 00:28:46,750
Elena, you're making me very anxious.
406
00:28:57,333 --> 00:28:59,750
-What?
-Let's go.
407
00:28:59,833 --> 00:29:01,917
Carmen, hang on. Wait for us.
408
00:29:01,958 --> 00:29:05,792
Wait! So small, but so much energy...
409
00:29:16,417 --> 00:29:17,500
Hello.
410
00:29:19,250 --> 00:29:21,750
We're looking for Thi Mai.
411
00:29:22,333 --> 00:29:23,167
Thi Mai.
412
00:29:23,792 --> 00:29:25,917
Maybe that's not how you say it.
413
00:29:26,917 --> 00:29:28,042
"Te Mai"?
414
00:29:28,458 --> 00:29:30,333
"Tee May"?
415
00:29:30,708 --> 00:29:31,583
"Te Mai"?
416
00:29:31,750 --> 00:29:33,417
"Ti Moy"?
417
00:29:33,708 --> 00:29:36,125
-"Ti May"?
-You're like a parrot.
418
00:29:36,417 --> 00:29:38,625
-Try speaking English.
-Yes, yes.
419
00:29:39,083 --> 00:29:41,125
We come with Dan.
420
00:29:41,333 --> 00:29:42,167
Dan?
421
00:29:42,250 --> 00:29:45,083
Dan accompanying the Spanish group?
422
00:29:45,917 --> 00:29:46,833
Spanish group?
423
00:29:48,125 --> 00:29:49,042
Over there.
424
00:29:49,125 --> 00:29:50,500
-Thanks.
-She understood me.
425
00:29:50,583 --> 00:29:51,583
"Acompañing?"
426
00:29:52,542 --> 00:29:54,500
I think he likes the beard.
427
00:30:05,542 --> 00:30:06,333
Hello.
428
00:30:07,292 --> 00:30:10,250
No, no. This is very inconvenient.
429
00:30:10,833 --> 00:30:12,083
You can't be here.
430
00:30:12,375 --> 00:30:14,667
-I just want to see her quick.
-No.
431
00:30:15,458 --> 00:30:18,958
-Go back to the hotel.
-I just want to give her something.
432
00:30:48,958 --> 00:30:49,917
Carmen...
433
00:30:52,292 --> 00:30:53,917
We should go.
434
00:30:56,625 --> 00:30:58,375
I want to see her quick.
435
00:30:58,625 --> 00:31:00,333
Tell... tell... Dan.
436
00:31:01,667 --> 00:31:04,125
Tell them I want to see her one second.
437
00:31:05,500 --> 00:31:06,792
One second.
438
00:31:07,000 --> 00:31:08,333
Just one second and...
439
00:31:08,500 --> 00:31:09,583
You have to go.
440
00:31:10,625 --> 00:31:12,958
I'm going to the Ministry of Justice.
441
00:31:13,208 --> 00:31:16,958
Then,
to the agency to ask about your case.
442
00:31:17,000 --> 00:31:18,500
-OK, I'll come with.
-No.
443
00:31:18,583 --> 00:31:19,708
I'll go alone.
444
00:31:22,042 --> 00:31:22,875
OK.
445
00:31:24,583 --> 00:31:26,750
I promise I'll do what I can.
446
00:31:33,542 --> 00:31:36,542
We'll know soon, Carmen.
Dan promised.
447
00:31:36,708 --> 00:31:38,458
We just have to wait a bit.
448
00:31:38,625 --> 00:31:40,625
I couldn't even give her the doll.
449
00:31:44,042 --> 00:31:45,875
Rosa, your phone's ringing.
450
00:31:51,167 --> 00:31:52,125
Íñigo!
451
00:31:52,500 --> 00:31:53,542
Hello?
452
00:31:57,125 --> 00:31:58,708
What do you mean crazy?
453
00:31:59,958 --> 00:32:01,917
How else? With the Visa!
454
00:32:03,750 --> 00:32:05,750
I didn't know the money was yours.
455
00:32:06,917 --> 00:32:11,125
-Hang on, I... Hey, one sec--
-Come back to Spain right now!
456
00:32:11,250 --> 00:32:12,250
Can I...?
457
00:32:12,958 --> 00:32:16,458
I can't hear you!
The sound's terrible, distant!
458
00:32:17,958 --> 00:32:19,792
I'll call you! I'll call you!
459
00:32:20,958 --> 00:32:24,000
I don't know how to do it.
Now I've dropped my bike.
460
00:32:24,500 --> 00:32:27,125
Hey, let's grab a bite.
I'm starving.
461
00:32:41,500 --> 00:32:42,750
This is...?
462
00:32:45,667 --> 00:32:46,417
Soup!
463
00:32:46,958 --> 00:32:47,792
Rice.
464
00:32:47,917 --> 00:32:49,917
These rolls.
465
00:32:50,042 --> 00:32:51,417
These, too, these ones.
466
00:32:51,500 --> 00:32:52,542
Is there gluten?
467
00:32:52,792 --> 00:32:54,000
"Free gluten"!
468
00:32:54,167 --> 00:32:56,083
He doesn't understand. Let me.
469
00:32:56,250 --> 00:32:57,292
Meat, meat, meat.
470
00:32:57,417 --> 00:32:58,250
-Meat.
-No.
471
00:32:58,333 --> 00:32:59,750
No, no meat, OK?
472
00:32:59,833 --> 00:33:02,000
No, cá, cá for me. Sir, cá for me.
473
00:33:02,083 --> 00:33:03,667
-Cá, cá?-Cá!
474
00:33:03,750 --> 00:33:04,750
Cá, cá...
475
00:33:04,833 --> 00:33:06,542
You're about to lay an egg.
476
00:33:06,667 --> 00:33:09,125
-I don't want that.-Well, more cá.
477
00:33:10,333 --> 00:33:12,042
-Give them here.
-Meat too!
478
00:33:12,167 --> 00:33:14,125
And those veggies?
479
00:33:14,208 --> 00:33:15,667
-The soup.
-And veggies.
480
00:33:15,750 --> 00:33:17,208
-There.
-Got it?
481
00:33:17,292 --> 00:33:19,792
-I'll put this on top.
-There.
482
00:33:19,917 --> 00:33:21,708
My goodness, the broth...
483
00:33:21,833 --> 00:33:24,333
I can't take any more.
484
00:33:25,458 --> 00:33:28,333
Ma'am. Ma'am!
485
00:33:28,833 --> 00:33:31,708
Ma'am, I can't get through, excuse me.
486
00:33:32,500 --> 00:33:35,625
Not even Barbie's ass could fit here.
487
00:33:35,708 --> 00:33:38,875
Isn't there a bigger table?
488
00:33:40,458 --> 00:33:43,583
I knew it. All that's left is one fritter.
489
00:33:44,542 --> 00:33:46,167
How do we eat this?
490
00:33:46,333 --> 00:33:48,708
Chop sticks! Chop sticks!
491
00:34:33,083 --> 00:34:34,625
You want a trip?
492
00:34:43,292 --> 00:34:45,125
José Carlos Martínez?
493
00:34:50,583 --> 00:34:54,583
...José Carlos Martínez herefor any question you may have.
494
00:34:54,708 --> 00:34:56,625
Thanks in advance for...
495
00:35:17,292 --> 00:35:18,667
José Carlos!
496
00:35:20,250 --> 00:35:21,292
Here!
497
00:35:22,250 --> 00:35:23,208
José Carlos!
498
00:35:23,292 --> 00:35:27,708
The size of this bay is extensive.
There are thousands of islands...
499
00:35:28,333 --> 00:35:29,792
José Carlos!
500
00:35:32,833 --> 00:35:34,417
José Carlos!
501
00:35:40,000 --> 00:35:43,000
Now, just close your eyes.
502
00:35:44,167 --> 00:35:46,958
Close your eyes. Very good. Now breathe...
503
00:35:47,208 --> 00:35:48,542
What's he doing?
504
00:35:52,167 --> 00:35:53,958
...the millenary scent
505
00:35:54,583 --> 00:35:58,125
of this bay that's one
of the seven natural wonders...
506
00:35:58,208 --> 00:35:59,375
José Carlos!
507
00:35:59,500 --> 00:36:00,667
Wait!
508
00:36:01,417 --> 00:36:02,417
Wait!
509
00:36:03,000 --> 00:36:05,667
José Carlos, wait!
510
00:36:05,750 --> 00:36:09,250
...all this here is marvelous,
truly impressive.
511
00:36:09,708 --> 00:36:11,542
Here, keep the change.
512
00:36:13,000 --> 00:36:15,083
Please, don't let there be sharks.
513
00:36:18,750 --> 00:36:20,500
Man overboard!
514
00:36:29,292 --> 00:36:30,167
Andrés!
515
00:36:30,500 --> 00:36:32,292
What are you doing here?
516
00:36:32,375 --> 00:36:36,208
What am I doing here?
Rafting, José Carlos!
517
00:36:36,333 --> 00:36:39,167
I can't talk right now,
I'm mid-explanation.
518
00:36:40,333 --> 00:36:43,417
-Going back to...
-I deserve the explanation.
519
00:36:43,500 --> 00:36:49,167
...spit out pearls and jade. These gems
became these magnificent islets
520
00:36:49,250 --> 00:36:51,708
you can see. Look at them, look.
521
00:36:51,792 --> 00:36:52,667
So what?
522
00:36:54,750 --> 00:36:58,167
The explanation
should be in your mailbox right now.
523
00:36:58,625 --> 00:36:59,708
Excuse me?
524
00:37:00,375 --> 00:37:04,708
-This bay measures more than 1500--
-José Carlos...
525
00:37:06,750 --> 00:37:08,125
A wedding invitation.
526
00:37:09,833 --> 00:37:12,958
Hang on, José Carlos, what are you saying?
527
00:37:15,458 --> 00:37:18,000
-I got married, OK?
-You got married?
528
00:37:18,083 --> 00:37:21,208
I'm sorry,
I couldn't bear telling you and--
529
00:37:21,292 --> 00:37:24,417
You couldn't bear telling me
you lied all this time?
530
00:37:24,708 --> 00:37:26,000
Not from the start.
531
00:37:26,083 --> 00:37:29,375
Sorry, that's OK then,
what a great guy! Seriously...
532
00:37:30,250 --> 00:37:35,042
Knowing I came from Madrid,
José Carlos, I left everything...
