All language subtitles for Thi Mai Rumbo A Vietnam 2017

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,125 --> 00:01:06,958 It's not bad news, Elvira, we're giving you a second chance. 2 00:01:07,708 --> 00:01:11,625 So kicking me to the curb is a second chance now. 3 00:01:11,708 --> 00:01:15,042 You should be pleased, you're one of the most fortunate 4 00:01:15,167 --> 00:01:17,625 since you chose our pre-retirement plan. 5 00:01:17,708 --> 00:01:20,667 “Our plan"? What planet are you from? 6 00:01:20,875 --> 00:01:23,542 In a few years, you'll be on the street too. 7 00:01:23,750 --> 00:01:25,125 -Like everyone. -OK. 8 00:01:25,375 --> 00:01:27,958 But until then, I'm still your boss. 9 00:01:28,000 --> 00:01:31,125 -So if you have nothing to add... -I do! Firstly-- 10 00:01:31,208 --> 00:01:32,667 I don't have time to listen. 11 00:01:34,125 --> 00:01:37,042 If you could please sign... 12 00:01:40,208 --> 00:01:42,417 Maybe you need some glasses? 13 00:01:42,667 --> 00:01:44,500 Presbyopia is normal at your age. 14 00:01:45,417 --> 00:01:48,458 At yours it's not normal to be such an ass. 15 00:01:49,667 --> 00:01:51,917 Now get back to work, please. 16 00:01:52,208 --> 00:01:53,583 You have a few hours. 17 00:01:53,792 --> 00:01:56,250 Don't worry, in my remaining time 18 00:01:56,333 --> 00:01:59,708 I'll be sure to return everything the bank's given me. 19 00:02:01,125 --> 00:02:02,500 DENIED 20 00:02:03,083 --> 00:02:04,667 Well... 21 00:02:05,250 --> 00:02:08,167 Congratulations, your credit request is approved. 22 00:02:08,250 --> 00:02:12,750 -Really? My God. -Thank the central bank. 23 00:02:14,000 --> 00:02:17,125 Please, tell the next clients to come in. 24 00:02:17,458 --> 00:02:20,167 I think there's more good news to give today. 25 00:02:20,250 --> 00:02:22,250 -Thank you, thank you. -My pleasure. 26 00:02:36,958 --> 00:02:37,917 Pepe, quiet! 27 00:02:43,958 --> 00:02:46,333 Hello? Honey! 28 00:02:47,083 --> 00:02:50,083 Yes, I'm at home. No, I couldn't find the-- 29 00:02:50,917 --> 00:02:51,792 What? 30 00:02:52,333 --> 00:02:53,667 Another meeting? 31 00:02:55,375 --> 00:02:57,417 Honey, can you put this in the-- 32 00:02:58,708 --> 00:03:02,333 Yes, sure... I will grab something with the kids. 33 00:03:04,500 --> 00:03:08,125 Laura, want to eat? I made some tasty beef... 34 00:03:08,417 --> 00:03:10,792 I told you a thousand times I'm vegan. 35 00:03:11,250 --> 00:03:12,208 Vegan... 36 00:03:17,750 --> 00:03:20,625 -Hello? -I'll be there in five minutes. 37 00:03:21,292 --> 00:03:23,542 We don't have Pilates, right? 38 00:03:23,708 --> 00:03:25,917 No. Today we're getting drunk. 39 00:03:26,125 --> 00:03:28,458 I'm meeting Carmen at the store. Bye. 40 00:03:38,167 --> 00:03:41,333 Today you get beef Wellington, Pepe. 41 00:03:51,333 --> 00:03:54,042 And you said this is for any wall? 42 00:03:54,375 --> 00:03:57,417 Well, not to hang a picture in a nuclear reactor. 43 00:03:57,500 --> 00:03:58,375 OK. 44 00:03:58,625 --> 00:04:00,958 One second. We're just finishing. 45 00:04:01,542 --> 00:04:04,042 -Where's Javier? Maybe he knows... -What? 46 00:04:05,042 --> 00:04:06,667 I know everything he knows. 47 00:04:09,625 --> 00:04:10,958 Sheet metal screws? 48 00:04:11,000 --> 00:04:13,375 -Counter sunk or flat head? -Flat. 49 00:04:13,583 --> 00:04:15,583 Waterproof hot glue sticks? 50 00:04:15,667 --> 00:04:17,292 -Clear or color? -Clear. 51 00:04:17,458 --> 00:04:19,917 -Seven or eleven? -Seven. 52 00:04:20,042 --> 00:04:21,083 Riveters? 53 00:04:21,333 --> 00:04:23,792 -Pneumatic, accordion, or pop? -What? 54 00:04:24,042 --> 00:04:25,917 Take the standard one, 55 00:04:26,375 --> 00:04:27,792 get free rivets. 56 00:04:28,500 --> 00:04:31,458 Put in on my tab. I'll pick it up this afternoon. 57 00:04:31,625 --> 00:04:33,292 -OK. -See you later. 58 00:04:33,708 --> 00:04:36,458 Look at Billy the Kid. You left him speechless. 59 00:04:36,583 --> 00:04:38,333 Another asking for Javier. 60 00:04:38,500 --> 00:04:41,792 Like you need a penis to be able to sell screws. 61 00:04:42,000 --> 00:04:43,792 Nine-set penis, eleven-set... 62 00:04:44,417 --> 00:04:46,542 Maybe I'll stop by one day. 63 00:04:46,792 --> 00:04:50,917 Now that I'm living off retirement, I have time for DIY projects. 64 00:04:51,125 --> 00:04:52,000 What? 65 00:04:52,250 --> 00:04:53,375 You retired? 66 00:04:54,542 --> 00:04:56,542 How many years did she lie about? 67 00:04:56,708 --> 00:04:58,583 It's called pre-retirement. 68 00:04:58,958 --> 00:05:01,083 Everyone over 40 is on the street. 69 00:05:01,167 --> 00:05:02,958 -She said forty? -Forty? 70 00:05:03,000 --> 00:05:04,500 I'm rounding, OK? 71 00:05:05,542 --> 00:05:07,708 We're just missing the gas chamber. 72 00:05:07,792 --> 00:05:09,875 Elvira, I'm really very sorry. 73 00:05:10,167 --> 00:05:11,500 That job was your life. 74 00:05:12,250 --> 00:05:14,375 But you'll find something else. 75 00:05:14,792 --> 00:05:16,667 For example, the... 76 00:05:17,250 --> 00:05:21,292 You can do everything you've always wanted to and never could. 77 00:05:21,375 --> 00:05:23,083 Close up and let's go. 78 00:05:27,500 --> 00:05:29,333 Hello, Industrial Hardware? 79 00:05:30,167 --> 00:05:31,500 Yes, Javier, I'm-- 80 00:05:32,625 --> 00:05:34,625 OK, I'll put her on... 81 00:05:37,167 --> 00:05:38,917 Hi, Javier. I'm closing. 82 00:05:40,750 --> 00:05:41,708 What? 83 00:05:45,875 --> 00:05:47,500 What happened to her? 84 00:05:50,667 --> 00:05:51,708 What happened? 85 00:05:51,875 --> 00:05:54,917 My girl, my girl, María... 86 00:05:54,958 --> 00:05:56,792 Carmen! Hurry! 87 00:06:20,125 --> 00:06:21,333 Carmen, Javier. 88 00:06:21,958 --> 00:06:23,458 I am terribly sorry. 89 00:06:24,375 --> 00:06:27,000 I just want to say that if you need any comfort... 90 00:06:27,125 --> 00:06:31,042 Yeah, you already put on your show. Now leave us alone, please. 91 00:06:32,042 --> 00:06:35,750 If it were up to me, your kind wouldn't have gone near my girl. 92 00:06:38,708 --> 00:06:42,000 Poor dears. How terrible, Jesus! 93 00:06:43,458 --> 00:06:45,500 Well, shall we go? 94 00:06:46,542 --> 00:06:48,042 I have a 4 p.m. meeting... 95 00:06:48,167 --> 00:06:51,208 No, I'm staying with Carmen a while. 96 00:06:51,292 --> 00:06:54,333 Are you sure? How will you get home? 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,167 Here... 98 00:06:59,292 --> 00:07:03,042 -Take money for a taxi. -No. We'll drive her, don't worry. 99 00:07:06,417 --> 00:07:07,292 Well... 100 00:07:16,333 --> 00:07:18,042 -Where are they? -Here. 101 00:07:18,125 --> 00:07:20,750 We're going together, right? 102 00:07:20,917 --> 00:07:22,083 Of course. 103 00:07:22,792 --> 00:07:23,917 Come on. 104 00:08:08,667 --> 00:08:10,667 Here, honey. I made you some tea. 105 00:08:11,708 --> 00:08:14,333 -You need to take your pill. -OK. 106 00:08:18,042 --> 00:08:19,583 Don't answer it. 107 00:08:19,667 --> 00:08:20,792 I'll see who it is. 108 00:08:28,375 --> 00:08:31,833 Hi, you didn't answer the phone. 109 00:08:32,792 --> 00:08:35,667 Carmen, I brought you a homemade pastry. 110 00:08:35,958 --> 00:08:37,458 From the "Pastry House". 111 00:08:37,542 --> 00:08:39,708 -Hello, honey. -Hello. 112 00:08:40,125 --> 00:08:42,333 I brought you... Look! 113 00:08:43,708 --> 00:08:44,792 Broth. 114 00:08:46,750 --> 00:08:48,792 And chicken croquettes. 115 00:08:49,083 --> 00:08:50,042 -And... -Yes. 116 00:08:50,292 --> 00:08:53,083 And some... meatballs. 117 00:08:53,250 --> 00:08:54,750 I made a lot. 118 00:08:55,042 --> 00:08:57,042 And also some barbecue. 119 00:08:57,125 --> 00:08:59,958 You might have to freeze some. It's a lot, huh? 120 00:09:00,042 --> 00:09:02,958 Thank you, Rosa. You shouldn't have. 121 00:09:03,042 --> 00:09:06,417 I appreciate it, but I'm fine. You don't have to stay. 122 00:09:06,792 --> 00:09:08,167 Where would we go? 123 00:09:08,417 --> 00:09:13,167 I'm a fucking pre-retiree, and she's a boring housewife. 124 00:09:13,292 --> 00:09:14,375 Gosh, Elvi... 125 00:09:16,708 --> 00:09:19,667 You can't keep this up, Carmen. We're your friends. 126 00:09:20,125 --> 00:09:22,042 You can vent to us. 127 00:09:23,833 --> 00:09:25,333 We're here to listen. 128 00:09:27,833 --> 00:09:28,833 It's just... 129 00:09:29,125 --> 00:09:30,250 Sorry... 130 00:09:36,000 --> 00:09:37,750 -Íñigo, honey -You're kidding. 131 00:09:37,917 --> 00:09:38,958 Have you left yet? 132 00:09:40,500 --> 00:09:42,708 Yes, I already ironed that shirt. 133 00:09:44,042 --> 00:09:46,083 Would you mind feeding Pepe? 134 00:09:46,708 --> 00:09:48,792 Yes, the cupboard in the kitchen. 135 00:09:49,667 --> 00:09:51,917 It says "dog food". 136 00:09:53,458 --> 00:09:56,708 Well... Íñigo, two cups. 137 00:09:56,792 --> 00:10:00,458 Why don't you just tell the dog? He'll find it first. 138 00:10:01,792 --> 00:10:03,875 Forget it, it's fine... 139 00:10:04,333 --> 00:10:06,083 I'll go and feed Pepe. 140 00:10:09,292 --> 00:10:11,958 If it bothers you that much, don't listen. 141 00:10:12,167 --> 00:10:15,458 If I could, I would. But you're always on the damn phone! 142 00:10:15,833 --> 00:10:16,958 "Íñigo, coming!" 143 00:10:17,042 --> 00:10:19,375 “Today I'll make that omelet you like.” 144 00:10:19,583 --> 00:10:21,833 "Bang me, although I don't want to.” 145 00:10:22,000 --> 00:10:23,667 He really can't wait? 146 00:10:23,958 --> 00:10:27,542 Maybe you're jealous no one is waiting at home for you! 147 00:10:27,625 --> 00:10:29,917 Thanks, girls. I feel much better. 148 00:10:34,292 --> 00:10:36,042 -Morning. -Morning, Mikel. 149 00:10:36,125 --> 00:10:37,708 This arrived from Madrid. 150 00:10:41,000 --> 00:10:42,208 It's warmer, huh? 151 00:10:42,333 --> 00:10:43,625 It seems like it... 152 00:10:44,083 --> 00:10:45,333 -Thanks. -No problem. 153 00:10:45,417 --> 00:10:46,500 -Bye. -Bye. 154 00:11:22,125 --> 00:11:26,000 Message from yesterday at 1:25 p.m. 155 00:11:26,375 --> 00:11:32,125 Hi, this is Flores Cleaners. We're waiting for you to pick up your coat. 156 00:11:32,667 --> 00:11:33,958 Message erased. 157 00:11:34,958 --> 00:11:38,708 Message from Monday at 7:35 p.m. 158 00:11:40,083 --> 00:11:44,000 María, it's Pilar, from the adoption agency. 159 00:11:44,333 --> 00:11:45,792 Stop by ASAP. 160 00:11:46,417 --> 00:11:48,167 I have good news for you. 161 00:12:26,333 --> 00:12:27,208 Carmen! 162 00:12:27,292 --> 00:12:28,375 -Pilar! -How are you? 163 00:12:28,458 --> 00:12:29,542 -Good? -Good. 164 00:12:29,625 --> 00:12:31,375 Sit. And María? 165 00:12:31,708 --> 00:12:34,125 She didn't call. Is she traveling again? 166 00:12:34,250 --> 00:12:36,333 Pilar, I should have come earlier... 167 00:12:36,417 --> 00:12:40,458 No, don't worry. I wanted to tell her in person, but it's fine. 168 00:12:41,458 --> 00:12:42,542 Tell her what? 169 00:12:44,042 --> 00:12:45,583 She's all hers, Carmen! 170 00:12:46,167 --> 00:12:47,208 It's official! 