Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,579 --> 00:00:19,579
Acest film e bazat pe un fapt istoric.
2
00:00:20,580 --> 00:00:22,580
Personajele principale au existat
�n realitate
3
00:00:22,639 --> 00:00:26,639
�i faptele petrecute s-au petrecut
cu adev�rat.
4
00:00:40,640 --> 00:00:43,313
Majestatea sa a triumfat din nou!
5
00:01:06,480 --> 00:01:10,234
Am r�mas �nm�rmurit �n fata
splendorii Majest��ii sale.
6
00:01:19,000 --> 00:01:29,000
Mul�umiri traduc�torului!
7
00:01:30,000 --> 00:01:37,000
Sincronizarea: "roeduard" pentru varianta
"the devils 1971 720p" - 1,5 GB
8
00:01:57,200 --> 00:01:59,668
Nu �tiam c� era interesat� de religie.
9
00:02:01,920 --> 00:02:05,071
M� �ntreb cine o s� intre
�n gra�iile majest��ii sale azi?
10
00:02:55,040 --> 00:02:57,315
Ce bun�voin�� divin�.
11
00:03:01,080 --> 00:03:04,470
N-am mai v�zut-o pe la curte.
Ce sunt �n stare unii s� fac�.
12
00:03:04,560 --> 00:03:07,711
Chiar. Curv� provincial�.
13
00:03:28,120 --> 00:03:30,759
Bis!
Bis!
14
00:03:32,320 --> 00:03:35,073
O concep�ie foarte original�, majestate,
15
00:03:35,160 --> 00:03:36,639
na�terea lui Venus.
16
00:03:37,880 --> 00:03:42,829
A� vrea s� v� asist la
na�terea unei noi Fr�nte.
17
00:03:42,920 --> 00:03:46,595
Unde biseric� �i statul formeaz�
un �ntreg.
18
00:03:52,680 --> 00:03:53,908
Amin.
19
00:04:01,009 --> 00:04:07,909
DIAVOLII
20
00:04:08,640 --> 00:04:12,633
Fie c� protestan�ii s� fie alunga�i.
21
00:04:20,080 --> 00:04:22,674
Haide�i, tic�lo�i protestan�i!
22
00:04:22,760 --> 00:04:24,512
Da�i-i drumul!
23
00:04:27,320 --> 00:04:28,992
�mpinge�i cu spatele.
24
00:04:29,080 --> 00:04:30,559
Mi�ca�i-v�!
25
00:04:33,240 --> 00:04:34,240
Mi�ca�i-v�!
26
00:04:34,720 --> 00:04:38,918
Mai repede acolo!
Mi�ca�i-v�!
27
00:04:42,960 --> 00:04:45,269
Nu mai repet.
28
00:04:48,160 --> 00:04:51,118
Trage�i, porci de protestan�i!
Trage�i!
29
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
�mpinge�i!
30
00:04:59,960 --> 00:05:02,235
R�zboaiele religioase
31
00:05:03,640 --> 00:05:05,039
s-au terminat.
32
00:05:06,920 --> 00:05:09,912
Catolicii nu mai lupta
33
00:05:11,120 --> 00:05:12,838
cu protestan�ii.
34
00:05:13,640 --> 00:05:15,870
Am supravie�uit.
35
00:05:17,720 --> 00:05:19,756
�i ne dator�m supravie�uirea
36
00:05:20,800 --> 00:05:24,679
�n�elepciunii �i umanit��ii
37
00:05:25,320 --> 00:05:27,038
unui b�rbat.
38
00:05:28,280 --> 00:05:30,430
Georges de Sainte Marthe,
39
00:05:31,240 --> 00:05:32,878
Guvernator al Loudun-ului.
40
00:05:33,400 --> 00:05:37,109
Pentru c� el a fost cel care
a unit religiile
41
00:05:37,200 --> 00:05:38,872
pentru a p�stra pacea.
42
00:05:39,560 --> 00:05:42,552
�i �n acest fel a salvat ora�ul
acesta de auto-distrugere.
43
00:05:44,240 --> 00:05:46,674
Alte ora�e au fost mai pu�in norocoase.
44
00:05:46,760 --> 00:05:49,877
�i acum prietenul nostru a fost
r�pus de cium�.
45
00:05:52,600 --> 00:05:54,318
Oameni din Loudun,
46
00:05:55,080 --> 00:05:58,834
V�z�nd zidurile ora�ului.
47
00:05:58,920 --> 00:06:02,276
St�nd m�ndre �i drepte
48
00:06:02,360 --> 00:06:04,396
indiferent de ce credin�� a�i avea,
49
00:06:05,280 --> 00:06:09,876
cu siguran�� sim�i�i
50
00:06:09,960 --> 00:06:13,191
nevoia de a construi un templu
�n inimile voastre
51
00:06:14,480 --> 00:06:19,190
�n memoria celui care
le-a p�strat pentru voi.
52
00:06:30,560 --> 00:06:31,959
Amin.
Amin.
53
00:07:28,040 --> 00:07:31,157
Gr�be�te-te, e r�ndul meu acum!
Nu e! �nc� n-am v�zut nimic!
54
00:07:31,640 --> 00:07:33,596
Dac� nu se gr�besc, o s� dispar�!
55
00:07:33,960 --> 00:07:35,280
E a�a de frumos pe c�t se spune?
56
00:07:35,360 --> 00:07:36,952
Nu pot s� v�d..
57
00:07:37,960 --> 00:07:40,076
Dar pot vedea procesiunea.
Urc� treptele!
58
00:07:40,160 --> 00:07:41,832
Dar �nc� nu pot s� v�d dac� e frumos.
59
00:07:53,440 --> 00:07:55,112
Ba da!
Pot s�-I v�d!
60
00:07:55,880 --> 00:07:58,440
E cel mai frumos b�rbat din lume!
61
00:07:58,520 --> 00:08:01,795
Sora Agnes!
Sora Agnes!
62
00:08:02,520 --> 00:08:04,238
De ce nu va mai ruga�i?
63
00:08:04,800 --> 00:08:06,756
Se uitau dup� p�rintele Grandier.
64
00:08:10,400 --> 00:08:12,072
Vroiam s� vedem procesiunea funerar�
65
00:08:12,160 --> 00:08:13,920
a monseniorului Sainte Marthe,
maica stare��.
66
00:08:13,960 --> 00:08:18,590
Satana e mereu preg�tit s� ne
seduc� cu delicii senzuale.
