Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,626 --> 00:00:03,044
ESTE DRAMA � FICT�CIO.
2
00:00:03,128 --> 00:00:06,006
OS LUGARES E PESSOAS REPRESENTADOS
S�O OBRAS DE FIC��O.
3
00:00:14,097 --> 00:00:17,475
Ontem, a ag�ncia de intelig�ncia realizou
uma emboscada na f�brica.
4
00:00:18,268 --> 00:00:21,730
A equipe do Dr. Jonas
e os pesquisadores est�o sob cust�dia.
5
00:00:22,439 --> 00:00:25,025
{\an8}A equipe da ag�ncia
est� revirando o lugar.
6
00:00:25,108 --> 00:00:26,502
{\an8}Mercado Ocidental, Gyeonggi, Coreia do Sul
7
00:00:26,526 --> 00:00:29,946
{\an8}Como sugeriu, diretor Choe,
nos livramos de quase tudo.
8
00:00:30,030 --> 00:00:31,030
{\an8}Mas o problema
9
00:00:31,781 --> 00:00:35,035
� que a equipe de Jonas deve ter
mantido uma amostra viva.
10
00:00:35,535 --> 00:00:37,537
Foi o que a ag�ncia levou!
11
00:00:38,621 --> 00:00:39,998
Estou ciente, professor.
12
00:00:40,498 --> 00:00:44,294
Vou cuidar disso. Pode ficar tranquilo.
13
00:00:48,381 --> 00:00:51,593
Claro. Nos vemos em Jeongjinam.
14
00:02:48,293 --> 00:02:50,170
Dizem que despedidas s�o inevit�veis,
15
00:02:50,920 --> 00:02:53,339
mas admito
que isso foi um pouco repentino.
16
00:02:54,132 --> 00:02:55,675
Sinto muito, diretor.
17
00:02:55,758 --> 00:02:57,927
N�o, somos n�s que pedimos desculpas.
18
00:02:58,011 --> 00:03:00,513
Obrigado por tudo o que fez por n�s.
19
00:03:01,389 --> 00:03:04,267
Me lembro da primeira vez que o vi,
diretor Choe.
20
00:03:04,350 --> 00:03:09,063
Senti que seus superiores
eram especialmente atenciosos com voc�.
21
00:03:09,689 --> 00:03:11,232
Pensando agora,
22
00:03:12,192 --> 00:03:15,695
parece que sempre o viram
como o potencial sucessor deles.
23
00:03:18,239 --> 00:03:21,242
Mas receio
que tenham escolhido o homem errado.
24
00:03:23,995 --> 00:03:25,079
N�o creio nisso.
25
00:03:26,873 --> 00:03:30,084
Eles sabiam exatamente
o que estavam fazendo.
26
00:03:30,168 --> 00:03:33,421
Se chegaram ao ponto
de sacrificar a si mesmos para lhe poupar,
27
00:03:33,504 --> 00:03:34,964
deviam ter um bom motivo.
28
00:03:36,007 --> 00:03:37,842
Foi gra�as a voc�
29
00:03:38,635 --> 00:03:42,096
que conseguimos chegar at� aqui.
30
00:03:42,972 --> 00:03:44,432
N�o se culpe.
31
00:03:45,975 --> 00:03:47,477
Estou lisonjeado, admito.
32
00:03:48,228 --> 00:03:49,562
Obrigado, senhora.
33
00:03:52,815 --> 00:03:56,277
Trarei os pagamentos atrasados
at� a semana que vem.
34
00:04:00,073 --> 00:04:01,741
N�o estava insinuando isso.
35
00:04:02,575 --> 00:04:04,494
N�o se preocupe, pois�
36
00:04:06,496 --> 00:04:09,082
sinto que n�o precisarei mais do dinheiro.
37
00:04:10,667 --> 00:04:13,461
J� falei
que n�o podemos mais prover not�cias.
38
00:04:14,170 --> 00:04:19,133
Todas as nossas antenas
foram quebradas tamb�m.