171 00:12:47,792 --> 00:12:48,625 What? 172 00:12:48,708 --> 00:12:53,292 We got the file a few days ago, it's here somewhere. 173 00:12:54,042 --> 00:12:55,500 Here it is! 174 00:12:55,833 --> 00:12:58,667 Sorry, Carmen, my mind's racing. 175 00:12:59,375 --> 00:13:01,292 We have the tickets ready. 176 00:13:01,375 --> 00:13:06,333 -The travel instructions... -Look, Pilar, I have to... 177 00:13:18,417 --> 00:13:19,458 My God... 178 00:13:19,958 --> 00:13:21,042 Isn't she gorgeous? 179 00:13:21,417 --> 00:13:22,333 Yes. 180 00:13:23,417 --> 00:13:24,625 She really is. 181 00:13:25,958 --> 00:13:27,500 Do you have your passport? 182 00:13:28,042 --> 00:13:28,958 What? 183 00:13:29,417 --> 00:13:33,917 You said you'd go with María to the end of the world for her daughter. 184 00:13:34,083 --> 00:13:38,458 Vietnam isn't the end of the world, but it is a twenty-hour trip. 185 00:13:38,750 --> 00:13:43,292 Look, the ceremony is on the... 186 00:13:44,375 --> 00:13:45,208 Hold on... 187 00:13:45,792 --> 00:13:47,375 April 3. 188 00:13:48,417 --> 00:13:49,792 It's around the corner! 189 00:13:54,042 --> 00:13:55,292 Thi Mai? 190 00:13:57,042 --> 00:13:58,500 It means “tomorrow”. 191 00:14:02,125 --> 00:14:03,750 Why are you showing me this? 192 00:14:04,167 --> 00:14:07,708 I don't know, I thought... 193 00:14:09,583 --> 00:14:14,375 Javier, Javier... no? 194 00:14:18,583 --> 00:14:20,458 What are you doing? What are you doing? 195 00:14:20,583 --> 00:14:21,833 You're tossing it? 196 00:14:21,958 --> 00:14:24,750 -She could have been our granddaughter. -What? 197 00:14:24,833 --> 00:14:28,833 I don't want a granddaughter. I want our girl. 198 00:14:38,125 --> 00:14:40,083 Isn't it pretty? I told you. 199 00:14:40,167 --> 00:14:41,917 If you like it... 200 00:14:42,000 --> 00:14:44,417 No, but did you see the price? 201 00:14:44,500 --> 00:14:46,125 Íñigo would just die. 202 00:14:46,208 --> 00:14:47,708 Then buy it. 203 00:14:48,042 --> 00:14:50,000 Please, don't start. 204 00:14:50,208 --> 00:14:55,125 Just because you don't work, doesn't mean the money isn't yours too. 205 00:14:55,583 --> 00:14:58,458 -Yeah... -You're always apologizing! 206 00:14:58,833 --> 00:15:02,292 Miss, do you have this skirt in a 36? 207 00:15:02,417 --> 00:15:04,417 She said 36, 36. What nerve! 208 00:15:07,500 --> 00:15:11,208 Carmen, why don't you try this? It's perfect for San Fermín. 209 00:15:11,292 --> 00:15:12,167 I can't. 210 00:15:12,583 --> 00:15:13,958 I'm saving for a trip. 211 00:15:14,083 --> 00:15:14,958 Great! 212 00:15:15,333 --> 00:15:16,792 You're going for a weekend? 213 00:15:17,833 --> 00:15:18,708 To Ávila! 214 00:15:19,125 --> 00:15:20,000 To Burgos? 215 00:15:20,625 --> 00:15:21,500 To Vietnam. 216 00:15:21,667 --> 00:15:22,583 What? 217 00:15:26,083 --> 00:15:27,958 -Careful! -Sorry! 218 00:15:28,042 --> 00:15:29,958 Sorry! Oh, my goodness! 219 00:15:30,000 --> 00:15:31,958 -Sorry, sorry! -No, don't worry. 220 00:15:32,000 --> 00:15:34,208 -We'll put it back. -I'd like the bag. 221 00:15:34,375 --> 00:15:35,292 Sorry. 222 00:15:35,625 --> 00:15:38,000 What do you mean you're going to Vietnam? 223 00:15:38,250 --> 00:15:39,583 She was approved. 224 00:15:42,708 --> 00:15:43,958 She got the girl. 225 00:15:46,042 --> 00:15:47,125 But... 226 00:15:47,542 --> 00:15:49,250 Did you tell them María...? 227 00:15:49,542 --> 00:15:50,417 No. 228 00:15:51,083 --> 00:15:53,417 -No. -You're nuts, Carmen. 229 00:15:53,750 --> 00:15:55,083 How are you...? 230 00:15:55,292 --> 00:15:57,750 Isn't there a war going on? 231 00:15:57,917 --> 00:16:01,000 -Yes, in the 60s, Rosa. -But they're still commies, right? 232 00:16:01,167 --> 00:16:02,208 Carmen, please. 233 00:16:02,417 --> 00:16:04,208 A trip to Vietnam won't fix things. 234 00:16:04,292 --> 00:16:06,042 They eat dogs. 235 00:16:06,125 --> 00:16:07,500 Would you get the girl? 236 00:16:07,667 --> 00:16:09,542 María was her adoptive mother. 237 00:16:09,625 --> 00:16:10,667 I'm her grandma. 238 00:16:10,750 --> 00:16:13,167 No, no, Carmen, honey. You're not a grandma. 239 00:16:13,250 --> 00:16:16,042 Most wait nine months to see their grandchildren. 240 00:16:16,458 --> 00:16:17,917 I've waited two years. 241 00:16:18,125 --> 00:16:19,625 I want to meet her. 242 00:16:19,833 --> 00:16:21,625 What did Javier say? 243 00:16:22,958 --> 00:16:26,250 Nothing. He didn't say anything. 244 00:16:26,333 --> 00:16:27,792 You didn't tell him? 245 00:16:28,000 --> 00:16:32,375 You can't go around Vietnam adopting kids, you aren't Angelina Jolie. 246 00:16:32,833 --> 00:16:36,083 And you think Javier will let you go that far alone? 247 00:16:36,167 --> 00:16:37,042 Let? 248 00:16:37,708 --> 00:16:39,250 What century are you in? 249 00:16:42,333 --> 00:16:44,458 She's going with me, not alone. 250 00:16:51,250 --> 00:16:52,125 Damnit! 251 00:16:52,542 --> 00:16:53,458 Elvira. 252 00:16:53,958 --> 00:16:55,917 Wait, I think I'm still... 253 00:17:21,208 --> 00:17:22,500 I'm bad... 254 00:17:27,583 --> 00:17:28,667 What's her deal? 255 00:17:28,792 --> 00:17:31,208 She took three sedatives and a brandy. 256 00:17:31,292 --> 00:17:33,667 If not, she wouldn't get on a plane. 257 00:17:34,208 --> 00:17:35,167 How are you? 258 00:17:35,250 --> 00:17:36,958 I only took some valerian. 259 00:17:37,167 --> 00:17:38,792 I mean how are you? 260 00:17:39,375 --> 00:17:40,250 Good... 261 00:17:41,083 --> 00:17:42,625 Really, I'm good. 262 00:17:44,917 --> 00:17:47,500 Rain! Goodbye, rain! 263 00:17:47,792 --> 00:17:49,792 -Rosa! -Goodbye, rain! 264 00:17:52,458 --> 00:17:54,542 She is totally high. 265 00:17:55,083 --> 00:17:58,125 By the way, Rosa, what did Íñigo say? 266 00:17:58,458 --> 00:17:59,792 How did he take it? 267 00:17:59,958 --> 00:18:01,667 Fantastically. 268 00:18:02,042 --> 00:18:05,167 The two of us really know how to communicate. 269 00:18:09,000 --> 00:18:12,042 Honey, I'm going to Vietnam with my friends. 270 00:18:12,625 --> 00:18:15,375 I left some potato salad in the fridge. 271 00:18:16,625 --> 00:18:17,583 Goodbye. 272 00:18:22,458 --> 00:18:25,292 Honey, I'm going to Vietnam with my friends. 273 00:18:25,500 --> 00:18:28,125 I left some potato salad in the fridge. 274 00:18:29,667 --> 00:18:30,625 Goodbye. 275 00:19:13,125 --> 00:19:16,250 No, I can't find my passport. I can't find... 276 00:19:16,333 --> 00:19:17,458 Passport. 277 00:19:17,542 --> 00:19:19,792 The passport, she can't find the... 278 00:19:19,917 --> 00:19:21,833 Leave her alone, she'll find it. 279 00:19:40,125 --> 00:19:41,292 María de los Peines? 280 00:19:41,375 --> 00:19:45,417 Relax, I said you're a very famous flamenco artist. 281 00:19:45,500 --> 00:19:48,250 And he relaxed a bit. They love flamenco. 282 00:19:48,542 --> 00:19:50,417 I found it! It was right here! 283 00:19:50,500 --> 00:19:52,583 I put it here so I didn't lose it. 284 00:19:53,250 --> 00:19:54,417 She had it. 285 00:19:55,417 --> 00:19:56,583 Thank you. 286 00:19:56,958 --> 00:19:59,250 And the stamp... Olé, olé! 287 00:20:01,292 --> 00:20:03,958 I didn't introduce myself. I'm Andrés. 288 00:20:04,250 --> 00:20:05,208 I'm Elvira. 289 00:20:05,417 --> 00:20:08,958 She's Carmen and Mary Poppins over there is Rosa. 290 00:20:10,250 --> 00:20:13,250 What brings you to Vietnam? Tourism? 291 00:20:14,750 --> 00:20:16,708 Yes, more or less. 292 00:20:17,250 --> 00:20:18,458 Are you alone? 293 00:20:18,542 --> 00:20:20,667 Yes, but not for long. 294 00:20:21,125 --> 00:20:23,042 I'm here to live with my man. 295 00:20:24,333 --> 00:20:26,250 He's worked here for two years. 296 00:20:26,333 --> 00:20:27,625 -Because he's... -Gay? 297 00:20:29,167 --> 00:20:34,375 He takes Spanish tourists around Halong Bay. But gay works too. 298 00:20:34,542 --> 00:20:35,708 No, it's fine. 299 00:20:35,958 --> 00:20:39,250 My daughter has a friend who is... He comes over. 300 00:20:39,542 --> 00:20:40,583 Jesus, Rosa. 301 00:20:41,083 --> 00:20:45,375 -Pleasure, maybe I'll see you around. -Bye, bye! 302 00:20:45,583 --> 00:20:47,167 What a nice guy. 303 00:20:47,375 --> 00:20:48,917 You can't tell at all. 304 00:20:49,042 --> 00:20:52,917 Unlike you. You can smell the uptight from miles away. 305 00:21:02,792 --> 00:21:03,667 There he is! 306 00:21:04,958 --> 00:21:06,250 Yes, look. 307 00:21:06,667 --> 00:21:08,083 -Hello. -Hello. 308 00:21:08,333 --> 00:21:09,167 I'm Carmen. 309 00:21:09,250 --> 00:21:10,500 -Pleasure. -Elvira. 310 00:21:10,583 --> 00:21:11,625 -Pleasure. -Rosa. 311 00:21:11,708 --> 00:21:12,583 Pleasure. 312 00:21:12,750 --> 00:21:13,625 How are you? 313 00:21:13,750 --> 00:21:14,750 -Good. -Good. 314 00:21:14,833 --> 00:21:16,417 My name's Dan. 315 00:21:17,167 --> 00:21:18,458 Your Spanish is great. 316 00:21:18,833 --> 00:21:20,250 Thanks, yours too. 317 00:21:22,125 --> 00:21:23,292 We just need María. 318 00:21:23,708 --> 00:21:24,667 Where is she? 319 00:21:24,958 --> 00:21:26,833 No, María can't come. 320 00:21:28,667 --> 00:21:30,208 That's inconvenient. 321 00:21:30,458 --> 00:21:31,958 Everything's ready, look. 322 00:21:33,000 --> 00:21:34,417 María Medina. 323 00:21:34,708 --> 00:21:36,083 Why didn't she tell us? 324 00:21:36,583 --> 00:21:41,208 Because she died in a car accident. But I'm her mother. 325 00:21:41,458 --> 00:21:42,958 I've come for Thi Mai. 326 00:21:46,333 --> 00:21:47,417 But... 327 00:21:47,750 --> 00:21:50,375 -This is... -Very inconvenient, we get it. 328 00:21:50,750 --> 00:21:51,958 Can we leave now? 329 00:21:52,083 --> 00:21:54,042 I'll bite if I don't get a smoke. 330 00:21:54,125 --> 00:21:55,667 -Sorry. -Thanks. 331 00:21:56,208 --> 00:21:57,417 One moment. 332 00:21:59,958 --> 00:22:02,333 How long are you staying in Vietnam? 333 00:22:02,542 --> 00:22:06,083 Sorry, this is the first time I've packed since my honeymoon. 334 00:22:07,792 --> 00:22:08,792 Let's go. 335 00:22:12,792 --> 00:22:15,333 Two months ago, he turned four. 336 00:22:15,417 --> 00:22:17,667 -He's gorgeous. -His name's Quang Ly. 337 00:22:17,917 --> 00:22:22,042 He kind of looks like his dad, right? 338 00:22:22,917 --> 00:22:24,583 Have you been waiting long? 339 00:22:24,792 --> 00:22:26,083 Over three years? 340 00:22:26,333 --> 00:22:28,833 And five trying with natural methods. 341 00:22:28,958 --> 00:22:33,167 But he has lazy sperm that can't reach their target. 342 00:22:33,500 --> 00:22:36,417 Are you going to tell the whole world? 343 00:22:36,542 --> 00:22:37,250 Hello. 344 00:22:37,333 --> 00:22:38,292 Hello. 345 00:22:38,375 --> 00:22:39,708 -How are you? -Good. 346 00:22:39,792 --> 00:22:41,333 -Can you hear me? -Yes. 347 00:22:42,208 --> 00:22:45,750 Ladies and gentlemen, we're reaching Hanoi. 348 00:22:46,167 --> 00:22:51,583 The second largest city after Ho Chi Minh. The name means “city between two rivers”. 349 00:22:51,958 --> 00:22:54,542 It was named Vietnam's capital after the war. 350 00:22:54,667 --> 00:22:59,667 Close to Hanoi is Halong Bay, considered a World Heritage Site. 351 00:22:59,958 --> 00:23:03,792 -Yes? -What is "are you sure this is chicken"? 