All language subtitles for The.Fortress.S01E01.MULTi.1080p.WEB.x264-FW

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:06,880 This deadly pandemic is almost out of control. 2 00:00:07,040 --> 00:00:09,920 How should we handle this in the future? 3 00:00:14,720 --> 00:00:16,400 We are living in a global crisis. 4 00:00:16,560 --> 00:00:19,000 Riots are breaking out everywhere. 5 00:00:19,160 --> 00:00:22,680 Waves up to 10 metres high are flooding the coasts of many countries. 6 00:00:23,480 --> 00:00:25,480 The situation is desperate. 7 00:00:26,200 --> 00:00:27,440 It's chaos everywhere. 8 00:00:27,600 --> 00:00:30,840 Thousands of people were caught in the crossfire. 9 00:00:31,000 --> 00:00:34,240 My main duty as Prime Minister 10 00:00:34,400 --> 00:00:37,360 is to enable Norwegians to live in safety. 11 00:00:37,960 --> 00:00:41,280 The wall we are building will guarantee this. 12 00:00:46,360 --> 00:00:48,720 We are energy self-sufficient. 13 00:00:51,000 --> 00:00:54,640 However, we import half of our food. 14 00:00:54,800 --> 00:00:57,440 We can no longer rely on other countries 15 00:00:57,600 --> 00:00:59,800 to provide for our needs. 16 00:00:59,960 --> 00:01:02,520 We must follow our path. 17 00:01:03,680 --> 00:01:07,600 From now on we will become completely self-sufficient. 18 00:01:19,120 --> 00:01:21,160 Hey! Calm down! 19 00:02:42,200 --> 00:02:44,840 Food production is balanced, 20 00:02:45,000 --> 00:02:46,520 but we consume fewer avocados. 21 00:02:46,680 --> 00:02:49,760 Friday taco nights are less popular. 22 00:02:49,920 --> 00:02:53,880 There are plans to free up some greenhouses for coffee production. 23 00:02:54,040 --> 00:02:56,160 Salmon remains our main source of protein. 24 00:02:56,320 --> 00:02:59,120 Fish consumption exceeds our targets by 2%. 25 00:02:59,280 --> 00:03:01,160 With the new greenhouses, 26 00:03:01,320 --> 00:03:04,840 we will have to increase our vegetable consumption by 2 to 3%. 27 00:03:05,000 --> 00:03:08,160 - Are these figures updated? - At 6 a.m. every day. 28 00:03:08,760 --> 00:03:11,400 That's the situation. Any other questions? 29 00:03:11,560 --> 00:03:12,200 Yes. 30 00:03:12,360 --> 00:03:14,360 As you all already know, 31 00:03:14,520 --> 00:03:17,320 This is our last week with Esther 32 00:03:17,480 --> 00:03:21,440 before she left Bergen for her sabbatical year. 33 00:03:21,600 --> 00:03:23,040 To each his own! 34 00:03:23,200 --> 00:03:26,280 This is the last department meeting with Esther. 35 00:03:26,440 --> 00:03:27,600 before long, 36 00:03:27,760 --> 00:03:32,000 so let's take this opportunity to thank her warmly. 37 00:03:32,840 --> 00:03:34,600 Thank you so much. 38 00:04:35,000 --> 00:04:39,680 She was sad, tired and hungry. 39 00:04:40,960 --> 00:04:45,520 But a beautiful butterfly surrounded him with a protective wing. 40 00:04:45,680 --> 00:04:49,200 and whispered to her, "Don't cry, princess." 41 00:04:49,360 --> 00:04:50,800 Back off! 42 00:05:21,360 --> 00:05:24,800 I have to go... Move over! 43 00:05:31,040 --> 00:05:33,560 Hey! Let her pass. 44 00:05:39,200 --> 00:05:40,760 Let me go! 45 00:05:42,040 --> 00:05:44,840 Hey! Back up! Back up! 46 00:05:48,680 --> 00:05:50,120 Leave me. 47 00:05:50,920 --> 00:05:52,240 Leave me! 48 00:06:16,120 --> 00:06:17,880 It's a paradise. 49 00:06:18,040 --> 00:06:21,960 It's a new beginning, every morning. 50 00:06:23,440 --> 00:06:27,240 Having a full stomach every day. Can you imagine? It's heaven. 51 00:06:27,400 --> 00:06:30,040 Every morning is a new beginning. 52 00:06:37,480 --> 00:06:40,440 - What is it? - Open it. 53 00:06:51,120 --> 00:06:52,680 What is this? 54 00:06:54,200 --> 00:06:55,480 You did it. 55 00:06:57,680 --> 00:06:59,480 We're going to Norway! 56 00:07:00,120 --> 00:07:01,840 You did it. My God! 57 00:07:02,760 --> 00:07:04,720 Oh my God ! 58 00:07:06,320 --> 00:07:08,760 We're going to heaven! 59 00:07:09,880 --> 00:07:11,800 You are amazing. You are just... 60 00:07:11,960 --> 00:07:14,560 - You're amazing. - We're going to have a house. 61 00:07:14,720 --> 00:07:17,560 - Mom is amazing. - With lots of trees. 62 00:07:26,000 --> 00:07:28,360 So who wants... 63 00:07:28,520 --> 00:07:30,720 a hot chocolate? 64 00:07:31,200 --> 00:07:34,040 Real chocolate? Do you have real chocolate? 65 00:07:34,200 --> 00:07:37,800 Yes. And I won't tell you who I had to kill to get it. 66 00:07:38,400 --> 00:07:40,640 - With lots of cream! - Is it perfect? 67 00:07:40,800 --> 00:07:43,640 - That's all it took. - You said it. 68 00:07:43,960 --> 00:07:45,440 good 69 00:07:47,360 --> 00:07:49,440 I've been thinking. When we're in Oslo... 70 00:07:49,600 --> 00:07:50,480 Yes ? 