39
00:04:19,217 --> 00:04:22,553
A Head One Jap�o me mandou
um pacote com o trabalho dos Jacar�s.
40
00:04:26,307 --> 00:04:27,517
A esta altura,
41
00:04:28,726 --> 00:04:31,020
n�o tenho mais onde me esconder, n�?
42
00:05:08,641 --> 00:05:10,393
Esta ser� a �ltima not�cia.
43
00:05:11,269 --> 00:05:14,272
A data de entrada e o diagrama
de um cofre sueco
44
00:05:14,355 --> 00:05:15,773
comprado pela Head One Jap�o.
45
00:05:15,857 --> 00:05:16,899
N�o temos tempo.
46
00:05:16,983 --> 00:05:19,402
Est� pensando em encerrar o programa?
47
00:05:19,485 --> 00:05:23,114
N�o, de jeito nenhum.
Eu acompanhei os movimentos deles.
48
00:05:23,197 --> 00:05:24,282
Vir�o at� n�s.
49
00:05:24,782 --> 00:05:27,994
Desde que permane�am em segredo,
nosso contrato � v�lido.
50
00:05:28,077 --> 00:05:30,580
N�o vou desistir disso de jeito nenhum.
51
00:05:30,663 --> 00:05:31,831
N�s vamos continuar.
52
00:05:44,969 --> 00:05:45,970
Isto aqui�
53
00:05:47,597 --> 00:05:48,806
� muito complexo.
54
00:05:48,890 --> 00:05:52,769
A filha do Sr. Chae � muito habilidosa.
Ela o abrir� facilmente.
55
00:05:53,561 --> 00:05:59,317
Soube que ela � mentalmente inst�vel.
Parece ter um transtorno de personalidade.
56
00:05:59,400 --> 00:06:04,072
Transtorno dissociativo de identidade.
Tem a personalidade de um irm�o g�meo.
57
00:06:10,578 --> 00:06:11,704
Merda.
58
00:06:13,539 --> 00:06:14,707
Acho que este�
59
00:06:17,543 --> 00:06:18,961
� nosso �ltimo adeus.
60
00:08:04,025 --> 00:08:07,028
OPERA��O TYRANT
61
00:08:10,364 --> 00:08:12,700
cap�tulo 1. ACIDENTE DE ENTREGA
62
00:08:34,305 --> 00:08:36,974
S� mais um pouco e o sol vai se p�r.
63
00:08:38,351 --> 00:08:40,478
Quando os dias de inverno
ficaram t�o longos?
64
00:08:42,230 --> 00:08:45,233
Enfim, a vida � mesmo�
65
00:08:47,151 --> 00:08:48,152
interessante.
66
00:08:49,570 --> 00:08:51,614
� sempre cheia de surpresas.
67
00:08:55,493 --> 00:08:57,745
Como diabos isso tudo aconteceu?
68
00:09:18,182 --> 00:09:20,268
Achamos o papai no estacionamento
69
00:09:20,351 --> 00:09:23,396
da esta��o de tratamento
perto do Complexo Industrial Sihwa.
70
00:09:37,952 --> 00:09:38,953
O que diabos?
71
00:09:46,043 --> 00:09:48,713
S� consegui reconhec�-lo pela tatuagem.
72
00:09:49,213 --> 00:09:52,091
Como puseram algu�m t�o grande
numa bolsa t�o pequena?
73
00:09:52,800 --> 00:09:54,927
Na hora, senti um n� na garganta,
74
00:09:55,011 --> 00:09:57,179
mas n�o diria que fiquei triste.
75
00:09:57,847 --> 00:10:01,142
Aquilo aconteceria
de um jeito ou de outro.
76
00:10:02,351 --> 00:10:06,522
O �nico arrependimento �
que est�vamos prestes a nos aposentar.
77
00:10:07,356 --> 00:10:09,233
Considerando a idade do papai,
78
00:10:09,317 --> 00:10:13,362
fal�vamos de abrir um bar
em algum lugar quente do sudeste asi�tico.
