Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,968 --> 00:00:02,174
My name is Talon.
2
00:00:02,262 --> 00:00:03,755
I'm the last Blackblood,
3
00:00:03,843 --> 00:00:04,995
or so I've been told.
4
00:00:05,083 --> 00:00:07,543
I escaped when Everit Dred
killed all my people.
5
00:00:07,631 --> 00:00:10,340
I cut off the points of my ears
to hide in plain sight.
6
00:00:10,612 --> 00:00:12,706
A tiny creature
lives inside me,
7
00:00:12,856 --> 00:00:14,420
passed to me
by my dying mother.
8
00:00:14,786 --> 00:00:17,497
It gives me the power to open
portals to another world
9
00:00:17,585 --> 00:00:19,833
and summon powerful demons
called Lu-Qiri.
10
00:00:20,067 --> 00:00:22,690
But I can only summon them
when I have their names,
11
00:00:22,778 --> 00:00:24,579
something that's proving
to be a challenge.
12
00:00:24,627 --> 00:00:27,396
The Prime Order wants me dead,
but I've found sanctuary
13
00:00:27,483 --> 00:00:30,884
at the farthest edge of the Realm
in a place known as the Outpost.
14
00:00:31,002 --> 00:00:33,062
Previously, on
"The Outpost"...
15
00:00:33,150 --> 00:00:35,603
Admit the truth.
You are no queen.
16
00:00:35,704 --> 00:00:39,142
You're making colipsum inside the
Outpost walls with live Plaguelings?
17
00:00:39,392 --> 00:00:40,408
Ow!
18
00:00:40,503 --> 00:00:43,426
Janzo, you're really close
to finding a cure.
19
00:00:44,048 --> 00:00:45,884
- Oh, dear.
- Sister.
20
00:00:46,197 --> 00:00:48,262
Nothing to say
to your long lost baby brother?
21
00:00:48,350 --> 00:00:49,916
Do you believe he
really is your brother?
22
00:00:50,003 --> 00:00:51,212
I really want him to be.
23
00:00:51,300 --> 00:00:53,722
Mother!
24
00:00:54,354 --> 00:00:56,425
I did it! I found the cure!
25
00:00:56,583 --> 00:00:58,674
Regardless of all the good
you've done for this Outpost,
26
00:00:58,761 --> 00:01:00,995
you still committed treason
against the throne.
27
00:01:01,083 --> 00:01:02,112
Take him to prison.
28
00:01:02,245 --> 00:01:03,936
Garret, put the sword down!
29
00:01:04,023 --> 00:01:06,915
What have I done? I have to stop
the people who did this to me.
30
00:01:07,003 --> 00:01:09,510
So is that why you came looking for me?
So you could get your revenge?
31
00:01:09,597 --> 00:01:11,417
I need you to help me
make things right.
32
00:01:11,505 --> 00:01:14,516
We are looking for a young
woman, murdered a man.
33
00:01:14,604 --> 00:01:17,071
- I'm here for my family.
- I killed them years ago.
34
00:01:19,613 --> 00:01:21,097
What's your business
in the Capital?
35
00:01:21,185 --> 00:01:22,610
Since your weapon failed,
36
00:01:22,698 --> 00:01:24,399
I thought you should see
37
00:01:24,487 --> 00:01:26,366
a small demonstration
38
00:01:26,453 --> 00:01:28,456
of the weapon
that will replace it.
39
00:01:28,761 --> 00:01:30,300
Watch.
40
00:02:07,003 --> 00:02:08,756
This is it. Stay here.
41
00:02:08,843 --> 00:02:10,712
Wait, you dragged me here
to help you.
42
00:02:10,800 --> 00:02:13,836
Yeah, now stay out here
and make sure nobody comes in.
43
00:02:13,948 --> 00:02:16,870
- I'm coming with you.
- Talon, I am doing this alone!
44
00:02:17,095 --> 00:02:20,065
Now I need to look into the
Tormentor's eyes when I kill him.
45
00:02:20,173 --> 00:02:23,436
Well, you have changed.
You've gotten stupider.
46
00:02:23,523 --> 00:02:25,296
- They're over there!
- Hurry up!
47
00:02:25,383 --> 00:02:26,790
- Get them!
- You got this.
48
00:02:26,878 --> 00:02:28,186
Don't let them get away!
49
00:02:28,273 --> 00:02:29,784
Garret!
50
00:02:30,951 --> 00:02:32,581
- Garret.
- Sorry, Talon.
51
00:03:15,972 --> 00:03:19,767
Your plan didn't work.
The Queen lives.
52
00:03:19,855 --> 00:03:23,146
Yeah? Sana left with One,
53
00:03:23,613 --> 00:03:25,236
Bringer of Pain,
54
00:03:26,128 --> 00:03:29,157
to finish what you couldn't.
55
00:03:45,499 --> 00:03:48,277
I guess you've forgotten
how my fist feels like.
56
00:03:52,613 --> 00:03:54,644
I haven't forgotten,
57
00:03:54,732 --> 00:03:57,638
and I also haven't forgotten
how slowly you move,
58
00:03:57,887 --> 00:04:00,113
which is what
I was counting on.
59
00:04:03,371 --> 00:04:05,527
I'm going to kill you
for that.
60
00:05:36,742 --> 00:05:39,017
Where did you learn
to fight like that?
61
00:05:39,228 --> 00:05:41,087
My father taught me.
62
00:05:48,833 --> 00:05:51,336
I'll say good-bye
to Sana for you...
63
00:06:00,403 --> 00:06:02,613
...just before I kill her.
64
00:06:05,430 --> 00:06:07,400
Garret?
65
00:06:11,259 --> 00:06:12,977
Are you all right?
66
00:06:14,613 --> 00:06:16,365
Sana and One have already left
67
00:06:16,453 --> 00:06:18,506
with the Prime Order army
for the Outpost.
68
00:06:19,296 --> 00:06:21,086
We need to get there first.
69
00:06:27,840 --> 00:06:29,964
*THE OUTPOST*
Season 02 Episode 12
70
00:06:30,052 --> 00:06:32,734
Episode Title :
"In The Worst Corner of My Memory"
71
00:06:37,113 --> 00:06:39,702
When you first heard I was
alive, what were you thinking?
72
00:06:42,143 --> 00:06:45,056
Well, to be honest, I wondered if
you were really who you said you were
73
00:06:45,143 --> 00:06:47,776
or just some imposter using our
family name to draw support.
74
00:06:47,863 --> 00:06:49,563
So about the same
when I met you.
75
00:06:49,651 --> 00:06:50,741
Mm.
76
00:06:53,462 --> 00:06:55,855
For the whole journey here,
I had this hope.
77
00:06:56,187 --> 00:06:57,930
You know, the "what if?"
78
00:06:58,414 --> 00:07:00,476
What if I still have a sister?
79
00:07:00,922 --> 00:07:02,883
And then crazy fears.
80
00:07:03,271 --> 00:07:05,234
Would she accept me?
81
00:07:05,715 --> 00:07:08,805
Is she a complete monster who'll
murder me the instant I show my face?
82
00:07:08,914 --> 00:07:11,719
Mm, maybe I'm biding my time.