71 00:07:51,040 --> 00:07:52,880 We could visit the sewers. 72 00:07:54,840 --> 00:07:59,240 - Do you want to visit the undergrounds? - The faculty sent me a map. 73 00:07:59,400 --> 00:08:03,600 It shows a grid of tunnels that runs from east to west. 74 00:08:03,760 --> 00:08:04,800 Did the university send it to you? 75 00:08:06,160 --> 00:08:08,800 You should take this tour with the university. 76 00:08:10,640 --> 00:08:12,040 - Very well! - No. 77 00:08:26,840 --> 00:08:30,360 Here are the passwords to access all levels. 78 00:08:30,520 --> 00:08:33,640 If you have any problems, call me at any time. 79 00:08:33,800 --> 00:08:38,440 - Do you have Leo's number too? - Yes. And Johannes'. 80 00:08:38,600 --> 00:08:42,560 It's never a bad time to contact me, even on the weekend. 81 00:08:43,240 --> 00:08:47,560 If Wilhelm suggests a change in the process, let me know. 82 00:08:47,720 --> 00:08:48,760 All right. 83 00:08:52,400 --> 00:08:56,640 Strange. Pantogena is offline. Is it a power outage? 84 00:08:56,800 --> 00:08:59,360 It already happened to them 2 or 3 days ago. 85 00:08:59,520 --> 00:09:02,200 - Norne, call Stefan. - I'm calling Stefan. 86 00:09:02,880 --> 00:09:06,640 - Stefan Keyn. Let... - Hang up. This guy... 87 00:09:06,800 --> 00:09:09,600 He promised me new vaccinations before I left. 88 00:09:10,160 --> 00:09:12,160 Can we send a drone to check? 89 00:09:12,320 --> 00:09:14,640 No. You cannot use the national network. 90 00:09:15,800 --> 00:09:18,440 Norne, find the nearest drone. 91 00:09:18,600 --> 00:09:21,800 You do not have a drone requisition authorization. 92 00:09:21,960 --> 00:09:25,080 Wilhelm left his requisition card here. 93 00:09:26,880 --> 00:09:30,400 Norne, send the drone closest to Pantogena to Sotra. 94 00:09:30,560 --> 00:09:32,320 Drone requisitioned. 95 00:09:55,280 --> 00:09:57,200 Drone arrived at destination. 96 00:10:20,920 --> 00:10:23,280 Stefan, it's Esther. Can you hear me? 97 00:10:23,440 --> 00:10:26,720 Your center is disconnected from the Norne network. What's happening? 98 00:10:26,880 --> 00:10:27,920 I hear you. 99 00:10:28,080 --> 00:10:31,400 You are not allowed to enter here. This is private property! 100 00:10:34,560 --> 00:10:38,120 - This drone is no longer accessible. - That's not true! 101 00:10:39,880 --> 00:10:42,360 Norne, bring the drone down to 2m. 102 00:10:42,520 --> 00:10:44,520 This drone is no longer accessible. 103 00:10:59,560 --> 00:11:01,800 Krohn. Head of Health Department 104 00:11:01,960 --> 00:11:04,160 and food supply. 105 00:11:04,320 --> 00:11:07,040 This is Esther Winter, head of the department. 106 00:11:07,200 --> 00:11:08,560 - Anton Janson. - Nice to meet you. 107 00:11:08,720 --> 00:11:10,760 Bergen Police. Drone Unit. 108 00:11:10,920 --> 00:11:13,880 Arman Hashemi, Senior Advisor to the Directorate. 109 00:11:14,040 --> 00:11:15,800 Is this where you play cops? 110 00:11:15,960 --> 00:11:19,040 I am sincerely sorry for this incident. 111 00:11:19,200 --> 00:11:21,080 A request for access has been filed... 112 00:11:21,240 --> 00:11:23,840 I know, I had the opportunity to study it. 113 00:11:24,000 --> 00:11:26,480 Many want access to public drones. 114 00:11:26,640 --> 00:11:30,160 Following today's incident, I decline your request. 115 00:11:30,320 --> 00:11:32,320 We had to deal with a big problem. 116 00:11:32,480 --> 00:11:35,400 Were human lives in danger? 117 00:11:35,560 --> 00:11:37,160 Not in a direct way, but... 118 00:11:37,320 --> 00:11:40,440 In this case, you cannot requisition drones. 119 00:11:40,600 --> 00:11:43,960 Drones are needed to monitor food production. 120 00:11:44,120 --> 00:11:45,000 Algae... 121 00:11:45,160 --> 00:11:48,720 Are you requisitioning our drones for rotting potatoes? 122 00:11:48,880 --> 00:11:53,160 We're here to make sure you have enough to eat. 123 00:12:03,200 --> 00:12:07,440 Hi, Uma! Charlie! Are you in? Have you been selected? 124 00:12:07,600 --> 00:12:09,440 Yes and you ? 125 00:12:10,040 --> 00:12:14,080 That's bad luck. Are you going back home? 126 00:12:15,000 --> 00:12:18,920 No. My family farm burned down. 127 00:12:19,080 --> 00:12:22,880 I have nothing left waiting for me, so I'll try again. 128 00:12:23,040 --> 00:12:25,880 How did you get chosen? 129 00:12:27,000 --> 00:12:30,080 I have a master's degree in biology. Norway must need 130 00:12:30,240 --> 00:12:32,080 of labor for its agriculture. 131 00:12:32,240 --> 00:12:35,160 I can't get my diplomas back. The internet is down 132 00:12:35,320 --> 00:12:37,360 - Even emails don't go through anymore. - Sorry. 