79
00:10:14,739 --> 00:10:16,741
Como sempre, nunca estava errado.
80
00:10:17,533 --> 00:10:19,410
Sempre dizia coisas como:
81
00:10:19,493 --> 00:10:22,330
"A vida nunca segue o plano.
82
00:10:22,413 --> 00:10:25,625
Ningu�m pode prever
as surpresas que ela traz.
83
00:10:26,709 --> 00:10:29,170
N�o desanime se as coisas
n�o forem como queria.
84
00:10:30,087 --> 00:10:31,255
A vida � assim."
85
00:10:32,632 --> 00:10:34,342
Por isso, naquela �poca,
86
00:10:34,425 --> 00:10:37,345
estava disposta a deixar aquilo para l�.
87
00:10:37,970 --> 00:10:38,971
Naquela �poca�
88
00:10:40,181 --> 00:10:41,223
No entanto�
89
00:11:25,267 --> 00:11:26,602
J� comeu?
90
00:11:31,107 --> 00:11:35,695
O Sr. Chae se foi, ent�o � isso.
Vamos falar de neg�cios.
91
00:11:37,071 --> 00:11:39,699
Que tal ir comer no meu restaurante?
92
00:11:40,825 --> 00:11:42,326
Temos um �timo seonji.
93
00:12:13,357 --> 00:12:17,278
Tinha que pedir jjajangmyeon
no meu restaurante de haejangguk?
94
00:12:17,361 --> 00:12:19,864
Voc� n�o tem modos, garota.
95
00:12:21,157 --> 00:12:23,284
Quero dizer, tome o seu tempo.
96
00:12:25,411 --> 00:12:27,955
Ei, devagar.
97
00:12:28,038 --> 00:12:29,665
Coma o picles de rabanete.
98
00:12:30,499 --> 00:12:31,959
Minha nossa!
99
00:12:32,460 --> 00:12:33,627
Est� tudo bem?
100
00:12:35,463 --> 00:12:37,256
Quer comer algo mais?
101
00:12:37,339 --> 00:12:40,342
Que tal jjamppong? Ou ent�o um tangsuyuk.
102
00:12:40,426 --> 00:12:42,720
Se n�o, pode provar nosso seonji�
103
00:12:45,347 --> 00:12:49,143
� mesmo. Eu sei.
104
00:12:49,226 --> 00:12:51,395
Vamos falar de neg�cios, ent�o?
105
00:12:59,862 --> 00:13:01,197
Oi, Jagyeong Chae.
106
00:13:01,822 --> 00:13:03,157
Ofere�o um trabalho.
107
00:13:03,741 --> 00:13:05,451
Foi feito na Su�cia.
108
00:13:07,787 --> 00:13:10,206
� um cofre feito � m�o de �ltima gera��o.
109
00:13:11,040 --> 00:13:12,958
Estar� em tr�nsito.
110
00:13:13,042 --> 00:13:14,752
Haver� cerca de dez guardas.
111
00:13:14,835 --> 00:13:16,962
Ter� entre cinco e dez minutos.
112
00:13:17,046 --> 00:13:18,547
� um trabalho complexo.
113
00:13:21,509 --> 00:13:23,302
Sem o Sr. Chae,
114
00:13:23,385 --> 00:13:27,389
suas m�os s�o as �nicas do pa�s
que poderiam abri-lo.
115
00:13:27,473 --> 00:13:28,474
Certo?
116
00:13:30,059 --> 00:13:31,060
Al�m disso�
117
00:13:36,148 --> 00:13:38,317
considere como um adiantamento.
118
00:13:39,151 --> 00:13:40,319
Pegue.
119
00:13:43,572 --> 00:13:46,951
Sei que n�o � o bastante, est� bem?
120
00:13:47,034 --> 00:13:48,661
Mas me d� um desconto.
121
00:13:49,245 --> 00:13:51,080
Puta que pariu, sabe?