67
00:08:21,600 --> 00:08:24,319
Rug�ciunile voastre pentru Sainte
Marthe vor fi mai arz�toare
68
00:08:24,400 --> 00:08:26,038
dac� nu �i vede�i �nmorm�ntarea.
69
00:08:26,640 --> 00:08:29,279
Asta e for�a ordinului m�n�stirii
noastre.
70
00:08:29,360 --> 00:08:32,397
Da, �tiu, maica stare��, dar
e un requiem solemn
71
00:08:32,480 --> 00:08:35,278
�i cardinalul ne-ar fi dat
permisiunea de a participa.
72
00:08:36,080 --> 00:08:39,789
Puterea unchiului t�u Cardinalul
nu se discut�, sora Agnes.
73
00:08:39,880 --> 00:08:43,589
Nu e�ti satisf�cut� de
via�� contemplativ�.
74
00:08:43,680 --> 00:08:48,754
Ar fi trebuit s� te al�turi
Clariselor, s� �ngrije�ti victimele ciumei
75
00:08:48,840 --> 00:08:51,354
s� le freci buboaiele pline de viermi.
76
00:08:51,440 --> 00:08:54,591
Dar, Maic�, iubesc ordinul �sta.
Atunci o s� combini cele dou�
77
00:08:54,680 --> 00:08:58,798
o s� freci �n genunchi
podelele m�n�stirii de jos p�n� sus
78
00:08:58,880 --> 00:09:02,350
�i o s� te rogi pentru sufetul mortului
�n acela�i timp.
79
00:09:18,040 --> 00:09:19,917
�n fiecare mar�i dup� masa
petrece o or� �n pat
80
00:09:20,000 --> 00:09:22,195
cu v�duva �es�torului apoi spovede�te.
81
00:09:22,280 --> 00:09:23,998
Ce ipocrit.
82
00:09:24,080 --> 00:09:26,992
Oricum, nu-i mai r�u dec�t cele
dr�gu�e care vin s� i se spovedeasc�.
83
00:09:27,080 --> 00:09:30,197
Cei privilegia�i o fac chiar acolo,
�n sacristie, aproape �n fa�a
84
00:09:30,280 --> 00:09:31,280
sf�ntului sacrament.
85
00:09:31,360 --> 00:09:35,512
Grandier ar fi putut s� m� aib�
oriunde, chiar �i pe sf�ntul altar.
86
00:09:35,600 --> 00:09:38,990
Taci! Asta e sacrilegiu!
Uite-I c� vine!
87
00:09:39,080 --> 00:09:44,598
Asta e un b�rbat pentru care
merit� s� mergi �n iad, nu?
88
00:11:21,120 --> 00:11:24,476
Nu m� privi�i!
Nu m� privi�i!
89
00:11:35,160 --> 00:11:38,596
Sunt frumoas�!
Sunt frumoas�!
90
00:11:58,800 --> 00:12:05,479
Ia-mi cocoa�a.
91
00:12:06,880 --> 00:12:09,235
Iisuse, ajut�-m�
s� g�sesc drumul spre tine
92
00:12:09,320 --> 00:12:11,117
Ia-m� �n bra�ele tale sfinte.
93
00:12:11,680 --> 00:12:14,956
Las� ca s�ngele s� curg�
�ntre noi, unindu-ne.
94
00:12:18,200 --> 00:12:19,553
Grande.
95
00:12:20,360 --> 00:12:21,873
Grandier.
96
00:12:35,480 --> 00:12:38,358
Tradu �n timp ce cite�ti, c�te un r�nd.
97
00:12:39,400 --> 00:12:45,236
"Pl�cerea �n p�cat e rea �i
scurt� �i d�t�toare de boli."
98
00:12:45,320 --> 00:12:46,639
"Oboseala
99
00:12:47,200 --> 00:12:50,636
�i plictiseala urmeaz� dorin�ei".
100
00:12:52,320 --> 00:12:53,469
Continu�.
101
00:13:03,880 --> 00:13:06,189
Nu-mi place.
Ur�sc asta.
102
00:13:10,000 --> 00:13:13,310
Tat�l t�u te trimite aici pentru
lec�ii de latin�
103
00:13:14,040 --> 00:13:17,794
�i nu trebuie s�-I dezam�gim.
104
00:13:19,360 --> 00:13:21,999
"Dar �ntr-un moment magic ca s� asta
105
00:13:22,520 --> 00:13:24,750
stai nemi�cat �i l�sa timpul
s� se scurg�.
106
00:13:25,280 --> 00:13:27,350
F�r� plictiseala �i f�r� ru�ine".
107
00:13:28,280 --> 00:13:31,317
Acum, �nainte �i dup� va fi doar pl�cere
108
00:13:32,000 --> 00:13:33,479
nici un sf�r�it
109
00:13:34,440 --> 00:13:36,510
ci doar un �nceput etern".
110
00:13:42,400 --> 00:13:44,118
De ce pl�ngi?
111
00:13:47,080 --> 00:13:48,513
Sunt gravid�.
112
00:13:51,320 --> 00:13:52,833
�i a�a s-a terminat.
113
00:13:59,200 --> 00:14:02,510
Trebuie s� �nve�i s� por�i crucea
cu curaj cre�tin, fiica mea.
114
00:14:02,600 --> 00:14:04,113
Mi-e team�.
115
00:14:06,200 --> 00:14:07,519
Da, bine�n�eles.
116
00:14:09,520 --> 00:14:11,476
Cum a� putea s� recunosc copilul?
117
00:14:14,360 --> 00:14:16,430
Mi-e foarte fric�!
118
00:14:17,280 --> 00:14:20,397
�i era at�ta ardoare �n dragoste,
nu-i a�a, Philippa?
119
00:14:20,480 --> 00:14:22,675
�i �n toate nop�ile alea de vara
120
00:14:22,760 --> 00:14:25,880
ce pu�in� fric� aveam unul de altul de
fiecare dat� c�nd ne str�ngeam �n bra�e.
121
00:14:25,920 --> 00:14:27,353
��i aminte�ti?
122
00:14:27,440 --> 00:14:29,749
R�deam de fiecare dat� c�nd
c�l�ream animalul.
123
00:14:29,840 --> 00:14:33,799
�i acum, ne-a devorat
Ajut�-m�.