83
00:07:14,490 --> 00:07:16,570
I didn't realize
how lonely I've been,
84
00:07:17,039 --> 00:07:19,636
living a life
not even my own,
85
00:07:19,723 --> 00:07:22,066
not telling anyone
who I really was.
86
00:07:23,538 --> 00:07:25,311
I'm just happy to have
a family again.
87
00:07:25,791 --> 00:07:27,869
That's the most important
thing.
88
00:07:51,822 --> 00:07:53,244
What do you want?
89
00:07:55,433 --> 00:07:57,400
I request an audience
with the Queen.
90
00:07:57,657 --> 00:08:00,455
Oh, she'll see you
all right, love.
91
00:08:04,439 --> 00:08:06,369
Arrest this traitor.
92
00:08:11,063 --> 00:08:13,786
How dare you show
your face in here, traitor!
93
00:08:14,025 --> 00:08:16,056
I know you hate me,
Your Majesty,
94
00:08:16,416 --> 00:08:18,646
though I still love you
with all my heart.
95
00:08:18,733 --> 00:08:21,197
You spied on me
for my enemy.
96
00:08:21,509 --> 00:08:24,564
You released Dred so he could
kill the man I love.
97
00:08:24,652 --> 00:08:26,773
Yes, but Garret's not dead,
is he?
98
00:08:26,861 --> 00:08:28,134
That is immaterial!
99
00:08:28,222 --> 00:08:30,736
And Dred is dead.
100
00:08:32,236 --> 00:08:33,728
I killed him.
101
00:08:35,133 --> 00:08:37,125
I don't believe that more than
I believe anything else
102
00:08:37,212 --> 00:08:38,642
that comes out of your mouth.
103
00:08:39,251 --> 00:08:40,968
Nevertheless, I've returned,
104
00:08:41,056 --> 00:08:42,814
despite knowing
you would reject me,
105
00:08:42,902 --> 00:08:45,455
despite knowing you would
probably order me killed.
106
00:08:45,806 --> 00:08:46,885
Then why?
107
00:08:47,360 --> 00:08:50,368
To warn you.
The Prime Order has a weapon,
108
00:08:50,456 --> 00:08:52,546
something like
I've never seen before.
109
00:08:52,634 --> 00:08:54,673
You must leave the Outpost.
110
00:08:55,568 --> 00:08:56,712
Leave?
111
00:08:59,073 --> 00:09:01,666
An enemy spy returns
with a message.
112
00:09:01,822 --> 00:09:05,006
Leave your stronghold,
the one advantage you have in this battle.
113
00:09:05,093 --> 00:09:06,689
Outrageous.
114
00:09:06,777 --> 00:09:08,536
Did she really think
you would fall for such a thing?
115
00:09:08,623 --> 00:09:10,446
It's true.
You must believe me.
116
00:09:10,533 --> 00:09:12,866
I must do nothing
of the sort.
117
00:09:13,392 --> 00:09:15,555
Guards, take her away until
I decide what to do with her.
118
00:09:15,642 --> 00:09:17,686
Rosmund, please listen to me.
119
00:09:17,773 --> 00:09:20,142
The weapon will turn
your walls into dust.
120
00:09:20,230 --> 00:09:23,111
You must leave!
Rosmund, please!
121
00:09:27,593 --> 00:09:29,697
That's what you get
for your kindness.
122
00:09:30,275 --> 00:09:32,284
You were always friendlier
with the servants than I was.
123
00:09:32,371 --> 00:09:33,831
Shut up.
124
00:09:46,953 --> 00:09:48,689
Naya?
125
00:09:49,681 --> 00:09:52,064
Janzo!
126
00:09:52,420 --> 00:09:54,017
Janzo!
127
00:10:11,439 --> 00:10:12,816
Rosmund, you've done well.
128
00:10:13,058 --> 00:10:14,978
I've walked your walls,
and I'm impressed.
129
00:10:18,315 --> 00:10:20,713
To all your successes.
130
00:10:27,415 --> 00:10:29,334
What? No one else
will drink to that?
131
00:10:31,308 --> 00:10:33,261
None for me. Thank you.
132
00:10:33,728 --> 00:10:36,342
- Rozie?
- No, thank you.
133
00:10:36,835 --> 00:10:38,603
Is something wrong with it?
134
00:10:42,008 --> 00:10:45,351
We received some intelligence
that some of the wine
135
00:10:45,439 --> 00:10:47,767
has been poisoned
by Prime Order operatives.
136
00:10:47,978 --> 00:10:49,486
What?
137
00:10:49,848 --> 00:10:51,471
Yeah, we think it was, uh,
138
00:10:51,970 --> 00:10:54,150
one of the vintages
from cellar four.
139
00:10:55,828 --> 00:10:58,002
Cellar four?
140
00:10:58,766 --> 00:11:00,966
I've had five bottles from
that cellar since I got here.
141
00:11:02,949 --> 00:11:05,242
- Oh, dear.
- Yeah, that can't be good.
142
00:11:09,330 --> 00:11:10,961
Oh.
143
00:11:11,494 --> 00:11:12,752
Oh.
144
00:11:13,890 --> 00:11:15,773
Ha ha. Good one.
145
00:11:15,861 --> 00:11:18,258
The cellar four bit?
Touch of genius.
146
00:11:18,346 --> 00:11:20,212
I thought so, too.
147
00:11:20,486 --> 00:11:23,471
- Your little face.
- I will get you both back.
148
00:11:23,791 --> 00:11:26,462
Oh, come now, isn't that what having
a little brother is all about?
149
00:11:26,721 --> 00:11:28,244
It's like old times, isn't it?
150
00:11:28,369 --> 00:11:30,040
What? You mean when you
and the maid's boy,
151
00:11:30,127 --> 00:11:32,447
the little fat one,
what was his name?
152
00:11:32,766 --> 00:11:35,109
You two were relentless,
always ganging up on me.
153
00:11:35,197 --> 00:11:39,267
- Oh, Sammy!
- Yeah, Fat Sammy.
154
00:11:39,955 --> 00:11:41,709
You're Fat Sammy now.
Hope you're happy.
155
00:11:49,054 --> 00:11:53,358
- Sounds like a solid bloke.
- Bloody comedians.
156
00:11:53,491 --> 00:11:55,981
When I'm king,
I'll keep you both on as court jesters.
157
00:11:56,069 --> 00:11:57,280
If you're king.
158
00:11:57,429 --> 00:11:58,880
We still have
that small matter
159
00:11:58,968 --> 00:12:00,537
of the Prime Order
to deal with, don't we?
160
00:12:00,624 --> 00:12:02,677
Oh, you two are doing
a bang-up job
161
00:12:02,765 --> 00:12:03,912
clearing that
obstacle for me.
162
00:12:03,999 --> 00:12:05,905
We're clearing this up
for her.
163
00:12:06,491 --> 00:12:09,499
- Queen Rosmund.
- Be nice, Tobin.
164
00:12:20,209 --> 00:12:22,078
I wasn't kidding
when I said I was impressed.
165
00:12:22,983 --> 00:12:25,364
In what I imagine have been
very difficult circumstances,
166
00:12:25,452 --> 00:12:26,661
you've really come through.