133 00:12:37,520 --> 00:12:41,960 I am organized. I had everything laminated before leaving. 134 00:12:42,120 --> 00:12:46,000 - She laminates everything. - And for the vaccine passport? 135 00:12:46,160 --> 00:12:49,760 No use. They took our blood last time. Didn't you? 136 00:12:49,920 --> 00:12:52,360 - No. - We have to go. 137 00:12:52,520 --> 00:12:54,920 You both look very beautiful. 138 00:12:55,080 --> 00:12:56,840 - Hello, Elvis. - Goodbye. 139 00:12:59,360 --> 00:13:00,720 Excuse me. 140 00:13:01,760 --> 00:13:03,280 Please come forward. 141 00:13:03,880 --> 00:13:05,440 Please do not move. 142 00:13:15,480 --> 00:13:16,880 And the baby. 143 00:13:20,200 --> 00:13:21,480 Thank you, sir. 144 00:13:36,680 --> 00:13:38,640 You are not easy to reach. 145 00:13:39,160 --> 00:13:41,360 You can't watch me like that. 146 00:13:41,520 --> 00:13:43,640 You are logged out. What's happening? 147 00:13:43,800 --> 00:13:45,080 We have a lot of work. 148 00:13:45,240 --> 00:13:48,400 A new vaccine to protect salmon is awaited. 149 00:13:48,560 --> 00:13:50,720 It was supposed to be ready a week ago. 150 00:13:50,880 --> 00:13:54,320 I'm feeding an entire nation here. When will it be available? 151 00:13:54,480 --> 00:13:57,720 - We're working on it. - That's not an answer! 152 00:13:57,880 --> 00:14:00,160 Are you going to reconnect, yes or no? 153 00:14:01,920 --> 00:14:05,080 - I'll see what we can do. - Do your best. 154 00:14:07,880 --> 00:14:12,360 Nice to see you again, Uma Scholl, Charlie Oldman 155 00:14:12,520 --> 00:14:13,920 and baby Hope. 156 00:14:14,640 --> 00:14:16,640 How are you feeling today? 157 00:14:16,800 --> 00:14:19,120 Very good. We are delighted to be here. 158 00:14:19,280 --> 00:14:21,640 Yes, we are really very happy. 159 00:14:21,800 --> 00:14:24,960 We have received the results of your blood tests. 160 00:14:25,120 --> 00:14:28,280 Charlie Oldman and baby Hope's are approved. 161 00:14:28,440 --> 00:14:30,560 Congratulations to both of you. 162 00:14:30,720 --> 00:14:31,720 Good. Great! 163 00:14:31,880 --> 00:14:36,320 You may be transferred to a quarantine centre in Norway 164 00:14:36,480 --> 00:14:38,040 before a detailed assessment 165 00:14:38,200 --> 00:14:41,560 in order to obtain refugee status. 166 00:14:43,280 --> 00:14:47,960 Uma Scholl. Your polygenic score shows a 26% risk 167 00:14:48,120 --> 00:14:51,520 to develop amyotrophic lateral sclerosis, 168 00:14:51,680 --> 00:14:54,880 and this, before the age of 55. 169 00:14:56,120 --> 00:14:58,600 What? No, I'm not sick! 170 00:14:58,760 --> 00:15:03,040 Unfortunately, there is still no cure for ALS. 171 00:15:03,200 --> 00:15:06,760 Your application for refugee status has therefore been rejected. 172 00:15:06,920 --> 00:15:09,000 by the medical commission. 173 00:15:09,160 --> 00:15:11,280 - What? - You can't do that. 174 00:15:11,440 --> 00:15:13,560 She is an exceptional biologist. 175 00:15:13,720 --> 00:15:16,760 You said you needed his skills. 176 00:15:16,920 --> 00:15:20,120 - We can't get in without her. - That's a mistake. 177 00:15:20,280 --> 00:15:23,800 Thank you for applying for Norwegian refugee status. 178 00:15:23,960 --> 00:15:26,640 It was a pleasure to meet you, 179 00:15:26,800 --> 00:15:30,840 Uma Scholl, Charlie Oldman and baby Hope. 180 00:15:31,000 --> 00:15:32,520 Take care of yourself. 181 00:15:33,520 --> 00:15:36,680 Take care of us? We had to come to Norway for that. 182 00:15:39,680 --> 00:15:40,800 Is anyone there? 183 00:15:41,360 --> 00:15:42,560 Answer me! 184 00:15:42,720 --> 00:15:45,760 - You're scaring Hope. - That's ridiculous. Come back! 185 00:15:45,920 --> 00:15:47,640 This must be a mistake! 186 00:15:56,280 --> 00:15:58,960 - Calm down! - What cowards, behind that wall! 187 00:15:59,120 --> 00:16:00,680 I have a baby in my arms. 188 00:16:05,480 --> 00:16:10,480 This chatbot is dumb. It doesn't know anything about you, okay? 189 00:16:10,640 --> 00:16:13,760 - We can't come in because of me. - They can go fuck themselves. 190 00:16:13,920 --> 00:16:16,280 We're going home to England. 191 00:16:19,000 --> 00:16:20,480 There is nothing for us there. 192 00:16:20,640 --> 00:16:22,840 No. It could be different. 193 00:16:23,000 --> 00:16:26,520 We'll go north. Maybe Scotland is taking in refugees. 194 00:16:28,120 --> 00:16:29,600 Where did he get off, Uma. 195 00:16:32,680 --> 00:16:34,920 You and Hope have been accepted. 196 00:16:36,640 --> 00:16:38,440 Don't talk nonsense. 