533
00:37:38,958 --> 00:37:41,500
They don't approve
of gay marriage here.
534
00:37:41,667 --> 00:37:43,208
They stoned them...
535
00:37:43,333 --> 00:37:44,333
Yes, I didn't...
536
00:37:46,583 --> 00:37:48,167
I didn't marry a man.
537
00:37:49,083 --> 00:37:51,542
Tell me you married a horse.
538
00:37:52,292 --> 00:37:56,292
I'm sorry,
maybe I rushed coming out, I...
539
00:37:56,750 --> 00:38:00,417
I don't know what to say.
I'm sorry, I'm so sorry.
540
00:38:00,958 --> 00:38:02,333
-Rushed?
-Rushed.
541
00:38:02,417 --> 00:38:04,458
-Rushed?
-Rushed.
542
00:38:04,583 --> 00:38:06,750
Now maybe you'll rush somewhere else.
543
00:38:07,292 --> 00:38:09,958
-Andrés!
-You'll rush somewhere else.
544
00:38:12,083 --> 00:38:13,458
No violence, OK?
545
00:38:14,250 --> 00:38:15,667
I'll rush.
546
00:38:15,750 --> 00:38:17,208
But I'm hitting you.
547
00:38:22,708 --> 00:38:23,708
Andrés!
548
00:38:23,917 --> 00:38:25,750
Shut up and fight, faggot!
549
00:38:27,333 --> 00:38:28,667
Don't hit me!
550
00:38:35,792 --> 00:38:37,083
Finally!
551
00:38:37,375 --> 00:38:38,583
Where were you?
552
00:38:38,667 --> 00:38:40,042
-Is this the agency?
-Yes.
553
00:38:40,125 --> 00:38:41,833
-And?
-It's not good.
554
00:38:41,958 --> 00:38:43,792
They said to return to Spain.
555
00:38:43,958 --> 00:38:44,917
But...
556
00:38:45,083 --> 00:38:46,250
I was thinking.
557
00:38:46,958 --> 00:38:47,792
Come.
558
00:38:49,542 --> 00:38:51,333
-Did you and your husband...
-Yes.
559
00:38:51,458 --> 00:38:55,958
...discuss who would take care of Thi Mai
if something happened to María?
560
00:38:56,833 --> 00:38:57,792
No.
561
00:38:58,917 --> 00:39:02,208
A parent never thinks
something like that will happen.
562
00:39:02,292 --> 00:39:05,417
In Spain, grandparents
always take care of the kids.
563
00:39:05,833 --> 00:39:07,542
-They don't here?
-No.
564
00:39:07,625 --> 00:39:09,000
Here we eat them.
565
00:39:11,167 --> 00:39:15,708
Sometimes adoptive parents appoint
guardians if something happens.
566
00:39:16,292 --> 00:39:18,708
If María wrote that down,
567
00:39:19,042 --> 00:39:22,750
I can try to convince the Ministry
to look at your case.
568
00:39:33,375 --> 00:39:34,417
Hello?
569
00:39:34,792 --> 00:39:36,958
Javier? It's me.
570
00:39:40,042 --> 00:39:41,250
Javier?
571
00:39:42,417 --> 00:39:43,500
What do you want?
572
00:39:44,625 --> 00:39:46,375
Want to know how it went?
573
00:39:46,583 --> 00:39:49,417
It's an international call.
It'll be expensive.
574
00:39:50,458 --> 00:39:51,708
OK, yes.
575
00:39:52,167 --> 00:39:54,708
I need you to do me a favor.
576
00:39:56,000 --> 00:39:57,667
I have to show
577
00:39:58,583 --> 00:40:01,958
María named us the girl's guardians.
Or at least wanted to.
578
00:40:02,625 --> 00:40:05,500
The one who'd know is Pilar
at the Madrid agency.
579
00:40:06,000 --> 00:40:07,250
Can you talk to her?
580
00:40:08,083 --> 00:40:09,333
I won't go, Carmen.
581
00:40:09,833 --> 00:40:11,208
I won't do any of that.
582
00:40:12,583 --> 00:40:15,000
Please, if you don't do it,
we won't get the girl.
583
00:40:15,250 --> 00:40:16,750
Well, good.
584
00:40:17,417 --> 00:40:21,250
What would we do
with a girl who isn't even our blood?
585
00:40:21,583 --> 00:40:23,333
So this is all you'll do?
586
00:40:26,083 --> 00:40:27,125
What do you mean?
587
00:40:27,417 --> 00:40:28,875
Now that María's gone,
588
00:40:29,375 --> 00:40:30,708
you refuse it all.
589
00:40:31,167 --> 00:40:32,542
Her decisions...
590
00:40:32,958 --> 00:40:34,333
Her wishes...
591
00:40:35,958 --> 00:40:37,000
Her future...
592
00:40:37,250 --> 00:40:39,417
What future, Carmen? What future?
593
00:40:41,750 --> 00:40:43,167
Our girl's dead.
594
00:40:43,417 --> 00:40:44,833
Yes, but Thi Mai isn't.
595
00:40:45,625 --> 00:40:46,917
The girl's real.
596
00:40:47,250 --> 00:40:49,958
I'll do anything to get her.
597
00:40:50,000 --> 00:40:52,375
Great. But don't ask me for anything.
598
00:40:52,583 --> 00:40:55,375
You're already dumb enough,
I don't have to be.
599
00:40:55,458 --> 00:40:58,167
Oh?At least I'm doing something.
600
00:40:58,458 --> 00:41:01,083
What have you done since María died?
601
00:41:01,333 --> 00:41:03,125
-Carmen, please...
-Nothing!
602
00:41:03,417 --> 00:41:05,042
You've done nothing!
603
00:41:05,292 --> 00:41:09,958
You don't get up, go out,
go to work, the store's closed.
604
00:41:10,208 --> 00:41:13,042
You haven't goneto María's house since the accident.
605
00:41:13,125 --> 00:41:14,417
-For what?
-For what?
606
00:41:14,917 --> 00:41:16,958
To smell her!
607
00:41:17,958 --> 00:41:20,208
To feel her!
608
00:41:22,417 --> 00:41:26,208
I feel her and feel she's here.
609
00:41:27,125 --> 00:41:31,042
I feel I have to be here for her
and especially for this girl.
610
00:41:31,125 --> 00:41:33,500
We can't leave her, this girl needs us.
611
00:41:33,583 --> 00:41:35,333
No, Carmen, no. Accept it.
612
00:41:37,250 --> 00:41:39,792
You need that girl. It's different.
613
00:41:54,792 --> 00:41:59,083
This Cosmopolitan is nice.
It goes down like water.
614
00:41:59,375 --> 00:42:01,500
Waiter, do you have any snacks?
615
00:42:01,625 --> 00:42:03,917
I can't take it, I'm going to smoke.
616
00:42:03,958 --> 00:42:06,208
-I'll go, too.
-You don't smoke.
617
00:42:06,417 --> 00:42:07,917
I don't drink either.
618
00:42:13,667 --> 00:42:15,667
This is a casino!
619
00:42:17,250 --> 00:42:19,292
Want to play some slots?
620
00:42:19,375 --> 00:42:20,458
No, forget it.
621
00:42:20,625 --> 00:42:24,125
My neighbor started with spare change
and ended up
622
00:42:24,250 --> 00:42:26,583
in prison and her husband foreclosed.
623
00:42:27,625 --> 00:42:29,125
What did I just say?
624
00:42:30,250 --> 00:42:33,958
-I'm feeling this Cosmopolitan a bit.
-A bit?
625
00:42:34,042 --> 00:42:36,708
If I were her,
I'd have drunk all of Mekong.
626
00:42:36,875 --> 00:42:37,917
What's that?
627
00:42:38,333 --> 00:42:39,375
Blackjack.
628
00:42:39,458 --> 00:42:40,833
You win by hitting 21.
629
00:42:41,292 --> 00:42:43,292
Hit 21, you win. Go over, you lose.
630
00:42:43,375 --> 00:42:44,958
Like 7.5, without jacks.
631
00:42:45,042 --> 00:42:47,083
I'm travelling with the AARP.
632
00:42:49,333 --> 00:42:51,292
-One game?
-I'm going to smoke.
633
00:42:51,375 --> 00:42:54,000
Just one. Then you can smoke.
634
00:42:54,083 --> 00:42:57,167
C'mon, worldly woman.
Ask for some cards.
635
00:43:08,500 --> 00:43:09,542
No more bets?
636
00:43:13,458 --> 00:43:15,083
What shitty cards.
637
00:43:16,125 --> 00:43:17,708
Is this OK?
638
00:43:17,833 --> 00:43:18,750
Two face cards.
639
00:43:18,833 --> 00:43:20,000
An ace and I win.
640
00:43:20,083 --> 00:43:21,625
Don't get too excited.
641
00:43:21,708 --> 00:43:24,167
The game is random,
it's almost impossible...
642
00:43:27,083 --> 00:43:28,250
I can't believe it.
643
00:43:31,167 --> 00:43:32,833
Seven and a half! "Jan Blas"!
644
00:43:32,958 --> 00:43:34,583
"Jan Blas", "San Blas"!
645
00:43:35,542 --> 00:43:36,667
Blackjack!
646
00:43:36,958 --> 00:43:38,333
Yeah, you won, you won.
647
00:43:38,417 --> 00:43:39,333
Another round?
648
00:43:40,500 --> 00:43:41,583
How kind.
649
00:43:42,417 --> 00:43:44,583
-You play, I'll be back.
-OK.
650
00:43:46,833 --> 00:43:48,250
-No more bets?
-Yes.
651
00:43:49,500 --> 00:43:51,958
Please, you won't fix things like that.
652
00:43:52,125 --> 00:43:53,000
No?
653
00:43:53,958 --> 00:43:57,208
So what do I do? Because I have no idea.
654
00:43:57,375 --> 00:43:58,792
I said this trip was...
655
00:43:58,875 --> 00:44:00,708
Crazy, yeah, I know.
656
00:44:01,083 --> 00:44:02,292
But look,
657
00:44:02,625 --> 00:44:05,292
it's the first I've taken in my life.
658
00:44:05,417 --> 00:44:06,458
What do you mean?
659
00:44:06,542 --> 00:44:09,125
I should've learned more from my daughter.
660
00:44:09,833 --> 00:44:11,000
To live!