167
00:12:26,749 --> 00:12:28,091
You have a thriving community,
168
00:12:28,179 --> 00:12:31,042
an army, even allies.
169
00:12:31,410 --> 00:12:32,929
You belong on the throne.
170
00:12:34,483 --> 00:12:36,222
Then where does that leave you?
171
00:12:36,452 --> 00:12:39,138
I'm not abdicating,
if that's what you're suggesting.
172
00:12:39,226 --> 00:12:41,616
First you've got to have
a throne to abdicate.
173
00:12:42,264 --> 00:12:44,616
I'm not in any rush, Rozie.
174
00:12:44,866 --> 00:12:46,062
I'm not of age yet.
175
00:12:46,476 --> 00:12:48,402
You stay where you are
ruling like a champion,
176
00:12:48,554 --> 00:12:50,172
and I'll wait here
in the wings
177
00:12:50,263 --> 00:12:52,183
till the time is right
for us to make the change.
178
00:13:01,334 --> 00:13:04,247
Oh, gods, get a room.
179
00:13:04,841 --> 00:13:06,496
I thought I'd never
see you again.
180
00:13:06,584 --> 00:13:08,097
Yeah, ironic, isn't it?
181
00:13:08,185 --> 00:13:10,364
The reason
you're in here, Janzo,
182
00:13:10,452 --> 00:13:11,881
is 'cause you got her
out of here.
183
00:13:11,969 --> 00:13:13,055
What are you doing back?
184
00:13:13,150 --> 00:13:14,803
I had to warn Queen Rosmund.
185
00:13:14,931 --> 00:13:16,163
Warn her about what?
186
00:13:16,251 --> 00:13:19,384
She's gonna have you executed,
missy, and good riddance.
187
00:13:19,624 --> 00:13:21,085
Mother, please,
a little privacy.
188
00:13:21,173 --> 00:13:22,916
- Yeah, good luck with that.
- Janzo,
189
00:13:23,092 --> 00:13:24,788
the Prime Order
has a new weapon,
190
00:13:24,876 --> 00:13:26,929
a terrible thing that tore
an entire building apart
191
00:13:27,017 --> 00:13:29,296
in an instant
with noise and fire.
192
00:13:29,407 --> 00:13:31,530
Forgive me, Naya, but that
sounds a bit farfetched.
193
00:13:31,618 --> 00:13:33,498
It was a big metal round
thing with tubes on it.
194
00:13:33,601 --> 00:13:35,187
It looks like something
from your lab.
195
00:13:35,275 --> 00:13:39,077
It made a terrible noise and shook
the ground louder than thunder.
196
00:13:39,263 --> 00:13:40,608
Fire tore through the air,
197
00:13:40,696 --> 00:13:42,554
and everything around it
was rubble.
198
00:13:42,642 --> 00:13:44,600
I tried to tell her,
but she wouldn't listen.
199
00:13:44,688 --> 00:13:46,765
Janzo, you have to
make her believe.
200
00:13:46,853 --> 00:13:50,077
Yeah, and if you believe that,
I've got some magic beans I can sell you.
201
00:13:50,165 --> 00:13:53,687
I came back. I came back even
though I knew I would die.
202
00:13:53,899 --> 00:13:56,742
Janzo, she's Dred's spy!
203
00:13:56,830 --> 00:13:58,583
She's the reason
we nearly all died.
204
00:13:58,671 --> 00:14:01,204
Look, I know she's pretty
and she paid you some mind,
205
00:14:01,292 --> 00:14:02,763
but use that big brain
of yours.
206
00:14:02,851 --> 00:14:04,461
Mother, please, just for once
in your life, shut up.
207
00:14:04,548 --> 00:14:07,562
Janzo, you're the only one
she'll listen to.
208
00:14:07,657 --> 00:14:09,194
- A steel ball?
- Yes.
209
00:14:09,282 --> 00:14:11,827
A steel ball, you say,
with two tubes?
210
00:14:11,915 --> 00:14:16,718
Naya, that means that there's two
liquid elements being combined.
211
00:14:16,806 --> 00:14:18,069
Did you see anything else?
212
00:14:18,157 --> 00:14:19,992
He lit it with a torch
like a lamp wick.
213
00:14:20,080 --> 00:14:21,726
A fuse. Marshal!
214
00:14:21,830 --> 00:14:23,374
I have to send a message
to the Queen at once.
215
00:14:23,461 --> 00:14:25,259
I have some very important
information for her.
216
00:14:25,346 --> 00:14:28,007
Anything else?
A bottle of wine, maybe?
217
00:14:28,390 --> 00:14:29,796
You cheeky little tart.
218
00:14:29,884 --> 00:14:31,944
This is a matter
of life and death for us all.
219
00:14:33,107 --> 00:14:34,280
Yeah, right.
220
00:14:36,569 --> 00:14:39,124
Marshal, you have children,
don't you?
221
00:14:39,212 --> 00:14:41,117
I've seen you playing with them
when you're off duty.
222
00:14:41,204 --> 00:14:42,894
Cute little buggers.
223
00:14:44,827 --> 00:14:47,000
- What's your point?
- Nothing.
224
00:14:47,189 --> 00:14:49,322
Just hoping you'll make
the right choice
225
00:14:49,410 --> 00:14:51,601
so that they stay alive
to see another day.
226
00:14:56,910 --> 00:15:00,319
- I'll see what I can do.
- Hmm, good choice.
227
00:15:00,653 --> 00:15:03,999
Tell me everything you know
about this combustion device.
228
00:15:10,410 --> 00:15:12,619
It's not even a
very good deception, Janzo.
229
00:15:12,709 --> 00:15:14,650
It's more like a fairy tale
230
00:15:14,738 --> 00:15:16,171
conjured up
to frighten children.
231
00:15:16,273 --> 00:15:18,924
Just like Plaguelings?
Or demons?
232
00:15:19,070 --> 00:15:20,713
Or how about a portal
that opens up
233
00:15:20,801 --> 00:15:23,502
- to new worlds?
- Yes, yes, point taken.
234
00:15:23,894 --> 00:15:26,339
Just because we don't understand
it doesn't mean it's not real.
235
00:15:26,426 --> 00:15:29,166
So you think that they could just
magic away our walls in an instant?
236
00:15:29,254 --> 00:15:31,048
I believe that they can
science away our walls,
237
00:15:31,135 --> 00:15:32,968
and I believe that Naya
saw what she saw.
238
00:15:33,244 --> 00:15:34,908
She's a confessed traitor,
Janzo.
239
00:15:35,004 --> 00:15:37,237
From what Naya described,
there is no way she made it up.
240
00:15:37,324 --> 00:15:38,518
She might have been taught
what to say.
241
00:15:38,605 --> 00:15:41,900
Yes, but you yourself said that
it's not even remotely believable.
242
00:15:42,021 --> 00:15:45,580
So why would the Prime Order come
up with such a far-fetched lie
243
00:15:45,668 --> 00:15:47,668
when they could just present
a more believable one?
244
00:15:47,782 --> 00:15:49,235
That is why I believe it.