197 00:16:40,000 --> 00:16:41,920 I won't leave you. 198 00:16:42,080 --> 00:16:47,040 There's no way I'm leaving you. Understood? 199 00:16:57,120 --> 00:16:58,400 How about you? 200 00:16:59,440 --> 00:17:01,120 It's just dust. 201 00:17:02,920 --> 00:17:03,840 I'm doing well. 202 00:17:07,640 --> 00:17:08,320 One. 203 00:17:11,320 --> 00:17:13,200 So how did it go? 204 00:17:16,440 --> 00:17:17,360 Good God... 205 00:17:19,680 --> 00:17:22,760 Listen. I talked to people. 206 00:17:22,920 --> 00:17:27,520 It turns out that this is not the only way to enter Norway. 207 00:17:32,200 --> 00:17:34,880 Apparently, tonight, deep in the camp, 208 00:17:35,040 --> 00:17:38,240 there will be a white van or pickup truck. 209 00:17:38,400 --> 00:17:41,800 We will be told how we can cross the border. 210 00:17:41,960 --> 00:17:44,280 I'm sure we can do it. 211 00:17:47,480 --> 00:17:48,800 OK. 212 00:17:50,960 --> 00:17:53,120 I don't know what to think about it. 213 00:17:53,280 --> 00:17:55,360 Stefan is always late for his reports, 214 00:17:55,520 --> 00:17:56,960 but there, it's strange. 215 00:17:57,880 --> 00:17:59,600 Strange how? 216 00:18:01,560 --> 00:18:02,880 The fish... 217 00:18:04,640 --> 00:18:05,920 There is... 218 00:18:07,040 --> 00:18:08,200 Fish under a rock? 219 00:18:11,840 --> 00:18:13,080 Pass it on. 220 00:18:14,160 --> 00:18:18,040 You're developing a sense of humor. You should be careful. 221 00:18:18,200 --> 00:18:19,400 I'm careful. 222 00:18:33,520 --> 00:18:35,480 You, be careful with that. 223 00:18:35,640 --> 00:18:38,240 - I always pay attention. - Just a reminder. 224 00:18:55,160 --> 00:18:58,000 We received an email. It's for you. 225 00:19:11,840 --> 00:19:14,040 My mother returns to her old apartment. 226 00:19:21,040 --> 00:19:23,480 If you could, would you go back there? 227 00:19:30,240 --> 00:19:33,320 My father... You understand. 228 00:19:35,600 --> 00:19:37,560 I couldn't see his grave. 229 00:19:44,400 --> 00:19:48,160 I don't know if I would feel safe outside Norway. 230 00:19:54,360 --> 00:19:58,840 Anyway... We're here, we're safe. 231 00:20:07,720 --> 00:20:09,320 You know, 232 00:20:10,960 --> 00:20:12,800 when we are in Oslo... 233 00:20:15,200 --> 00:20:18,320 I think we should have a discussion with Johannes 234 00:20:18,480 --> 00:20:19,800 about... 235 00:20:19,960 --> 00:20:22,840 Science museums? Encourage him to visit them? 236 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 Non. 237 00:20:26,120 --> 00:20:28,680 He should be given a brother or sister. 238 00:20:32,520 --> 00:20:34,760 - What? - Yes. 239 00:20:36,720 --> 00:20:38,840 I went to see the doctor and... 240 00:20:40,120 --> 00:20:42,400 According to him, there is no reason 241 00:20:42,560 --> 00:20:44,800 so that there are complications this time. 242 00:20:44,960 --> 00:20:46,920 You went to see the doctor for... 243 00:20:48,840 --> 00:20:50,280 Yes. 244 00:20:51,240 --> 00:20:53,240 Which means... 245 00:20:54,760 --> 00:20:56,360 that we are ready? 246 00:20:58,680 --> 00:21:00,160 I think so. 247 00:21:08,760 --> 00:21:11,960 - Hey! - The guy I told you about. 248 00:21:12,120 --> 00:21:13,680 - Are you the one leaving? - Yes. 249 00:21:13,840 --> 00:21:16,000 - Do you have an ID? - Yes. 250 00:21:28,640 --> 00:21:30,080 - Wait here. - Thank you. 251 00:21:38,520 --> 00:21:40,080 - Hello. - Hello. 252 00:21:40,840 --> 00:21:43,320 My ship leaves Stromstad this evening. 253 00:21:43,480 --> 00:21:46,600 You pay 300 cryptos and I'll throw you behind the wall. 254 00:21:50,320 --> 00:21:55,280 We pass through the North Sea... and head for Norway. 255 00:21:56,560 --> 00:21:58,080 Alright. 256 00:21:59,240 --> 00:22:03,360 - I'll do that. - I don't really know, Uma. 257 00:22:03,880 --> 00:22:05,440 Give us 2 minutes. 258 00:22:07,000 --> 00:22:10,240 Okay. But I have other people waiting. 259 00:22:18,080 --> 00:22:20,040 It's too dangerous, Uma. 260 00:22:23,720 --> 00:22:25,960 Do you remember when Hope was born? 261 00:22:26,760 --> 00:22:30,120 When did we start dreaming of a better life? 262 00:22:32,760 --> 00:22:35,480 I'll take that boat, Charlie. 263 00:22:39,120 --> 00:22:40,960 It's not true... 264 00:22:49,440 --> 00:22:52,840 Your numbers are pre-programmed. They only work in Norway. 265 00:22:53,000 --> 00:22:55,520 Do not use your names or any personal information 266 00:22:55,680 --> 00:22:56,920 can be traced. 267 00:23:00,800 --> 00:23:02,240 Mommy loves you, my dear. 268 00:23:14,600 --> 00:23:15,680 One... 269 00:23:20,000 --> 00:23:24,200 Charlie, don't cry. Please. 270 00:23:24,360 --> 00:23:26,840 With Uma, we will take care of each other. 