352 00:23:04,625 --> 00:23:06,083 I'll write it later, OK? 353 00:23:22,083 --> 00:23:23,417 Everything flows here. 354 00:23:23,625 --> 00:23:26,833 Crossing the street, I recommend you go slowly 355 00:23:26,958 --> 00:23:29,167 and look the driver in the eyes. 356 00:23:29,250 --> 00:23:31,750 What eyes? Even their brows are covered. 357 00:23:31,833 --> 00:23:33,167 It must be religious. 358 00:23:33,375 --> 00:23:36,375 They pray to that fat laughing god, right? 359 00:23:36,542 --> 00:23:39,625 We're going to be on “Hicks Around the World”. 360 00:24:11,625 --> 00:24:14,292 Who missed this ass? 361 00:24:18,125 --> 00:24:19,958 José Carlos Martínez? 362 00:24:20,250 --> 00:24:21,292 Hello. 363 00:24:49,917 --> 00:24:51,667 We're off to a great start. 364 00:25:12,083 --> 00:25:13,208 Good morning, guys. 365 00:25:13,292 --> 00:25:14,500 -Morning. -Morning. 366 00:25:14,792 --> 00:25:17,125 Lots of bees in your stomach today? 367 00:25:17,208 --> 00:25:20,000 You say “have butterflies in your stomach”. 368 00:25:20,125 --> 00:25:22,417 Sure. That makes much more sense. 369 00:25:23,625 --> 00:25:24,750 Let's go. 370 00:25:27,625 --> 00:25:29,167 You can... 371 00:25:30,375 --> 00:25:34,167 -visit the Temple of Literature. -No, we'll go to the orphanage. 372 00:25:34,292 --> 00:25:38,208 I'm afraid not. I need to talk to superiors and inform them. 373 00:25:39,250 --> 00:25:44,125 How will that girl feel when someone comes for the others and not her? 374 00:25:44,292 --> 00:25:47,250 If she sees me, she'll feel she has a family too. 375 00:25:47,417 --> 00:25:49,125 No papers, no family. 376 00:25:49,333 --> 00:25:50,792 Dan, give us a break. 377 00:25:50,958 --> 00:25:52,500 We traveled 36 hours. 378 00:25:52,583 --> 00:25:53,917 From across the world. 379 00:25:53,958 --> 00:25:55,917 And the tickets were steep. 380 00:25:56,042 --> 00:25:56,958 Steep? 381 00:25:57,000 --> 00:25:58,792 Expensive, they were expensive. 382 00:25:58,917 --> 00:26:00,333 Yes, yes. Correct. 383 00:26:00,583 --> 00:26:04,500 You paid for the trip and your guide. I'm at your disposal. 384 00:26:04,750 --> 00:26:05,625 But... 385 00:26:06,000 --> 00:26:07,500 Not to go to the orphanage. 386 00:26:22,792 --> 00:26:23,958 Ready? 387 00:26:24,292 --> 00:26:25,792 What are we going to do? 388 00:26:26,042 --> 00:26:27,500 What any tourist does. 389 00:26:29,292 --> 00:26:30,417 Take a taxi. 390 00:26:32,042 --> 00:26:33,292 There's a taxi. 391 00:26:38,167 --> 00:26:39,333 Let's go! 392 00:26:43,667 --> 00:26:45,417 No, no, sorry, sorry. 393 00:26:46,500 --> 00:26:48,167 Yes, yes. It's not a taxi! 394 00:26:54,125 --> 00:26:56,667 Carmen this isn't like spin class. 395 00:27:07,542 --> 00:27:09,542 Girls, it's getting away! 396 00:27:12,958 --> 00:27:14,417 Wait, girls! 397 00:27:14,667 --> 00:27:15,583 Wait! 398 00:27:28,708 --> 00:27:30,792 I really need to quit smoking. 399 00:28:11,750 --> 00:28:14,042 God, what do we do? They'll see us! 400 00:28:14,500 --> 00:28:15,375 Look! 401 00:28:15,458 --> 00:28:16,333 What? 402 00:28:16,958 --> 00:28:20,000 No way, I wouldn't be caught dead in that. 403 00:28:40,708 --> 00:28:42,542 You should have shaved, Manuel. 404 00:28:42,625 --> 00:28:44,208 -You'll scare him. -Dear... 405 00:28:44,292 --> 00:28:46,750 Elena, you're making me very anxious. 406 00:28:57,333 --> 00:28:59,750 -What? -Let's go. 407 00:28:59,833 --> 00:29:01,917 Carmen, hang on. Wait for us. 408 00:29:01,958 --> 00:29:05,792 Wait! So small, but so much energy... 409 00:29:16,417 --> 00:29:17,500 Hello. 410 00:29:19,250 --> 00:29:21,750 We're looking for Thi Mai. 411 00:29:22,333 --> 00:29:23,167 Thi Mai. 412 00:29:23,792 --> 00:29:25,917 Maybe that's not how you say it. 413 00:29:26,917 --> 00:29:28,042 "Te Mai"? 414 00:29:28,458 --> 00:29:30,333 "Tee May"? 415 00:29:30,708 --> 00:29:31,583 "Te Mai"? 416 00:29:31,750 --> 00:29:33,417 "Ti Moy"? 417 00:29:33,708 --> 00:29:36,125 -"Ti May"? -You're like a parrot. 418 00:29:36,417 --> 00:29:38,625 -Try speaking English. -Yes, yes. 419 00:29:39,083 --> 00:29:41,125 We come with Dan. 420 00:29:41,333 --> 00:29:42,167 Dan? 421 00:29:42,250 --> 00:29:45,083 Dan accompanying the Spanish group? 422 00:29:45,917 --> 00:29:46,833 Spanish group? 423 00:29:48,125 --> 00:29:49,042 Over there. 424 00:29:49,125 --> 00:29:50,500 -Thanks. -She understood me. 425 00:29:50,583 --> 00:29:51,583 "Acompañing?" 426 00:29:52,542 --> 00:29:54,500 I think he likes the beard. 427 00:30:05,542 --> 00:30:06,333 Hello. 428 00:30:07,292 --> 00:30:10,250 No, no. This is very inconvenient. 429 00:30:10,833 --> 00:30:12,083 You can't be here. 430 00:30:12,375 --> 00:30:14,667 -I just want to see her quick. -No. 431 00:30:15,458 --> 00:30:18,958 -Go back to the hotel. -I just want to give her something. 432 00:30:48,958 --> 00:30:49,917 Carmen... 433 00:30:52,292 --> 00:30:53,917 We should go. 434 00:30:56,625 --> 00:30:58,375 I want to see her quick. 435 00:30:58,625 --> 00:31:00,333 Tell... tell... Dan. 436 00:31:01,667 --> 00:31:04,125 Tell them I want to see her one second. 437 00:31:05,500 --> 00:31:06,792 One second. 438 00:31:07,000 --> 00:31:08,333 Just one second and... 439 00:31:08,500 --> 00:31:09,583 You have to go. 440 00:31:10,625 --> 00:31:12,958 I'm going to the Ministry of Justice. 441 00:31:13,208 --> 00:31:16,958 Then, to the agency to ask about your case. 442 00:31:17,000 --> 00:31:18,500 -OK, I'll come with. -No. 443 00:31:18,583 --> 00:31:19,708 I'll go alone. 444 00:31:22,042 --> 00:31:22,875 OK. 445 00:31:24,583 --> 00:31:26,750 I promise I'll do what I can. 446 00:31:33,542 --> 00:31:36,542 We'll know soon, Carmen. Dan promised. 447 00:31:36,708 --> 00:31:38,458 We just have to wait a bit. 448 00:31:38,625 --> 00:31:40,625 I couldn't even give her the doll. 449 00:31:44,042 --> 00:31:45,875 Rosa, your phone's ringing. 450 00:31:51,167 --> 00:31:52,125 Íñigo! 451 00:31:52,500 --> 00:31:53,542 Hello? 452 00:31:57,125 --> 00:31:58,708 What do you mean crazy? 453 00:31:59,958 --> 00:32:01,917 How else? With the Visa! 454 00:32:03,750 --> 00:32:05,750 I didn't know the money was yours. 455 00:32:06,917 --> 00:32:11,125 -Hang on, I... Hey, one sec-- -Come back to Spain right now! 456 00:32:11,250 --> 00:32:12,250 Can I...? 457 00:32:12,958 --> 00:32:16,458 I can't hear you! The sound's terrible, distant! 458 00:32:17,958 --> 00:32:19,792 I'll call you! I'll call you! 459 00:32:20,958 --> 00:32:24,000 I don't know how to do it. Now I've dropped my bike. 460 00:32:24,500 --> 00:32:27,125 Hey, let's grab a bite. I'm starving. 461 00:32:41,500 --> 00:32:42,750 This is...? 462 00:32:45,667 --> 00:32:46,417 Soup! 463 00:32:46,958 --> 00:32:47,792 Rice. 464 00:32:47,917 --> 00:32:49,917 These rolls. 465 00:32:50,042 --> 00:32:51,417 These, too, these ones. 466 00:32:51,500 --> 00:32:52,542 Is there gluten? 467 00:32:52,792 --> 00:32:54,000 "Free gluten"! 468 00:32:54,167 --> 00:32:56,083 He doesn't understand. Let me. 469 00:32:56,250 --> 00:32:57,292 Meat, meat, meat. 470 00:32:57,417 --> 00:32:58,250 -Meat. -No. 471 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 No, no meat, OK? 472 00:32:59,833 --> 00:33:02,000 No, cá, cá for me. Sir, cá for me. 473 00:33:02,083 --> 00:33:03,667 -Cá, cá? -Cá! 474 00:33:03,750 --> 00:33:04,750 Cá, cá... 475 00:33:04,833 --> 00:33:06,542 You're about to lay an egg. 476 00:33:06,667 --> 00:33:09,125 -I don't want that. -Well, more cá. 477 00:33:10,333 --> 00:33:12,042 -Give them here. -Meat too! 478 00:33:12,167 --> 00:33:14,125 And those veggies? 479 00:33:14,208 --> 00:33:15,667 -The soup. -And veggies. 480 00:33:15,750 --> 00:33:17,208 -There. -Got it? 481 00:33:17,292 --> 00:33:19,792 -I'll put this on top. -There. 482 00:33:19,917 --> 00:33:21,708 My goodness, the broth... 483 00:33:21,833 --> 00:33:24,333 I can't take any more. 484 00:33:25,458 --> 00:33:28,333 Ma'am. Ma'am! 485 00:33:28,833 --> 00:33:31,708 Ma'am, I can't get through, excuse me. 486 00:33:32,500 --> 00:33:35,625 Not even Barbie's ass could fit here. 487 00:33:35,708 --> 00:33:38,875 Isn't there a bigger table? 488 00:33:40,458 --> 00:33:43,583 I knew it. All that's left is one fritter. 489 00:33:44,542 --> 00:33:46,167 How do we eat this? 490 00:33:46,333 --> 00:33:48,708 Chop sticks! Chop sticks! 491 00:34:33,083 --> 00:34:34,625 You want a trip? 492 00:34:43,292 --> 00:34:45,125 José Carlos Martínez? 493 00:34:50,583 --> 00:34:54,583 ...José Carlos Martínez here for any question you may have. 494 00:34:54,708 --> 00:34:56,625 Thanks in advance for... 495 00:35:17,292 --> 00:35:18,667 José Carlos! 496 00:35:20,250 --> 00:35:21,292 Here! 497 00:35:22,250 --> 00:35:23,208 José Carlos! 498 00:35:23,292 --> 00:35:27,708 The size of this bay is extensive. There are thousands of islands... 499 00:35:28,333 --> 00:35:29,792 José Carlos! 500 00:35:32,833 --> 00:35:34,417 José Carlos! 501 00:35:40,000 --> 00:35:43,000 Now, just close your eyes. 502 00:35:44,167 --> 00:35:46,958 Close your eyes. Very good. Now breathe... 503 00:35:47,208 --> 00:35:48,542 What's he doing? 504 00:35:52,167 --> 00:35:53,958 ...the millenary scent 505 00:35:54,583 --> 00:35:58,125 of this bay that's one of the seven natural wonders... 506 00:35:58,208 --> 00:35:59,375 José Carlos! 507 00:35:59,500 --> 00:36:00,667 Wait! 508 00:36:01,417 --> 00:36:02,417 Wait! 509 00:36:03,000 --> 00:36:05,667 José Carlos, wait! 510 00:36:05,750 --> 00:36:09,250 ...all this here is marvelous, truly impressive. 511 00:36:09,708 --> 00:36:11,542 Here, keep the change. 512 00:36:13,000 --> 00:36:15,083 Please, don't let there be sharks. 513 00:36:18,750 --> 00:36:20,500 Man overboard! 514 00:36:29,292 --> 00:36:30,167 Andrés! 515 00:36:30,500 --> 00:36:32,292 What are you doing here? 516 00:36:32,375 --> 00:36:36,208 What am I doing here? Rafting, José Carlos! 517 00:36:36,333 --> 00:36:39,167 I can't talk right now, I'm mid-explanation. 518 00:36:40,333 --> 00:36:43,417 -Going back to... -I deserve the explanation. 519 00:36:43,500 --> 00:36:49,167 ...spit out pearls and jade. These gems became these magnificent islets 520 00:36:49,250 --> 00:36:51,708 you can see. Look at them, look. 521 00:36:51,792 --> 00:36:52,667 So what? 522 00:36:54,750 --> 00:36:58,167 The explanation should be in your mailbox right now. 523 00:36:58,625 --> 00:36:59,708 Excuse me? 524 00:37:00,375 --> 00:37:04,708 -This bay measures more than 1500-- -José Carlos... 525 00:37:06,750 --> 00:37:08,125 A wedding invitation. 526 00:37:09,833 --> 00:37:12,958 Hang on, José Carlos, what are you saying? 527 00:37:15,458 --> 00:37:18,000 -I got married, OK? -You got married? 528 00:37:18,083 --> 00:37:21,208 I'm sorry, I couldn't bear telling you and-- 529 00:37:21,292 --> 00:37:24,417 You couldn't bear telling me you lied all this time? 530 00:37:24,708 --> 00:37:26,000 Not from the start. 531 00:37:26,083 --> 00:37:29,375 Sorry, that's OK then, what a great guy! Seriously... 