245
00:15:49,611 --> 00:15:51,984
Janzo, I know that you are
highly intelligent
246
00:15:52,072 --> 00:15:55,924
when it comes to these inventions,
and I trust you to know,
247
00:15:56,287 --> 00:15:57,940
but do you believe her
because you're in love with her,
248
00:15:58,027 --> 00:16:00,189
or do you believe her
for more practical reasons?
249
00:16:00,470 --> 00:16:02,541
I've seen many explosions
in my time,
250
00:16:02,629 --> 00:16:04,432
on a much smaller scale,
of course.
251
00:16:04,520 --> 00:16:06,908
But I do believe that this
is very consistent
252
00:16:06,996 --> 00:16:08,128
with the theoretical workings
253
00:16:08,215 --> 00:16:10,267
of a very similar
incendiary device.
254
00:16:10,355 --> 00:16:11,681
Janzo, should we be worried?
255
00:16:11,776 --> 00:16:13,859
- Yes or no?
- Yes.
256
00:16:14,179 --> 00:16:15,782
What Naya described
is very worrying.
257
00:16:15,870 --> 00:16:18,689
- Definitely yes.
- Hmm.
258
00:16:21,006 --> 00:16:22,856
I only fight enemies
I can see.
259
00:16:25,783 --> 00:16:26,947
Anything?
260
00:16:28,407 --> 00:16:29,900
Come back to me.
261
00:16:31,964 --> 00:16:33,861
Do you have any ideas?
262
00:16:35,762 --> 00:16:37,634
Can I ask you a question,
Gwynn?
263
00:16:37,722 --> 00:16:39,105
Her name is Rosmund.
264
00:16:39,259 --> 00:16:40,652
But I want to speak to Gwynn.
265
00:16:40,740 --> 00:16:43,991
- Go on.
- Does it ever weigh on you
266
00:16:44,079 --> 00:16:46,002
that you've put most
of your trusted and,
267
00:16:46,090 --> 00:16:49,189
in my case,
most useful friends behind bars?
268
00:16:49,309 --> 00:16:51,470
Friends or traitors?
269
00:16:52,149 --> 00:16:53,799
It weighs on me most heavily.
270
00:16:53,949 --> 00:16:55,541
Then why do it?
271
00:16:55,719 --> 00:16:58,369
Janzo, these aren't measures
that I take lightly.
272
00:16:58,626 --> 00:17:00,041
In fact, I hate them.
273
00:17:00,129 --> 00:17:01,382
But if I am to be
a just queen,
274
00:17:01,470 --> 00:17:03,623
then no one can be
above the law.
275
00:17:03,711 --> 00:17:05,294
I must apply the same laws
to my friends
276
00:17:05,382 --> 00:17:06,955
as I apply anyone else.
277
00:17:07,136 --> 00:17:09,199
And you shouldn't
just overlook one mistake
278
00:17:09,287 --> 00:17:10,963
for heroic efforts to do good?
279
00:17:11,505 --> 00:17:12,868
You're talking about
yourself?
280
00:17:13,994 --> 00:17:15,533
And Naya.
281
00:17:16,441 --> 00:17:18,144
Janzo, I loved Naya,
282
00:17:18,379 --> 00:17:21,783
but she is directly responsible
for countless deaths.
283
00:17:21,871 --> 00:17:24,525
You're absolutely wrong.
She's indirectly responsible.
284
00:17:24,613 --> 00:17:27,283
If she knew the results of her actions,
she would have never done it.
285
00:17:27,370 --> 00:17:30,220
I will not continue
to relitigate this.
286
00:17:30,458 --> 00:17:33,002
I must do what's right
under royal law.
287
00:17:34,082 --> 00:17:35,515
I'm sorry.
288
00:17:35,704 --> 00:17:38,307
Then I'm ready
to go back to prison.
289
00:17:38,551 --> 00:17:41,224
- Janzo.
- Take me back to pr...
290
00:17:41,312 --> 00:17:42,695
Oh, gods.
291
00:17:42,783 --> 00:17:44,283
Let him go.
292
00:17:45,060 --> 00:17:47,650
Well, open up the bloody doors,
you peasants!
293
00:17:51,182 --> 00:17:54,017
I have a way to solve the
problem without the little man.
294
00:17:54,391 --> 00:17:56,474
And what might that be?
295
00:17:56,766 --> 00:17:59,861
Baron Fenray,
an old friend of the man who raised me,
296
00:17:59,949 --> 00:18:02,674
is always battling
with Nordejori raiders.
297
00:18:02,776 --> 00:18:05,409
These raiders had such devices
as the one he described...
298
00:18:05,708 --> 00:18:07,931
Fire and noise
that would shake the ground,
299
00:18:08,118 --> 00:18:09,891
shattering Fenray's defenses.
300
00:18:09,979 --> 00:18:12,416
I've met Lord Fenray.
He's a very smart warrior.
301
00:18:12,504 --> 00:18:14,417
And he has
a very smart alchemist.
302
00:18:14,505 --> 00:18:17,096
A strange man,
far more eccentric than your one.
303
00:18:17,184 --> 00:18:18,847
All those scars on his face,
304
00:18:19,031 --> 00:18:21,244
are they from all
the explosive devices?
305
00:18:21,332 --> 00:18:22,783
Yes, as a matter of fact.
306
00:18:22,871 --> 00:18:25,804
This alchemist, Gladharbor,
I think his name was,
307
00:18:26,029 --> 00:18:28,242
he found a way
to stop these devices.
308
00:18:28,330 --> 00:18:31,573
Well, great. We just speak to this
Gladharbor and ask for his secret.
309
00:18:31,661 --> 00:18:34,642
Well, no alchemist parts easily
with his secrets,
310
00:18:34,736 --> 00:18:36,799
and no Lord parts easily
with his alchemist.
311
00:18:37,049 --> 00:18:39,314
So, what was the point
of this information?
312
00:18:39,402 --> 00:18:43,572
Well, Lord Fenray is perpetually
broke due to his large army
313
00:18:43,660 --> 00:18:46,088
and some unsavory
nocturnal habits.
314
00:18:46,205 --> 00:18:48,767
With enough gold,
we could convince him to ally with us.
315
00:18:48,908 --> 00:18:51,822
And with him on our side,
we get his alchemist.
316
00:18:53,306 --> 00:18:54,734
It sounds like a long shot.
317
00:18:54,822 --> 00:18:58,088
Fenray's man is already experienced
in defeating these weapons.
318
00:18:58,295 --> 00:18:59,906
We only get one go at this.
319
00:19:00,126 --> 00:19:02,031
Let me be useful
to you, sister.
320
00:19:02,119 --> 00:19:04,072
Send me to enlist Fenray
to our cause.
321
00:19:04,619 --> 00:19:07,052
I think perhaps we should
send someone more seasoned,
322
00:19:07,283 --> 00:19:08,632
like Lord Tobin.
323
00:19:08,955 --> 00:19:10,742
A warrior to deal
with a warrior.
324
00:19:11,290 --> 00:19:13,814
Lord Tobin's place
is here by your side.
325
00:19:13,931 --> 00:19:15,588
Besides,
I have nothing to do here.
326
00:19:15,813 --> 00:19:17,273
And who better
and more fitting
327
00:19:17,384 --> 00:19:19,499
to call for his allegiance
than a future king?