271 00:23:27,400 --> 00:23:29,160 Stay with us. 272 00:23:30,680 --> 00:23:31,520 Non. 273 00:23:33,640 --> 00:23:35,040 Come here. 274 00:23:38,320 --> 00:23:39,840 Let's go now. 275 00:24:25,120 --> 00:24:27,640 I need to get my nails done. 276 00:24:27,800 --> 00:24:30,760 Because it's your last day of work? 277 00:24:30,920 --> 00:24:32,880 Non. 278 00:24:34,480 --> 00:24:37,240 Because I'm invited to a surprise party. 279 00:24:39,040 --> 00:24:41,760 The one that you and Anette are preparing. 280 00:24:41,920 --> 00:24:44,680 The surprise party/for my departure. 281 00:24:45,920 --> 00:24:46,760 You know ? 282 00:24:47,640 --> 00:24:48,840 You know. 283 00:24:52,520 --> 00:24:55,800 - Are you spying on me? - No, I'm not spying on you. 284 00:24:55,960 --> 00:24:58,200 - It was a coincidence. - Really? 285 00:24:58,360 --> 00:25:01,360 You left your phone in the kitchen. 286 00:25:02,240 --> 00:25:02,880 It's true ? 287 00:25:03,040 --> 00:25:06,560 I was picking up my keys when Anette texted you. 288 00:25:08,200 --> 00:25:11,400 As you were picking up your keys, I see. 289 00:25:14,320 --> 00:25:16,320 You're just a little spy. 290 00:25:20,440 --> 00:25:22,280 You are my little spy. 291 00:25:25,000 --> 00:25:28,880 How can a country like Norway manage on its own? 292 00:25:29,040 --> 00:25:33,280 I was asked this every day after our wall was built. 293 00:25:33,440 --> 00:25:36,280 And my answer then and today, 294 00:25:36,440 --> 00:25:39,960 is that we have always been left to our own devices. 295 00:25:40,120 --> 00:25:43,880 We are the world's largest producer of fish. 296 00:25:44,040 --> 00:25:48,040 We have the most organic farm food in the world. 297 00:25:48,200 --> 00:25:52,520 We have oil and gas for generations to come, 298 00:25:52,680 --> 00:25:55,320 our waterfalls produce carbon-free energy. 299 00:25:55,480 --> 00:25:59,360 And today we are about to inaugurate the 1,000th factory. 300 00:25:59,520 --> 00:26:01,160 since I was elected. 301 00:26:01,320 --> 00:26:05,320 It's not so bad, for a small, tiny country. 302 00:26:09,480 --> 00:26:12,120 Capitalist logic dictated to us 303 00:26:12,280 --> 00:26:13,880 that computers could 304 00:26:14,040 --> 00:26:17,880 and had to be manufactured cheaply abroad. 305 00:26:18,520 --> 00:26:22,400 And yet, today we start production 306 00:26:22,560 --> 00:26:24,440 of the most crucial component 307 00:26:24,600 --> 00:26:27,480 of all computers and cell phones. 308 00:26:28,400 --> 00:26:30,840 The brain. That is, the processor. 309 00:26:45,600 --> 00:26:48,480 During the occupation of the country during World War II, 310 00:26:48,640 --> 00:26:50,560 a paper clip on the lapel of our jackets 311 00:26:50,720 --> 00:26:54,280 was the symbol of our resistance and our fight. 312 00:26:54,440 --> 00:26:58,600 Today, this becomes, for me, 313 00:26:58,760 --> 00:27:01,520 the symbol of our refusal to leave Norway 314 00:27:01,680 --> 00:27:04,120 to be governed by people other than ourselves. 315 00:27:06,080 --> 00:27:07,960 I will always carry it with me. 316 00:27:10,040 --> 00:27:10,880 Thank you all. 317 00:27:17,440 --> 00:27:19,400 Look surprised. 318 00:27:25,200 --> 00:27:27,280 Your disco bus is going to be so cool. 319 00:27:27,440 --> 00:27:28,680 Come take a look. 320 00:27:28,840 --> 00:27:31,440 - Can I? - Of course you can. 321 00:27:31,600 --> 00:27:34,680 - Do you want some more cake? - What a question! 322 00:27:34,840 --> 00:27:35,920 - Chips ! - Chips ! 323 00:27:37,160 --> 00:27:40,280 - Have you listened to Heyerdahl? - Partly. 324 00:27:40,440 --> 00:27:42,160 Are you voting for him this year? 325 00:27:43,000 --> 00:27:45,360 I haven't made my decision yet. 326 00:27:45,520 --> 00:27:48,640 Heyerdahl is at the helm of a frail boat. 327 00:27:48,800 --> 00:27:49,480 Yes. 328 00:27:49,640 --> 00:27:52,600 But our neighbors don't compete. They're doomed. 329 00:27:52,760 --> 00:27:55,560 If you care about news, sure. 330 00:27:55,720 --> 00:27:57,040 Hello! 331 00:27:57,200 --> 00:27:59,840 - Were you able to get free? - Did you know? 332 00:28:00,000 --> 00:28:03,680 - Yes. - You look great. 333 00:28:03,840 --> 00:28:08,840 Yes, Anette, I believe what the news says. 334 00:28:09,000 --> 00:28:12,840 - Because everything is controlled! - Otherwise, we would be hacked. 335 00:28:13,000 --> 00:28:15,320 I wouldn't waste my time with fake news. 336 00:28:15,480 --> 00:28:18,720 And then the world is falling apart. 337 00:28:18,880 --> 00:28:21,440 I chose to have faith in the world. 