532 00:37:30,250 --> 00:37:35,042 Knowing I came from Madrid, José Carlos, I left everything... 533 00:37:38,958 --> 00:37:41,500 They don't approve of gay marriage here. 534 00:37:41,667 --> 00:37:43,208 They stoned them... 535 00:37:43,333 --> 00:37:44,333 Yes, I didn't... 536 00:37:46,583 --> 00:37:48,167 I didn't marry a man. 537 00:37:49,083 --> 00:37:51,542 Tell me you married a horse. 538 00:37:52,292 --> 00:37:56,292 I'm sorry, maybe I rushed coming out, I... 539 00:37:56,750 --> 00:38:00,417 I don't know what to say. I'm sorry, I'm so sorry. 540 00:38:00,958 --> 00:38:02,333 -Rushed? -Rushed. 541 00:38:02,417 --> 00:38:04,458 -Rushed? -Rushed. 542 00:38:04,583 --> 00:38:06,750 Now maybe you'll rush somewhere else. 543 00:38:07,292 --> 00:38:09,958 -Andrés! -You'll rush somewhere else. 544 00:38:12,083 --> 00:38:13,458 No violence, OK? 545 00:38:14,250 --> 00:38:15,667 I'll rush. 546 00:38:15,750 --> 00:38:17,208 But I'm hitting you. 547 00:38:22,708 --> 00:38:23,708 Andrés! 548 00:38:23,917 --> 00:38:25,750 Shut up and fight, faggot! 549 00:38:27,333 --> 00:38:28,667 Don't hit me! 550 00:38:35,792 --> 00:38:37,083 Finally! 551 00:38:37,375 --> 00:38:38,583 Where were you? 552 00:38:38,667 --> 00:38:40,042 -Is this the agency? -Yes. 553 00:38:40,125 --> 00:38:41,833 -And? -It's not good. 554 00:38:41,958 --> 00:38:43,792 They said to return to Spain. 555 00:38:43,958 --> 00:38:44,917 But... 556 00:38:45,083 --> 00:38:46,250 I was thinking. 557 00:38:46,958 --> 00:38:47,792 Come. 558 00:38:49,542 --> 00:38:51,333 -Did you and your husband... -Yes. 559 00:38:51,458 --> 00:38:55,958 ...discuss who would take care of Thi Mai if something happened to María? 560 00:38:56,833 --> 00:38:57,792 No. 561 00:38:58,917 --> 00:39:02,208 A parent never thinks something like that will happen. 562 00:39:02,292 --> 00:39:05,417 In Spain, grandparents always take care of the kids. 563 00:39:05,833 --> 00:39:07,542 -They don't here? -No. 564 00:39:07,625 --> 00:39:09,000 Here we eat them. 565 00:39:11,167 --> 00:39:15,708 Sometimes adoptive parents appoint guardians if something happens. 566 00:39:16,292 --> 00:39:18,708 If María wrote that down, 567 00:39:19,042 --> 00:39:22,750 I can try to convince the Ministry to look at your case. 568 00:39:33,375 --> 00:39:34,417 Hello? 569 00:39:34,792 --> 00:39:36,958 Javier? It's me. 570 00:39:40,042 --> 00:39:41,250 Javier? 571 00:39:42,417 --> 00:39:43,500 What do you want? 572 00:39:44,625 --> 00:39:46,375 Want to know how it went? 573 00:39:46,583 --> 00:39:49,417 It's an international call. It'll be expensive. 574 00:39:50,458 --> 00:39:51,708 OK, yes. 575 00:39:52,167 --> 00:39:54,708 I need you to do me a favor. 576 00:39:56,000 --> 00:39:57,667 I have to show 577 00:39:58,583 --> 00:40:01,958 María named us the girl's guardians. Or at least wanted to. 578 00:40:02,625 --> 00:40:05,500 The one who'd know is Pilar at the Madrid agency. 579 00:40:06,000 --> 00:40:07,250 Can you talk to her? 580 00:40:08,083 --> 00:40:09,333 I won't go, Carmen. 581 00:40:09,833 --> 00:40:11,208 I won't do any of that. 582 00:40:12,583 --> 00:40:15,000 Please, if you don't do it, we won't get the girl. 583 00:40:15,250 --> 00:40:16,750 Well, good. 584 00:40:17,417 --> 00:40:21,250 What would we do with a girl who isn't even our blood? 585 00:40:21,583 --> 00:40:23,333 So this is all you'll do? 586 00:40:26,083 --> 00:40:27,125 What do you mean? 587 00:40:27,417 --> 00:40:28,875 Now that María's gone, 588 00:40:29,375 --> 00:40:30,708 you refuse it all. 589 00:40:31,167 --> 00:40:32,542 Her decisions... 590 00:40:32,958 --> 00:40:34,333 Her wishes... 591 00:40:35,958 --> 00:40:37,000 Her future... 592 00:40:37,250 --> 00:40:39,417 What future, Carmen? What future? 593 00:40:41,750 --> 00:40:43,167 Our girl's dead. 594 00:40:43,417 --> 00:40:44,833 Yes, but Thi Mai isn't. 595 00:40:45,625 --> 00:40:46,917 The girl's real. 596 00:40:47,250 --> 00:40:49,958 I'll do anything to get her. 597 00:40:50,000 --> 00:40:52,375 Great. But don't ask me for anything. 598 00:40:52,583 --> 00:40:55,375 You're already dumb enough, I don't have to be. 599 00:40:55,458 --> 00:40:58,167 Oh? At least I'm doing something. 600 00:40:58,458 --> 00:41:01,083 What have you done since María died? 601 00:41:01,333 --> 00:41:03,125 -Carmen, please... -Nothing! 602 00:41:03,417 --> 00:41:05,042 You've done nothing! 603 00:41:05,292 --> 00:41:09,958 You don't get up, go out, go to work, the store's closed. 604 00:41:10,208 --> 00:41:13,042 You haven't gone to María's house since the accident. 605 00:41:13,125 --> 00:41:14,417 -For what? -For what? 606 00:41:14,917 --> 00:41:16,958 To smell her! 607 00:41:17,958 --> 00:41:20,208 To feel her! 608 00:41:22,417 --> 00:41:26,208 I feel her and feel she's here. 609 00:41:27,125 --> 00:41:31,042 I feel I have to be here for her and especially for this girl. 610 00:41:31,125 --> 00:41:33,500 We can't leave her, this girl needs us. 611 00:41:33,583 --> 00:41:35,333 No, Carmen, no. Accept it. 612 00:41:37,250 --> 00:41:39,792 You need that girl. It's different. 613 00:41:54,792 --> 00:41:59,083 This Cosmopolitan is nice. It goes down like water. 614 00:41:59,375 --> 00:42:01,500 Waiter, do you have any snacks? 615 00:42:01,625 --> 00:42:03,917 I can't take it, I'm going to smoke. 616 00:42:03,958 --> 00:42:06,208 -I'll go, too. -You don't smoke. 617 00:42:06,417 --> 00:42:07,917 I don't drink either. 618 00:42:13,667 --> 00:42:15,667 This is a casino! 619 00:42:17,250 --> 00:42:19,292 Want to play some slots? 620 00:42:19,375 --> 00:42:20,458 No, forget it. 621 00:42:20,625 --> 00:42:24,125 My neighbor started with spare change and ended up 622 00:42:24,250 --> 00:42:26,583 in prison and her husband foreclosed. 623 00:42:27,625 --> 00:42:29,125 What did I just say? 624 00:42:30,250 --> 00:42:33,958 -I'm feeling this Cosmopolitan a bit. -A bit? 625 00:42:34,042 --> 00:42:36,708 If I were her, I'd have drunk all of Mekong. 626 00:42:36,875 --> 00:42:37,917 What's that? 627 00:42:38,333 --> 00:42:39,375 Blackjack. 628 00:42:39,458 --> 00:42:40,833 You win by hitting 21. 629 00:42:41,292 --> 00:42:43,292 Hit 21, you win. Go over, you lose. 630 00:42:43,375 --> 00:42:44,958 Like 7.5, without jacks. 631 00:42:45,042 --> 00:42:47,083 I'm travelling with the AARP. 632 00:42:49,333 --> 00:42:51,292 -One game? -I'm going to smoke. 633 00:42:51,375 --> 00:42:54,000 Just one. Then you can smoke. 634 00:42:54,083 --> 00:42:57,167 C'mon, worldly woman. Ask for some cards. 635 00:43:08,500 --> 00:43:09,542 No more bets? 636 00:43:13,458 --> 00:43:15,083 What shitty cards. 637 00:43:16,125 --> 00:43:17,708 Is this OK? 638 00:43:17,833 --> 00:43:18,750 Two face cards. 639 00:43:18,833 --> 00:43:20,000 An ace and I win. 640 00:43:20,083 --> 00:43:21,625 Don't get too excited. 641 00:43:21,708 --> 00:43:24,167 The game is random, it's almost impossible... 642 00:43:27,083 --> 00:43:28,250 I can't believe it. 643 00:43:31,167 --> 00:43:32,833 Seven and a half! "Jan Blas"! 644 00:43:32,958 --> 00:43:34,583 "Jan Blas", "San Blas"! 645 00:43:35,542 --> 00:43:36,667 Blackjack! 646 00:43:36,958 --> 00:43:38,333 Yeah, you won, you won. 647 00:43:38,417 --> 00:43:39,333 Another round? 648 00:43:40,500 --> 00:43:41,583 How kind. 649 00:43:42,417 --> 00:43:44,583 -You play, I'll be back. -OK. 650 00:43:46,833 --> 00:43:48,250 -No more bets? -Yes. 651 00:43:49,500 --> 00:43:51,958 Please, you won't fix things like that. 652 00:43:52,125 --> 00:43:53,000 No? 653 00:43:53,958 --> 00:43:57,208 So what do I do? Because I have no idea. 654 00:43:57,375 --> 00:43:58,792 I said this trip was... 655 00:43:58,875 --> 00:44:00,708 Crazy, yeah, I know. 656 00:44:01,083 --> 00:44:02,292 But look, 657 00:44:02,625 --> 00:44:05,292 it's the first I've taken in my life. 658 00:44:05,417 --> 00:44:06,458 What do you mean? 659 00:44:06,542 --> 00:44:09,125 I should've learned more from my daughter. 660 00:44:09,833 --> 00:44:11,000 To live! 661 00:44:11,875 --> 00:44:14,083 To have experiences... 662 00:44:15,125 --> 00:44:16,667 To not be afraid. 663 00:44:18,583 --> 00:44:21,583 Right now I'm scared to death, Elvira. 664 00:44:24,250 --> 00:44:27,458 I'm in a country where I can't ask for toilet paper. 665 00:44:29,208 --> 00:44:32,542 I'm thousands of kilometers away from a man who's even more afraid than me. 666 00:44:33,542 --> 00:44:37,042 And I want to run home so badly. 667 00:44:38,500 --> 00:44:41,042 And that scares me even more. 668 00:44:42,125 --> 00:44:43,417 You know what? 669 00:44:43,917 --> 00:44:48,292 You aren't going anywhere. You still have to give that girl the doll. 670 00:44:50,875 --> 00:44:52,208 Elvira, you're lovely! 671 00:44:52,292 --> 00:44:54,292 Thanks. You're lovely... 672 00:44:54,417 --> 00:44:56,417 Hey, this is also for me. 673 00:44:57,125 --> 00:45:00,542 I've been this close to going to a zumba class now that I have so much time off. 674 00:45:02,500 --> 00:45:04,250 Another ace! 675 00:45:04,667 --> 00:45:08,375 It must be my lucky night. If you had Sevens, I'd make a killing! 676 00:45:52,417 --> 00:45:55,792 Yes, the boat... It was my fault. 677 00:45:56,042 --> 00:45:57,292 The boat. 678 00:45:58,958 --> 00:46:01,500 Hitting José Carlos... 679 00:46:03,292 --> 00:46:04,333 But... 680 00:46:05,208 --> 00:46:08,083 I'm guilty of believing in love. 681 00:46:10,583 --> 00:46:12,708 Don't give me that look. Write it. 682 00:46:46,833 --> 00:46:49,208 -Good morning, everyone. -Good morning. 683 00:46:51,583 --> 00:46:53,000 Where's Carmen? 684 00:46:54,875 --> 00:46:55,958 At mass. 685 00:46:56,458 --> 00:46:59,292 She's very devout and found a church nearby... 686 00:46:59,458 --> 00:47:01,500 There was midnight mass so... 687 00:47:01,917 --> 00:47:04,458 -It's 9 a.m. -But 12 a.m. in Spain, right? 688 00:47:04,875 --> 00:47:07,125 You're yanking my leg, right? 689 00:47:07,542 --> 00:47:10,583 Dan, Carmen needs to be alone, please, understand. 690 00:47:11,083 --> 00:47:13,917 -We'll meet you in two hours. -No, no. 691 00:47:14,292 --> 00:47:17,292 -I can't leave you alone in Hanoi. -C'mon, Dan. 692 00:47:17,500 --> 00:47:20,792 -What could happen? -I'm worried about Hanoi, not you. 693 00:47:25,000 --> 00:47:25,833 Alright. 694 00:47:26,208 --> 00:47:28,083 We can meet at Cho Dong Xuan. 695 00:47:28,333 --> 00:47:30,875 -What? Where? -The Dong Xuan market. 696 00:47:31,417 --> 00:47:33,167 Thanks, Dan, you're a peach. 697 00:47:35,417 --> 00:47:36,917 You're a peach too. 698 00:47:39,750 --> 00:47:40,833 Let's go! 699 00:47:43,292 --> 00:47:44,750 What? 700 00:47:45,292 --> 00:47:47,125 C'mon, let's find that woman. 701 00:47:56,375 --> 00:47:58,750 -What are you doing? -Carmen! Get down. 702 00:47:58,833 --> 00:48:01,000 -Get down! -We're meeting Dan, down! 703 00:48:01,083 --> 00:48:04,708 -I have to give her this. -How? Throwing it over the wall? 704 00:48:04,792 --> 00:48:06,167 -Down! -Get down now! 705 00:48:08,792 --> 00:48:09,708 She's leaving! 