122
00:13:51,163 --> 00:13:52,665
� muito constrangedor,
123
00:13:53,499 --> 00:13:55,292
mas ando quebrado ultimamente.
124
00:13:55,376 --> 00:13:57,711
Tive que limpar tudo para juntar isso.
125
00:13:58,420 --> 00:14:02,049
Mas pagarei o dobro
assim que terminar o trabalho, est� bem?
126
00:14:11,642 --> 00:14:13,227
N�o, obrigada. Eu recuso.
127
00:14:15,020 --> 00:14:17,064
- O qu�?
- Espere um minuto.
128
00:14:17,147 --> 00:14:18,899
Por que est� dando as ordens?
129
00:14:22,778 --> 00:14:24,655
N�o tenho voto como seu irm�o?
130
00:14:25,823 --> 00:14:27,783
Por que sempre decide por n�s?
131
00:14:30,995 --> 00:14:32,204
Pense nisso.
132
00:14:32,288 --> 00:14:34,623
O papai mandou
n�o nos envolvermos com espi�es.
133
00:14:34,707 --> 00:14:36,667
V� se foder! Quem est� chamando de espi�o?
134
00:14:39,336 --> 00:14:40,421
Sua maldita�
135
00:14:44,550 --> 00:14:45,551
Moyong Yeon.
136
00:14:47,511 --> 00:14:48,804
Perdeu a cabe�a?
137
00:14:50,806 --> 00:14:52,099
Est� querendo morrer?
138
00:14:54,768 --> 00:14:56,103
N�o.
139
00:14:56,186 --> 00:14:57,688
Prefiro n�o morrer.
140
00:14:58,647 --> 00:14:59,648
�.
141
00:15:00,316 --> 00:15:01,317
Certo.
142
00:15:01,859 --> 00:15:04,111
Certo, desculpe.
143
00:15:04,862 --> 00:15:08,741
Fiquei meio agitado, n�?
144
00:15:12,119 --> 00:15:14,496
Todos sabem que � o espi�o da ag�ncia.
145
00:15:14,580 --> 00:15:16,874
Caramba, estou dizendo que n�o sou.
146
00:15:17,791 --> 00:15:18,792
Escute.
147
00:15:20,502 --> 00:15:22,254
Dizem por a� que voc� �
148
00:15:27,968 --> 00:15:30,137
� melhor n�o fazermos isto, est� bem?
149
00:15:32,890 --> 00:15:36,685
Voc� Voc�s dois
est�o duros que nem pedra, n�?
150
00:15:37,478 --> 00:15:40,898
Devem ter gastado
cada centavo procurando seu pai.
151
00:15:40,981 --> 00:15:42,358
Sejamos francos.
152
00:15:42,900 --> 00:15:45,277
Sem mim, n�o teriam achado o Sr. Chae�
153
00:15:48,364 --> 00:15:50,032
Temos uma hist�ria, n�o?
154
00:15:51,075 --> 00:15:52,076
N�o �?
155
00:15:52,910 --> 00:15:57,039
Por favor, me ajudem
pela �ltima vez em nome do seu pai.
156
00:15:57,122 --> 00:15:58,165
Por favor?
157
00:15:59,333 --> 00:16:02,127
Dobro o pagamento
e incluo um b�nus para voc�s.
158
00:16:04,463 --> 00:16:08,300
� o suficiente para se aposentar
e ir para o sudeste da �sia
159
00:16:08,384 --> 00:16:11,345
para abrir um bar por l�, n�o?
160
00:16:12,096 --> 00:16:14,515
Vamos. Fa�a-me esse favor.
161
00:16:27,319 --> 00:16:29,029
Ei, o que � aquilo?
162
00:16:29,113 --> 00:16:31,198
Carro 4, d� o relato!
163
00:16:31,281 --> 00:16:32,658
Ei, n�o!
164
00:16:39,456 --> 00:16:41,458
Que porra � essa? Ei, bloqueie-os!