328
00:19:19,595 --> 00:19:21,351
How much gold
are we talking about?
329
00:19:21,439 --> 00:19:24,218
- How much is it worth to us?
- Well, I suddenly find myself
330
00:19:24,306 --> 00:19:26,572
with a very full treasury
thanks to Elinor,
331
00:19:26,659 --> 00:19:29,916
so will 50,000 gold condors
do the trick?
332
00:19:30,556 --> 00:19:33,772
That'll get Fenray's attention.
I'll leave today.
333
00:19:34,369 --> 00:19:36,442
Wait till morning.
334
00:19:36,529 --> 00:19:40,402
The lonely road at night is no
place for a boy with a lot of gold.
335
00:19:40,707 --> 00:19:42,351
Whatever my Queen commands.
336
00:19:57,070 --> 00:19:58,414
That's the banner
of The Three.
337
00:19:58,539 --> 00:20:00,922
That means One is definitely
traveling with the army.
338
00:20:01,319 --> 00:20:03,008
What's so special
about The Three anyway?
339
00:20:03,095 --> 00:20:05,085
- Aren't they just people?
- No.
340
00:20:05,173 --> 00:20:07,749
No, that's what I thought,
that they were just myths, legends.
341
00:20:07,898 --> 00:20:09,757
Then I experienced it myself.
342
00:20:09,845 --> 00:20:11,835
I was dying, Talon,
maybe dead,
343
00:20:11,923 --> 00:20:14,410
and one of them
brought me back to life.
344
00:20:14,678 --> 00:20:16,963
- Maybe you were just delirious.
- No.
345
00:20:17,163 --> 00:20:19,679
There was a woman.
I think they called her Two.
346
00:20:19,939 --> 00:20:22,974
I saw a light appear under her skin
like you have when you open a portal,
347
00:20:23,062 --> 00:20:25,570
- only her light was green.
- A Kinj?
348
00:20:25,914 --> 00:20:27,325
What?
349
00:20:28,616 --> 00:20:30,233
We have to stop them.
350
00:20:31,015 --> 00:20:32,805
Talon.
351
00:20:43,139 --> 00:20:45,538
What you did
was very brave, Naya.
352
00:20:45,697 --> 00:20:47,809
For what it's worth,
Gwynn believes you.
353
00:20:47,960 --> 00:20:50,476
You might have still
saved our Outpost.
354
00:20:51,236 --> 00:20:52,519
And I got to see you.
355
00:20:52,616 --> 00:20:54,655
Mother.
356
00:20:54,820 --> 00:20:57,489
I'm so sorry,
it's just that prison food
357
00:20:57,577 --> 00:20:59,663
doesn't really agree with me.
358
00:21:01,582 --> 00:21:04,365
Hey, um, whatever happened
to your family?
359
00:21:04,733 --> 00:21:06,343
You never did tell me.
360
00:21:07,162 --> 00:21:10,091
They died, just as you said.
361
00:21:10,179 --> 00:21:11,983
I'm sorry, Naya.
362
00:21:12,452 --> 00:21:13,796
You know, that was one thing
363
00:21:13,884 --> 00:21:16,155
that I didn't want
to be right about.
364
00:21:17,109 --> 00:21:20,679
Hey, um, maybe we can have
a memorial service for them,
365
00:21:20,792 --> 00:21:22,595
right here,
just for your family.
366
00:21:22,712 --> 00:21:24,780
Since when did you
believe in the gods?
367
00:21:24,874 --> 00:21:26,270
Mum, it's not about the gods.
368
00:21:26,358 --> 00:21:29,280
Have some decency.
It's about her family.
369
00:21:30,694 --> 00:21:32,345
What were their names?
370
00:21:32,468 --> 00:21:34,315
My mom's name
was Ushi Dimweller.
371
00:21:34,402 --> 00:21:35,812
- Mm.
- And my sister Neari.
372
00:21:38,484 --> 00:21:39,905
Hold on a minute.
373
00:21:41,949 --> 00:21:43,659
Dimweller?
374
00:21:45,442 --> 00:21:47,640
Ushi Dimweller?
375
00:21:48,239 --> 00:21:51,869
Was your mother Ushi Dimweller
the seamstress?
376
00:21:52,097 --> 00:21:54,536
Yes, did you know her?
377
00:21:56,653 --> 00:21:58,291
Of course I knew her.
378
00:21:58,434 --> 00:22:00,200
I sold you to her.
379
00:22:00,731 --> 00:22:02,856
Mother, what are you saying?
380
00:22:02,944 --> 00:22:04,418
What I'm saying is
381
00:22:04,528 --> 00:22:06,395
is that the love of your life
382
00:22:06,482 --> 00:22:08,387
sitting right there
is in fact...
383
00:22:08,504 --> 00:22:09,925
your sister!
384
00:22:10,535 --> 00:22:12,715
Oh! Mother.
385
00:22:14,750 --> 00:22:16,143
Mother, explain yourself.
386
00:22:16,231 --> 00:22:18,265
You... you said to me that...
387
00:22:18,352 --> 00:22:19,985
That my sister was sold
to the slavers.
388
00:22:20,072 --> 00:22:22,566
No, no, no, no, no, no.
It's too good.
389
00:22:22,654 --> 00:22:24,394
It's too good.
You've been kissing your sister.
390
00:22:24,481 --> 00:22:25,888
Go on, kiss her again.
391
00:22:26,005 --> 00:22:27,435
Mother!
392
00:22:29,773 --> 00:22:33,036
Okay, all right. I'm sorry.
393
00:22:33,207 --> 00:22:35,825
You two, you were twins,
394
00:22:36,684 --> 00:22:38,065
and your mother died
395
00:22:38,160 --> 00:22:39,855
and left me to care
for you both.
396
00:22:39,957 --> 00:22:41,682
But I couldn't, so I kept you,
397
00:22:41,770 --> 00:22:43,614
and I sold you to the slavers.
398
00:22:43,702 --> 00:22:45,549
Well, I nearly did,
but then Ushi took pity
399
00:22:45,637 --> 00:22:47,862
and bought you for herself.
400
00:22:57,513 --> 00:23:00,231
I hope kissing
was all you did.
401
00:23:10,656 --> 00:23:13,136
You are in perfect health,
Holy One.
402
00:23:29,000 --> 00:23:31,977
Your strength will overwhelm
and destroy our enemies.
403
00:23:32,461 --> 00:23:36,727
As long as there is a
Blackblood alive in our Realm,
404
00:23:37,094 --> 00:23:39,655
my very existence
and the existence
405
00:23:39,743 --> 00:23:43,083
of the Holy Three
is threatened.
406
00:24:20,300 --> 00:24:21,423
It's Sana.
407
00:24:22,848 --> 00:24:24,562
Get your revenge later.
408
00:24:24,741 --> 00:24:27,398
Right now we have to stop
the one with the Kinj.
409
00:24:57,573 --> 00:24:59,859
Blade of The Three.
410
00:25:00,639 --> 00:25:02,929
How very disappointing.
411
00:25:03,140 --> 00:25:05,796
Do you really think
you can just walk in here
412
00:25:05,884 --> 00:25:08,234
and kill one of The Three?