706 00:48:09,875 --> 00:48:11,250 My God. Help me! 707 00:48:11,667 --> 00:48:13,250 -What are you doing? -Help. 708 00:48:13,333 --> 00:48:15,167 -No, no, no. -Help me. 709 00:48:15,250 --> 00:48:17,500 -No, no, Carmen! -Help. Stand there. 710 00:48:17,583 --> 00:48:18,833 Stand there! 711 00:48:18,958 --> 00:48:20,792 -OK, fine. -Wait, wait. 712 00:48:20,875 --> 00:48:23,583 One, two, three! 713 00:48:23,667 --> 00:48:25,917 OK, OK! Hurry! 714 00:48:26,000 --> 00:48:28,542 -Now, now! -Yes! 715 00:48:29,167 --> 00:48:32,875 -Keep pushing. -Hang on, she's going to get hurt. 716 00:48:32,958 --> 00:48:35,917 -Now! -C'mon! OK, OK! 717 00:48:36,000 --> 00:48:38,083 -Are you OK? -OK, OK! 718 00:48:38,167 --> 00:48:39,542 It's OK, I've got you. 719 00:48:39,625 --> 00:48:42,750 Let go! Let...! No, hold on! 720 00:48:42,833 --> 00:48:45,333 -Don't let go, don't...! -Carmen! 721 00:48:45,417 --> 00:48:46,458 Oh, my God! 722 00:48:48,500 --> 00:48:49,792 My goodness, Carmen. 723 00:48:53,458 --> 00:48:54,542 My shoes! 724 00:48:54,667 --> 00:48:55,750 Come on, come on. 725 00:48:56,000 --> 00:48:57,125 -Toss them. -You OK? 726 00:48:57,250 --> 00:48:58,625 -Yes, I'm OK. -Here! 727 00:49:11,167 --> 00:49:13,125 We're gonna get deported, Elvi. 728 00:49:13,708 --> 00:49:14,625 Maybe, yes. 729 00:49:27,750 --> 00:49:29,417 I'm here for your mother. 730 00:49:34,125 --> 00:49:35,583 She couldn't make it. 731 00:49:41,875 --> 00:49:42,750 Yes. 732 00:49:44,000 --> 00:49:44,917 Yes. 733 00:49:46,250 --> 00:49:49,292 You know what? Your mother loved you very much. 734 00:50:03,167 --> 00:50:04,083 Look. 735 00:50:04,958 --> 00:50:05,833 Look. 736 00:50:07,542 --> 00:50:09,333 This is for you. You like it? 737 00:50:09,458 --> 00:50:13,125 Look. Look how pretty. Should we add some flowers? 738 00:50:13,208 --> 00:50:14,500 Put them on her head. 739 00:50:14,958 --> 00:50:16,583 Like that. Let's see. 740 00:50:18,042 --> 00:50:19,833 She's gorgeous! 741 00:50:20,792 --> 00:50:21,833 Like that... 742 00:50:22,875 --> 00:50:24,667 What will her name be? 743 00:50:29,375 --> 00:50:31,375 Shit, shit... 744 00:50:32,042 --> 00:50:35,958 Carmen! The bird's in the nest! The bird's in the nest! 745 00:50:36,458 --> 00:50:38,375 -The bird's in the nest? -Yeah. 746 00:50:39,958 --> 00:50:42,375 I have to go, but I'll come back for you. 747 00:50:44,125 --> 00:50:45,667 Take care of the doll, OK? 748 00:50:45,875 --> 00:50:46,833 Bye! 749 00:50:49,125 --> 00:50:50,917 Run, Carmen, run! 750 00:50:51,000 --> 00:50:52,292 Quick, quick! 751 00:50:52,375 --> 00:50:53,625 Run, Carmen, run! 752 00:50:53,708 --> 00:50:54,917 -Run! -Quickly! 753 00:50:55,000 --> 00:50:56,625 They're coming, Carmen! Run! 754 00:51:08,667 --> 00:51:09,625 Taxi! 755 00:51:10,375 --> 00:51:13,208 -Are you sure it's a taxi? -It doesn't matter... 756 00:51:35,542 --> 00:51:39,000 Are you sure we're meeting here? 757 00:51:39,208 --> 00:51:40,958 That's what I told him... 758 00:51:41,250 --> 00:51:42,667 Dong Market. 759 00:51:44,542 --> 00:51:46,750 It really doesn't look like a market. 760 00:51:46,833 --> 00:51:47,917 -No. -Well... 761 00:51:48,250 --> 00:51:50,958 It was the Dong Xuan Market. 762 00:51:51,042 --> 00:51:52,917 What did you tell the driver? 763 00:51:53,042 --> 00:51:55,833 -"Dong", what else? Look... -What's "dong"? 764 00:51:56,083 --> 00:51:57,750 Let's see, "dong". "D". 765 00:51:58,792 --> 00:52:00,125 Rice field. 766 00:52:00,833 --> 00:52:02,958 -What? -What the hell, Rosa? 767 00:52:03,000 --> 00:52:05,708 -The taxi's leaving! -Stop, stop! 768 00:52:05,833 --> 00:52:08,250 -Stop! -Wait, wait! Stop! 769 00:52:08,333 --> 00:52:10,667 -Stop! -Taxi, taxi! 770 00:52:11,500 --> 00:52:13,042 Look what you've done... 771 00:52:13,500 --> 00:52:17,000 Sorry. It's my first time fleeing in a Vietnamese taxi. 772 00:52:17,083 --> 00:52:18,292 There are people. 773 00:52:19,750 --> 00:52:20,958 -Hello! -Here! 774 00:52:21,042 --> 00:52:23,458 -They're leaving! -No, no, don't go! 775 00:52:25,583 --> 00:52:29,208 -Well, my Jimmy Choos are ruined. -Hello! 776 00:52:29,875 --> 00:52:31,042 Hello! 777 00:52:34,458 --> 00:52:36,417 Excuse me, excuse me. 778 00:52:36,500 --> 00:52:38,125 Ah, a bug! 779 00:52:38,208 --> 00:52:41,583 Excuse me... How...? 780 00:52:42,125 --> 00:52:43,167 Hanoi? Hanoi? 781 00:52:43,375 --> 00:52:45,667 City center... City center? 782 00:52:48,750 --> 00:52:51,375 -What was the market? -The... I don't know. 783 00:53:02,333 --> 00:53:03,250 Truck? 784 00:53:09,500 --> 00:53:10,417 Truck... 785 00:53:11,417 --> 00:53:13,375 The truck will take us to Hanoi! 786 00:53:50,458 --> 00:53:54,250 GRANDPA IN TRAINING 787 00:54:02,083 --> 00:54:03,167 For me? 788 00:54:10,083 --> 00:54:12,333 It looks like a soup bowl on your head. 789 00:54:13,125 --> 00:54:14,917 This calls for a selfie! 790 00:54:15,000 --> 00:54:17,667 It calls for a slap unless you put that phone away. 791 00:54:33,375 --> 00:54:35,458 This is delicious, it must be hare. 792 00:54:36,208 --> 00:54:37,667 I'd love the recipe. 793 00:54:37,750 --> 00:54:39,083 If my Pepe tried this... 794 00:54:39,375 --> 00:54:40,708 Pepe is my dog. 795 00:54:59,792 --> 00:55:01,417 She's saying it's dog? 796 00:55:03,625 --> 00:55:05,167 Did she say it's dog? 797 00:55:07,917 --> 00:55:09,292 Look, the truck. 798 00:55:11,542 --> 00:55:14,167 I just ate man's best friend! 799 00:55:20,542 --> 00:55:21,708 Let's go! 800 00:55:23,042 --> 00:55:24,458 Wait for me! 801 00:55:39,667 --> 00:55:43,250 Dan, when are we going to take a break? 802 00:55:43,333 --> 00:55:45,542 Soon. Is the boy hungry? 803 00:55:45,625 --> 00:55:48,625 No, the dad. Yesterday he drank tap water. 804 00:55:48,708 --> 00:55:51,542 If he doesn't go every ten minutes, he starts rumbling. 805 00:55:51,625 --> 00:55:52,583 OK, I get it. 806 00:55:53,292 --> 00:55:56,333 The driver will take you to the restaurant. I'll wait. 807 00:55:56,417 --> 00:55:57,833 -Thanks. -No problem. 808 00:55:58,042 --> 00:55:59,833 Why not share some more? 809 00:56:07,833 --> 00:56:09,917 -Here? -Here, we stop here. 810 00:56:13,667 --> 00:56:15,583 Wait, how do I get down? 811 00:56:26,750 --> 00:56:28,417 He hit me... 812 00:56:28,500 --> 00:56:30,625 -This is nuts! -There he is! 813 00:56:30,708 --> 00:56:32,542 Careful. There's Dan. 814 00:56:35,333 --> 00:56:36,667 How was mass? 815 00:56:38,917 --> 00:56:41,000 Very inspirational. Right, Carmen? 816 00:56:43,542 --> 00:56:45,250 No luck calling Spain? 817 00:56:46,083 --> 00:56:47,292 No, Dan, no. 818 00:56:47,542 --> 00:56:48,542 No luck. 819 00:56:49,042 --> 00:56:50,083 I'm very sorry. 820 00:56:50,167 --> 00:56:52,292 -I can't believe it. -Why not? 821 00:56:52,500 --> 00:56:54,125 I have feelings too. 822 00:56:54,250 --> 00:56:56,875 No, no, no... Isn't that Andrés? 823 00:57:00,583 --> 00:57:01,958 You don't say! 824 00:57:02,792 --> 00:57:03,875 Well! 825 00:57:09,458 --> 00:57:12,458 Oh, a cigarette! Great sir, how generous! 826 00:57:12,708 --> 00:57:15,875 Next time, bring an ashtray! Asshole! 827 00:57:15,958 --> 00:57:16,833 Andrés? 828 00:57:20,708 --> 00:57:21,750 Hello. 829 00:57:21,833 --> 00:57:23,042 -Hello! -Hello! 830 00:57:23,167 --> 00:57:25,958 I'm here performing for a good time. 831 00:57:26,417 --> 00:57:30,292 But here in Vietnam they take entertainment a bit differently. 832 00:57:31,500 --> 00:57:34,500 Terribly! To be more specific... 833 00:57:35,208 --> 00:57:36,375 Are you OK? 834 00:57:37,375 --> 00:57:38,750 No... 835 00:57:39,292 --> 00:57:42,875 No, no, no. I'm not OK. I'm not at all OK. 836 00:57:44,458 --> 00:57:46,000 I have no boyfriend. 837 00:57:46,958 --> 00:57:48,500 I have no house. 838 00:57:48,875 --> 00:57:50,667 I slept in jail last night. 839 00:57:52,792 --> 00:57:56,167 And to top it off, I can't cry because this makeup is awful. 840 00:57:56,708 --> 00:57:59,625 It'll get in my eyes and give me pinkeye. 841 00:58:01,333 --> 00:58:03,833 And I can't even afford to buy Kleenex. 842 00:58:04,792 --> 00:58:09,417 Come on, I think we all need a stiff drink. 843 00:58:27,167 --> 00:58:28,375 What did you order? 844 00:58:28,958 --> 00:58:30,917 Ruou dé. Rice liquor. 845 00:58:31,208 --> 00:58:33,625 The typical drink here. It's very strong. 846 00:58:33,708 --> 00:58:36,583 No, thanks, I've had enough rice for today. 847 00:58:36,667 --> 00:58:38,000 A whisky for me. 848 00:58:42,042 --> 00:58:43,250 Do you feel better? 849 00:58:44,292 --> 00:58:45,250 Well... 850 00:58:45,667 --> 00:58:48,208 With all the scientific advances 851 00:58:48,292 --> 00:58:51,583 there's no way to remove the jerk gene you men have? 852 00:58:51,667 --> 00:58:54,250 No, no. We don't all have that gene. 853 00:58:54,333 --> 00:58:55,958 But you don't count, Dan. 854 00:58:56,833 --> 00:59:00,125 I mean... since you've got those slanty eyes, 855 00:59:00,750 --> 00:59:03,708 I don't see you as a man... You have no hair... 856 00:59:08,458 --> 00:59:09,375 Are you OK? 857 00:59:09,583 --> 00:59:10,500 I warned you. 858 00:59:11,333 --> 00:59:12,208 So... 859 00:59:13,000 --> 00:59:14,167 Now what will you do? 860 00:59:14,250 --> 00:59:15,625 It's getting so hot. 861 00:59:15,708 --> 00:59:17,917 Find a job to get back to Spain. 862 00:59:18,000 --> 00:59:20,125 "Exsqueeze me". The "toilet"? 863 00:59:20,208 --> 00:59:23,125 I'm broke. With Vietnamese class and the trip here... 864 00:59:24,458 --> 00:59:26,583 But waiting tables isn't my thing. 865 00:59:26,667 --> 00:59:27,542 What's your thing? 866 00:59:28,167 --> 00:59:29,042 Me? 867 00:59:29,208 --> 00:59:30,208 I'm an actor. 868 00:59:30,500 --> 00:59:31,708 -Really? -Yeah. 869 00:59:31,792 --> 00:59:34,917 How nice. Have you been on a TV series or anything? 870 00:59:35,000 --> 00:59:38,958 You might remember an ad for a mouthwash called Dentrix. 871 00:59:39,208 --> 00:59:40,917 -No... No. -No, no. 872 00:59:41,042 --> 00:59:45,417 Yeah, it had a narrator with this very deep, manly voice 873 00:59:45,500 --> 00:59:48,167 that said: “Dentrix, wild freshness”... 874 00:59:48,250 --> 00:59:51,125 -Yes, that sounds familiar. -Yes, yes. Yes! 875 00:59:51,208 --> 00:59:53,792 The hand grabbing the toothbrush was mine. 876 00:59:55,958 --> 01:00:00,167 Oh, well... It must not be easy to grab... right? 877 01:00:02,667 --> 01:00:06,458 ...I swear I'll be back tomorrow. 878 01:00:10,208 --> 01:00:15,083 As I leave, a kiss and a flower 879 01:00:15,167 --> 01:00:19,833 an "I love you", a caress and goodbye. 880 01:00:21,292 --> 01:00:27,000 It's not much baggage for such a long trip. 881 01:00:27,083 --> 01:00:30,875 The pain weighs on my heart. 882 01:00:30,958 --> 01:00:33,708 You were right about the liquor, Dan. 883 01:00:34,792 --> 01:00:37,833 Right now I wish I wasn't. 884 01:00:37,917 --> 01:00:42,250 ...where the sun shines brighter every day... 885 01:00:51,958 --> 01:00:53,917 Hello, how can I help you? 886 01:00:54,708 --> 01:00:56,542 Well... I really don't know. 887 01:00:56,625 --> 01:00:59,083 I'm Javier. María Medina's father. 