124
00:14:33,880 --> 00:14:36,997
Trebuia s� ne salv�m reciproc.
125
00:14:37,080 --> 00:14:40,516
Chiar credeam asta posibil?
Te iubesc.
126
00:14:41,160 --> 00:14:42,991
Da, am crezut.
127
00:14:43,680 --> 00:14:47,719
�mi amintesc c� �ntr-o zi te-am
l�sat �i erai neobi�nuit de abil�.
128
00:14:48,560 --> 00:14:53,076
Eram plin de �ncrederea aceea neru�inata
care �i-o d� o �mperechere perfect�.
129
00:14:54,640 --> 00:14:56,437
Pe drum m� g�ndeam..
130
00:14:58,760 --> 00:15:03,038
Cu adev�rat, m� g�ndeam,
trupul poate transcende scopul s�u.
131
00:15:03,120 --> 00:15:06,112
Poate deveni un lucru at�t de
plin de puritate
132
00:15:06,200 --> 00:15:09,909
�nc�t poate fi adulat p�n� la
limita imagina�iei.
133
00:15:10,000 --> 00:15:13,037
Totul e permis. Totul e bine.
134
00:15:14,040 --> 00:15:17,396
�i perfec�iunea asta duce la �n�elegerea
135
00:15:17,480 --> 00:15:19,277
acestui stadiu hidos al existen�ei.
136
00:15:20,800 --> 00:15:23,234
Dar ce e acum?
137
00:15:24,680 --> 00:15:25,874
Un ou.
138
00:15:26,840 --> 00:15:30,913
Un fel de singur�tate, nelini�te
139
00:15:31,000 --> 00:15:32,319
boala.
140
00:15:32,400 --> 00:15:33,879
Unde e iubirea?
141
00:15:34,960 --> 00:15:36,188
Chiar, unde?
142
00:15:37,400 --> 00:15:39,391
Du-te la tat�l t�u.
143
00:15:39,480 --> 00:15:40,959
Spune-i adev�rul.
144
00:15:42,480 --> 00:15:44,550
Las�-I s� g�seasc� vreun b�rbat bun.
145
00:15:45,160 --> 00:15:46,354
Exist� dintr-�tia.
146
00:15:46,640 --> 00:15:49,359
Ajut�-m�.
147
00:15:51,280 --> 00:15:52,679
Cum s� te pot ajuta?
148
00:15:55,040 --> 00:15:56,473
Ia-m� de m�n�.
149
00:15:59,000 --> 00:16:01,070
Parc� atingi un mort, nu-i a�a?
150
00:16:05,720 --> 00:16:06,948
La revedere, Philippa.
151
00:16:09,240 --> 00:16:10,912
Nu r�m�ne prea mult.
152
00:16:16,360 --> 00:16:19,352
�ine-I �n partea ta.
Asta curge.
153
00:16:19,440 --> 00:16:20,998
S� nu �ndr�zne�ti.
154
00:16:26,080 --> 00:16:28,310
Scoate�i-v� mor�ii!
155
00:16:36,360 --> 00:16:39,158
To�i sunt mor�i! To�i mor!
156
00:16:44,760 --> 00:16:47,115
P�rinte, vino repede te rog.
157
00:16:47,200 --> 00:16:50,078
Farmacistul �i chirurgul nu ajut�
la nimic, mama e pe moarte!
158
00:16:52,320 --> 00:16:55,596
Pu�in polen �mpr�tiat e balsamul
cel mai aromat din natur�
159
00:16:55,680 --> 00:16:57,477
polen de eucalipt.
160
00:16:57,560 --> 00:17:00,757
Din cuv�ntul grec eucalipt care
�nseamn� floare acoperit� de o glug�.
161
00:17:00,840 --> 00:17:03,035
O capcan� pentru o viespe eroic�.
162
00:17:04,680 --> 00:17:05,908
Fluturele vindec�tor.
163
00:17:06,080 --> 00:17:08,753
Otrava care s� exorcizeze otrav�.
164
00:17:08,840 --> 00:17:10,478
Ori o omoar� ori o vindeca!
165
00:17:12,840 --> 00:17:16,435
Ieri era pulbere de v�sc
�i zeam� de cire�e negre.
166
00:17:16,520 --> 00:17:19,910
E un leac recunoscut!
Nimeni nu se pl�nge!
167
00:17:20,000 --> 00:17:22,594
Lipitori!
Vipere uscate!
168
00:17:22,680 --> 00:17:24,830
Sarsaparilla �i m�ciulii de mac,
�i mai ce acum?
169
00:17:24,920 --> 00:17:26,558
Viespi?
170
00:17:26,640 --> 00:17:29,108
Mam�, te rog!
171
00:17:30,280 --> 00:17:32,794
Ce alt� nebunie e asta?
172
00:17:32,880 --> 00:17:35,553
Un crocodil?
�col�ri�ele merg dou� c�te dou�.
173
00:17:35,640 --> 00:17:39,315
Reptil�, ajutor de nepre�uit.
174
00:17:40,440 --> 00:17:41,759
Nu crocodilul!
175
00:17:59,480 --> 00:18:04,873
�ntoarce-�i fa�a spre Dumnezeu, fiica mea.
Fii fericit�. Fii fericit�.
176
00:18:04,960 --> 00:18:09,476
Stai pe pragul vie�ii ve�nice.
Te invidiez.
177
00:18:21,880 --> 00:18:23,950
Scoate�i-v� mor�ii!
178
00:18:27,160 --> 00:18:30,152
Scoate�i-v� mor�ii!
179
00:18:31,240 --> 00:18:34,755
Scoate�i-v� mor�ii!
180
00:18:43,560 --> 00:18:45,755
S� ne rug�m �mpreun� pentru ea.
181
00:18:48,640 --> 00:18:52,474
��i �ncredin��m �ie, Doamne,
sufletul roabei tale, Doamn�..
182
00:18:52,560 --> 00:18:54,278
De Brou.
183
00:18:55,360 --> 00:18:56,360
De Brou.
184
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
De Brou.
185
00:19:02,320 --> 00:19:06,279
�i, de�i e moart� �n lumea asta,
s� fie �nc� vie pentru Tine.
186
00:19:09,480 --> 00:19:12,517
�i p�catele pe care ea le-a
s�v�r�it �n via�a asta
187
00:19:13,520 --> 00:19:15,078
din cauza sl�biciunii omene�ti.