413
00:25:09,757 --> 00:25:12,453
- Ah!
- Garret?
414
00:25:24,875 --> 00:25:26,460
Your Kinj doesn't work
on me.
415
00:25:27,236 --> 00:25:28,656
Blackblood.
416
00:25:44,095 --> 00:25:45,406
Get up.
417
00:25:47,926 --> 00:25:49,909
Do we need to get
that Kinj thing out of him?
418
00:25:50,164 --> 00:25:52,767
He's dead.
His Kinj will die with him.
419
00:25:53,619 --> 00:25:55,659
We have to go.
420
00:26:09,013 --> 00:26:11,436
- You can't sleep?
- Mm.
421
00:26:11,524 --> 00:26:14,147
Mother's flatulence
is quite explosive.
422
00:26:16,404 --> 00:26:18,777
- That's not why I can't sleep.
- Hm.
423
00:26:18,864 --> 00:26:20,674
Me either.
424
00:26:28,964 --> 00:26:30,375
I'm glad you're my sister.
425
00:26:30,625 --> 00:26:32,140
I'm not.
426
00:26:32,626 --> 00:26:34,609
I'd much prefer
to be your lover.
427
00:26:35,974 --> 00:26:39,078
Um, Naya,
428
00:26:39,543 --> 00:26:41,296
we never actually, um...
429
00:26:41,384 --> 00:26:43,387
Thank gods,
430
00:26:43,474 --> 00:26:44,773
but you know what I meant.
431
00:26:46,158 --> 00:26:48,171
I know what you meant.
432
00:26:48,259 --> 00:26:51,984
I... I wish that we were,
but...
433
00:26:52,609 --> 00:26:54,295
well, you know.
434
00:26:55,851 --> 00:26:58,828
Well, if we can't be that,
then, um...
435
00:26:59,604 --> 00:27:02,797
I think you're a really
good choice to be a sister.
436
00:27:03,437 --> 00:27:05,731
Naya, um,
I know what we did
437
00:27:05,834 --> 00:27:09,406
was gross and disgusting,
but, um,
438
00:27:09,890 --> 00:27:12,367
I'm just really glad
I found you.
439
00:27:13,157 --> 00:27:16,818
I've always wondered what
happened to my sister, you know?
440
00:27:16,906 --> 00:27:18,445
Where she ended up.
441
00:27:19,844 --> 00:27:22,101
If she was even
still alive.
442
00:27:24,184 --> 00:27:26,187
I wish I could say the same.
443
00:27:26,350 --> 00:27:29,726
I mean about always
wondering about you,
444
00:27:29,820 --> 00:27:32,057
not about being happy
that you're my brother.
445
00:27:32,144 --> 00:27:34,777
I mean, of course I'm happy
that you're my brother.
446
00:27:34,864 --> 00:27:36,687
I was just simply
never told about you.
447
00:27:36,774 --> 00:27:38,317
And... and if I had been told,
448
00:27:38,404 --> 00:27:40,277
I would wonder about you,
too, of course,
449
00:27:40,364 --> 00:27:43,047
I would suppose...
Why are you laughing?
450
00:27:43,258 --> 00:27:48,248
Listen to you.
You sound exactly like me, don't you?
451
00:27:48,336 --> 00:27:50,287
Just... just bumbling and...
452
00:27:50,422 --> 00:27:52,515
tripping over your words.
453
00:27:52,937 --> 00:27:57,133
- Isn't it obvious?
- We're twins.
454
00:27:58,557 --> 00:28:00,982
Oh, would you two shut up?
455
00:28:01,070 --> 00:28:02,930
I'm trying to get
some sleep.
456
00:28:03,172 --> 00:28:06,045
I found him like this.
Can you do something?
457
00:28:06,133 --> 00:28:08,625
I can bring him back,
but only for a few heartbeats.
458
00:28:08,805 --> 00:28:11,390
Hopefully that's all
it will take.
459
00:28:27,694 --> 00:28:31,497
I'm so sorry, Holy One.
We only have seconds. You must transfer.
460
00:28:32,078 --> 00:28:33,844
Do I have your blessing?
461
00:29:10,023 --> 00:29:12,422
Come on, guys.
Sometime today, please.
462
00:29:12,581 --> 00:29:14,994
There we go. Yeah, to me.
463
00:29:15,259 --> 00:29:16,654
Good.
464
00:29:16,799 --> 00:29:18,714
You're emptying
the Queen's treasury,
465
00:29:19,072 --> 00:29:20,644
leaving her penniless.
466
00:29:20,962 --> 00:29:22,654
You better not screw this up.
467
00:29:22,742 --> 00:29:24,973
You just worry about
the coming fight.
468
00:29:25,100 --> 00:29:27,257
I'll bring us
the allies we need,
469
00:29:27,658 --> 00:29:30,062
maybe even ones
that don't try to besiege us.
470
00:29:30,641 --> 00:29:33,564
- I doubled our men.
- Oh, Milus turning traitor
471
00:29:33,651 --> 00:29:35,484
was all part of your
master plan, of course.
472
00:29:35,895 --> 00:29:37,425
The Queen's lucky
to have you.
473
00:29:41,992 --> 00:29:43,255
Okay, I'm ready to leave!
474
00:29:43,343 --> 00:29:45,816
You'll leave when the Queen
tells you to leave.
475
00:29:46,053 --> 00:29:47,241
Not a minute sooner.
476
00:29:47,329 --> 00:29:49,195
Are you so anxious
to get away from me?
477
00:29:49,572 --> 00:29:51,401
I'm anxious to save
my future kingdom.
478
00:29:51,504 --> 00:29:53,076
Have you finally come
to see me off?
479
00:29:53,164 --> 00:29:55,630
In a minute.
I've just had a guest arrive,
480
00:29:55,718 --> 00:29:57,638
and I'm certain you'll
want to greet him with me,
481
00:29:58,104 --> 00:29:59,456
Really? Who?
482
00:30:06,974 --> 00:30:10,617
Is that...
Is that Captain Calkussar?
483
00:30:11,193 --> 00:30:13,024
My adopted father's brother.
484
00:30:13,544 --> 00:30:15,488
I sent word
that you were alive.
485
00:30:28,671 --> 00:30:30,370
To the postmaster
immediately.
486
00:30:33,862 --> 00:30:35,980
I guess he couldn't
wait to come and see you.
487
00:30:45,044 --> 00:30:47,064
Let him pass!
488
00:30:52,143 --> 00:30:53,705
Uncle Weldon.
489
00:30:53,793 --> 00:30:55,402
I'm so happy
to see you well.
490
00:30:55,534 --> 00:30:56,916
And you, my dear.
491
00:30:57,753 --> 00:31:00,464
I came as soon as I could
after receiving your note.
492
00:31:00,784 --> 00:31:03,191
- Lord Aegisford.
- Captain.
493
00:31:03,292 --> 00:31:04,756
Captain Calkussar.
494
00:31:05,058 --> 00:31:06,536
Is it really you?
495
00:31:07,238 --> 00:31:10,142
It is, but you have
the advantage, sir.
496
00:31:10,230 --> 00:31:13,646
- I don't know you.
- Oh, of course not.