888 01:01:01,458 --> 01:01:02,458 Javier? 889 01:01:03,125 --> 01:01:04,292 Yes, that's me. 890 01:01:05,583 --> 01:01:06,792 I'm Pilar. 891 01:01:08,042 --> 01:01:10,792 -Step into my office, please. -Thank you. 892 01:01:11,375 --> 01:01:12,458 This way. 893 01:01:23,167 --> 01:01:25,208 -Javier? -Hello? 894 01:01:25,750 --> 01:01:28,000 Carmen, can you hear me OK? 895 01:01:28,083 --> 01:01:29,750 Yes, I hear you. What is it? 896 01:01:29,833 --> 01:01:35,542 -Listen. I talked to Pilar at the agency. -God, what a headache! 897 01:01:36,875 --> 01:01:38,458 I must be getting a cold. 898 01:01:38,792 --> 01:01:40,667 Of course, so much humidity... 899 01:01:41,333 --> 01:01:43,458 What you have is a hangover, Rosa. 900 01:01:43,792 --> 01:01:47,958 Did she write it down? Something proving she wanted us as the guardians? 901 01:01:48,833 --> 01:01:52,292 I'm sure she wanted it. But she didn't put it in writing. 902 01:01:53,917 --> 01:01:55,458 Pilar can talk to them. 903 01:01:55,583 --> 01:01:57,667 -She can tell them-- -Carmen. 904 01:01:58,208 --> 01:02:02,417 I saw Pilar call the International Adoption Department in Hanoi 905 01:02:02,500 --> 01:02:04,375 'and they said... -What did they say? 906 01:02:06,708 --> 01:02:09,083 They are cancelling María's application. 907 01:02:09,833 --> 01:02:11,208 -What? -Yes. 908 01:02:11,792 --> 01:02:13,208 We've lost her, Carmen. 909 01:02:14,458 --> 01:02:15,583 We won't get her. 910 01:02:19,125 --> 01:02:20,917 We will get her, Javier. 911 01:02:22,333 --> 01:02:23,208 You'll see. 912 01:02:25,167 --> 01:02:26,375 Thank you, my love. 913 01:02:33,625 --> 01:02:34,500 What's up? 914 01:02:36,000 --> 01:02:36,917 What happened? 915 01:02:37,875 --> 01:02:39,625 Say "khoai tây". 916 01:02:40,083 --> 01:02:41,417 -Hold on. -We have to talk. 917 01:02:41,500 --> 01:02:42,542 OK, come here. 918 01:02:43,167 --> 01:02:45,208 Khoai tây is cheese in Vietnamese. 919 01:02:46,208 --> 01:02:49,000 -Khoai tây. -Very good. Thanks. 920 01:02:49,583 --> 01:02:52,083 Where's the International Adoption Department? 921 01:02:52,208 --> 01:02:53,708 At the Ministry of Justice. 922 01:02:54,125 --> 01:02:55,000 Why? 923 01:02:55,125 --> 01:02:59,375 My daughter wanted us to raise that girl. That's enough for me. 924 01:02:59,500 --> 01:03:02,125 It has to be enough for the Adoption Department too. 925 01:03:02,833 --> 01:03:05,125 -Why is he here? -He's my lover, Dan. 926 01:03:06,208 --> 01:03:07,875 I always wanted to say that. 927 01:03:07,958 --> 01:03:11,667 Hey, I thought they were tourists, not "Grannies Without Borders". 928 01:03:12,208 --> 01:03:14,167 -Carmen, no! -Grannies? 929 01:03:14,333 --> 01:03:16,583 -Pack your bags. -Is that bacon? 930 01:03:16,667 --> 01:03:18,250 You'll return to Spain today. 931 01:03:18,833 --> 01:03:20,125 That is convenient. 932 01:03:20,250 --> 01:03:23,750 Do you realize if we sit back, they'll cancel María's application? 933 01:03:23,875 --> 01:03:25,000 Don't you get it? 934 01:03:25,167 --> 01:03:26,833 Rules are rules. 935 01:03:28,333 --> 01:03:31,333 I don't want you to go and return empty-handed. 936 01:03:31,917 --> 01:03:33,750 I'm already empty-handed, Dan. 937 01:03:34,083 --> 01:03:36,125 Since 3 months and 27 days ago. 938 01:03:37,083 --> 01:03:38,042 Please... 939 01:03:39,417 --> 01:03:40,500 This is nuts. 940 01:03:41,167 --> 01:03:42,750 I can't go with you. 941 01:03:42,875 --> 01:03:43,750 Why not? 942 01:03:43,875 --> 01:03:46,667 More parents are waiting in Da Lat. Germans. 943 01:03:46,750 --> 01:03:49,458 They come, adopt, and leave. No complications. 944 01:03:50,250 --> 01:03:51,542 How can you go alone? 945 01:03:52,208 --> 01:03:53,083 Well... 946 01:03:53,208 --> 01:03:56,083 I speak a little Vietnamese, if that helps. 947 01:03:56,542 --> 01:03:57,417 Him? 948 01:03:58,083 --> 01:03:59,417 He can't help you! 949 01:03:59,708 --> 01:04:00,958 It's even more nuts! 950 01:04:01,042 --> 01:04:05,000 Is it just me, or is there certain reluctance towards me? 951 01:04:05,208 --> 01:04:06,083 That's it. 952 01:04:07,125 --> 01:04:08,167 You're hired. 953 01:04:23,167 --> 01:04:24,750 We'll make it, you'll see. 954 01:04:25,292 --> 01:04:26,417 This way, here... 955 01:04:33,958 --> 01:04:36,708 They said 2nd on the left. That's not right... 956 01:04:38,000 --> 01:04:41,083 Adoptions. Here, here. It's the 4th, the 4th! 957 01:04:47,292 --> 01:04:49,458 What? Did they cancel the application? 958 01:04:50,542 --> 01:04:54,667 He says the information is for the adoptive parents. 959 01:04:55,625 --> 01:04:56,583 Well... 960 01:04:57,250 --> 01:05:02,917 Tell him I'm María Medina. There was a problem and I'm here now. 961 01:05:03,000 --> 01:05:03,875 Carmen... 962 01:05:04,292 --> 01:05:08,042 These people won two wars, they weren't born yesterday. 963 01:05:09,167 --> 01:05:14,792 Tell him I'm María Medina's mother and I want to legally adopt the girl. 964 01:05:32,917 --> 01:05:37,250 To do that you have to start the application over 965 01:05:37,583 --> 01:05:38,500 from Spain. 966 01:05:38,750 --> 01:05:39,625 What? 967 01:05:40,042 --> 01:05:43,292 No, no way. I'm not leaving without the girl. 968 01:05:43,375 --> 01:05:46,750 -I won't! -Girls, use your indoor voices. 969 01:05:46,833 --> 01:05:48,250 Shut up and translate. 970 01:05:49,167 --> 01:05:53,792 That girl has spent her whole life without a family. 971 01:05:53,875 --> 01:05:56,208 Now I am here. 972 01:05:56,292 --> 01:05:58,708 Me. I am here now. 973 01:05:58,792 --> 01:06:02,833 If we start over, how much longer will she spend in the orphanage? 974 01:06:03,000 --> 01:06:05,750 How much longer without someone who loves her? 975 01:06:06,292 --> 01:06:08,042 Sorry, I didn't get all that. 976 01:06:12,500 --> 01:06:15,667 Don't look at the computer, look at me. Look at me! 977 01:06:16,250 --> 01:06:17,250 Maybe... 978 01:06:17,417 --> 01:06:22,792 Maybe this nice man will change his mind if we give him a few reasons. 979 01:06:23,417 --> 01:06:24,750 What are you doing? 980 01:06:41,167 --> 01:06:42,500 No, no, no... 981 01:06:42,667 --> 01:06:44,500 What are you doing? Let her go! 982 01:06:45,375 --> 01:06:46,667 Tell him... please! 983 01:06:47,500 --> 01:06:49,542 -I am Spanish. -Where are you going? 984 01:06:49,625 --> 01:06:51,417 Take me to the ambassador! 985 01:07:25,958 --> 01:07:27,292 -See him? -No. 986 01:07:27,958 --> 01:07:29,458 No, but he must be here. 987 01:07:29,708 --> 01:07:31,125 The Embassy said so. 988 01:07:33,875 --> 01:07:36,000 That's him, look! 989 01:07:37,542 --> 01:07:39,792 -Yes, that's him. -Let's go. 990 01:07:41,125 --> 01:07:45,125 Excuse me, I'm going to talk to the Spanish ambassador. 991 01:07:46,917 --> 01:07:48,583 "Espanish Embajador". 992 01:07:49,750 --> 01:07:51,792 What's "ambassador" in Vietnamese? 993 01:07:51,875 --> 01:07:54,167 No idea. I learned Vietnamese to shop 994 01:07:54,292 --> 01:07:56,833 not to speak to every official administration. 995 01:08:08,167 --> 01:08:10,458 He's saying goodbye, he's leaving! 996 01:08:10,542 --> 01:08:12,875 -We need his attention! -How, playing a drum? 997 01:08:13,000 --> 01:08:15,292 We'll lose him. We can't reach... 998 01:08:16,375 --> 01:08:17,250 Carmen? 999 01:08:17,458 --> 01:08:19,125 Where is that woman? 1000 01:08:22,833 --> 01:08:25,125 I can't believe it, she's under the dragon. 1001 01:08:27,750 --> 01:08:29,292 Carmen... Carmen! 1002 01:08:34,750 --> 01:08:37,083 We're going to have an international conflict. 1003 01:08:46,458 --> 01:08:47,333 What is it? 1004 01:08:48,208 --> 01:08:49,417 Mr. Ambassador? 1005 01:08:49,917 --> 01:08:51,542 Juan Peñalver, pleasure. 1006 01:08:51,750 --> 01:08:52,625 Pleasure. 1007 01:08:53,208 --> 01:08:55,625 Can we talk for a minute? 1008 01:08:55,833 --> 01:08:56,875 Of course. 1009 01:08:57,208 --> 01:08:59,292 But how about returning the dragon? 1010 01:09:00,417 --> 01:09:01,292 Thank you. 1011 01:09:03,375 --> 01:09:05,833 I'd love to help. But it's not that easy. 1012 01:09:06,500 --> 01:09:09,667 -The girl will be given to another family. -Yes. 1013 01:09:09,875 --> 01:09:11,875 Like it or not, there's red tape. 1014 01:09:12,042 --> 01:09:16,125 I'd love to get that girl out and send her home with you tomorrow. 1015 01:09:16,792 --> 01:09:18,208 But if I did, 1016 01:09:18,583 --> 01:09:22,625 you're not the only one who'd have to flee hidden on a cargo ship. 1017 01:09:23,042 --> 01:09:25,292 You're the ambassador, they have to listen. 1018 01:09:25,375 --> 01:09:26,875 I'm just a public employee. 1019 01:09:27,000 --> 01:09:28,958 They give me a sash and medals. 1020 01:09:30,042 --> 01:09:33,583 They don't teach in Diplomacy the times you have to say no, 1021 01:09:33,667 --> 01:09:35,375 no matter how much it hurts. 1022 01:09:35,833 --> 01:09:37,208 Is this one of them? 1023 01:09:37,750 --> 01:09:39,167 I am terribly sorry. 1024 01:09:39,417 --> 01:09:42,042 If your daughter had died with the girl in Spain 1025 01:09:42,167 --> 01:09:43,417 or had been married, 1026 01:09:43,750 --> 01:09:45,125 it would be different. 1027 01:09:45,208 --> 01:09:47,000 -Yes, but... -I can't intervene. 1028 01:09:47,667 --> 01:09:49,083 -Ambassador? -I must go. 1029 01:09:49,792 --> 01:09:51,750 I'm sorry you came for nothing. 1030 01:09:51,833 --> 01:09:54,125 If you need a return trip to Spain... 1031 01:09:54,208 --> 01:09:56,333 No, thank you. We'll arrange it. 1032 01:09:56,625 --> 01:09:57,833 -Good luck. -Thanks. 1033 01:10:07,417 --> 01:10:09,125 -Carmen. -What did he say? 1034 01:10:10,917 --> 01:10:13,500 -I won't get the girl. -Carmen, I'm sorry. 1035 01:10:14,042 --> 01:10:16,167 We knew it was insane. 1036 01:10:16,250 --> 01:10:18,542 It's best we go back to Spain. 1037 01:10:19,083 --> 01:10:21,208 No one said we're going to Spain... 1038 01:10:21,917 --> 01:10:22,792 Yet. 1039 01:10:23,875 --> 01:10:25,292 What do you mean? 1040 01:10:25,458 --> 01:10:26,792 I won't get the girl. 1041 01:10:27,708 --> 01:10:29,083 But her husband will. 1042 01:10:30,583 --> 01:10:31,667 Husband? 1043 01:10:32,458 --> 01:10:35,167 But María wasn't married, right? 1044 01:10:44,667 --> 01:10:45,583 No... 1045 01:10:46,167 --> 01:10:49,333 No, no, no You can't be serious. 1046 01:10:49,458 --> 01:10:50,583 Andrés, I mean it. 1047 01:10:51,042 --> 01:10:53,708 -It's the only way. -What are you talking...? 1048 01:10:54,750 --> 01:10:56,833 You can't ask me to do this. 1049 01:10:56,917 --> 01:10:59,458 -You only have to sign some papers. -Only? 1050 01:11:00,250 --> 01:11:03,500 Remember it was me who spent a night in a Vietnamese jail. 1051 01:11:03,583 --> 01:11:06,292 -I don't want to go back. -No, you don't have to. 1052 01:11:06,417 --> 01:11:08,833 It would be... playing a role. 1053 01:11:08,958 --> 01:11:10,208 Aren't you an actor? 