188
00:19:16,800 --> 00:19:20,873
Tu, �n marea ta bun�tate
189
00:19:23,160 --> 00:19:24,160
iart�-le.
190
00:19:26,000 --> 00:19:28,275
Amin.
Amin.
191
00:19:29,960 --> 00:19:31,234
Unde e�ti?
192
00:19:31,320 --> 00:19:33,709
Te ascunzi printre cadavre, nu-i a�a?
193
00:19:35,000 --> 00:19:40,199
Le�i afar�, la�ule!
Mor�ii n-o s� te salveze acum.
194
00:19:43,920 --> 00:19:45,512
Unde e?
Cine?
195
00:19:45,600 --> 00:19:48,239
Preotul!
Profanatorul �la de virtu�i, Grandier.
196
00:19:48,320 --> 00:19:51,437
Nici o femeie din ora� nu e la
ad�post de poftele acelui b�rbat. Nici una!
197
00:19:51,520 --> 00:19:53,511
Nici mama nici fiica.
Moart� sau vie.
198
00:19:53,600 --> 00:19:54,828
Necrophilia interruptus.
199
00:19:54,920 --> 00:19:57,070
Virga distracta. Curvele.
200
00:19:57,160 --> 00:19:58,912
Pute a curve credincioase.
201
00:19:59,000 --> 00:20:01,434
Destul, domnule. O calomniezi
pe fiica mea.
202
00:20:01,520 --> 00:20:04,273
E �n cas�, dle magistrat E sus, �n cas�.
203
00:20:05,360 --> 00:20:06,475
Uite-I!
204
00:20:07,480 --> 00:20:10,438
Profanator al copilului meu,
mielu�ul meu inocent!
205
00:20:12,280 --> 00:20:13,529
Chiar �i cel mai nevinovat miel
206
00:20:13,530 --> 00:20:17,479
e destinat pentru un berbec senzual,
domnule Trincant.
207
00:20:17,560 --> 00:20:19,516
Puritatea sa de crin e p�tat�!
208
00:20:21,560 --> 00:20:24,393
Doar �n predici sau �n rai.
209
00:20:25,360 --> 00:20:29,399
Chiar �i crinii ajung
s� putrezeasc�, domnule
210
00:20:32,280 --> 00:20:33,793
�ine-I!
211
00:20:37,520 --> 00:20:39,033
Ne vedem �n iad!
212
00:20:39,120 --> 00:20:42,590
O s� m� plimb pe un drum f�cut
din bastarzi avorta�i, f�r� �ndoial�.
213
00:20:43,040 --> 00:20:46,350
Fiin�a nebun� �i uitat� de Dumnezeu!
214
00:20:46,440 --> 00:20:48,874
Ar trebui s� fie reclamat Papei.
215
00:20:49,440 --> 00:20:52,637
�i ar trebui s� fie judecat, dle magistrat.
216
00:21:08,080 --> 00:21:10,958
V�rul meu mi-a spus c� fiica lui e gravid�.
217
00:21:12,360 --> 00:21:15,511
Ai destule curve.
De ce a trebuit s� te dai �i la ea?
218
00:21:15,600 --> 00:21:18,114
P�rea o cale. O cale pentru ce?
219
00:21:18,200 --> 00:21:20,760
�n sf�r�it �ncep s� �n�eleg c�
toate lucrurile lume�ti
220
00:21:20,840 --> 00:21:23,638
au un singur scop pentru un om ca mine.
221
00:21:23,720 --> 00:21:28,748
Puterea, politica bog��iile,
femeile, m�ndria, ambi�ia.
222
00:21:28,840 --> 00:21:31,274
Le aleg cu aceea�i grij� cu care v�rul t�u.
223
00:21:31,360 --> 00:21:34,113
Dl Trincant ar putea
s�-�i aleag� o arm�.
224
00:21:34,720 --> 00:21:36,119
Inten�ia mea e diferit�.
225
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
�n�elegi,
226
00:21:38,920 --> 00:21:40,831
Am nevoie s� le �ntorc �mpotriva mea.
227
00:21:40,920 --> 00:21:42,956
�i s�-�i apropii sf�r�itul?
228
00:21:43,800 --> 00:21:47,349
Am o mare nevoie de a fi
unit cu Dumnezeu.
229
00:21:47,440 --> 00:21:49,954
E�ti o blasfemie pentru hainele sfinte
pe care le por�i.
230
00:22:26,840 --> 00:22:29,957
Particip zilnic la slujb�.
�l iubesc pe Dumnezeu.
231
00:22:30,920 --> 00:22:33,798
�i acum, c� am�ndoi p�rin�ii mei
au murit sunt liber� s�-L slujesc.
232
00:22:34,400 --> 00:22:36,755
�tiu c� am voca�ia pentru asta,
maica stare��.
233
00:22:38,880 --> 00:22:43,112
Ai chipul unei virgine martire
dintr-o carte.
234
00:22:43,200 --> 00:22:44,553
Foarte pioas�.
235
00:22:47,680 --> 00:22:52,196
Haine de doliu foarte respectabile ��i
stau bine Asta e un rozariu foarte frumos.
236
00:22:52,280 --> 00:22:54,669
Era al mamei. Asta ce e?
237
00:22:55,160 --> 00:22:58,152
A, da. O imita�ie a lui Cristos.
238
00:22:58,240 --> 00:23:00,879
Din argint masiv.
239
00:23:02,160 --> 00:23:03,912
�i privire umil�.
240
00:23:06,360 --> 00:23:09,158
Ce ascunde?
Virtute sau p�cate?
241
00:23:16,080 --> 00:23:19,629
Deci ai cel pu�in un p�cat.
P�catul m�ndriei.
242
00:23:22,600 --> 00:23:25,592
�tii de ce suntem aici
majoritatea dintre noi?
243
00:23:25,680 --> 00:23:29,753
Pentru c� �l iubi�i pe Domnul nostru,
Isus Cristos �i vre�i s� �l sluji�i.
244
00:23:35,680 --> 00:23:36,314
Majoritatea c�lug�ritelor de aici
245
00:23:36,315 --> 00:23:38,075
sunt femei nobile
care au ales via�a monahal�
246
00:23:38,199 --> 00:23:41,199
pentru c� nu au avut destul� zestre
247
00:23:45,200 --> 00:23:47,536
sau nu au putut s� se c�s�toreasc�
din cauz� c� erau ur�te,
248
00:23:48,079 --> 00:23:50,079
o povar� pentru familiile lor.