661
00:44:11,875 --> 00:44:14,083
To have experiences...
662
00:44:15,125 --> 00:44:16,667
To not be afraid.
663
00:44:18,583 --> 00:44:21,583
Right now I'm scared to death, Elvira.
664
00:44:24,250 --> 00:44:27,458
I'm in a country
where I can't ask for toilet paper.
665
00:44:29,208 --> 00:44:32,542
I'm thousands of kilometers away
from a man who's even more afraid than me.
666
00:44:33,542 --> 00:44:37,042
And I want to run home so badly.
667
00:44:38,500 --> 00:44:41,042
And that scares me even more.
668
00:44:42,125 --> 00:44:43,417
You know what?
669
00:44:43,917 --> 00:44:48,292
You aren't going anywhere.
You still have to give that girl the doll.
670
00:44:50,875 --> 00:44:52,208
Elvira, you're lovely!
671
00:44:52,292 --> 00:44:54,292
Thanks. You're lovely...
672
00:44:54,417 --> 00:44:56,417
Hey, this is also for me.
673
00:44:57,125 --> 00:45:00,542
I've been this close to going to a zumba
class now that I have so much time off.
674
00:45:02,500 --> 00:45:04,250
Another ace!
675
00:45:04,667 --> 00:45:08,375
It must be my lucky night.
If you had Sevens, I'd make a killing!
676
00:45:52,417 --> 00:45:55,792
Yes, the boat... It was my fault.
677
00:45:56,042 --> 00:45:57,292
The boat.
678
00:45:58,958 --> 00:46:01,500
Hitting José Carlos...
679
00:46:03,292 --> 00:46:04,333
But...
680
00:46:05,208 --> 00:46:08,083
I'm guilty of believing in love.
681
00:46:10,583 --> 00:46:12,708
Don't give me that look. Write it.
682
00:46:46,833 --> 00:46:49,208
-Good morning, everyone.
-Good morning.
683
00:46:51,583 --> 00:46:53,000
Where's Carmen?
684
00:46:54,875 --> 00:46:55,958
At mass.
685
00:46:56,458 --> 00:46:59,292
She's very devout
and found a church nearby...
686
00:46:59,458 --> 00:47:01,500
There was midnight mass so...
687
00:47:01,917 --> 00:47:04,458
-It's 9 a.m.
-But 12 a.m. in Spain, right?
688
00:47:04,875 --> 00:47:07,125
You're yanking my leg, right?
689
00:47:07,542 --> 00:47:10,583
Dan, Carmen
needs to be alone, please, understand.
690
00:47:11,083 --> 00:47:13,917
-We'll meet you in two hours.
-No, no.
691
00:47:14,292 --> 00:47:17,292
-I can't leave you alone in Hanoi.
-C'mon, Dan.
692
00:47:17,500 --> 00:47:20,792
-What could happen?
-I'm worried about Hanoi, not you.
693
00:47:25,000 --> 00:47:25,833
Alright.
694
00:47:26,208 --> 00:47:28,083
We can meet at Cho Dong Xuan.
695
00:47:28,333 --> 00:47:30,875
-What? Where?
-The Dong Xuan market.
696
00:47:31,417 --> 00:47:33,167
Thanks, Dan, you're a peach.
697
00:47:35,417 --> 00:47:36,917
You're a peach too.
698
00:47:39,750 --> 00:47:40,833
Let's go!
699
00:47:43,292 --> 00:47:44,750
What?
700
00:47:45,292 --> 00:47:47,125
C'mon, let's find that woman.
701
00:47:56,375 --> 00:47:58,750
-What are you doing?
-Carmen! Get down.
702
00:47:58,833 --> 00:48:01,000
-Get down!
-We're meeting Dan, down!
703
00:48:01,083 --> 00:48:04,708
-I have to give her this.
-How? Throwing it over the wall?
704
00:48:04,792 --> 00:48:06,167
-Down!
-Get down now!
705
00:48:08,792 --> 00:48:09,708
She's leaving!
706
00:48:09,875 --> 00:48:11,250
My God. Help me!
707
00:48:11,667 --> 00:48:13,250
-What are you doing?
-Help.
708
00:48:13,333 --> 00:48:15,167
-No, no, no.
-Help me.
709
00:48:15,250 --> 00:48:17,500
-No, no, Carmen!
-Help. Stand there.
710
00:48:17,583 --> 00:48:18,833
Stand there!
711
00:48:18,958 --> 00:48:20,792
-OK, fine.
-Wait, wait.
712
00:48:20,875 --> 00:48:23,583
One, two, three!
713
00:48:23,667 --> 00:48:25,917
OK, OK! Hurry!
714
00:48:26,000 --> 00:48:28,542
-Now, now!
-Yes!
715
00:48:29,167 --> 00:48:32,875
-Keep pushing.
-Hang on, she's going to get hurt.
716
00:48:32,958 --> 00:48:35,917
-Now!
-C'mon! OK, OK!
717
00:48:36,000 --> 00:48:38,083
-Are you OK?
-OK, OK!
718
00:48:38,167 --> 00:48:39,542
It's OK, I've got you.
719
00:48:39,625 --> 00:48:42,750
Let go! Let...! No, hold on!
720
00:48:42,833 --> 00:48:45,333
-Don't let go, don't...!
-Carmen!
721
00:48:45,417 --> 00:48:46,458
Oh, my God!
722
00:48:48,500 --> 00:48:49,792
My goodness, Carmen.
723
00:48:53,458 --> 00:48:54,542
My shoes!
724
00:48:54,667 --> 00:48:55,750
Come on, come on.
725
00:48:56,000 --> 00:48:57,125
-Toss them.
-You OK?
726
00:48:57,250 --> 00:48:58,625
-Yes, I'm OK.
-Here!
727
00:49:11,167 --> 00:49:13,125
We're gonna get deported, Elvi.
728
00:49:13,708 --> 00:49:14,625
Maybe, yes.
729
00:49:27,750 --> 00:49:29,417
I'm here for your mother.
730
00:49:34,125 --> 00:49:35,583
She couldn't make it.
731
00:49:41,875 --> 00:49:42,750
Yes.
732
00:49:44,000 --> 00:49:44,917
Yes.
733
00:49:46,250 --> 00:49:49,292
You know what?
Your mother loved you very much.
734
00:50:03,167 --> 00:50:04,083
Look.
735
00:50:04,958 --> 00:50:05,833
Look.
736
00:50:07,542 --> 00:50:09,333
This is for you. You like it?
737
00:50:09,458 --> 00:50:13,125
Look. Look how pretty.
Should we add some flowers?
738
00:50:13,208 --> 00:50:14,500
Put them on her head.
739
00:50:14,958 --> 00:50:16,583
Like that. Let's see.
740
00:50:18,042 --> 00:50:19,833
She's gorgeous!
741
00:50:20,792 --> 00:50:21,833
Like that...
742
00:50:22,875 --> 00:50:24,667
What will her name be?
743
00:50:29,375 --> 00:50:31,375
Shit, shit...
744
00:50:32,042 --> 00:50:35,958
Carmen! The bird's in the nest!
The bird's in the nest!
745
00:50:36,458 --> 00:50:38,375
-The bird's in the nest?
-Yeah.
746
00:50:39,958 --> 00:50:42,375
I have to go,
but I'll come back for you.
747
00:50:44,125 --> 00:50:45,667
Take care of the doll, OK?
748
00:50:45,875 --> 00:50:46,833
Bye!
749
00:50:49,125 --> 00:50:50,917
Run, Carmen, run!
750
00:50:51,000 --> 00:50:52,292
Quick, quick!
751
00:50:52,375 --> 00:50:53,625
Run, Carmen, run!
752
00:50:53,708 --> 00:50:54,917
-Run!
-Quickly!
753
00:50:55,000 --> 00:50:56,625
They're coming, Carmen! Run!
754
00:51:08,667 --> 00:51:09,625
Taxi!
755
00:51:10,375 --> 00:51:13,208
-Are you sure it's a taxi?
-It doesn't matter...
756
00:51:35,542 --> 00:51:39,000
Are you sure we're meeting here?
757
00:51:39,208 --> 00:51:40,958
That's what I told him...
758
00:51:41,250 --> 00:51:42,667
Dong Market.
759
00:51:44,542 --> 00:51:46,750
It really doesn't look like a market.
760
00:51:46,833 --> 00:51:47,917
-No.
-Well...
761
00:51:48,250 --> 00:51:50,958
It was the Dong Xuan Market.
762
00:51:51,042 --> 00:51:52,917
What did you tell the driver?
763
00:51:53,042 --> 00:51:55,833
-"Dong", what else? Look...
-What's "dong"?
764
00:51:56,083 --> 00:51:57,750
Let's see, "dong". "D".
765
00:51:58,792 --> 00:52:00,125
Rice field.
766
00:52:00,833 --> 00:52:02,958
-What?
-What the hell, Rosa?
767
00:52:03,000 --> 00:52:05,708
-The taxi's leaving!
-Stop, stop!
768
00:52:05,833 --> 00:52:08,250
-Stop!
-Wait, wait! Stop!
769
00:52:08,333 --> 00:52:10,667
-Stop!
-Taxi, taxi!
770
00:52:11,500 --> 00:52:13,042
Look what you've done...
771
00:52:13,500 --> 00:52:17,000
Sorry. It's my first time
fleeing in a Vietnamese taxi.
772
00:52:17,083 --> 00:52:18,292
There are people.
773
00:52:19,750 --> 00:52:20,958
-Hello!
-Here!
774
00:52:21,042 --> 00:52:23,458
-They're leaving!
-No, no, don't go!
775
00:52:25,583 --> 00:52:29,208
-Well, my Jimmy Choos are ruined.
-Hello!
776
00:52:29,875 --> 00:52:31,042
Hello!
777
00:52:34,458 --> 00:52:36,417
Excuse me, excuse me.
778
00:52:36,500 --> 00:52:38,125
Ah, a bug!
779
00:52:38,208 --> 00:52:41,583
Excuse me... How...?
780
00:52:42,125 --> 00:52:43,167
Hanoi? Hanoi?
781
00:52:43,375 --> 00:52:45,667
City center... City center?
782
00:52:48,750 --> 00:52:51,375
-What was the market?
-The... I don't know.
783
00:53:02,333 --> 00:53:03,250
Truck?