165
00:16:42,042 --> 00:16:44,253
Deem cobertura para o carro 1!
166
00:16:45,838 --> 00:16:47,381
Atr�s de voc�!
167
00:16:49,842 --> 00:16:52,136
Atire logo! Atire na sua frente!
168
00:16:52,219 --> 00:16:53,804
Atire!
169
00:17:05,858 --> 00:17:07,109
Merda.
170
00:17:07,192 --> 00:17:09,403
Puta que pariu.
171
00:17:11,447 --> 00:17:12,448
Merda!
172
00:17:16,201 --> 00:17:17,202
Apare�a!
173
00:17:18,537 --> 00:17:20,247
Apare�a, porra!
174
00:17:21,248 --> 00:17:22,624
Apare�a!
175
00:17:28,338 --> 00:17:29,715
Apare�a!
176
00:18:28,107 --> 00:18:31,110
Caramba! Estou impressionado.
177
00:19:00,347 --> 00:19:03,559
HAEJANGGUK
178
00:19:15,863 --> 00:19:19,032
Vamos falar com nosso rep�rter no local.
Taegeun Ahn?
179
00:19:20,534 --> 00:19:22,953
Estou na represa de Chuncheon, em Gangwon.
180
00:19:23,579 --> 00:19:26,081
Qual � a situa��o na represa?
181
00:19:32,880 --> 00:19:36,633
Devido �s chuvas extremas,
foi emitido um alerta de clima severo.
182
00:19:36,717 --> 00:19:38,385
Por causa da chuva,
183
00:19:38,468 --> 00:19:40,929
o n�vel do rio Bukhangang
sobe rapidamente�
184
00:19:59,489 --> 00:20:01,491
Cacete, cara. Est� passando fome?
185
00:20:01,575 --> 00:20:02,659
Deveria provar.
186
00:20:03,493 --> 00:20:06,121
S� usamos sangue fresco e de qualidade.
187
00:20:06,205 --> 00:20:08,957
Pode comer
toda essa merda fresca e de qualidade.
188
00:20:11,418 --> 00:20:12,753
Por que eu comeria com voc�?
189
00:20:13,337 --> 00:20:15,714
Por que seu telefone est� desligado?
De que serve?
190
00:20:16,590 --> 00:20:18,050
Acabou a bateria.
191
00:20:18,634 --> 00:20:19,676
Seu babaca�
192
00:20:20,385 --> 00:20:22,930
Voc� � um brutamonte, n�?
193
00:20:23,013 --> 00:20:24,014
Ei.
194
00:20:25,474 --> 00:20:27,059
N�o quero ficar com cheiro.
195
00:20:28,560 --> 00:20:31,104
Termine. Quero falar sobre por que vim.
196
00:20:44,868 --> 00:20:48,997
Yeonju Na, qual o volume de �gua
sendo escoado da represa de Paldang?
197
00:20:49,748 --> 00:20:52,834
Estou na regi�o
do refluxo da represa de Paldang.
198
00:20:52,918 --> 00:20:55,754
A represa est� coletando �gua
da chuva forte
199
00:20:55,837 --> 00:20:59,675
que come�ou ontem em Jecheon,
em Danyang, e pr�ximo a Gangwon.
200
00:21:00,509 --> 00:21:01,635
A prop�sito�
201
00:21:05,722 --> 00:21:07,432
Precisa mesmo perguntar?
202
00:21:07,516 --> 00:21:10,602
Abriram a cisterna,
liberando 1,5 tonelada por segundo�
203
00:21:10,686 --> 00:21:11,687
Ou�a as not�cias.
204
00:21:13,188 --> 00:21:14,356
O que tem?
205
00:21:15,649 --> 00:21:18,944
A represa est� liberando
1,5 tonelada de �gua por segundo.
206
00:21:20,070 --> 00:21:22,614
Uau, 1,5 tonelada.
207
00:21:23,323 --> 00:21:25,325
O que aconteceria se ela ca�sse l�?