497
00:31:13,733 --> 00:31:15,906
I would've only been
a small child last you saw me.
498
00:31:16,045 --> 00:31:18,001
It's me Alton,
son of Ranulf.
499
00:31:18,089 --> 00:31:20,518
Ahh, so you're the one.
500
00:31:20,968 --> 00:31:23,378
That's all you have to say
to your future king?
501
00:31:24,206 --> 00:31:25,595
Boy, I don't know
who you are,
502
00:31:25,683 --> 00:31:27,066
but one thing I know
for certain,
503
00:31:27,154 --> 00:31:29,412
you're not the son
of Ranulf.
504
00:31:29,988 --> 00:31:32,683
If I weren't Alton,
505
00:31:32,870 --> 00:31:34,406
then how is it
I recognize you?
506
00:31:34,493 --> 00:31:36,876
There's many people from
the royal days recognize me.
507
00:31:36,964 --> 00:31:37,964
You could be anyone.
508
00:31:38,245 --> 00:31:39,909
He simply doesn't
know who I am.
509
00:31:39,997 --> 00:31:42,425
He hasn't seen me
since I was five.
510
00:31:43,244 --> 00:31:44,244
Uncle?
511
00:31:44,441 --> 00:31:46,346
He's right.
I don't know who he is.
512
00:31:46,581 --> 00:31:50,606
- I only know who he is not.
- And how do you know that?
513
00:31:50,763 --> 00:31:53,228
Because Alton was killed
along with his parents.
514
00:31:53,316 --> 00:31:55,116
That's what everyone thought.
515
00:31:55,203 --> 00:31:57,815
But like your brother's brilliant
plan to swap someone else for Rosmund,
516
00:31:57,902 --> 00:31:59,742
I, too, was switched
just before the execution.
517
00:31:59,831 --> 00:32:02,696
Sir, I truly wish
that were true.
518
00:32:02,863 --> 00:32:04,936
But I knew
the real Alton well,
519
00:32:05,033 --> 00:32:07,056
and the worst image
forever set
520
00:32:07,144 --> 00:32:08,706
into the darkest corner
of my memory
521
00:32:08,917 --> 00:32:12,472
is witnessing his death
right before my eyes.
522
00:32:13,182 --> 00:32:16,106
Take this impostor
to our smallest cell.
523
00:32:17,793 --> 00:32:22,519
- And vault the gold.
- Sister, please.
524
00:32:25,063 --> 00:32:27,892
Please! He's lying!
525
00:32:27,980 --> 00:32:31,136
I am Alton!
Don't believe him!
526
00:32:31,339 --> 00:32:35,222
My Queen, I am truly sorry to
be the bearer of such bad news,
527
00:32:35,386 --> 00:32:38,792
and I only wish that he had
really been your brother.
528
00:32:39,903 --> 00:32:41,667
So do I.
529
00:32:48,558 --> 00:32:49,986
You have traveled far.
530
00:32:50,073 --> 00:32:51,386
Are you hungry?
531
00:32:51,542 --> 00:32:53,172
I could use a drink.
532
00:33:01,303 --> 00:33:03,425
I was stalling
for what seemed like forever.
533
00:33:03,519 --> 00:33:04,902
I wasn't sure you got my note.
534
00:33:05,057 --> 00:33:06,705
Forgive me for my delay,
535
00:33:06,793 --> 00:33:10,378
but Governor Yuran would never
have let me ride out to see you.
536
00:33:10,808 --> 00:33:12,712
We had to sneak out at night.
537
00:33:12,800 --> 00:33:15,346
- And you can't return.
- Nor would I want to.
538
00:33:15,433 --> 00:33:18,096
If you will have me,
I am here to serve you, Rosmund,
539
00:33:18,324 --> 00:33:20,245
and I brought
a few good men with me.
540
00:33:20,511 --> 00:33:22,185
I gladly accept, Uncle.
541
00:33:22,273 --> 00:33:23,587
Wait, wait, wait.
542
00:33:23,675 --> 00:33:26,120
So you knew all this
time that he was a fraud?
543
00:33:26,253 --> 00:33:27,767
I wasn't sure
one way or another,
544
00:33:27,855 --> 00:33:29,996
but I'm not an idiot, Tobin.
545
00:33:30,083 --> 00:33:32,223
I never said that you were.
My only concern
546
00:33:32,311 --> 00:33:34,216
was that you were
blinded by your heart.
547
00:33:34,503 --> 00:33:37,576
I wanted it to be Alton
very badly, it's true,
548
00:33:37,800 --> 00:33:41,048
but I'm not naive enough
to believe it
549
00:33:41,136 --> 00:33:43,581
without doing all I could
to confirm it.
550
00:33:44,589 --> 00:33:47,361
So she sent for the only
remaining royal guard
551
00:33:47,449 --> 00:33:49,269
who witnessed the execution.
552
00:33:50,159 --> 00:33:51,829
Smart girl.
553
00:33:53,672 --> 00:33:55,415
The only thing
I can't figure out
554
00:33:55,503 --> 00:33:57,216
is how the impostor
knew so much,
555
00:33:57,425 --> 00:34:01,406
so many intimate details about
me and Alton's real relationship,
556
00:34:01,752 --> 00:34:03,191
of our childhood.
557
00:34:03,279 --> 00:34:06,815
Think back, who else could
know about these things?
558
00:34:06,903 --> 00:34:09,738
Oh, Mother, Father, you,
559
00:34:09,870 --> 00:34:12,326
your brother,
maybe some of the servants.
560
00:34:12,542 --> 00:34:16,878
Um, Fat Sammy.
561
00:34:17,533 --> 00:34:19,183
- The maid's boy?
- Yes.
562
00:34:19,401 --> 00:34:21,260
Yes, he used to play with us
all the time as a child.
563
00:34:21,347 --> 00:34:22,853
He was like a third sibling.
564
00:34:22,941 --> 00:34:25,019
Gods, that makes
so much sense.
565
00:34:26,853 --> 00:34:29,049
And it makes the punishment
I must dole out
566
00:34:29,137 --> 00:34:30,870
that much more difficult.
567
00:34:51,783 --> 00:34:53,636
How did you get this,
Sammy?
568
00:34:54,502 --> 00:34:56,394
So you figured out
who I am.
569
00:34:57,383 --> 00:34:59,644
Lost a lot of weight
since we last met.
570
00:35:03,413 --> 00:35:05,683
How did you get this?
571
00:35:06,128 --> 00:35:07,613
My mother took it
572
00:35:07,893 --> 00:35:09,792
after all the royals
were dead.
573
00:35:10,706 --> 00:35:12,956
A souvenir, I guess.
574
00:35:13,824 --> 00:35:16,165
Your crime is impersonation
of royalty
575
00:35:16,253 --> 00:35:19,019
and conspiracy to usurp
the throne.
576
00:35:19,852 --> 00:35:23,015
If I pretend to be a baker,
and I'm good enough,
577
00:35:23,245 --> 00:35:24,761
I simply become a baker.
578
00:35:24,972 --> 00:35:27,894
If I pretend to be a smith,
I become a smith.
579
00:35:28,199 --> 00:35:29,808
Why is being a royal
any different?