249
00:23:50,480 --> 00:23:53,640
Comunit��i care ar trebui s� fie ruguri
aprinse mereu pentru iubirea de Dumnezeu
250
00:23:53,680 --> 00:23:57,150
sunt aproape stinse �n cenu��
gri a convenientei.
251
00:23:57,240 --> 00:24:01,074
Aici e cartea scris� de fondatoarea
ordinului nostru, Angela Medici.
252
00:24:01,160 --> 00:24:04,835
C�nd ai terminat-o de studiat
�ntoarce-te �i o s� ��i pun �ntreb�ri.
253
00:24:05,440 --> 00:24:07,112
Mul�umesc, Maic�.
254
00:24:10,480 --> 00:24:12,038
Dumnezeu s� te binecuv�nteze.
255
00:24:14,120 --> 00:24:15,872
Nu m� mir c� cartea Angelei Medici
256
00:24:15,960 --> 00:24:18,679
palavrageala religioas�
te-a pus �n �ncurc�tur�.
257
00:24:18,760 --> 00:24:21,399
Majoritatea religiilor cred c�
strig�nd "Doamne! Doamne!"
258
00:24:21,480 --> 00:24:24,040
deseori pot s� ajung� �n �mp�r��ia Raiului.
259
00:24:24,120 --> 00:24:26,680
Papagalii dresa�i ar putea la fel
de bine s� strige acela�i lucru
260
00:24:26,704 --> 00:24:28,112
cu tot at�tea �anse de succes.
261
00:24:28,200 --> 00:24:31,078
Po�i face mai mult bine �n afar�
m�n�stirii dec�t �n�untrul ei.
262
00:24:31,160 --> 00:24:32,878
Printre ursuline sau carmelitane
263
00:24:32,960 --> 00:24:35,110
�i-ai ascunde calit��ile.
264
00:24:35,200 --> 00:24:37,998
Locul t�u e aici, �n Loudun.
265
00:24:38,480 --> 00:24:39,754
�i voca�ia ta
266
00:24:39,840 --> 00:24:42,601
va da un exemplu r�sun�tor de
�n�elepciune tuturor acelor virgine naive
267
00:24:42,625 --> 00:24:45,677
ale c�ror g�nduri se concentreaz�
pe vanit��ile trec�toare.
268
00:24:45,760 --> 00:24:47,591
�i acum trebuie s� merg la spovada.
269
00:24:49,480 --> 00:24:51,357
Da, P�rinte, mul�umesc.
270
00:24:52,800 --> 00:24:54,358
P�rinte, am p�c�tuit.
271
00:24:54,440 --> 00:24:57,238
�i am venit s�-�i cer iertare.
272
00:24:57,320 --> 00:24:59,390
C�nd te-ai spovedit ultima oar�,
copila mea?
273
00:24:59,840 --> 00:25:01,717
Ar trebui s� �tii!
274
00:25:02,960 --> 00:25:06,430
Asta e o biseric�, nu o pia��.
275
00:25:06,520 --> 00:25:10,752
O s� vorbe�ti cu respect.
Dar m-ai iubit, vreau s� spun..
276
00:25:10,840 --> 00:25:12,910
Tot timpul petrecut unul �n
bra�ele celuilalt.
277
00:25:13,000 --> 00:25:14,513
Destul!
278
00:25:15,480 --> 00:25:18,790
N-o s� te complaci �n mizeria ta!
279
00:25:18,880 --> 00:25:21,235
Ce zici de a ta?
Ce zici de p�catele tale?
280
00:25:22,480 --> 00:25:25,472
A te spovedi �nseamn� s� cau�i iertarea
281
00:25:26,360 --> 00:25:28,200
nu s� dai vina pe al�ii.
Face�i lini�te acolo!
282
00:25:32,080 --> 00:25:33,638
Ce s� fac?
283
00:25:35,200 --> 00:25:37,077
Umilin�a ta nu �nseamn� nimic.
284
00:25:37,920 --> 00:25:41,799
Dac� Dumnezeu vrea s� suferi,
atunci ar trebui s� suferi.
285
00:25:42,360 --> 00:25:44,316
�i s� accep�i cu bucurie
aceast� suferin��.
286
00:25:44,920 --> 00:25:46,148
Du-te acum.
287
00:25:46,760 --> 00:25:48,432
Nu mai p�c�tui.
288
00:25:48,520 --> 00:25:49,748
�i c� penitenta
289
00:25:49,840 --> 00:25:53,196
poste�te restul zilei �n genunchi
�n fa�a Domnului
290
00:25:53,280 --> 00:25:55,032
rug�ndu-te pentru iertarea Lui.
291
00:25:59,520 --> 00:26:01,715
Te iert de p�cate.
292
00:26:08,440 --> 00:26:09,440
Amin.
293
00:26:12,800 --> 00:26:14,870
Iart�-m� p�rinte pentru c�
am p�c�tuit.
294
00:26:15,720 --> 00:26:19,190
C�nd te-ai spovedit ultima dat�?
Acum o s�pt�m�n�, p�rinte.
295
00:26:20,560 --> 00:26:22,152
Ce ai s�-mi spui?
296
00:26:24,360 --> 00:26:26,316
Am suferit de m�ndrie.
297
00:26:27,320 --> 00:26:28,992
Trebuie mereu s� ne p�zim de ea.
298
00:26:29,080 --> 00:26:30,840
Am lucrat toat� ziua de ieri
�i toat� noaptea
299
00:26:30,864 --> 00:26:33,797
�ngrijind victimele ciumei �i
am fost mul�umit� de mine �ns�mi.
300
00:26:33,880 --> 00:26:36,320
Dumnezeu ne permite s� fim mul�umi�i
de munc� pe care o facem.
301
00:26:37,920 --> 00:26:40,309
Am fost vinovat� �i de m�nie.
302
00:26:41,880 --> 00:26:43,108
Vorbe�te.
303
00:26:43,200 --> 00:26:47,352
C�lug�ri�a Jeanne a �ngerilor m-a provocat
�i am vrut s� fie �n alt� parte.
304
00:26:51,240 --> 00:26:52,878
E�ti iertat�.
305
00:26:54,000 --> 00:26:55,911
Mai e ceva?
306
00:26:57,080 --> 00:26:58,638
Repede, mai a�teapt� �i al�ii.