208
00:21:25,409 --> 00:21:26,827
Acha que sobreviveria?
209
00:21:26,910 --> 00:21:29,246
� melhor ser minucioso.
210
00:21:30,163 --> 00:21:32,207
A ag�ncia logo reconhecer� o corpo.
211
00:21:32,708 --> 00:21:34,876
Caramba. N�o � minha primeira vez.
212
00:21:34,960 --> 00:21:36,336
Por que est� preocupado?
213
00:21:38,297 --> 00:21:39,631
Chega disso.
214
00:21:40,465 --> 00:21:42,509
Vamos acertar os pagamentos atrasados?
215
00:21:45,304 --> 00:21:49,266
{\an8}REPRESAS LIBERAM �GUA
PARA CONTROLAR O N�VEL
216
00:22:33,769 --> 00:22:35,645
Porra, s�rio?
217
00:22:55,791 --> 00:22:57,084
Merda.
218
00:24:54,117 --> 00:24:55,202
Ei, mo�a.
219
00:24:55,285 --> 00:24:57,746
Obrigado por trabalhar a noite toda.
220
00:24:57,829 --> 00:25:00,415
Quanto a isto, faremos bom uso.
221
00:25:00,499 --> 00:25:01,917
N�o me mate, senhor.
222
00:25:02,417 --> 00:25:05,212
Disse que me pouparia
se eu desse o dinheiro.
223
00:25:05,295 --> 00:25:06,463
Eu estava brincando.
224
00:25:07,297 --> 00:25:09,007
Acreditou mesmo em mim?
225
00:25:09,799 --> 00:25:11,176
Vamos, voc� � adulta.
226
00:25:11,259 --> 00:25:12,969
N�o vou dizer nada.
227
00:25:13,053 --> 00:25:14,179
Eu juro.
228
00:25:15,096 --> 00:25:19,100
Por favor, senhor. N�o me mate.
229
00:25:19,184 --> 00:25:22,729
"Por favor, n�o me mate."
230
00:25:22,812 --> 00:25:24,523
Que pena.
231
00:25:24,606 --> 00:25:28,652
Tenho que mat�-la,
ent�o vamos ser r�pidos. Por favor.
232
00:25:28,735 --> 00:25:30,445
N�o me mate.
233
00:25:31,279 --> 00:25:34,032
Ei, mate-a logo,
e vamos tomar caf� da manh�.
234
00:25:34,699 --> 00:25:36,660
Merda, preciso mijar.
235
00:26:09,150 --> 00:26:10,860
Porra, que susto!
236
00:26:20,829 --> 00:26:21,830
Quem � voc�?
237
00:26:46,980 --> 00:26:48,356
Que porra � essa?
238
00:26:51,776 --> 00:26:53,028
Ei.
239
00:26:53,111 --> 00:26:55,113
O que houve com voc�?
240
00:26:57,782 --> 00:26:58,992
O qu�?
241
00:26:59,075 --> 00:27:00,910
Que diabos? Abra a porta.
242
00:27:00,994 --> 00:27:02,120
Abra!
243
00:27:02,203 --> 00:27:05,123
Mandei abrir a porta, vadia!
244
00:27:05,206 --> 00:27:06,333
Pare o carro!
245
00:27:06,416 --> 00:27:09,419
Eu vi seu rosto, sua vagabunda!
246
00:27:10,920 --> 00:27:13,882
Vou te matar, sua filha da puta!
247
00:27:46,748 --> 00:27:48,249
T�XI DE LUXO
248
00:28:10,939 --> 00:28:12,023
Ei.
249
00:28:12,982 --> 00:28:15,068
Quem o deixou pegar isso?
250
00:28:23,868 --> 00:28:26,955
Deixe comigo. Me d�.
251
00:28:27,706 --> 00:28:30,667
N�o, fique a�, irm�o. Eu fa�o isso.
252
00:28:34,379 --> 00:28:36,089
Por que me olha assim?