580
00:35:30,103 --> 00:35:32,823
Who's to say I couldn't do that job
just as well as Alton would have?
581
00:35:33,811 --> 00:35:35,734
Did my brother wrong you
in some way?
582
00:35:36,131 --> 00:35:37,454
He was your friend.
583
00:35:37,542 --> 00:35:39,300
I was assigned
to be his friend,
584
00:35:39,906 --> 00:35:42,849
but at breakfast, he'd get eggs,
I'd get a crust of bread.
585
00:35:43,069 --> 00:35:44,886
When we both got into trouble,
586
00:35:45,120 --> 00:35:47,579
he'd get a scolding,
I'd get the whip.
587
00:35:47,667 --> 00:35:49,634
And so what?
You thought you'd take your revenge
588
00:35:49,722 --> 00:35:51,306
by taking his place
on the throne?
589
00:35:51,394 --> 00:35:52,831
I never wanted the throne.
590
00:35:53,265 --> 00:35:55,519
I was only looking
for a little recompense.
591
00:35:57,291 --> 00:35:58,581
Money.
592
00:35:59,113 --> 00:36:01,766
You did all of this
just for money.
593
00:36:01,902 --> 00:36:03,222
Just money?
594
00:36:04,453 --> 00:36:07,691
You make it sound so cheap.
595
00:36:07,909 --> 00:36:10,206
You are a fool, Sammy.
596
00:36:10,691 --> 00:36:13,118
I would have taken you in
and embraced you
597
00:36:13,206 --> 00:36:15,087
as my brother's dear
childhood friend,
598
00:36:15,175 --> 00:36:17,196
a fond memory
of days gone by.
599
00:36:17,402 --> 00:36:20,650
You could have lived here
in dignity and in honor,
600
00:36:20,738 --> 00:36:23,566
but instead,
you will die a thief,
601
00:36:24,123 --> 00:36:27,925
and a liar, and an impostor.
602
00:36:33,463 --> 00:36:36,503
And I have no choice
but to sentence you to death.
603
00:36:55,413 --> 00:36:56,769
Come.
604
00:36:59,913 --> 00:37:02,946
Your Majesty,
well, that was difficult.
605
00:37:03,033 --> 00:37:05,542
I must say, I'm impressed
with the way you handled it.
606
00:37:06,259 --> 00:37:07,714
It was painful,
607
00:37:07,925 --> 00:37:10,666
but I have no other choice.
608
00:37:11,136 --> 00:37:12,847
You truly are
your father's daughter.
609
00:37:12,935 --> 00:37:16,058
He jailed and executed
many of his friends as well.
610
00:37:16,252 --> 00:37:19,675
- What?
- I suppose you're too young to remember.
611
00:37:19,839 --> 00:37:22,066
He even beheaded
his first cousin.
612
00:37:31,136 --> 00:37:32,884
He understood
that the best way
613
00:37:32,972 --> 00:37:35,476
to command respect
was fairness.
614
00:37:36,081 --> 00:37:38,566
He insisted that no one
was above his law.
615
00:37:39,322 --> 00:37:40,613
Sounds familiar.
616
00:37:41,738 --> 00:37:43,644
Is something wrong?
617
00:37:44,980 --> 00:37:47,136
An old friend once told me
618
00:37:47,292 --> 00:37:51,144
that my father was a cruel
and spiteful leader.
619
00:37:51,462 --> 00:37:53,337
They didn't think
it could get worse than him
620
00:37:53,425 --> 00:37:55,464
until the Prime Order
came along.
621
00:37:56,066 --> 00:37:59,915
Sounds to me like your friend
is disrespectful to her Queen.
622
00:38:00,003 --> 00:38:02,159
Or was she merely
telling the truth?
623
00:38:02,657 --> 00:38:06,345
Your father understood that swift
and brutal enforcement of his laws
624
00:38:06,433 --> 00:38:09,792
was what made
people fear him,
625
00:38:09,908 --> 00:38:12,253
so it made him a mighty king.
626
00:38:12,527 --> 00:38:15,066
Or is that what made
the people want my family dead?
627
00:38:15,153 --> 00:38:18,136
The Prime Order's lies are what
made the people hate your father.
628
00:38:18,874 --> 00:38:21,268
Maybe the Prime Order just
took advantage of the hatred
629
00:38:21,356 --> 00:38:23,808
that already existed
towards the king.
630
00:38:28,136 --> 00:38:30,086
You know, your brother
used to say something
631
00:38:30,173 --> 00:38:32,826
to me over and over
during my lessons growing up.
632
00:38:33,019 --> 00:38:34,761
What?
633
00:38:35,433 --> 00:38:37,339
"Sometimes, Gwynn,
634
00:38:37,843 --> 00:38:39,238
instead of thinking
with your head,
635
00:38:39,363 --> 00:38:41,605
you must think
with your heart."
636
00:38:42,815 --> 00:38:45,636
Doesn't sound like something
my brother would have said.
637
00:38:46,173 --> 00:38:50,019
Oh, he said it all right,
at least once a week.
638
00:38:50,221 --> 00:38:52,329
I used to roll my eyes
at the banality,
639
00:38:52,417 --> 00:38:57,199
but... maybe it's time I listen.
640
00:38:59,458 --> 00:39:01,738
Why aren't they moving out?
641
00:39:02,038 --> 00:39:04,335
- What did you expect?
- You cut the head off
642
00:39:04,423 --> 00:39:06,394
the snake and it dies, right?
643
00:39:08,737 --> 00:39:10,018
Where do you think
you're going?
644
00:39:10,106 --> 00:39:12,689
They're probably trying to figure
out what to do without their leader...
645
00:39:12,777 --> 00:39:14,837
Either continue the mission
to destroy the Outpost
646
00:39:14,925 --> 00:39:16,619
or turn back and go home.
647
00:39:17,191 --> 00:39:18,745
Well, let's hope
it's the second one.
648
00:39:18,833 --> 00:39:22,546
Either way, this may be my
last chance to find Sana.
649
00:39:22,634 --> 00:39:26,155
- Have you lost your mind?
- Yes. I believe I have.
650
00:39:26,316 --> 00:39:27,971
And you think killing Sana
will help fix it?
651
00:39:28,058 --> 00:39:30,784
I don't know, Talon,
652
00:39:31,723 --> 00:39:33,703
but I am going to find out.
653
00:39:38,913 --> 00:39:43,206
- Garret.
- What? What now?
654
00:39:45,743 --> 00:39:48,081
It doesn't make any sense.
655
00:39:48,169 --> 00:39:51,972
I killed One, put a blade
right through his gut.
656
00:39:52,173 --> 00:39:54,906
Sana was a miracle worker
with her medicines.
657
00:39:54,993 --> 00:39:57,191
She must have found a way
to save him.
658
00:40:10,513 --> 00:40:12,269
It's Sana.
659
00:40:13,485 --> 00:40:16,449
You failed to protect
the Holy One.
660
00:40:33,293 --> 00:40:35,069
And she's got his Kinj.
661
00:40:43,178 --> 00:40:45,537
Replace these guards
with competent ones.
662
00:40:58,038 --> 00:41:00,608
Sync corrections by srjanapala
50062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.