1054 01:11:10,375 --> 01:11:11,792 But a terrible one! 1055 01:11:11,917 --> 01:11:15,000 One who held a toothbrush in his hand. 1056 01:11:15,167 --> 01:11:17,250 Plus, they wouldn't buy it. 1057 01:11:17,542 --> 01:11:19,542 We need a paper, a certificate. 1058 01:11:19,625 --> 01:11:21,708 A photo of us cutting the wedding cake! 1059 01:11:21,792 --> 01:11:23,583 Don't worry, I'll take care of it. 1060 01:11:23,667 --> 01:11:25,125 We'll pay your way to Spain. 1061 01:11:25,917 --> 01:11:27,625 It's not about money. 1062 01:11:28,792 --> 01:11:30,167 No, Rosa, no. 1063 01:11:36,083 --> 01:11:40,417 I came here to have a partner and start a family. 1064 01:11:40,500 --> 01:11:43,708 Given my situation, it wasn't very easy... 1065 01:11:43,792 --> 01:11:46,208 We'll be your family. 1066 01:11:46,333 --> 01:11:47,208 Yeah. 1067 01:11:47,333 --> 01:11:50,875 But suddenly having a wife, child, even in-laws... 1068 01:11:50,958 --> 01:11:52,458 And the in-laws' friends! 1069 01:11:52,542 --> 01:11:53,958 You can see her grow... 1070 01:11:54,167 --> 01:11:56,167 You'll be Uncle Andrés. 1071 01:11:56,458 --> 01:11:58,000 No, no, no... 1072 01:12:04,542 --> 01:12:06,208 -Uncle Andrés? -Yes. 1073 01:12:08,542 --> 01:12:12,250 My parents sure would be glad I was marrying a woman. 1074 01:12:19,250 --> 01:12:22,417 But promise I can spoil her whenever I want. 1075 01:12:35,208 --> 01:12:36,625 -Hello? -Javier? 1076 01:12:37,125 --> 01:12:40,708 -It's me. Are you sitting? -Yes, what is it? 1077 01:12:41,417 --> 01:12:42,542 Well, listen... 1078 01:12:44,333 --> 01:12:46,125 You don't know what you're asking. 1079 01:12:46,208 --> 01:12:48,000 -I do, perfectly well. -No. 1080 01:12:48,125 --> 01:12:51,000 I don't think so. You want me to forge documents, 1081 01:12:51,083 --> 01:12:54,000 break my vows and the 8th commandment. 1082 01:12:54,083 --> 01:12:55,792 You really believe in heaven? 1083 01:12:56,917 --> 01:13:00,708 Of course. That's like asking a mathematician if he believes in Pi. 1084 01:13:00,792 --> 01:13:02,333 Well, I don't. 1085 01:13:03,250 --> 01:13:06,750 The only thing I believe is my daughter is gone. 1086 01:13:07,542 --> 01:13:10,542 And I spent most of her life arguing with her. 1087 01:13:11,542 --> 01:13:14,750 For wanting to study in Madrid, wanting to leave home. 1088 01:13:15,500 --> 01:13:19,250 I was so scared to lose her, I never helped or supported her. 1089 01:13:21,125 --> 01:13:22,500 Now I'll help her. 1090 01:13:23,458 --> 01:13:25,875 Her and my wife, here on Earth. 1091 01:13:27,083 --> 01:13:29,958 If heaven does exist, then it's a win-win. 1092 01:13:30,042 --> 01:13:31,917 I understand how you must feel. 1093 01:13:32,708 --> 01:13:34,625 But I can't help you with this. 1094 01:13:34,708 --> 01:13:37,167 Why not? You'd earn a life-long customer. 1095 01:13:37,333 --> 01:13:41,000 I've seen your church and you could use a few souls. 1096 01:13:41,083 --> 01:13:45,333 Now it's my fault they have all the Osasuna games during mass? 1097 01:13:45,417 --> 01:13:47,500 Don't you preach "help thy neighbor"? 1098 01:13:47,583 --> 01:13:51,208 I'm the neighbor. I've never asked your boss for anything. 1099 01:13:51,417 --> 01:13:53,208 But now I need your help. 1100 01:13:53,875 --> 01:13:55,333 I'm asking for a favor. 1101 01:13:56,292 --> 01:13:58,000 You buried my daughter. 1102 01:13:59,042 --> 01:14:00,708 Now process her marriage. 1103 01:14:37,042 --> 01:14:39,458 Carmen, the whole file. 1104 01:14:40,542 --> 01:14:43,917 -It's here? -Yes, but so is something else. 1105 01:14:48,083 --> 01:14:51,333 -I can explain, really. -I can't believe it. 1106 01:14:51,667 --> 01:14:53,833 I called the agency to ask about Thi Mai. 1107 01:14:53,958 --> 01:14:57,250 And I found out María Medina was married. 1108 01:14:57,625 --> 01:14:58,500 Married! 1109 01:14:59,125 --> 01:15:04,583 Please. Do you think I'm stupid? I'm the bottom of the tadpole? 1110 01:15:04,667 --> 01:15:05,625 Totem, Dan. 1111 01:15:05,875 --> 01:15:06,958 The totem pole. 1112 01:15:07,417 --> 01:15:08,792 You came with lies. 1113 01:15:08,875 --> 01:15:10,458 And I discover more lies. 1114 01:15:10,625 --> 01:15:13,458 You even bribed a public employee. 1115 01:15:13,792 --> 01:15:16,708 For what, 13.50? 1116 01:15:18,708 --> 01:15:21,833 And now this... this... 1117 01:15:22,000 --> 01:15:23,208 He's calling me "this"? 1118 01:15:23,333 --> 01:15:26,667 -Excuse me, "this" is me, I have a name. -I said to leave! 1119 01:15:27,250 --> 01:15:30,042 -Right now! -No, Dan, he's not going anywhere. 1120 01:15:30,708 --> 01:15:34,042 Andrés is now the legitimate husband, 1121 01:15:34,292 --> 01:15:36,417 the legitimate widow, of María Medina. 1122 01:15:36,500 --> 01:15:38,500 Yes. The papers say that. 1123 01:15:38,958 --> 01:15:40,833 I say something else. 1124 01:15:41,792 --> 01:15:43,083 You can't do this. 1125 01:15:43,542 --> 01:15:45,750 You can't do this. Please, Dan. 1126 01:15:45,833 --> 01:15:49,375 I don't want to. But I will if you make me. 1127 01:15:50,083 --> 01:15:51,500 Problems for you. 1128 01:15:52,375 --> 01:15:53,750 Problems for the girl. 1129 01:15:54,583 --> 01:15:57,375 What problems for the girl? 1130 01:15:57,542 --> 01:15:58,708 Bureaucracy is slow. 1131 01:15:59,458 --> 01:16:02,375 Years could pass without a family for Thi Mai. 1132 01:16:05,417 --> 01:16:07,000 Is that what you want? 1133 01:16:07,167 --> 01:16:08,875 Íñigo? Yes. 1134 01:16:09,125 --> 01:16:10,167 Yes, yes, yes. 1135 01:16:10,792 --> 01:16:12,750 Yes, I'm still in Hanoi. 1136 01:16:13,125 --> 01:16:14,792 No, not Hawaii, Hanoi. 1137 01:16:16,833 --> 01:16:18,625 Why would I be in Hawaii? 1138 01:16:19,708 --> 01:16:21,542 Yes, right now I won't-- 1139 01:16:22,333 --> 01:16:23,375 In the closet. 1140 01:16:24,167 --> 01:16:26,167 The other pair is... Look again! 1141 01:16:27,000 --> 01:16:29,167 -Don't yell at me-- -It's not there! 1142 01:16:29,375 --> 01:16:30,458 Yes, but-- 1143 01:16:31,917 --> 01:16:32,792 What? 1144 01:16:34,250 --> 01:16:35,792 What, what? But-- 1145 01:16:36,667 --> 01:16:38,292 No... Hey, wait-- 1146 01:16:39,250 --> 01:16:40,125 Look-- 1147 01:16:40,375 --> 01:16:42,417 I don't care, do what you want! 1148 01:16:42,500 --> 01:16:43,542 I don't care! 1149 01:16:44,875 --> 01:16:46,583 Rosa, honey, what happened? 1150 01:16:47,042 --> 01:16:47,958 Íñigo. 1151 01:16:50,250 --> 01:16:52,958 He said he's cancelling my credit cards. 1152 01:16:54,958 --> 01:16:56,375 It's OK, Rosa. 1153 01:16:57,458 --> 01:16:58,917 We're all leaving. 1154 01:16:59,000 --> 01:17:00,042 -But... -Are you sure? 1155 01:17:00,125 --> 01:17:01,000 Yes. 1156 01:17:03,458 --> 01:17:04,333 Yes. 1157 01:17:08,250 --> 01:17:09,083 Dan. 1158 01:17:10,125 --> 01:17:11,250 The file. 1159 01:17:11,583 --> 01:17:13,083 Do what you have to do. 1160 01:17:14,000 --> 01:17:15,750 -I'm sorry-- -Goodbye, Dan! 1161 01:17:22,708 --> 01:17:24,917 -Want another? -No, thank you. 1162 01:17:26,958 --> 01:17:28,375 I'm sorry... 1163 01:17:29,458 --> 01:17:31,542 you won't see more of my country. 1164 01:17:31,792 --> 01:17:33,750 I'm not exactly here for tourism. 1165 01:17:34,458 --> 01:17:35,833 Why did you come? 1166 01:17:36,208 --> 01:17:37,500 Why are you here? 1167 01:17:37,833 --> 01:17:38,708 Well... 1168 01:17:39,167 --> 01:17:40,375 To help a friend. 1169 01:17:41,958 --> 01:17:43,333 And for me, I suppose. 1170 01:17:43,667 --> 01:17:45,625 I was a fish out of water in Spain. 1171 01:17:46,458 --> 01:17:47,458 You fish? 1172 01:17:47,708 --> 01:17:48,583 No. 1173 01:17:49,250 --> 01:17:51,958 Where I'm from, they only want young people. 1174 01:17:52,625 --> 01:17:53,708 You're young. 1175 01:17:54,458 --> 01:17:55,542 What are you? 1176 01:17:55,875 --> 01:17:56,875 Thirty? 1177 01:18:00,083 --> 01:18:02,000 That's a great compliment. 1178 01:18:02,958 --> 01:18:03,875 What is a "compliment"? 1179 01:18:04,708 --> 01:18:05,792 Well... 1180 01:18:06,333 --> 01:18:07,208 Handsome. 1181 01:18:07,583 --> 01:18:08,500 Thank you. 1182 01:18:13,875 --> 01:18:15,667 We Vietnamese joke too. 1183 01:18:16,792 --> 01:18:18,000 I can see that. 1184 01:18:18,625 --> 01:18:19,500 Elvira... 1185 01:18:20,083 --> 01:18:21,042 You aren't old. 1186 01:18:21,917 --> 01:18:23,417 My grandpa was old. 1187 01:18:24,958 --> 01:18:27,167 He took care of me when I was a kid. 1188 01:18:27,625 --> 01:18:30,708 The war also left many orphans. 1189 01:18:31,583 --> 01:18:32,583 Wow, I'm sorry. 1190 01:18:33,042 --> 01:18:34,625 It's been just a year 1191 01:18:35,083 --> 01:18:36,417 since my grandpa died 1192 01:18:36,833 --> 01:18:37,792 at 104. 1193 01:18:38,000 --> 01:18:39,125 My goodness. 1194 01:18:39,625 --> 01:18:42,708 -What would I do with all those years? -He fished. 1195 01:18:44,292 --> 01:18:48,833 Every day, Grandpa went fishing for the giant sturgeon in the Red River. 1196 01:18:50,500 --> 01:18:51,917 It was almost as old... 1197 01:18:53,000 --> 01:18:53,875 as him. 1198 01:18:54,833 --> 01:18:56,083 Did he catch it? 1199 01:18:56,375 --> 01:18:57,250 No. 1200 01:18:57,875 --> 01:19:00,042 But thanks to that sturgeon, 1201 01:19:00,583 --> 01:19:01,792 my grandpa... 1202 01:19:02,667 --> 01:19:05,000 had a reason to live until the end. 1203 01:19:06,792 --> 01:19:07,667 Sure... 1204 01:19:09,500 --> 01:19:11,125 Well, Carmen's was Thi Mai. 1205 01:19:13,458 --> 01:19:15,125 That girl was her sturgeon. 1206 01:19:17,125 --> 01:19:18,000 Hold. 1207 01:19:20,167 --> 01:19:22,042 -Did you see? -Yes, I saw. 1208 01:19:23,208 --> 01:19:24,167 He's gorgeous. 1209 01:19:25,208 --> 01:19:29,083 He's like the 50 Shades of Grey guy, but a bit more oriental. 1210 01:19:29,167 --> 01:19:31,750 No, no. Look what he does with the cards. 1211 01:19:32,500 --> 01:19:33,583 How do? 1212 01:19:35,417 --> 01:19:36,625 How does he do it? 1213 01:19:40,000 --> 01:19:41,458 Show me, croupier. 1214 01:19:43,167 --> 01:19:44,583 Yes. Me, a croupier. 1215 01:19:44,833 --> 01:19:46,417 Or designer or chef... 1216 01:19:47,250 --> 01:19:50,958 Whatever. I want my own money, no more asking my husband. 1217 01:19:52,333 --> 01:19:54,167 Don't look at me, it's all her. 1218 01:19:54,542 --> 01:19:55,625 Show, show me. 1219 01:19:56,583 --> 01:19:57,458 Try. 1220 01:20:13,333 --> 01:20:14,667 Well, Rosa... 1221 01:20:14,792 --> 01:20:16,333 I'm out, OK? I'm beat. 1222 01:20:16,875 --> 01:20:17,750 OK. 1223 01:20:24,208 --> 01:20:27,333 Hey, I'm going to stay a bit longer, to help with... 1224 01:20:27,750 --> 01:20:28,792 translation. 1225 01:20:28,875 --> 01:20:29,750 OK. 1226 01:20:58,708 --> 01:21:03,792 I'm writing to you to express my desire to adopt a girl from your country. 1227 01:21:04,750 --> 01:21:06,000 I'm 26, 1228 01:21:06,750 --> 01:21:09,833 with a stable job and a dream to start a family. 