253
00:28:36,673 --> 00:28:37,924
Algum problema?
254
00:30:20,527 --> 00:30:21,653
Al�?
255
00:30:26,866 --> 00:30:30,286
{\an8}Servi�o de Intelig�ncia Nacional
256
00:31:04,028 --> 00:31:06,072
- Um acidente de entrega?
- Sim.
257
00:31:06,781 --> 00:31:10,743
Que not�cia boa
a esta hora da manh�, hein?
258
00:31:10,827 --> 00:31:13,580
- Sinto muito.
- Acha que basta pedir desculpas?
259
00:31:22,505 --> 00:31:25,717
V�o dar uma volta, idiotas.
S�o s� dois andares.
260
00:31:31,681 --> 00:31:33,349
Foram homens do Choe mesmo?
261
00:31:34,142 --> 00:31:37,645
Sim. Ele mobilizou
uma equipe secreta no partido de oposi��o.
262
00:31:37,729 --> 00:31:39,272
Estamos identificando-os.
263
00:31:40,565 --> 00:31:42,775
Diretor Choe, aquele idiota.
264
00:31:42,859 --> 00:31:44,736
At� onde ele est� disposto a ir?
265
00:31:45,945 --> 00:31:48,323
Tentar� tudo agora que est� encurralado.
266
00:31:49,657 --> 00:31:50,950
Isso � um problema.
267
00:31:51,034 --> 00:31:54,203
O lun�tico do Paul
vai perder a cabe�a com isso.
268
00:31:56,372 --> 00:31:58,041
Marque uma reuni�o com o Choe.
269
00:31:58,833 --> 00:31:59,834
Como?
270
00:32:00,460 --> 00:32:01,461
Eu e o Choe?
271
00:32:04,881 --> 00:32:07,300
- � uma intima��o oficial?
- Seu idiota!
272
00:32:07,383 --> 00:32:09,594
Com base em qu�? N�o temos provas.
273
00:32:09,677 --> 00:32:12,221
Quer ser agredido por aquele mentiroso?
274
00:32:14,724 --> 00:32:16,059
N�o cutuque a on�a.
275
00:32:16,142 --> 00:32:17,852
Apenas tomem um ch�.
276
00:32:18,478 --> 00:32:21,105
Aceite, n�s dois revelamos nossa m�o.
277
00:32:21,189 --> 00:32:22,941
Vamos ver se h� um �ngulo bom.
278
00:32:26,444 --> 00:32:28,279
Saiam da frente, seus idiotas.
279
00:33:25,878 --> 00:33:27,213
Caf� por conta da casa.
280
00:33:29,424 --> 00:33:30,967
N�o bebo caf� instant�neo.
281
00:33:31,801 --> 00:33:35,430
Oficiais do Comit� de Planejamento
t�m o paladar sofisticado.
282
00:33:37,015 --> 00:33:40,018
Posso voltar � ag�ncia
desta vez como prometeu, n�?
283
00:33:40,810 --> 00:33:43,813
Fique a� e aguarde
at� que eu d� novas ordens.
284
00:33:45,982 --> 00:33:47,025
Ainda aguardando?
285
00:33:48,568 --> 00:33:49,902
Sim, claro.
286
00:33:49,986 --> 00:33:52,447
Minha equipe est� sempre � disposi��o, n�?
287
00:33:54,615 --> 00:33:56,284
Diga oi para o diretor Choe.
288
00:33:57,577 --> 00:33:58,578
Espere.
289
00:33:59,162 --> 00:34:01,664
O cara sabe
que s� estou preso aqui por causa dele?
290
00:34:01,748 --> 00:34:02,790
"O cara"?
291
00:34:03,374 --> 00:34:04,542
O diretor Choe?
292
00:34:05,418 --> 00:34:06,878
Ponha-se no seu lugar.
293
00:34:08,004 --> 00:34:09,714
Certo. "Diretor Choe".
294
00:34:09,797 --> 00:34:11,674
Cuidado com o que fala, babaca.