307
00:26:58,720 --> 00:27:00,438
Am g�nduri necurate.
308
00:27:00,520 --> 00:27:01,748
De ce natur�?
309
00:27:02,280 --> 00:27:03,280
Despre un b�rbat.
310
00:27:04,160 --> 00:27:06,071
Cum se nume�te?
M�..
311
00:27:07,200 --> 00:27:09,634
M� g�ndesc la el diminea�a devreme
312
00:27:09,720 --> 00:27:12,188
patul meu m� sufoc� de c�ldur�.
313
00:27:12,280 --> 00:27:14,953
G�ndurile mele sunt p�c�toase �i totu�i
at�t de tandre.
314
00:27:16,440 --> 00:27:19,557
Trupul meu, p�rinte...
Trupul meu, a� vrea s� fiu m�ng�iata.
315
00:27:20,800 --> 00:27:23,189
�ncerci s�-�i sco�i din
minte g�ndurile astea?
316
00:27:23,280 --> 00:27:25,032
Sau ��i plac?
M-am rugat.
317
00:27:25,360 --> 00:27:27,430
Vrei s� fii salvat� de asta?
318
00:27:27,520 --> 00:27:29,112
R�spunde.
Nu.
319
00:27:29,800 --> 00:27:32,712
A� vrea s� fiu st�p�nit� de ele.
320
00:27:33,200 --> 00:27:35,634
S� m� distrug�, te iubesc...
�l iubesc.
321
00:27:36,320 --> 00:27:37,320
�l iubesc.
322
00:27:39,680 --> 00:27:42,069
�n m�n�stire a� fi fost salvat�.
323
00:27:44,360 --> 00:27:45,429
Te iubesc.
324
00:28:00,520 --> 00:28:01,794
Du-te la mine acas�.
325
00:28:04,920 --> 00:28:06,433
A�teapt�-m� acolo.
326
00:28:13,680 --> 00:28:16,274
Iart�-m� p�rinte, pentru c� am p�c�tuit.
327
00:28:16,360 --> 00:28:18,112
�i ieri ai fost aici.
328
00:28:18,200 --> 00:28:21,431
Da, dar de atunci am p�c�tuit de..
329
00:28:21,520 --> 00:28:24,876
De..
Ce a fost?
330
00:28:26,440 --> 00:28:28,271
Dac� tu ai uitat,
331
00:28:29,520 --> 00:28:31,556
poate c� a uitat �i Dumnezeu.
332
00:28:33,800 --> 00:28:36,120
Sf�nta Marie, mama ui Dumnezeu,
iart�-m� pe mine p�c�toas�.
333
00:28:36,144 --> 00:28:37,543
Acum �i pururea, Amin.
334
00:28:38,200 --> 00:28:41,317
Sf�nta Marie, plin� de har
Dumnezeu e cu Tine.
335
00:28:42,280 --> 00:28:47,274
Binecuv�ntat� e�ti tu �ntre femei �i
binecuv�ntat e fructul trupului t�u, Isus.
336
00:28:49,560 --> 00:28:51,551
Sf�nta Marie, mama lui Dumnezeu
337
00:28:52,440 --> 00:28:54,158
roag�-te pentru mine, p�c�toas�.
338
00:29:00,560 --> 00:29:01,913
Vreau s� ��i spun.
339
00:29:03,680 --> 00:29:04,749
Da?
340
00:29:09,600 --> 00:29:11,591
�tii cum se face dragoste?
341
00:29:12,160 --> 00:29:13,275
Da.
342
00:29:15,280 --> 00:29:17,191
Vreau s� ��i spun, Madeleine,
343
00:29:18,600 --> 00:29:21,592
c� printre hainele aruncate pe podea
344
00:29:23,160 --> 00:29:24,388
�i pip�ieli
345
00:29:25,320 --> 00:29:26,673
�i sudoare
346
00:29:28,600 --> 00:29:30,272
�i cear�afurile murdare
347
00:29:31,680 --> 00:29:33,159
printre toate astea
348
00:29:35,480 --> 00:29:36,833
exist� ni�te iubire
349
00:29:38,480 --> 00:29:39,833
Iubire dintre oameni?
350
00:29:41,120 --> 00:29:43,236
�n�elegi asta?
351
00:29:43,320 --> 00:29:44,673
Cred c� da.
352
00:29:45,280 --> 00:29:46,280
Te iubesc?
353
00:29:50,840 --> 00:29:52,512
A�a cred.
354
00:29:53,320 --> 00:29:55,550
Atunci ce mai pot s� ��i ofer?
355
00:29:58,080 --> 00:29:59,614
Sunt o persoan� simpl�.
356
00:30:03,398 --> 00:30:06,398
Sunt o persoan� simpl�.
V�d lumea a�a cum am fost �nv��at�.
357
00:30:08,000 --> 00:30:12,118
Sunt o p�c�toas�
dar nu cred c� Dumnezeu m-a abandonat.
358
00:30:12,200 --> 00:30:15,749
Nu mi-ar fi fric� s� apar �n fa�a Lui
cu tine, chiar �i dac� am p�c�tuit.
359
00:30:19,120 --> 00:30:20,235
M� faci s�-mi fie ru�ine.
360
00:30:23,160 --> 00:30:24,160
Pleac�
361
00:30:36,080 --> 00:30:37,080
te-am r�nit.
362
00:30:38,400 --> 00:30:40,118
Te-am r�nit.
Iart�-m�.
363
00:30:40,960 --> 00:30:42,029
Pleac�!
364
00:30:50,560 --> 00:30:52,551
Doamne, ajut�-m�.
365
00:30:53,440 --> 00:30:54,555
O iubesc pe femeia asta.
366
00:30:56,120 --> 00:30:58,270
Ajut�-ne s� ajungem am�ndoi la Tine
367
00:31:06,240 --> 00:31:09,152
Al cincilea mister de durere al
rozariului.
368
00:31:09,240 --> 00:31:10,593
Isus r�stignit.
369
00:31:11,360 --> 00:31:13,430
�n timp ce ne spunem rug�ciunile,
maicilor
370
00:31:13,520 --> 00:31:16,239
s� ne g�ndim la durerea pe care
a suferit-o Isus
371
00:31:16,320 --> 00:31:18,629
c�nd I-au r�stignit
372
00:31:18,720 --> 00:31:21,359
�i I-au l�sat a�a p�n� a murit.