784
00:53:09,500 --> 00:53:10,417
Truck...
785
00:53:11,417 --> 00:53:13,375
The truck will take us to Hanoi!
786
00:53:50,458 --> 00:53:54,250
GRANDPA IN TRAINING
787
00:54:02,083 --> 00:54:03,167
For me?
788
00:54:10,083 --> 00:54:12,333
It looks like a soup bowl on your head.
789
00:54:13,125 --> 00:54:14,917
This calls for a selfie!
790
00:54:15,000 --> 00:54:17,667
It calls for a slap
unless you put that phone away.
791
00:54:33,375 --> 00:54:35,458
This is delicious, it must be hare.
792
00:54:36,208 --> 00:54:37,667
I'd love the recipe.
793
00:54:37,750 --> 00:54:39,083
If my Pepe tried this...
794
00:54:39,375 --> 00:54:40,708
Pepe is my dog.
795
00:54:59,792 --> 00:55:01,417
She's saying it's dog?
796
00:55:03,625 --> 00:55:05,167
Did she say it's dog?
797
00:55:07,917 --> 00:55:09,292
Look, the truck.
798
00:55:11,542 --> 00:55:14,167
I just ate man's best friend!
799
00:55:20,542 --> 00:55:21,708
Let's go!
800
00:55:23,042 --> 00:55:24,458
Wait for me!
801
00:55:39,667 --> 00:55:43,250
Dan, when are we going to take a break?
802
00:55:43,333 --> 00:55:45,542
Soon. Is the boy hungry?
803
00:55:45,625 --> 00:55:48,625
No, the dad.
Yesterday he drank tap water.
804
00:55:48,708 --> 00:55:51,542
If he doesn't go every ten minutes,
he starts rumbling.
805
00:55:51,625 --> 00:55:52,583
OK, I get it.
806
00:55:53,292 --> 00:55:56,333
The driver will take you
to the restaurant. I'll wait.
807
00:55:56,417 --> 00:55:57,833
-Thanks.
-No problem.
808
00:55:58,042 --> 00:55:59,833
Why not share some more?
809
00:56:07,833 --> 00:56:09,917
-Here?
-Here, we stop here.
810
00:56:13,667 --> 00:56:15,583
Wait, how do I get down?
811
00:56:26,750 --> 00:56:28,417
He hit me...
812
00:56:28,500 --> 00:56:30,625
-This is nuts!
-There he is!
813
00:56:30,708 --> 00:56:32,542
Careful. There's Dan.
814
00:56:35,333 --> 00:56:36,667
How was mass?
815
00:56:38,917 --> 00:56:41,000
Very inspirational. Right, Carmen?
816
00:56:43,542 --> 00:56:45,250
No luck calling Spain?
817
00:56:46,083 --> 00:56:47,292
No, Dan, no.
818
00:56:47,542 --> 00:56:48,542
No luck.
819
00:56:49,042 --> 00:56:50,083
I'm very sorry.
820
00:56:50,167 --> 00:56:52,292
-I can't believe it.
-Why not?
821
00:56:52,500 --> 00:56:54,125
I have feelings too.
822
00:56:54,250 --> 00:56:56,875
No, no, no... Isn't that Andrés?
823
00:57:00,583 --> 00:57:01,958
You don't say!
824
00:57:02,792 --> 00:57:03,875
Well!
825
00:57:09,458 --> 00:57:12,458
Oh, a cigarette! Great sir, how generous!
826
00:57:12,708 --> 00:57:15,875
Next time, bring an ashtray!
Asshole!
827
00:57:15,958 --> 00:57:16,833
Andrés?
828
00:57:20,708 --> 00:57:21,750
Hello.
829
00:57:21,833 --> 00:57:23,042
-Hello!
-Hello!
830
00:57:23,167 --> 00:57:25,958
I'm here performing for a good time.
831
00:57:26,417 --> 00:57:30,292
But here in Vietnam
they take entertainment a bit differently.
832
00:57:31,500 --> 00:57:34,500
Terribly! To be more specific...
833
00:57:35,208 --> 00:57:36,375
Are you OK?
834
00:57:37,375 --> 00:57:38,750
No...
835
00:57:39,292 --> 00:57:42,875
No, no, no. I'm not OK. I'm not at all OK.
836
00:57:44,458 --> 00:57:46,000
I have no boyfriend.
837
00:57:46,958 --> 00:57:48,500
I have no house.
838
00:57:48,875 --> 00:57:50,667
I slept in jail last night.
839
00:57:52,792 --> 00:57:56,167
And to top it off,
I can't cry because this makeup is awful.
840
00:57:56,708 --> 00:57:59,625
It'll get in my eyes and give me pinkeye.
841
00:58:01,333 --> 00:58:03,833
And I can't even afford to buy Kleenex.
842
00:58:04,792 --> 00:58:09,417
Come on,
I think we all need a stiff drink.
843
00:58:27,167 --> 00:58:28,375
What did you order?
844
00:58:28,958 --> 00:58:30,917
Ruou dé. Rice liquor.
845
00:58:31,208 --> 00:58:33,625
The typical drink here. It's very strong.
846
00:58:33,708 --> 00:58:36,583
No, thanks, I've had enough rice
for today.
847
00:58:36,667 --> 00:58:38,000
A whisky for me.
848
00:58:42,042 --> 00:58:43,250
Do you feel better?
849
00:58:44,292 --> 00:58:45,250
Well...
850
00:58:45,667 --> 00:58:48,208
With all the scientific advances
851
00:58:48,292 --> 00:58:51,583
there's no way to remove
the jerk gene you men have?
852
00:58:51,667 --> 00:58:54,250
No, no. We don't all have that gene.
853
00:58:54,333 --> 00:58:55,958
But you don't count, Dan.
854
00:58:56,833 --> 00:59:00,125
I mean...
since you've got those slanty eyes,
855
00:59:00,750 --> 00:59:03,708
I don't see you as a man...
You have no hair...
856
00:59:08,458 --> 00:59:09,375
Are you OK?
857
00:59:09,583 --> 00:59:10,500
I warned you.
858
00:59:11,333 --> 00:59:12,208
So...
859
00:59:13,000 --> 00:59:14,167
Now what will you do?
860
00:59:14,250 --> 00:59:15,625
It's getting so hot.
861
00:59:15,708 --> 00:59:17,917
Find a job to get back to Spain.
862
00:59:18,000 --> 00:59:20,125
"Exsqueeze me". The "toilet"?
863
00:59:20,208 --> 00:59:23,125
I'm broke.
With Vietnamese class and the trip here...
864
00:59:24,458 --> 00:59:26,583
But waiting tables isn't my thing.
865
00:59:26,667 --> 00:59:27,542
What's your thing?
866
00:59:28,167 --> 00:59:29,042
Me?
867
00:59:29,208 --> 00:59:30,208
I'm an actor.
868
00:59:30,500 --> 00:59:31,708
-Really?
-Yeah.
869
00:59:31,792 --> 00:59:34,917
How nice.
Have you been on a TV series or anything?
870
00:59:35,000 --> 00:59:38,958
You might remember an ad
for a mouthwash called Dentrix.
871
00:59:39,208 --> 00:59:40,917
-No... No.
-No, no.
872
00:59:41,042 --> 00:59:45,417
Yeah, it had a narrator
with this very deep, manly voice
873
00:59:45,500 --> 00:59:48,167
that said: “Dentrix, wild freshness”...
874
00:59:48,250 --> 00:59:51,125
-Yes, that sounds familiar.
-Yes, yes. Yes!
875
00:59:51,208 --> 00:59:53,792
The hand
grabbing the toothbrush was mine.
876
00:59:55,958 --> 01:00:00,167
Oh, well...
It must not be easy to grab... right?
877
01:00:02,667 --> 01:00:06,458
...I swear I'll be back tomorrow.
878
01:00:10,208 --> 01:00:15,083
As I leave, a kiss and a flower
879
01:00:15,167 --> 01:00:19,833
an "I love you", a caress and goodbye.
880
01:00:21,292 --> 01:00:27,000
It's not much baggagefor such a long trip.
881
01:00:27,083 --> 01:00:30,875
The pain weighs on my heart.
882
01:00:30,958 --> 01:00:33,708
You were right about the liquor, Dan.
883
01:00:34,792 --> 01:00:37,833
Right now I wish I wasn't.
884
01:00:37,917 --> 01:00:42,250
...where the sun shines brighterevery day...
885
01:00:51,958 --> 01:00:53,917
Hello, how can I help you?
886
01:00:54,708 --> 01:00:56,542
Well... I really don't know.
887
01:00:56,625 --> 01:00:59,083
I'm Javier. María Medina's father.
888
01:01:01,458 --> 01:01:02,458
Javier?
889
01:01:03,125 --> 01:01:04,292
Yes, that's me.
890
01:01:05,583 --> 01:01:06,792
I'm Pilar.
891
01:01:08,042 --> 01:01:10,792
-Step into my office, please.
-Thank you.
892
01:01:11,375 --> 01:01:12,458
This way.
893
01:01:23,167 --> 01:01:25,208
-Javier?
-Hello?
894
01:01:25,750 --> 01:01:28,000
Carmen, can you hear me OK?
895
01:01:28,083 --> 01:01:29,750
Yes, I hear you. What is it?
896
01:01:29,833 --> 01:01:35,542
-Listen. I talked to Pilar at the agency.
-God, what a headache!
897
01:01:36,875 --> 01:01:38,458
I must be getting a cold.
898
01:01:38,792 --> 01:01:40,667
Of course, so much humidity...
899
01:01:41,333 --> 01:01:43,458
What you have is a hangover, Rosa.
900
01:01:43,792 --> 01:01:47,958
Did she write it down? Something proving
she wanted us as the guardians?
901
01:01:48,833 --> 01:01:52,292
I'm sure she wanted it.
But she didn't put it in writing.
902
01:01:53,917 --> 01:01:55,458
Pilar can talk to them.
903
01:01:55,583 --> 01:01:57,667
-She can tell them--
-Carmen.
904
01:01:58,208 --> 01:02:02,417
I saw Pilar call the International
Adoption Department in Hanoi
905
01:02:02,500 --> 01:02:04,375
'and they said...
-What did they say?
906
01:02:06,708 --> 01:02:09,083
They are cancelling María's application.
907
01:02:09,833 --> 01:02:11,208
-What?