295
00:34:13,301 --> 00:34:14,427
Tchau.
296
00:34:33,780 --> 00:34:35,698
- Sim?
- A amostra foi recuperada.
297
00:34:36,699 --> 00:34:39,202
Verifique o conte�do
e elimine a equipe j�.
298
00:34:40,411 --> 00:34:41,788
Toda a equipe de campo?
299
00:34:45,374 --> 00:34:46,459
Sim, toda ela.
300
00:34:48,169 --> 00:34:49,754
Eu cuidarei do resto aqui.
301
00:35:30,753 --> 00:35:31,796
Caramba.
302
00:35:40,012 --> 00:35:41,722
Fa�am as malas!
303
00:35:42,223 --> 00:35:43,975
Vamos sumir do mapa.
304
00:36:02,118 --> 00:36:03,995
Como foi? Eles o contataram?
305
00:36:04,078 --> 00:36:05,121
Sim, professor.
306
00:36:05,705 --> 00:36:07,790
- Est� tudo resolvido.
- Que bom!
307
00:36:07,874 --> 00:36:11,836
- O Dr. Jonas e a equipe est�o todos bem.
- Que boa not�cia!
308
00:36:12,545 --> 00:36:14,839
Ent�o s� precisamos nos esconder.
309
00:36:14,922 --> 00:36:17,175
Venha comigo. O levarei ao esconderijo.
310
00:36:17,258 --> 00:36:18,259
Est� bem.
311
00:36:36,527 --> 00:36:40,615
{\an8}Luzon, Filipinas
312
00:36:46,078 --> 00:36:47,955
Que porra � essa?
313
00:36:50,958 --> 00:36:51,959
O que acha?
314
00:36:52,043 --> 00:36:54,003
Os coreanos est�o desenvolvendo
315
00:36:54,086 --> 00:36:56,714
algo mais pr�ximo de um v�rus
do que de um soro.
316
00:36:57,298 --> 00:37:01,761
Diferente do nosso, n�o precisa
ser administrado diretamente no c�rebro.
317
00:37:01,844 --> 00:37:02,845
Parece que pode�
318
00:37:02,929 --> 00:37:03,930
ULTRASSECRETO
319
00:37:04,013 --> 00:37:06,307
�ser ativado pela pele ou pela mucosa.
320
00:37:08,267 --> 00:37:10,061
Idiotas do caralho.
321
00:37:10,144 --> 00:37:14,523
Por que ficam criando coisas
que n�o podem controlar?
322
00:37:14,607 --> 00:37:15,900
Hein?
323
00:37:15,983 --> 00:37:19,195
N�o tenho certeza,
mas acho que n�o foi criado.
324
00:37:19,278 --> 00:37:21,781
Acho que descobriram algo que j� existia.
325
00:37:25,743 --> 00:37:27,620
"Algo que j� existia"?
326
00:37:45,638 --> 00:37:46,681
O que est� dizendo?
327
00:37:47,348 --> 00:37:49,267
Est� muito longe. N�o ou�o nada.
328
00:37:49,350 --> 00:37:52,979
Disse que far� o que o senhor quiser
se lhe der uma chance.
329
00:37:53,062 --> 00:37:54,563
Diga a ele o que quer.
330
00:37:59,360 --> 00:38:01,279
N�o, tarde demais.
331
00:38:01,362 --> 00:38:03,739
Odeio gente in�til.
332
00:38:03,823 --> 00:38:07,702
Cortem a cabe�a deles
e mandem pra sede deles.
333
00:38:09,829 --> 00:38:11,038
Beleza.
334
00:38:11,706 --> 00:38:13,249
Vamos � Coreia do Sul.
335
00:38:13,833 --> 00:38:15,334
Vou limpar essa bagun�a.
336
00:38:16,127 --> 00:38:17,420
Est� frio em Seul?
337
00:41:24,315 --> 00:41:26,317
Legendas: Sal Oliveira
24415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.