373
00:31:21,440 --> 00:31:23,670
G�ndi�i-v� la frumosul s�u trup
374
00:31:25,200 --> 00:31:26,519
sf�iat de piroane
375
00:31:28,720 --> 00:31:31,837
cu s�ngele ��nindu-i din m�inile
376
00:31:33,480 --> 00:31:36,790
care �i vibrau la fiecare lovitur�
de ciocan.
377
00:31:43,240 --> 00:31:45,674
�i a suferit toate astea din iubire.
378
00:31:46,840 --> 00:31:48,239
Din iubire.
379
00:32:10,400 --> 00:32:13,949
Iart�-ne p�catele!
Iart�-ne p�catele!
380
00:34:42,480 --> 00:34:45,677
C�s�toria?
C�s�toria e o lege a naturii.
381
00:34:45,760 --> 00:34:48,558
Prin urmare o lege a Domnului.
382
00:34:48,640 --> 00:34:51,029
Nu pun �n discu�ie dac� mariajul
e un lucru natural �i sf�nt
383
00:34:51,120 --> 00:34:55,272
ci dac� e bine ca un preot
s� se c�s�toreasc�.
384
00:34:55,360 --> 00:34:57,280
Dac� o s� cite�ti fiecare lege
din Noul Testament
385
00:34:57,304 --> 00:34:59,504
n-o s� g�se�ti scris niciunde
c� e interzis� c�s�toria.
386
00:34:59,560 --> 00:35:03,758
De fapt c�s�toria e at�t de important�
�nc�t e considerat� un sacrament, nu-i a�a?
387
00:35:03,840 --> 00:35:06,479
Virginitatea e de asemenea
l�udat� c� o virtute nobil�.
388
00:35:06,560 --> 00:35:08,841
Sf Paul spune c� cel care se
c�s�tore�te face un lucru bun
389
00:35:08,865 --> 00:35:11,280
dar cel care r�m�ne cast face
un lucru �i mai bun.
390
00:35:11,360 --> 00:35:13,828
Atunci sunt bucuros mai bine s�
fac un lucru bun
391
00:35:13,920 --> 00:35:16,400
�i s� las pe cei care pot s�
fac� un lucru �i mai bun s-o fac�.
392
00:35:16,480 --> 00:35:18,680
Cristos nu le-a interzis apostolilor
s� se c�s�toreasc�.
393
00:35:18,704 --> 00:35:20,624
Cei mai mul�i din ei erau c�s�tori�i,
cu familii.
394
00:35:21,200 --> 00:35:23,919
Cu toate astea au renun�at la ele
ca s� �l urmeze.
395
00:35:24,000 --> 00:35:26,355
N-au fost obliga�i, a�a a fost
mai bine.
396
00:35:26,440 --> 00:35:29,080
Vreau s� spun, po�i s�-�i �nchipui
pe toate femeile �i copiii aceia
397
00:35:29,104 --> 00:35:32,016
travers�nd deserturi f�r�
sf�r�it �i urc�nd mun�ii?
398
00:35:32,880 --> 00:35:36,759
Nu, ei au r�mas c�s�tori�i
cu adev�rat p�n� la sf�r�it.
399
00:35:36,840 --> 00:35:37,834
Deci nu exist� nici o lege a Domnului
400
00:35:37,835 --> 00:35:40,116
care s�-I oblige pe Grandier
s� r�m�n� celibatar?
401
00:35:43,520 --> 00:35:44,794
Eu..
402
00:35:47,280 --> 00:35:50,397
Iau cuvintele creatorului nostru
c� Evanghelia mea.
403
00:35:52,400 --> 00:35:54,516
"Nu e bine pentru un b�rbat s� fie singur."
404
00:36:00,920 --> 00:36:03,309
Aproape c� mi-ai lini�tit con�tiin�a.
405
00:36:12,080 --> 00:36:13,672
Cine e responsabil?
406
00:36:14,520 --> 00:36:16,238
Cine a comandat asta?
407
00:36:17,240 --> 00:36:20,471
Vorbi�i, ave�i gura!
Cine e responsabil pentru asta?
408
00:36:33,120 --> 00:36:35,350
�ntreb iar, cine e responsabil
pentru asta?
409
00:36:35,440 --> 00:36:37,112
Baronul de Laubardemont
410
00:36:37,200 --> 00:36:39,714
pre�edintele Cur�ii de Apel.
411
00:36:39,800 --> 00:36:41,995
Membru al consiliului statal
412
00:36:42,080 --> 00:36:44,719
�i acum comisar special
al Majest��ii sale
413
00:36:44,800 --> 00:36:49,316
pentru demolarea fortifica�iilor
ora�ului Loudun, �n serviciul t�u, p�rinte.
414
00:36:49,400 --> 00:36:51,197
De ce a autorizat majestatea Sa
415
00:36:51,280 --> 00:36:53,400
distrugerea ora�ului nostru,
Baroane de Laubardemont?
416
00:36:53,440 --> 00:36:56,040
Credeam c� o s� fii primul care
o s� ghiceasc� acest scop, p�rinte
417
00:36:56,064 --> 00:37:00,152
�i primul care s� justifice asta
Loudun e un cuib de hugheno�i periculo�i.
418
00:37:00,240 --> 00:37:02,390
Ne dep�esc de dou� ori
pe noi, bunii catolici.
419
00:37:02,480 --> 00:37:05,677
Fiecare protestant din Loudun
a r�mas fidel regelui �i Fran�ei
420
00:37:05,760 --> 00:37:07,000
�n toate r�zboaiele religioase.
421
00:37:07,080 --> 00:37:09,992
Lealitatea de azi nu e o garan�ie
contra unei rebeliuni de m�ine.
422
00:37:10,080 --> 00:37:12,469
�tiu ce spun.
Unde e proclama�ia Majest��ii sale?
423
00:37:12,560 --> 00:37:16,997
Nu te b�ga �n politic�, p�rinte,
te a�teapt� p�c�to�ii s�-i spovede�ti.
424
00:37:42,040 --> 00:37:44,235
Grandier!
Grandier!
425
00:37:49,200 --> 00:37:51,316
Te mai �ntreb o dat�
426
00:37:51,400 --> 00:37:54,631
unde e proclama�ia majest��ii
sale pentru a autoriza demolarea?
427
00:37:54,720 --> 00:37:58,076
Pentru un simplu preot te compor�i
ca un guvernator, p�rinte.