-Yes.
908
01:02:11,792 --> 01:02:13,208
We've lost her, Carmen.
909
01:02:14,458 --> 01:02:15,583
We won't get her.
910
01:02:19,125 --> 01:02:20,917
We will get her, Javier.
911
01:02:22,333 --> 01:02:23,208
You'll see.
912
01:02:25,167 --> 01:02:26,375
Thank you, my love.
913
01:02:33,625 --> 01:02:34,500
What's up?
914
01:02:36,000 --> 01:02:36,917
What happened?
915
01:02:37,875 --> 01:02:39,625
Say "khoai tây".
916
01:02:40,083 --> 01:02:41,417
-Hold on.
-We have to talk.
917
01:02:41,500 --> 01:02:42,542
OK, come here.
918
01:02:43,167 --> 01:02:45,208
Khoai tây is cheese in Vietnamese.
919
01:02:46,208 --> 01:02:49,000
-Khoai tây.
-Very good. Thanks.
920
01:02:49,583 --> 01:02:52,083
Where's
the International Adoption Department?
921
01:02:52,208 --> 01:02:53,708
At the Ministry of Justice.
922
01:02:54,125 --> 01:02:55,000
Why?
923
01:02:55,125 --> 01:02:59,375
My daughter wanted us to raise that girl.
That's enough for me.
924
01:02:59,500 --> 01:03:02,125
It has to be enough
for the Adoption Department too.
925
01:03:02,833 --> 01:03:05,125
-Why is he here?
-He's my lover, Dan.
926
01:03:06,208 --> 01:03:07,875
I always wanted to say that.
927
01:03:07,958 --> 01:03:11,667
Hey, I thought they were tourists,
not "Grannies Without Borders".
928
01:03:12,208 --> 01:03:14,167
-Carmen, no!
-Grannies?
929
01:03:14,333 --> 01:03:16,583
-Pack your bags.
-Is that bacon?
930
01:03:16,667 --> 01:03:18,250
You'll return to Spain today.
931
01:03:18,833 --> 01:03:20,125
That is convenient.
932
01:03:20,250 --> 01:03:23,750
Do you realize if we sit back,
they'll cancel María's application?
933
01:03:23,875 --> 01:03:25,000
Don't you get it?
934
01:03:25,167 --> 01:03:26,833
Rules are rules.
935
01:03:28,333 --> 01:03:31,333
I don't want you to go
and return empty-handed.
936
01:03:31,917 --> 01:03:33,750
I'm already empty-handed, Dan.
937
01:03:34,083 --> 01:03:36,125
Since 3 months and 27 days ago.
938
01:03:37,083 --> 01:03:38,042
Please...
939
01:03:39,417 --> 01:03:40,500
This is nuts.
940
01:03:41,167 --> 01:03:42,750
I can't go with you.
941
01:03:42,875 --> 01:03:43,750
Why not?
942
01:03:43,875 --> 01:03:46,667
More parents
are waiting in Da Lat. Germans.
943
01:03:46,750 --> 01:03:49,458
They come, adopt, and leave.
No complications.
944
01:03:50,250 --> 01:03:51,542
How can you go alone?
945
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
Well...
946
01:03:53,208 --> 01:03:56,083
I speak
a little Vietnamese, if that helps.
947
01:03:56,542 --> 01:03:57,417
Him?
948
01:03:58,083 --> 01:03:59,417
He can't help you!
949
01:03:59,708 --> 01:04:00,958
It's even more nuts!
950
01:04:01,042 --> 01:04:05,000
Is it just me,
or is there certain reluctance towards me?
951
01:04:05,208 --> 01:04:06,083
That's it.
952
01:04:07,125 --> 01:04:08,167
You're hired.
953
01:04:23,167 --> 01:04:24,750
We'll make it, you'll see.
954
01:04:25,292 --> 01:04:26,417
This way, here...
955
01:04:33,958 --> 01:04:36,708
They said 2nd on the left.
That's not right...
956
01:04:38,000 --> 01:04:41,083
Adoptions. Here, here.
It's the 4th, the 4th!
957
01:04:47,292 --> 01:04:49,458
What? Did they cancel the application?
958
01:04:50,542 --> 01:04:54,667
He says the information
is for the adoptive parents.
959
01:04:55,625 --> 01:04:56,583
Well...
960
01:04:57,250 --> 01:05:02,917
Tell him I'm María Medina.
There was a problem and I'm here now.
961
01:05:03,000 --> 01:05:03,875
Carmen...
962
01:05:04,292 --> 01:05:08,042
These people won two wars,
they weren't born yesterday.
963
01:05:09,167 --> 01:05:14,792
Tell him I'm María Medina's mother
and I want to legally adopt the girl.
964
01:05:32,917 --> 01:05:37,250
To do that you have
to start the application over
965
01:05:37,583 --> 01:05:38,500
from Spain.
966
01:05:38,750 --> 01:05:39,625
What?
967
01:05:40,042 --> 01:05:43,292
No, no way.
I'm not leaving without the girl.
968
01:05:43,375 --> 01:05:46,750
-I won't!
-Girls, use your indoor voices.
969
01:05:46,833 --> 01:05:48,250
Shut up and translate.
970
01:05:49,167 --> 01:05:53,792
That girl has spent her whole life
without a family.
971
01:05:53,875 --> 01:05:56,208
Now I am here.
972
01:05:56,292 --> 01:05:58,708
Me. I am here now.
973
01:05:58,792 --> 01:06:02,833
If we start over, how much longer
will she spend in the orphanage?
974
01:06:03,000 --> 01:06:05,750
How much longer
without someone who loves her?
975
01:06:06,292 --> 01:06:08,042
Sorry, I didn't get all that.
976
01:06:12,500 --> 01:06:15,667
Don't look at the computer,
look at me. Look at me!
977
01:06:16,250 --> 01:06:17,250
Maybe...
978
01:06:17,417 --> 01:06:22,792
Maybe this nice man will change his mind
if we give him a few reasons.
979
01:06:23,417 --> 01:06:24,750
What are you doing?
980
01:06:41,167 --> 01:06:42,500
No, no, no...
981
01:06:42,667 --> 01:06:44,500
What are you doing? Let her go!
982
01:06:45,375 --> 01:06:46,667
Tell him... please!
983
01:06:47,500 --> 01:06:49,542
-I am Spanish.
-Where are you going?
984
01:06:49,625 --> 01:06:51,417
Take me to the ambassador!
985
01:07:25,958 --> 01:07:27,292
-See him?
-No.
986
01:07:27,958 --> 01:07:29,458
No, but he must be here.
987
01:07:29,708 --> 01:07:31,125
The Embassy said so.
988
01:07:33,875 --> 01:07:36,000
That's him, look!
989
01:07:37,542 --> 01:07:39,792
-Yes, that's him.
-Let's go.
990
01:07:41,125 --> 01:07:45,125
Excuse me, I'm going
to talk to the Spanish ambassador.
991
01:07:46,917 --> 01:07:48,583
"Espanish Embajador".
992
01:07:49,750 --> 01:07:51,792
What's "ambassador" in Vietnamese?
993
01:07:51,875 --> 01:07:54,167
No idea. I learned Vietnamese to shop
994
01:07:54,292 --> 01:07:56,833
not to speak
to every official administration.
995
01:08:08,167 --> 01:08:10,458
He's saying goodbye, he's leaving!
996
01:08:10,542 --> 01:08:12,875
-We need his attention!
-How, playing a drum?
997
01:08:13,000 --> 01:08:15,292
We'll lose him. We can't reach...
998
01:08:16,375 --> 01:08:17,250
Carmen?
999
01:08:17,458 --> 01:08:19,125
Where is that woman?
1000
01:08:22,833 --> 01:08:25,125
I can't believe it,
she's under the dragon.
1001
01:08:27,750 --> 01:08:29,292
Carmen... Carmen!
1002
01:08:34,750 --> 01:08:37,083
We're going to have
an international conflict.
1003
01:08:46,458 --> 01:08:47,333
What is it?
1004
01:08:48,208 --> 01:08:49,417
Mr. Ambassador?
1005
01:08:49,917 --> 01:08:51,542
Juan Peñalver, pleasure.
1006
01:08:51,750 --> 01:08:52,625
Pleasure.
1007
01:08:53,208 --> 01:08:55,625
Can we talk for a minute?
1008
01:08:55,833 --> 01:08:56,875
Of course.
1009
01:08:57,208 --> 01:08:59,292
But how about returning the dragon?
1010
01:09:00,417 --> 01:09:01,292
Thank you.
1011
01:09:03,375 --> 01:09:05,833
I'd love to help. But it's not that easy.
1012
01:09:06,500 --> 01:09:09,667
-The girl will be given to another family.
-Yes.
1013
01:09:09,875 --> 01:09:11,875
Like it or not, there's red tape.
1014
01:09:12,042 --> 01:09:16,125
I'd love to get that girl out
and send her home with you tomorrow.
1015
01:09:16,792 --> 01:09:18,208
But if I did,
1016
01:09:18,583 --> 01:09:22,625
you're not the only one who'd have
to flee hidden on a cargo ship.
1017
01:09:23,042 --> 01:09:25,292
You're the ambassador,
they have to listen.
1018
01:09:25,375 --> 01:09:26,875
I'm just a public employee.
1019
01:09:27,000 --> 01:09:28,958
They give me a sash and medals.
1020
01:09:30,042 --> 01:09:33,583
They don't teach in Diplomacy
the times you have to say no,
1021
01:09:33,667 --> 01:09:35,375
no matter how much it hurts.
1022
01:09:35,833 --> 01:09:37,208
Is this one of them?
1023
01:09:37,750 --> 01:09:39,167
I am terribly sorry.
1024
01:09:39,417 --> 01:09:42,042
If your daughter
had died with the girl in Spain
1025
01:09:42,167 --> 01:09:43,417
or had been married,
1026
01:09:43,750 --> 01:09:45,125
it would be different.
1027
01:09:45,208 --> 01:09:47,000
-Yes, but...
-I can't intervene.
1028
01:09:47,667 --> 01:09:49,083
-Ambassador?
-I must go.
1029
01:09:49,792 --> 01:09:51,750
I'm sorry you came for nothing.
1030
01:09:51,833 --> 01:09:54,125
If you need a return trip to Spain...