1229 01:21:10,167 --> 01:21:13,167 Maybe because I was lucky enough to grow up in one. 1230 01:21:13,250 --> 01:21:15,042 Small, there's not many of us, 1231 01:21:15,417 --> 01:21:16,750 but with lots of love. 1232 01:21:17,708 --> 01:21:22,333 Maybe that's also why I'd like to give a home to someone in need of one. 1233 01:21:23,667 --> 01:21:26,042 I know I'd be a good mom for that girl, 1234 01:21:26,333 --> 01:21:27,833 because I had the best. 1235 01:21:29,333 --> 01:21:34,125 Mine taught me you have to try to return all the good you've received. 1236 01:21:35,250 --> 01:21:38,417 That's why I want to give my daughter all the love, 1237 01:21:38,833 --> 01:21:41,250 safety and happiness mine gave me. 1238 01:21:42,125 --> 01:21:43,125 And still does. 1239 01:21:45,417 --> 01:21:49,958 With the hope the adoption works out, attached are the documents you requested. 1240 01:22:01,500 --> 01:22:02,417 What? 1241 01:22:02,542 --> 01:22:03,917 The card doesn't work. 1242 01:22:04,583 --> 01:22:05,500 He did it... 1243 01:22:06,125 --> 01:22:08,542 -He actually did it! -He cancelled them? 1244 01:22:09,417 --> 01:22:10,292 What a... 1245 01:22:10,458 --> 01:22:14,667 No, no, say it. He's a selfish pig. At home, I'll cut off something else! 1246 01:22:14,750 --> 01:22:16,417 I couldn't have said it better. 1247 01:22:16,667 --> 01:22:17,958 Relax, I've got it. 1248 01:22:18,042 --> 01:22:20,417 -But c'mon, we'll miss the plane. -What is it? 1249 01:22:20,583 --> 01:22:21,583 Where's Andrés? 1250 01:22:25,667 --> 01:22:26,708 Why are you here? 1251 01:22:27,792 --> 01:22:29,667 Making sure we leave? 1252 01:22:33,292 --> 01:22:34,500 What did you say? 1253 01:22:34,833 --> 01:22:36,417 To give you a bigger room. 1254 01:22:38,417 --> 01:22:39,375 One with... 1255 01:22:39,917 --> 01:22:41,042 a girl's bed. 1256 01:22:47,542 --> 01:22:48,417 Oh, my God! 1257 01:22:50,208 --> 01:22:51,667 Oh, my God! Thank you! 1258 01:22:52,708 --> 01:22:54,500 Thank you, thank you... 1259 01:22:58,292 --> 01:23:00,125 Thank you, Dan. But, why? 1260 01:23:00,958 --> 01:23:03,167 Because, when the parents are gone, 1261 01:23:03,583 --> 01:23:05,833 grandparents take good care of kids. 1262 01:23:06,667 --> 01:23:07,542 I know that. 1263 01:23:09,333 --> 01:23:10,208 Thank you. 1264 01:23:10,917 --> 01:23:12,208 -Come on. -Thank you. 1265 01:23:12,792 --> 01:23:14,875 We have to get to the orphanage. 1266 01:23:15,125 --> 01:23:17,417 Yes, yes, OK. 1267 01:23:19,625 --> 01:23:20,500 Wait! 1268 01:23:20,625 --> 01:23:21,500 What? 1269 01:23:22,167 --> 01:23:23,125 We need Andrés. 1270 01:23:24,333 --> 01:23:25,208 Andrés? 1271 01:23:25,875 --> 01:23:26,750 Andrés! 1272 01:23:27,000 --> 01:23:30,417 Andrés, wake up. Wake up, Andrés! 1273 01:23:31,750 --> 01:23:33,667 Andrés wasn't Vietnamese, right? 1274 01:23:33,750 --> 01:23:35,792 That's the casino guy! 1275 01:23:42,500 --> 01:23:43,958 What are you doing here? 1276 01:23:44,750 --> 01:23:46,792 Andrés, Dan's going to help us. 1277 01:23:46,958 --> 01:23:49,458 Going to help? Yesterday he wanted to report us! 1278 01:23:49,542 --> 01:23:50,667 I changed my mind. 1279 01:23:51,917 --> 01:23:53,625 You rubbed off on me. 1280 01:23:53,833 --> 01:23:55,583 -But we have to hurry. -Yes. 1281 01:23:56,125 --> 01:23:57,625 Why should we trust you? 1282 01:23:57,833 --> 01:24:00,167 Please. Carmen needs you. 1283 01:24:01,583 --> 01:24:02,458 I need you. 1284 01:24:02,583 --> 01:24:03,458 What? 1285 01:24:04,000 --> 01:24:07,500 I'm sorry I was so harsh and didn't see the good in you. 1286 01:24:08,875 --> 01:24:09,875 You're queer, 1287 01:24:10,542 --> 01:24:12,542 but an honorable man. 1288 01:24:19,417 --> 01:24:21,917 Sorry to break this up, but we have to go. 1289 01:24:26,583 --> 01:24:28,542 Carmen, I don't know if this... 1290 01:24:29,083 --> 01:24:31,958 I'm not ready. What's my character's motivation? 1291 01:24:32,667 --> 01:24:35,250 How did we meet? Did we work together? 1292 01:24:35,542 --> 01:24:37,208 Who made the first move? 1293 01:24:37,292 --> 01:24:41,167 Breathe, Marlon Brando. Don't pee yourself in there and we're fine. 1294 01:24:41,333 --> 01:24:43,500 Make up whatever you want. 1295 01:24:43,792 --> 01:24:45,958 You just have to make it clear that... 1296 01:24:46,625 --> 01:24:50,583 you got married long after María applied for adoption. 1297 01:24:50,875 --> 01:24:54,375 You were going to send the marriage certificate, but then 1298 01:24:54,458 --> 01:24:55,708 the accident happened. 1299 01:24:56,208 --> 01:24:57,875 Why didn't I come earlier? 1300 01:24:58,500 --> 01:25:01,083 You were too depressed over María's death. 1301 01:25:01,167 --> 01:25:02,500 -I was sad. -Yes. 1302 01:25:02,583 --> 01:25:03,958 -I got past it. -Yes. 1303 01:25:04,083 --> 01:25:07,333 I asked for a few days off. Shit! What's my job? 1304 01:25:07,625 --> 01:25:08,500 Doctor. 1305 01:25:08,583 --> 01:25:09,583 No! Architect. 1306 01:25:09,750 --> 01:25:10,625 Architect. 1307 01:25:10,750 --> 01:25:12,542 As a kid, I really liked Legos. 1308 01:25:12,625 --> 01:25:15,083 I shouldn't say I liked dolls, too, right? 1309 01:25:20,625 --> 01:25:21,458 What is it? 1310 01:25:21,542 --> 01:25:22,458 This is Hanoi. 1311 01:25:22,542 --> 01:25:23,583 It's rush hour. 1312 01:25:27,583 --> 01:25:28,625 That way, there! 1313 01:25:29,667 --> 01:25:30,542 No, no. 1314 01:25:32,375 --> 01:25:33,375 Not a good idea. 1315 01:25:39,958 --> 01:25:40,833 What's that? 1316 01:25:46,667 --> 01:25:48,083 It's closed to traffic. 1317 01:25:48,375 --> 01:25:49,542 Then we'll walk. 1318 01:25:49,667 --> 01:25:50,542 Or bike! 1319 01:25:50,625 --> 01:25:51,875 I can't 1320 01:25:51,958 --> 01:25:53,542 Well, we can't stay here! 1321 01:25:53,750 --> 01:25:55,167 And we can't reverse. 1322 01:25:56,542 --> 01:25:57,667 Please... 1323 01:26:07,792 --> 01:26:11,167 After everything else, we needed a traffic violation. 1324 01:26:11,250 --> 01:26:12,167 Marvelous. 1325 01:26:28,500 --> 01:26:29,875 Dan, what are you doing? 1326 01:26:31,208 --> 01:26:32,833 Something very inconvenient. 1327 01:26:39,333 --> 01:26:40,875 I should've worn glasses. 1328 01:26:41,042 --> 01:26:43,542 Architects are more believable with glasses. 1329 01:27:05,667 --> 01:27:08,667 She doesn't understand the marriage? Did she say that? 1330 01:27:21,917 --> 01:27:23,375 -She says-- -No, Dan. 1331 01:27:25,625 --> 01:27:27,667 I won't do any more paperwork. 1332 01:27:28,167 --> 01:27:29,667 I don't want another child. 1333 01:27:30,208 --> 01:27:31,292 I want my girl. 1334 01:27:31,833 --> 01:27:34,625 -Let me talk. -No, you let me talk. 1335 01:27:38,458 --> 01:27:40,333 They gave that girl to María. 1336 01:27:41,417 --> 01:27:42,583 María is gone now. 1337 01:27:43,792 --> 01:27:45,042 But I'm her husband. 1338 01:27:46,208 --> 01:27:48,417 That makes me the girl's legal father. 1339 01:27:51,958 --> 01:27:53,792 You can't take my girl now. 1340 01:27:55,292 --> 01:27:58,917 From the moment we saw Thi Mai... 1341 01:28:00,250 --> 01:28:03,542 From the moment we had a picture of her... 1342 01:28:04,375 --> 01:28:06,208 We became her parents. 1343 01:28:06,833 --> 01:28:08,042 Her family. 1344 01:28:11,042 --> 01:28:14,083 You can't break up the family now... 1345 01:28:16,250 --> 01:28:17,708 I already lost my wife. 1346 01:28:19,000 --> 01:28:20,833 I won't lose my daughter. 1347 01:28:38,542 --> 01:28:41,500 Now she calls the cops and sends us to Cambodia, right? 1348 01:28:41,625 --> 01:28:42,542 Andrés... 1349 01:29:51,750 --> 01:29:53,917 Oh, my God... 1350 01:29:56,500 --> 01:29:59,250 You're here, honey, you're here. 1351 01:30:08,375 --> 01:30:11,250 You're here! Oh, my God! 1352 01:30:13,208 --> 01:30:15,375 What? No one has a tissue? 1353 01:30:16,542 --> 01:30:18,000 You did it, Andrés. 1354 01:30:18,292 --> 01:30:19,667 Yeah, well... 1355 01:30:19,750 --> 01:30:21,417 My best performance to date 1356 01:30:22,167 --> 01:30:23,333 and nobody saw it. 1357 01:30:28,125 --> 01:30:29,375 Thank you. 1358 01:30:36,792 --> 01:30:38,083 Now back to Spain. 1359 01:30:38,583 --> 01:30:40,917 Well, my Pepe is waiting for me. 1360 01:30:52,292 --> 01:30:53,333 Guys! 1361 01:30:56,750 --> 01:30:58,250 I think I'm going to stay. 1362 01:30:59,667 --> 01:31:02,833 Here in the orphanage? 1363 01:31:03,083 --> 01:31:04,708 No, here in Vietnam. 1364 01:31:04,958 --> 01:31:05,875 What? 1365 01:31:05,958 --> 01:31:08,750 I don't know, I want to do some travelling. 1366 01:31:09,417 --> 01:31:11,167 If Dan wants to be my guide... 1367 01:31:13,375 --> 01:31:15,292 That sounds good, very good. 1368 01:31:16,583 --> 01:31:20,000 But the wedding will be in Spain. I'm not coming back. 1369 01:31:20,792 --> 01:31:22,625 Take care of her for me, OK, Dan? 1370 01:31:22,708 --> 01:31:26,458 She may seem cold on the outside, but she's got a warm heart... 1371 01:31:26,958 --> 01:31:29,042 Yes, she's got... 1372 01:31:29,667 --> 01:31:31,833 the hottest heart. 1373 01:31:35,125 --> 01:31:36,167 Is that right? 1374 01:31:36,583 --> 01:31:38,708 Yes, yes. You said it perfectly. 1375 01:32:06,792 --> 01:32:07,917 Thanks... 1376 01:32:13,292 --> 01:32:15,333 -Hello! -Hello, Thi Mai! 1377 01:32:15,458 --> 01:32:17,125 Hello, I'm your grandpa. 1378 01:32:18,750 --> 01:32:21,167 How are you, honey, how are you? 1379 01:32:21,458 --> 01:32:24,208 Can I have a kiss? A kiss? 1380 01:32:24,792 --> 01:32:27,375 -Thank you so much. -I've cried my eyes out... 1381 01:32:29,958 --> 01:32:33,625 -Come on, I have to get back to work. -Sure, sure. 1382 01:32:35,167 --> 01:32:38,208 Speaking of which, I thought I'd get a job. 1383 01:32:38,833 --> 01:32:40,917 You? Doing what? 1384 01:32:41,417 --> 01:32:42,542 Croupier. 1385 01:32:43,208 --> 01:32:44,375 What? 1386 01:32:44,750 --> 01:32:45,750 Croupier. 1387 01:32:46,208 --> 01:32:48,500 For the love of God! That's ridiculous. 1388 01:32:49,083 --> 01:32:51,125 Plus, you can't even pronounce it. 1389 01:32:51,375 --> 01:32:53,125 It's "croupier". 1390 01:32:53,375 --> 01:32:55,958 You don't have to say it right to do it well. 1391 01:32:56,042 --> 01:32:58,125 You can say "orgasm" just fine... 1392 01:32:58,375 --> 01:32:59,917 That's enough, OK? 1393 01:33:00,417 --> 01:33:02,708 Look, let's go home. 1394 01:33:06,250 --> 01:33:09,375 All we have to discuss are the divorce conditions. 1395 01:33:13,125 --> 01:33:14,250 Hang on. 1396 01:33:19,458 --> 01:33:25,333 You can keep the kids, but Pepe's coming with me. Excuse me. 1397 01:33:32,917 --> 01:33:34,250 Carmen, she said it. 1398 01:33:34,375 --> 01:33:35,875 -What? -"Uncle Andrés". 1399 01:33:35,958 --> 01:33:38,167 -I didn't hear it. -Yes, "Uncle Andrés". 1400 01:33:38,250 --> 01:33:40,625 -Let's hear. -Under pressure maybe... 1401 01:33:40,958 --> 01:33:42,292 "Uncle Andres"? 1402 01:33:42,542 --> 01:33:43,750 Uncle Andrés. 1403 01:33:48,250 --> 01:33:50,875 It's the first thing she said, just saying... 1404 01:33:51,042 --> 01:33:55,417 THI MAI OFF TO VIETNAM 95778

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.