338 00:28:22,440 --> 00:28:25,760 "No to the wall." How much did they do last time? 339 00:28:26,640 --> 00:28:28,560 3%, is that it? 340 00:28:28,720 --> 00:28:33,120 Even my big toe is smart enough to know that. 341 00:28:33,280 --> 00:28:36,280 Imagine we reach 4%. Has your big toe thought about that? 342 00:28:36,800 --> 00:28:40,080 - Anyone want another drink? - Yes, please. 343 00:28:41,680 --> 00:28:44,440 Arman needs to restore his water balance 344 00:28:44,600 --> 00:28:47,640 after our little bathroom adventure. 345 00:28:49,640 --> 00:28:52,960 Don't be shy, Arman. It's natural to fuck. 346 00:28:55,000 --> 00:28:57,960 - He understands that I'm joking, right? - Yes. 347 00:28:58,120 --> 00:28:59,960 I didn't know you liked Arman. 348 00:29:00,120 --> 00:29:03,560 I don't like Arman, damn it... 349 00:29:04,600 --> 00:29:08,480 - I met someone. - Is that true? Who? 350 00:29:09,840 --> 00:29:12,800 He is not a doctor. 351 00:29:12,960 --> 00:29:14,840 He is not married. 352 00:29:15,000 --> 00:29:19,040 His name is Erling. He is an autopsy room technician. 353 00:29:21,440 --> 00:29:22,800 But the thing... 354 00:29:23,960 --> 00:29:25,200 he is 27 years old. 355 00:29:27,360 --> 00:29:30,760 - He's only 27? - Yes, that's right, 27. 356 00:29:30,920 --> 00:29:35,200 I see. What does it matter? After all, everything is permitted. 357 00:29:35,360 --> 00:29:38,680 - Yes. - I don't really know what to say. 358 00:29:39,560 --> 00:29:41,200 Congratulations. 359 00:29:42,760 --> 00:29:46,560 - Where did you meet? - It wasn't even at the hospital. 360 00:29:46,720 --> 00:29:49,240 It was in a "No to the wall" meeting. 361 00:29:51,160 --> 00:29:54,360 - You're still going strong, aren't you? - Yeah, I'm not giving up. 362 00:29:55,440 --> 00:29:59,960 Not so long ago, you were with us on the barricades. 363 00:30:00,640 --> 00:30:02,720 Yes. I had time to think. 364 00:30:03,520 --> 00:30:06,360 Seasonal asparagus from Hvasser... 365 00:30:07,400 --> 00:30:11,200 I've looked everywhere for some. Can't get any right now. 366 00:30:11,360 --> 00:30:14,320 All stocks are sold out. How did you do it? 367 00:30:14,480 --> 00:30:17,880 I can't bring back even one blueberry. 368 00:30:18,040 --> 00:30:19,720 Leo got them. 369 00:30:19,880 --> 00:30:23,680 A friend of mine has... an asparagus farm. 370 00:30:26,760 --> 00:30:29,160 You foreigners are sneaky. 371 00:30:29,720 --> 00:30:32,600 - You take control of the country. - Absolutely. 372 00:30:32,760 --> 00:30:35,320 And you will be the first one I line up against the wall, 373 00:30:35,480 --> 00:30:37,880 when I become dictator. - Don't kill me. 374 00:30:38,520 --> 00:30:41,280 Have you known about the party from the beginning? 375 00:30:42,200 --> 00:30:45,120 I thought you didn't know how to keep secrets from me. 376 00:30:47,960 --> 00:30:51,280 Stefan Keyn is still not reconnected. 377 00:30:51,440 --> 00:30:55,520 Are you kidding me or what? What is he doing? 378 00:30:56,400 --> 00:30:58,160 Norne, appeal Stefan. 379 00:30:58,320 --> 00:30:59,880 I call Stefan. 380 00:31:01,360 --> 00:31:03,840 Stefan Keyn. Leave a message... 381 00:31:17,080 --> 00:31:19,440 - Look. - Is this park 1? 382 00:31:20,480 --> 00:31:23,120 - Was it yesterday? - Yes. And this is park 3. 383 00:31:23,920 --> 00:31:26,600 Give me a bottle for park 3. 384 00:31:30,080 --> 00:31:31,240 33. 385 00:31:37,600 --> 00:31:39,440 That was all that was missing. 386 00:31:43,120 --> 00:31:45,160 Get rid of vaccines. 387 00:31:47,920 --> 00:31:49,560 What are you doing here? 388 00:31:50,200 --> 00:31:52,880 You had to log in to Norne. 389 00:31:53,040 --> 00:31:54,640 I preferred to vaccinate the fish. 390 00:31:54,800 --> 00:31:56,880 So the vaccine is ready? 391 00:31:57,040 --> 00:31:58,760 Yes, it is in production. 392 00:32:02,160 --> 00:32:06,640 - But apart from that, are you okay? - Yes. We are in the middle of vaccination. 393 00:32:06,800 --> 00:32:09,280 - Can I see some? - Salmon? 394 00:32:09,440 --> 00:32:13,600 - Yes. - Is this an inspection? 395 00:32:15,480 --> 00:32:17,800 This is a friendly visit, Stefan. 396 00:32:35,000 --> 00:32:38,280 If he has red mouth disease, the breeding should be closed. 397 00:32:38,440 --> 00:32:40,520 We relax, he's the only one who has it. 398 00:32:49,040 --> 00:32:50,880 You said the vaccine worked. 399 00:32:51,040 --> 00:32:52,960 These cases are very recent. 400 00:32:56,000 --> 00:32:58,240 Farm staff must disinfect themselves. 401 00:32:58,400 --> 00:32:59,240 The locals too. 402 00:32:59,400 --> 00:33:01,400 All fish must be euthanized. 