1031
01:09:54,208 --> 01:09:56,333
No, thank you. We'll arrange it.
1032
01:09:56,625 --> 01:09:57,833
-Good luck.
-Thanks.
1033
01:10:07,417 --> 01:10:09,125
-Carmen.
-What did he say?
1034
01:10:10,917 --> 01:10:13,500
-I won't get the girl.
-Carmen, I'm sorry.
1035
01:10:14,042 --> 01:10:16,167
We knew it was insane.
1036
01:10:16,250 --> 01:10:18,542
It's best we go back to Spain.
1037
01:10:19,083 --> 01:10:21,208
No one said we're going to Spain...
1038
01:10:21,917 --> 01:10:22,792
Yet.
1039
01:10:23,875 --> 01:10:25,292
What do you mean?
1040
01:10:25,458 --> 01:10:26,792
I won't get the girl.
1041
01:10:27,708 --> 01:10:29,083
But her husband will.
1042
01:10:30,583 --> 01:10:31,667
Husband?
1043
01:10:32,458 --> 01:10:35,167
But María wasn't married, right?
1044
01:10:44,667 --> 01:10:45,583
No...
1045
01:10:46,167 --> 01:10:49,333
No, no, no You can't be serious.
1046
01:10:49,458 --> 01:10:50,583
Andrés, I mean it.
1047
01:10:51,042 --> 01:10:53,708
-It's the only way.
-What are you talking...?
1048
01:10:54,750 --> 01:10:56,833
You can't ask me to do this.
1049
01:10:56,917 --> 01:10:59,458
-You only have to sign some papers.
-Only?
1050
01:11:00,250 --> 01:11:03,500
Remember it was me
who spent a night in a Vietnamese jail.
1051
01:11:03,583 --> 01:11:06,292
-I don't want to go back.
-No, you don't have to.
1052
01:11:06,417 --> 01:11:08,833
It would be... playing a role.
1053
01:11:08,958 --> 01:11:10,208
Aren't you an actor?
1054
01:11:10,375 --> 01:11:11,792
But a terrible one!
1055
01:11:11,917 --> 01:11:15,000
One who held a toothbrush in his hand.
1056
01:11:15,167 --> 01:11:17,250
Plus, they wouldn't buy it.
1057
01:11:17,542 --> 01:11:19,542
We need a paper, a certificate.
1058
01:11:19,625 --> 01:11:21,708
A photo of us cutting the wedding cake!
1059
01:11:21,792 --> 01:11:23,583
Don't worry, I'll take care of it.
1060
01:11:23,667 --> 01:11:25,125
We'll pay your way to Spain.
1061
01:11:25,917 --> 01:11:27,625
It's not about money.
1062
01:11:28,792 --> 01:11:30,167
No, Rosa, no.
1063
01:11:36,083 --> 01:11:40,417
I came here
to have a partner and start a family.
1064
01:11:40,500 --> 01:11:43,708
Given my situation, it wasn't very easy...
1065
01:11:43,792 --> 01:11:46,208
We'll be your family.
1066
01:11:46,333 --> 01:11:47,208
Yeah.
1067
01:11:47,333 --> 01:11:50,875
But suddenly having a wife,
child, even in-laws...
1068
01:11:50,958 --> 01:11:52,458
And the in-laws' friends!
1069
01:11:52,542 --> 01:11:53,958
You can see her grow...
1070
01:11:54,167 --> 01:11:56,167
You'll be Uncle Andrés.
1071
01:11:56,458 --> 01:11:58,000
No, no, no...
1072
01:12:04,542 --> 01:12:06,208
-Uncle Andrés?
-Yes.
1073
01:12:08,542 --> 01:12:12,250
My parents sure would be glad
I was marrying a woman.
1074
01:12:19,250 --> 01:12:22,417
But promise I can spoil her
whenever I want.
1075
01:12:35,208 --> 01:12:36,625
-Hello?
-Javier?
1076
01:12:37,125 --> 01:12:40,708
-It's me. Are you sitting?
-Yes, what is it?
1077
01:12:41,417 --> 01:12:42,542
Well, listen...
1078
01:12:44,333 --> 01:12:46,125
You don't know what you're asking.
1079
01:12:46,208 --> 01:12:48,000
-I do, perfectly well.
-No.
1080
01:12:48,125 --> 01:12:51,000
I don't think so.
You want me to forge documents,
1081
01:12:51,083 --> 01:12:54,000
break my vows and the 8th commandment.
1082
01:12:54,083 --> 01:12:55,792
You really believe in heaven?
1083
01:12:56,917 --> 01:13:00,708
Of course. That's like asking
a mathematician if he believes in Pi.
1084
01:13:00,792 --> 01:13:02,333
Well, I don't.
1085
01:13:03,250 --> 01:13:06,750
The only thing I believe
is my daughter is gone.
1086
01:13:07,542 --> 01:13:10,542
And I spent most of her life
arguing with her.
1087
01:13:11,542 --> 01:13:14,750
For wanting to study in Madrid,
wanting to leave home.
1088
01:13:15,500 --> 01:13:19,250
I was so scared to lose her,
I never helped or supported her.
1089
01:13:21,125 --> 01:13:22,500
Now I'll help her.
1090
01:13:23,458 --> 01:13:25,875
Her and my wife, here on Earth.
1091
01:13:27,083 --> 01:13:29,958
If heaven does exist, then it's a win-win.
1092
01:13:30,042 --> 01:13:31,917
I understand how you must feel.
1093
01:13:32,708 --> 01:13:34,625
But I can't help you with this.
1094
01:13:34,708 --> 01:13:37,167
Why not? You'd earn a life-long customer.
1095
01:13:37,333 --> 01:13:41,000
I've seen your church
and you could use a few souls.
1096
01:13:41,083 --> 01:13:45,333
Now it's my fault they have
all the Osasuna games during mass?
1097
01:13:45,417 --> 01:13:47,500
Don't you preach "help thy neighbor"?
1098
01:13:47,583 --> 01:13:51,208
I'm the neighbor. I've never asked
your boss for anything.
1099
01:13:51,417 --> 01:13:53,208
But now I need your help.
1100
01:13:53,875 --> 01:13:55,333
I'm asking for a favor.
1101
01:13:56,292 --> 01:13:58,000
You buried my daughter.
1102
01:13:59,042 --> 01:14:00,708
Now process her marriage.
1103
01:14:37,042 --> 01:14:39,458
Carmen, the whole file.
1104
01:14:40,542 --> 01:14:43,917
-It's here?
-Yes, but so is something else.
1105
01:14:48,083 --> 01:14:51,333
-I can explain, really.
-I can't believe it.
1106
01:14:51,667 --> 01:14:53,833
I called the agency to ask about Thi Mai.
1107
01:14:53,958 --> 01:14:57,250
And I found out María Medina was married.
1108
01:14:57,625 --> 01:14:58,500
Married!
1109
01:14:59,125 --> 01:15:04,583
Please. Do you think I'm stupid?
I'm the bottom of the tadpole?
1110
01:15:04,667 --> 01:15:05,625
Totem, Dan.
1111
01:15:05,875 --> 01:15:06,958
The totem pole.
1112
01:15:07,417 --> 01:15:08,792
You came with lies.
1113
01:15:08,875 --> 01:15:10,458
And I discover more lies.
1114
01:15:10,625 --> 01:15:13,458
You even bribed a public employee.
1115
01:15:13,792 --> 01:15:16,708
For what, 13.50?
1116
01:15:18,708 --> 01:15:21,833
And now this... this...
1117
01:15:22,000 --> 01:15:23,208
He's calling me "this"?
1118
01:15:23,333 --> 01:15:26,667
-Excuse me, "this" is me, I have a name.
-I said to leave!
1119
01:15:27,250 --> 01:15:30,042
-Right now!
-No, Dan, he's not going anywhere.
1120
01:15:30,708 --> 01:15:34,042
Andrés is now the legitimate husband,
1121
01:15:34,292 --> 01:15:36,417
the legitimate widow, of María Medina.
1122
01:15:36,500 --> 01:15:38,500
Yes. The papers say that.
1123
01:15:38,958 --> 01:15:40,833
I say something else.
1124
01:15:41,792 --> 01:15:43,083
You can't do this.
1125
01:15:43,542 --> 01:15:45,750
You can't do this. Please, Dan.
1126
01:15:45,833 --> 01:15:49,375
I don't want to.
But I will if you make me.
1127
01:15:50,083 --> 01:15:51,500
Problems for you.
1128
01:15:52,375 --> 01:15:53,750
Problems for the girl.
1129
01:15:54,583 --> 01:15:57,375
What problems for the girl?
1130
01:15:57,542 --> 01:15:58,708
Bureaucracy is slow.
1131
01:15:59,458 --> 01:16:02,375
Years could pass
without a family for Thi Mai.
1132
01:16:05,417 --> 01:16:07,000
Is that what you want?
1133
01:16:07,167 --> 01:16:08,875
Íñigo? Yes.
1134
01:16:09,125 --> 01:16:10,167
Yes, yes, yes.
1135
01:16:10,792 --> 01:16:12,750
Yes, I'm still in Hanoi.
1136
01:16:13,125 --> 01:16:14,792
No, not Hawaii, Hanoi.
1137
01:16:16,833 --> 01:16:18,625
Why would I be in Hawaii?
1138
01:16:19,708 --> 01:16:21,542
Yes, right now I won't--
1139
01:16:22,333 --> 01:16:23,375
In the closet.
1140
01:16:24,167 --> 01:16:26,167
The other pair is... Look again!
1141
01:16:27,000 --> 01:16:29,167
-Don't yell at me--
-It's not there!
1142
01:16:29,375 --> 01:16:30,458
Yes, but--
1143
01:16:31,917 --> 01:16:32,792
What?
1144
01:16:34,250 --> 01:16:35,792
What, what? But--
1145
01:16:36,667 --> 01:16:38,292
No... Hey, wait--
1146
01:16:39,250 --> 01:16:40,125
Look--
1147
01:16:40,375 --> 01:16:42,417
I don't care, do what you want!
1148
01:16:42,500 --> 01:16:43,542
I don't care!
1149
01:16:44,875 --> 01:16:46,583
Rosa, honey, what happened?
1150
01:16:47,042 --> 01:16:47,958
Íñigo.
1151
01:16:50,250 --> 01:16:52,958
He said he's cancelling my credit cards.