403 00:33:08,080 --> 00:33:12,120 Sea water is cloudy, so bacteria thrive. 404 00:33:13,520 --> 00:33:16,920 What have the weather conditions been like lately? 405 00:33:17,080 --> 00:33:19,160 Offshore wind. All week. 406 00:33:29,600 --> 00:33:33,360 Pantogena is affected by red mouth disease. 407 00:33:33,520 --> 00:33:35,600 Farms and the ISP were informed. 408 00:33:35,760 --> 00:33:37,840 Spot checks carried out since 409 00:33:38,000 --> 00:33:41,000 indicate that 8 other farms in Bergen are affected. 410 00:33:42,800 --> 00:33:45,720 Is there an imminent danger of spread to other farms? 411 00:33:45,880 --> 00:33:48,480 The bacteria drift with the currents. 412 00:33:48,640 --> 00:33:51,160 In my opinion, it was able to thrive in the North Sea 413 00:33:51,320 --> 00:33:52,760 for some time. 414 00:33:52,920 --> 00:33:56,200 But all the breeders have surely vaccinated their fish. 415 00:33:56,360 --> 00:33:58,800 Yes, but vaccination has been delayed, 416 00:33:58,960 --> 00:34:01,080 hence a risk of a future crisis. 417 00:34:27,280 --> 00:34:28,360 Hello, beautiful. 418 00:34:32,280 --> 00:34:34,440 - Hard day? - Yes. 419 00:34:34,600 --> 00:34:37,640 We must stop the production and sale of salmon 420 00:34:37,800 --> 00:34:38,720 throughout Bergen. 421 00:34:41,440 --> 00:34:44,640 Luckily we have chicken and red meat. 422 00:34:44,800 --> 00:34:45,960 Not in sufficient quantity. 423 00:34:46,120 --> 00:34:48,440 And what about fish produced in the rest of the country? 424 00:34:48,600 --> 00:34:51,240 The bacteria come from the North Sea, so... 425 00:34:51,400 --> 00:34:54,960 In the worst case, we will have to close all the farms. 426 00:34:58,480 --> 00:35:01,040 I know we have to leave for Oslo tomorrow, 427 00:35:01,200 --> 00:35:02,960 but I don't know what to do anymore. 428 00:35:04,640 --> 00:35:05,440 And Wilhelm? 429 00:35:06,640 --> 00:35:09,560 He is an administrator. I created the system. 430 00:35:09,720 --> 00:35:12,520 It will take him days to understand how it works. 431 00:35:12,680 --> 00:35:15,200 - Arman knows the system. - Arman, yes. 432 00:35:15,680 --> 00:35:19,320 He knows how to get in and call me if there's a problem. 433 00:35:21,720 --> 00:35:24,040 I'm sorry. Really sorry. 434 00:35:31,160 --> 00:35:33,200 It's not the end of the world. 435 00:35:35,680 --> 00:35:38,680 - I'm really sorry. - I know. 436 00:35:50,120 --> 00:35:51,680 Don't give up. 437 00:35:55,240 --> 00:35:56,080 It's what ? 438 00:35:56,240 --> 00:35:58,360 - Damn. I'm sorry. - That's clever! 439 00:36:01,240 --> 00:36:02,800 Poultry farms 440 00:36:02,960 --> 00:36:05,520 provide a sustainable source of protein. 441 00:36:05,680 --> 00:36:08,040 They will quickly replace salmon. 442 00:36:08,200 --> 00:36:11,920 This would violate Article 25 of the Animal Protection Act. 443 00:36:12,080 --> 00:36:14,400 if we implemented this solution. 444 00:36:14,560 --> 00:36:16,600 20 birds per square meter? 445 00:36:16,760 --> 00:36:18,960 5 to 10,000 heads in each building? 446 00:36:19,120 --> 00:36:22,320 They should be fed with concentrated feed 447 00:36:22,480 --> 00:36:25,760 to reach the right weight in 30 days. 448 00:36:25,920 --> 00:36:28,640 They wouldn't have time to develop their skeletons. 449 00:36:28,800 --> 00:36:32,920 The poultry would succumb to heart failure before then. 450 00:36:33,080 --> 00:36:36,720 Why not increase market garden production instead? 451 00:36:36,880 --> 00:36:39,520 Bergen citizens will never become vegan 452 00:36:39,680 --> 00:36:41,120 overnight! 453 00:36:41,280 --> 00:36:42,560 The citizens of Bergen 454 00:36:42,720 --> 00:36:45,640 will end up becoming nothing overnight. 455 00:36:46,080 --> 00:36:48,760 We must control the red mouth epidemic 456 00:36:48,920 --> 00:36:51,320 and increase plant production. 457 00:36:52,640 --> 00:36:56,440 Let's listen to what the Minister of Health is going to announce. 458 00:36:56,600 --> 00:36:59,360 Odd Seljestad? Il va passer nous voir? 459 00:36:59,520 --> 00:37:03,040 Norne, please turn on NRK. 460 00:37:03,200 --> 00:37:05,240 Broadcast by NRK1. 461 00:37:05,920 --> 00:37:09,320 Live, the press conference of the Minister of Health. 462 00:37:09,480 --> 00:37:11,200 Welcome everyone. 463 00:37:12,760 --> 00:37:15,360 For years and years, 464 00:37:15,520 --> 00:37:19,480 Norwegian fish industry spared 465 00:37:19,640 --> 00:37:23,520 by major epidemics thanks to our vaccines 466 00:37:25,160 --> 00:37:27,360 and our production safety measures. 467 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 Today we have proof... 