1152
01:16:54,958 --> 01:16:56,375
It's OK, Rosa.
1153
01:16:57,458 --> 01:16:58,917
We're all leaving.
1154
01:16:59,000 --> 01:17:00,042
-But...
-Are you sure?
1155
01:17:00,125 --> 01:17:01,000
Yes.
1156
01:17:03,458 --> 01:17:04,333
Yes.
1157
01:17:08,250 --> 01:17:09,083
Dan.
1158
01:17:10,125 --> 01:17:11,250
The file.
1159
01:17:11,583 --> 01:17:13,083
Do what you have to do.
1160
01:17:14,000 --> 01:17:15,750
-I'm sorry--
-Goodbye, Dan!
1161
01:17:22,708 --> 01:17:24,917
-Want another?
-No, thank you.
1162
01:17:26,958 --> 01:17:28,375
I'm sorry...
1163
01:17:29,458 --> 01:17:31,542
you won't see more of my country.
1164
01:17:31,792 --> 01:17:33,750
I'm not exactly here for tourism.
1165
01:17:34,458 --> 01:17:35,833
Why did you come?
1166
01:17:36,208 --> 01:17:37,500
Why are you here?
1167
01:17:37,833 --> 01:17:38,708
Well...
1168
01:17:39,167 --> 01:17:40,375
To help a friend.
1169
01:17:41,958 --> 01:17:43,333
And for me, I suppose.
1170
01:17:43,667 --> 01:17:45,625
I was a fish out of water in Spain.
1171
01:17:46,458 --> 01:17:47,458
You fish?
1172
01:17:47,708 --> 01:17:48,583
No.
1173
01:17:49,250 --> 01:17:51,958
Where I'm from,
they only want young people.
1174
01:17:52,625 --> 01:17:53,708
You're young.
1175
01:17:54,458 --> 01:17:55,542
What are you?
1176
01:17:55,875 --> 01:17:56,875
Thirty?
1177
01:18:00,083 --> 01:18:02,000
That's a great compliment.
1178
01:18:02,958 --> 01:18:03,875
What is a "compliment"?
1179
01:18:04,708 --> 01:18:05,792
Well...
1180
01:18:06,333 --> 01:18:07,208
Handsome.
1181
01:18:07,583 --> 01:18:08,500
Thank you.
1182
01:18:13,875 --> 01:18:15,667
We Vietnamese joke too.
1183
01:18:16,792 --> 01:18:18,000
I can see that.
1184
01:18:18,625 --> 01:18:19,500
Elvira...
1185
01:18:20,083 --> 01:18:21,042
You aren't old.
1186
01:18:21,917 --> 01:18:23,417
My grandpa was old.
1187
01:18:24,958 --> 01:18:27,167
He took care of me when I was a kid.
1188
01:18:27,625 --> 01:18:30,708
The war also left many orphans.
1189
01:18:31,583 --> 01:18:32,583
Wow, I'm sorry.
1190
01:18:33,042 --> 01:18:34,625
It's been just a year
1191
01:18:35,083 --> 01:18:36,417
since my grandpa died
1192
01:18:36,833 --> 01:18:37,792
at 104.
1193
01:18:38,000 --> 01:18:39,125
My goodness.
1194
01:18:39,625 --> 01:18:42,708
-What would I do with all those years?
-He fished.
1195
01:18:44,292 --> 01:18:48,833
Every day, Grandpa went fishing for
the giant sturgeon in the Red River.
1196
01:18:50,500 --> 01:18:51,917
It was almost as old...
1197
01:18:53,000 --> 01:18:53,875
as him.
1198
01:18:54,833 --> 01:18:56,083
Did he catch it?
1199
01:18:56,375 --> 01:18:57,250
No.
1200
01:18:57,875 --> 01:19:00,042
But thanks to that sturgeon,
1201
01:19:00,583 --> 01:19:01,792
my grandpa...
1202
01:19:02,667 --> 01:19:05,000
had a reason to live until the end.
1203
01:19:06,792 --> 01:19:07,667
Sure...
1204
01:19:09,500 --> 01:19:11,125
Well, Carmen's was Thi Mai.
1205
01:19:13,458 --> 01:19:15,125
That girl was her sturgeon.
1206
01:19:17,125 --> 01:19:18,000
Hold.
1207
01:19:20,167 --> 01:19:22,042
-Did you see?
-Yes, I saw.
1208
01:19:23,208 --> 01:19:24,167
He's gorgeous.
1209
01:19:25,208 --> 01:19:29,083
He's like the 50 Shades of Grey guy,
but a bit more oriental.
1210
01:19:29,167 --> 01:19:31,750
No, no.
Look what he does with the cards.
1211
01:19:32,500 --> 01:19:33,583
How do?
1212
01:19:35,417 --> 01:19:36,625
How does he do it?
1213
01:19:40,000 --> 01:19:41,458
Show me, croupier.
1214
01:19:43,167 --> 01:19:44,583
Yes. Me, a croupier.
1215
01:19:44,833 --> 01:19:46,417
Or designer or chef...
1216
01:19:47,250 --> 01:19:50,958
Whatever. I want my own money,
no more asking my husband.
1217
01:19:52,333 --> 01:19:54,167
Don't look at me, it's all her.
1218
01:19:54,542 --> 01:19:55,625
Show, show me.
1219
01:19:56,583 --> 01:19:57,458
Try.
1220
01:20:13,333 --> 01:20:14,667
Well, Rosa...
1221
01:20:14,792 --> 01:20:16,333
I'm out, OK? I'm beat.
1222
01:20:16,875 --> 01:20:17,750
OK.
1223
01:20:24,208 --> 01:20:27,333
Hey, I'm going to stay
a bit longer, to help with...
1224
01:20:27,750 --> 01:20:28,792
translation.
1225
01:20:28,875 --> 01:20:29,750
OK.
1226
01:20:58,708 --> 01:21:03,792
I'm writing to you to express my desireto adopt a girl from your country.
1227
01:21:04,750 --> 01:21:06,000
I'm 26,
1228
01:21:06,750 --> 01:21:09,833
with a stable joband a dream to start a family.
1229
01:21:10,167 --> 01:21:13,167
Maybe because I was lucky enoughto grow up in one.
1230
01:21:13,250 --> 01:21:15,042
Small, there's not many of us,
1231
01:21:15,417 --> 01:21:16,750
but with lots of love.
1232
01:21:17,708 --> 01:21:22,333
Maybe that's also why I'd like to givea home to someone in need of one.
1233
01:21:23,667 --> 01:21:26,042
I know I'd be a good mom for that girl,
1234
01:21:26,333 --> 01:21:27,833
because I had the best.
1235
01:21:29,333 --> 01:21:34,125
Mine taught me you have to tryto return all the good you've received.
1236
01:21:35,250 --> 01:21:38,417
That's why I want to givemy daughter all the love,
1237
01:21:38,833 --> 01:21:41,250
safety and happiness mine gave me.
1238
01:21:42,125 --> 01:21:43,125
And still does.
1239
01:21:45,417 --> 01:21:49,958
With the hope the adoption works out,attached are the documents you requested.
1240
01:22:01,500 --> 01:22:02,417
What?
1241
01:22:02,542 --> 01:22:03,917
The card doesn't work.
1242
01:22:04,583 --> 01:22:05,500
He did it...
1243
01:22:06,125 --> 01:22:08,542
-He actually did it!
-He cancelled them?
1244
01:22:09,417 --> 01:22:10,292
What a...
1245
01:22:10,458 --> 01:22:14,667
No, no, say it. He's a selfish pig.
At home, I'll cut off something else!
1246
01:22:14,750 --> 01:22:16,417
I couldn't have said it better.
1247
01:22:16,667 --> 01:22:17,958
Relax, I've got it.
1248
01:22:18,042 --> 01:22:20,417
-But c'mon, we'll miss the plane.
-What is it?
1249
01:22:20,583 --> 01:22:21,583
Where's Andrés?
1250
01:22:25,667 --> 01:22:26,708
Why are you here?
1251
01:22:27,792 --> 01:22:29,667
Making sure we leave?
1252
01:22:33,292 --> 01:22:34,500
What did you say?
1253
01:22:34,833 --> 01:22:36,417
To give you a bigger room.
1254
01:22:38,417 --> 01:22:39,375
One with...
1255
01:22:39,917 --> 01:22:41,042
a girl's bed.
1256
01:22:47,542 --> 01:22:48,417
Oh, my God!
1257
01:22:50,208 --> 01:22:51,667
Oh, my God! Thank you!
1258
01:22:52,708 --> 01:22:54,500
Thank you, thank you...
1259
01:22:58,292 --> 01:23:00,125
Thank you, Dan. But, why?
1260
01:23:00,958 --> 01:23:03,167
Because, when the parents are gone,
1261
01:23:03,583 --> 01:23:05,833
grandparents take good care of kids.
1262
01:23:06,667 --> 01:23:07,542
I know that.
1263
01:23:09,333 --> 01:23:10,208
Thank you.
1264
01:23:10,917 --> 01:23:12,208
-Come on.
-Thank you.
1265
01:23:12,792 --> 01:23:14,875
We have to get to the orphanage.
1266
01:23:15,125 --> 01:23:17,417
Yes, yes, OK.
1267
01:23:19,625 --> 01:23:20,500
Wait!
1268
01:23:20,625 --> 01:23:21,500
What?
1269
01:23:22,167 --> 01:23:23,125
We need Andrés.
1270
01:23:24,333 --> 01:23:25,208
Andrés?
1271
01:23:25,875 --> 01:23:26,750
Andrés!
1272
01:23:27,000 --> 01:23:30,417
Andrés, wake up.
Wake up, Andrés!
1273
01:23:31,750 --> 01:23:33,667
Andrés wasn't Vietnamese, right?
1274
01:23:33,750 --> 01:23:35,792
That's the casino guy!
1275
01:23:42,500 --> 01:23:43,958
What are you doing here?
1276
01:23:44,750 --> 01:23:46,792
Andrés, Dan's going to help us.
1277
01:23:46,958 --> 01:23:49,458
Going to help?
Yesterday he wanted to report us!
1278
01:23:49,542 --> 01:23:50,667
I changed my mind.
1279
01:23:51,917 --> 01:23:53,625
You rubbed off on me.
1280
01:23:53,833 --> 01:23:55,583
-But we have to hurry.
-Yes.
1281
01:23:56,125 --> 01:23:57,625
Why should we trust you?
1282
01:23:57,833 --> 01:24:00,167
Please. Carmen needs you.
1283
01:24:01,583 --> 01:24:02,458
I need you.
1284
01:24:02,583 --> 01:24:03,458
What?
1285
01:24:04,000 --> 01:24:07,500
I'm sorry I was so harsh
and didn't see the good in you.
1286
01:24:08,875 --> 01:24:09,875
You're queer,
1287
01:24:10,542 --> 01:24:12,542
but an honorable man.
1288
01:24:19,417 --> 01:24:21,917
Sorry to break this up, but we have to go.
1289
01:24:26,583 --> 01:24:28,542
Carmen, I don't know if this...
1290
01:24:29,083 --> 01:24:31,958
I'm not ready.
What's my character's motivation?
1291
01:24:32,667 --> 01:24:35,250
How did we meet?
Did we work together?
1292
01:24:35,542 --> 01:24:37,208
Who made the first move?
1293
01:24:37,292 --> 01:24:41,167
Breathe, Marlon Brando. Don't pee yourself
in there and we're fine.
1294
01:24:41,333 --> 01:24:43,500
Make up whatever you want.
1295
01:24:43,792 --> 01:24:45,958
You just have to make it clear that...
1296
01:24:46,625 --> 01:24:50,583
you got married
long after María applied for adoption.
1297
01:24:50,875 --> 01:24:54,375
You were going to send the marriage
certificate, but then
1298
01:24:54,458 --> 01:24:55,708
the accident happened.
1299
01:24:56,208 --> 01:24:57,875
Why didn't I come earlier?
1300
01:24:58,500 --> 01:25:01,083
You were too depressed over María's death.
1301
01:25:01,167 --> 01:25:02,500
-I was sad.
-Yes.
1302
01:25:02,583 --> 01:25:03,958
-I got past it.
-Yes.
1303
01:25:04,083 --> 01:25:07,333
I asked for a few days off.
Shit! What's my job?
1304
01:25:07,625 --> 01:25:08,500
Doctor.
1305
01:25:08,583 --> 01:25:09,583
No! Architect.
1306
01:25:09,750 --> 01:25:10,625
Architect.
1307
01:25:10,750 --> 01:25:12,542
As a kid, I really liked Legos.
1308
01:25:12,625 --> 01:25:15,083
I shouldn't say I liked dolls, too, right?
1309
01:25:20,625 --> 01:25:21,458
What is it?
1310
01:25:21,542 --> 01:25:22,458
This is Hanoi.
1311
01:25:22,542 --> 01:25:23,583
It's rush hour.
1312
01:25:27,583 --> 01:25:28,625
That way, there!
1313
01:25:29,667 --> 01:25:30,542
No, no.
1314
01:25:32,375 --> 01:25:33,375
Not a good idea.
1315
01:25:39,958 --> 01:25:40,833
What's that?
1316
01:25:46,667 --> 01:25:48,083
It's closed to traffic.
1317
01:25:48,375 --> 01:25:49,542
Then we'll walk.
1318
01:25:49,667 --> 01:25:50,542
Or bike!
1319
01:25:50,625 --> 01:25:51,875
I can't
1320
01:25:51,958 --> 01:25:53,542
Well, we can't stay here!
1321
01:25:53,750 --> 01:25:55,167
And we can't reverse.
1322
01:25:56,542 --> 01:25:57,667
Please...
1323
01:26:07,792 --> 01:26:11,167
After everything else,
we needed a traffic violation.
1324
01:26:11,250 --> 01:26:12,167
Marvelous.
1325
01:26:28,500 --> 01:26:29,875
Dan, what are you doing?
1326
01:26:31,208 --> 01:26:32,833
Something very inconvenient.
1327
01:26:39,333 --> 01:26:40,875
I should've worn glasses.
1328
01:26:41,042 --> 01:26:43,542
Architects are more believable
with glasses.
1329
01:27:05,667 --> 01:27:08,667
She doesn't understand the marriage?
Did she say that?
1330
01:27:21,917 --> 01:27:23,375
-She says--
-No, Dan.
1331
01:27:25,625 --> 01:27:27,667
I won't do any more paperwork.
1332
01:27:28,167 --> 01:27:29,667
I don't want another child.
1333
01:27:30,208 --> 01:27:31,292
I want my girl.
1334
01:27:31,833 --> 01:27:34,625
-Let me talk.
-No, you let me talk.
1335
01:27:38,458 --> 01:27:40,333
They gave that girl to María.
1336
01:27:41,417 --> 01:27:42,583
María is gone now.
1337
01:27:43,792 --> 01:27:45,042
But I'm her husband.
1338
01:27:46,208 --> 01:27:48,417
That makes me the girl's legal father.
1339
01:27:51,958 --> 01:27:53,792
You can't take my girl now.
1340
01:27:55,292 --> 01:27:58,917
From the moment we saw Thi Mai...
1341
01:28:00,250 --> 01:28:03,542
From the moment we had a picture of her...
1342
01:28:04,375 --> 01:28:06,208
We became her parents.
1343
01:28:06,833 --> 01:28:08,042
Her family.
1344
01:28:11,042 --> 01:28:14,083
You can't break up the family now...
1345
01:28:16,250 --> 01:28:17,708
I already lost my wife.
1346
01:28:19,000 --> 01:28:20,833
I won't lose my daughter.
1347
01:28:38,542 --> 01:28:41,500
Now she calls the cops
and sends us to Cambodia, right?
1348
01:28:41,625 --> 01:28:42,542
Andrés...
1349
01:29:51,750 --> 01:29:53,917
Oh, my God...
1350
01:29:56,500 --> 01:29:59,250
You're here, honey, you're here.
1351
01:30:08,375 --> 01:30:11,250
You're here! Oh, my God!
1352
01:30:13,208 --> 01:30:15,375
What? No one has a tissue?
1353
01:30:16,542 --> 01:30:18,000
You did it, Andrés.
1354
01:30:18,292 --> 01:30:19,667
Yeah, well...
1355
01:30:19,750 --> 01:30:21,417
My best performance to date
1356
01:30:22,167 --> 01:30:23,333
and nobody saw it.
1357
01:30:28,125 --> 01:30:29,375
Thank you.
1358
01:30:36,792 --> 01:30:38,083
Now back to Spain.
1359
01:30:38,583 --> 01:30:40,917
Well, my Pepe is waiting for me.
1360
01:30:52,292 --> 01:30:53,333
Guys!
1361
01:30:56,750 --> 01:30:58,250
I think I'm going to stay.
1362
01:30:59,667 --> 01:31:02,833
Here in the orphanage?
1363
01:31:03,083 --> 01:31:04,708
No, here in Vietnam.
1364
01:31:04,958 --> 01:31:05,875
What?
1365
01:31:05,958 --> 01:31:08,750
I don't know,
I want to do some travelling.
1366
01:31:09,417 --> 01:31:11,167
If Dan wants to be my guide...
1367
01:31:13,375 --> 01:31:15,292
That sounds good, very good.
1368
01:31:16,583 --> 01:31:20,000
But the wedding will be in Spain.
I'm not coming back.
1369
01:31:20,792 --> 01:31:22,625
Take care of her for me, OK, Dan?
1370
01:31:22,708 --> 01:31:26,458
She may seem cold on the outside,
but she's got a warm heart...
1371
01:31:26,958 --> 01:31:29,042
Yes, she's got...
1372
01:31:29,667 --> 01:31:31,833
the hottest heart.
1373
01:31:35,125 --> 01:31:36,167
Is that right?
1374
01:31:36,583 --> 01:31:38,708
Yes, yes. You said it perfectly.
1375
01:32:06,792 --> 01:32:07,917
Thanks...
1376
01:32:13,292 --> 01:32:15,333
-Hello!
-Hello, Thi Mai!
1377
01:32:15,458 --> 01:32:17,125
Hello, I'm your grandpa.
1378
01:32:18,750 --> 01:32:21,167
How are you, honey, how are you?
1379
01:32:21,458 --> 01:32:24,208
Can I have a kiss? A kiss?
1380
01:32:24,792 --> 01:32:27,375
-Thank you so much.
-I've cried my eyes out...
1381
01:32:29,958 --> 01:32:33,625
-Come on, I have to get back to work.
-Sure, sure.
1382
01:32:35,167 --> 01:32:38,208
Speaking of which,
I thought I'd get a job.
1383
01:32:38,833 --> 01:32:40,917
You? Doing what?
1384
01:32:41,417 --> 01:32:42,542
Croupier.
1385
01:32:43,208 --> 01:32:44,375
What?
1386
01:32:44,750 --> 01:32:45,750
Croupier.
1387
01:32:46,208 --> 01:32:48,500
For the love of God! That's ridiculous.
1388
01:32:49,083 --> 01:32:51,125
Plus, you can't even pronounce it.
1389
01:32:51,375 --> 01:32:53,125
It's "croupier".
1390
01:32:53,375 --> 01:32:55,958
You don't have to say it right
to do it well.
1391
01:32:56,042 --> 01:32:58,125
You can say "orgasm" just fine...
1392
01:32:58,375 --> 01:32:59,917
That's enough, OK?
1393
01:33:00,417 --> 01:33:02,708
Look, let's go home.
1394
01:33:06,250 --> 01:33:09,375
All we have to discuss
are the divorce conditions.
1395
01:33:13,125 --> 01:33:14,250
Hang on.
1396
01:33:19,458 --> 01:33:25,333
You can keep the kids,
but Pepe's coming with me. Excuse me.
1397
01:33:32,917 --> 01:33:34,250
Carmen, she said it.
1398
01:33:34,375 --> 01:33:35,875
-What?
-"Uncle Andrés".
1399
01:33:35,958 --> 01:33:38,167
-I didn't hear it.
-Yes, "Uncle Andrés".
1400
01:33:38,250 --> 01:33:40,625
-Let's hear.
-Under pressure maybe...
1401
01:33:40,958 --> 01:33:42,292
"Uncle Andres"?
1402
01:33:42,542 --> 01:33:43,750
Uncle Andrés.
1403
01:33:48,250 --> 01:33:50,875
It's the first thing she said,
just saying...
1404
01:33:51,042 --> 01:33:55,417
THI MAI
OFF TO VIETNAM
95778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.