468 00:37:30,760 --> 00:37:34,400 that this monitoring is chargeable, but not infallible. 469 00:37:35,600 --> 00:37:38,240 Red mouth disease has been detected 470 00:37:38,400 --> 00:37:41,080 in several fish farms in the west. 471 00:37:41,720 --> 00:37:44,400 Our fish have been contaminated. 472 00:37:44,560 --> 00:37:45,880 From the outside. 473 00:37:46,040 --> 00:37:49,800 Ocean currents brought this disease to our country. 474 00:37:51,640 --> 00:37:55,080 The government therefore deemed it necessary today 475 00:37:55,240 --> 00:37:58,240 to implement the following measures: 476 00:38:00,400 --> 00:38:01,480 it will be proceeded 477 00:38:01,640 --> 00:38:03,320 to the slaughter of salmon, 478 00:38:03,480 --> 00:38:07,000 and the sale of salmon will be stopped nationwide 479 00:38:07,160 --> 00:38:09,120 until we have checked 480 00:38:09,280 --> 00:38:12,200 that the disease has not spread further. 481 00:38:12,360 --> 00:38:14,400 For the sake of our elderly 482 00:38:14,560 --> 00:38:18,040 and those who cannot easily access a store, 483 00:38:18,200 --> 00:38:20,960 The government implements Article 6 484 00:38:21,120 --> 00:38:23,160 of the law on exceptional powers 485 00:38:23,320 --> 00:38:27,280 limiting the amount of fish each citizen can buy. 486 00:38:27,960 --> 00:38:31,920 This is to avoid storage. Thank you. 487 00:38:33,040 --> 00:38:34,280 Any questions? 488 00:39:12,120 --> 00:39:13,800 I have to admit, 489 00:39:13,960 --> 00:39:17,240 You have done a truly remarkable job. 490 00:39:19,360 --> 00:39:21,320 You spoiled me. 491 00:39:22,400 --> 00:39:23,520 I am delighted. 492 00:39:25,040 --> 00:39:28,040 Have you seen the figures following the last speech? 493 00:39:28,200 --> 00:39:29,200 Non. 494 00:39:29,920 --> 00:39:32,040 As good as you could hope for. 495 00:39:32,200 --> 00:39:34,800 We take 7 points in the polls. 496 00:39:35,800 --> 00:39:39,400 My department and I have rarely been so popular. 497 00:39:39,560 --> 00:39:41,160 Without wanting to sound cynical, 498 00:39:41,320 --> 00:39:43,840 This food crisis is beneficial to us 499 00:39:44,000 --> 00:39:46,400 and highlights our ideas. 500 00:39:47,320 --> 00:39:50,960 I had written "temporary nationwide shutdown", 501 00:39:51,800 --> 00:39:54,240 but you changed it to "completely stopped". 502 00:39:54,400 --> 00:39:57,800 My closest collaborators urged me to exaggerate 503 00:39:57,960 --> 00:39:59,400 rather than minimizing. 504 00:40:01,240 --> 00:40:03,800 From now on, it will be our job: 505 00:40:03,960 --> 00:40:06,440 have clear and honest communication. 506 00:40:07,240 --> 00:40:09,720 The current crisis is shaking up people's certainties, 507 00:40:09,880 --> 00:40:12,320 and our role becomes vital. 508 00:40:14,800 --> 00:40:16,760 It's good that people can see 509 00:40:16,920 --> 00:40:19,200 someone other than Amund on TV. 510 00:40:25,480 --> 00:40:27,240 - Hello? - Hi, Vigleik. 511 00:40:27,400 --> 00:40:29,760 Were you able to access Huldra's account? 512 00:40:30,320 --> 00:40:34,040 Yes. I had to log in with the new password. 513 00:40:35,520 --> 00:40:36,600 Is that all? 514 00:40:36,760 --> 00:40:38,960 You can download as many photos as you want. 515 00:40:39,400 --> 00:40:43,080 Thank you. Don't hesitate, if there is anything I can do for you. 516 00:40:43,240 --> 00:40:45,360 Just take care of yourself. 517 00:40:46,240 --> 00:40:50,240 I'll do my best, don't worry. Bye! 518 00:40:50,400 --> 00:40:51,760 health 519 00:41:08,680 --> 00:41:10,720 Hello? This is Ariel Mowinkel. 520 00:41:10,880 --> 00:41:13,640 Ariel Mowinkel, from the Ministry of Health? 521 00:41:13,800 --> 00:41:15,160 Yes. 522 00:41:15,320 --> 00:41:18,000 I am part of the Prime Minister's office. 523 00:41:25,720 --> 00:41:28,520 I really wish I could go with you two. 524 00:41:28,680 --> 00:41:32,080 We should be okay for a few days. Right, Johannes? 525 00:41:32,640 --> 00:41:35,360 - I'll join you as soon as I can. - That's it. 526 00:41:36,920 --> 00:41:39,680 Take good care of yourself, my dear. 527 00:41:44,920 --> 00:41:47,120 - Be careful. - You too. 528 00:41:47,280 --> 00:41:48,280 I love you. 529 00:41:53,280 --> 00:41:55,280 Here we go, son. 530 00:41:58,000 --> 00:42:00,040 - Goodbye. - Goodbye. 531 00:42:24,280 --> 00:42:28,240 This way! Get on the bus. Come on, move on! 532 00:42:28,400 --> 00:42:32,200 Get on the bus! That's it. 533 00:42:32,360 --> 00:42:33,720 Quite simply. 534 00:44:07,280 --> 00:44:09,080 Adaptation : Cindy Jannet 535 00:44:09,240 --> 00:44:10,800 TITRAFILM subtitling39305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.