428
00:37:58,160 --> 00:38:00,310
Ce autoritate ai?
Uite aici!
429
00:38:00,920 --> 00:38:04,230
Am autoriza�ia ultimului nostru
guvernator, Sainte Marthe.
430
00:38:04,920 --> 00:38:10,358
�mi confer� puteri depline p�n�
la noi alegeri.
431
00:38:10,440 --> 00:38:11,440
Poftim!
432
00:38:11,520 --> 00:38:13,909
Proclama�ia majest��ii sale a �nt�rziat.
433
00:38:14,000 --> 00:38:16,639
E o simpl� formalitate ce se va
rezolva peste c�teva zile.
434
00:38:16,720 --> 00:38:21,919
Dac� o singur� piatr� va fi scoas�
din zidurile ora�ului nostru
435
00:38:22,560 --> 00:38:25,950
vei fi mort �nainte ca ea
s� ating� p�m�ntul.
436
00:38:32,960 --> 00:38:34,075
Opri�i-v�!
437
00:38:39,000 --> 00:38:43,357
V� opri�i p�n� c�nd va sosi proclama�ia.
438
00:38:50,000 --> 00:38:53,470
Bravo, p�rinte.
Dumnezeu s� te binecuv�nteze, p�rinte.
439
00:38:53,560 --> 00:38:55,994
Doar tu puteai s� �mpiedici asta, p�rinte.
Mul�umim.
440
00:38:56,080 --> 00:38:58,116
Bravo, p�rinte. Bravo.
441
00:38:59,160 --> 00:39:00,991
O s� ne amintim mereu de tine,
de ce ai f�cut.
442
00:39:01,080 --> 00:39:02,991
Bravo, Grandier Bravo.
443
00:39:03,080 --> 00:39:05,355
Dumnezeu s� te binecuv�nteze.
Bravo, p�rinte.
444
00:39:09,800 --> 00:39:12,268
E o problem� foarte simpl�,
majestatea ta.
445
00:39:12,360 --> 00:39:15,875
Trebuie s� �nceteze autoguvernarea
or�elelor de provincie.
446
00:39:15,960 --> 00:39:18,474
Primul pas e s� se d�r�me
orice fel de fortifica�ie.
447
00:39:18,560 --> 00:39:19,595
Da!
448
00:39:20,160 --> 00:39:21,832
Deci acum e r�ndul ora�ului nostru.
449
00:39:21,920 --> 00:39:26,277
Totul trebuie s� se d�r�me?
Asta e ceea ce vor.
450
00:39:26,360 --> 00:39:28,715
Bine�n�eles e o �mecherie.
451
00:39:28,800 --> 00:39:31,451
De fiecare dat� c�nd apare
o anumit� mi�care na�ionalist�
452
00:39:31,452 --> 00:39:33,920
asta �nseamn� doar un lucru:
453
00:39:34,880 --> 00:39:39,158
cineva �ncerca s� de�in�
controlul �ntregii ��ri.
454
00:39:40,320 --> 00:39:44,313
Semnifica�ia zidurilor noastre
e c� ne auto guvernam
455
00:39:44,400 --> 00:39:45,515
da.
456
00:39:45,600 --> 00:39:47,192
Richelieu ur�te asta.
457
00:39:47,800 --> 00:39:49,995
�l �n�eal� pe rege.
458
00:39:50,920 --> 00:39:54,674
C� Fran�a s� �i poat� realiza
destinul trebuie s� fie liber� �n interior.
459
00:39:54,760 --> 00:39:55,909
Da!
460
00:39:56,280 --> 00:40:01,195
Provinciali ignoran�i �i �mecheri ca noi
461
00:40:01,280 --> 00:40:04,192
nu pot s� vad� dincolo de zidurile
ora�ului.
462
00:40:04,280 --> 00:40:06,475
A�a c� s� dat ordinul s� fie d�r�mate.
463
00:40:07,360 --> 00:40:08,873
O s� l�rgeasc� vederile?
464
00:40:10,400 --> 00:40:12,311
Asemenea oameni sire, au pu�in� imagina�ie.
465
00:40:12,400 --> 00:40:14,994
Sunt credincio�i
ora�elor lor, nu Fran�ei.
466
00:40:15,080 --> 00:40:16,354
Da!
467
00:40:16,680 --> 00:40:21,231
C�nd un om iube�te at�t de mult
puterea, a�a cum o face Richelieu
468
00:40:22,120 --> 00:40:26,398
�i poate justifica ac�iunile
cu absurdit��i.
469
00:40:27,560 --> 00:40:31,872
Fortifica�iile dau �ansa de
revolte protesta�ilor.
470
00:40:31,960 --> 00:40:33,075
Da!
471
00:40:33,520 --> 00:40:37,672
F�r� zidurile ora�ului vom fi
f�r� ap�rare
472
00:40:38,560 --> 00:40:43,156
la mila oric�rui du�man, la fel de slab
473
00:40:43,240 --> 00:40:46,357
�i f�r� putere ca un sat.
474
00:40:47,520 --> 00:40:51,433
�i c�nd siguran�a independen�ei
noastre va disp�rea
475
00:40:51,520 --> 00:40:54,239
vor disp�rea �i libert��ile noastre.
476
00:40:55,520 --> 00:40:59,559
Trebuie s� �i scriem regelui,
s� ne declar�m credin�a
477
00:40:59,640 --> 00:41:03,758
�i s� ne �ncredem �n �n�elepciunea
�i �n dreptatea s�.
478
00:41:07,880 --> 00:41:08,915
Nu!
479
00:41:09,360 --> 00:41:11,828
Toate celelalte, dac� dore�ti, Richelieu.
480
00:41:11,920 --> 00:41:14,718
Dac� po�i s� te descurci cu asta.
Dar nu Loudun.
481
00:41:15,240 --> 00:41:18,676
C�ndva i-am promis dragului Sainte Marte,
regretatul fost Guvernator
482
00:41:18,760 --> 00:41:21,433
c� n-o s� ne atingem vreodat�
nici m�car de o pietricic�
483
00:41:21,520 --> 00:41:23,158
din ora�ul s�u pre�ios.
484
00:41:23,800 --> 00:41:27,315
Doar nu vrei s� �mi calc cuv�ntul?
485
00:41:27,400 --> 00:41:29,118
Nu, Maiestate.
486
00:41:30,160 --> 00:41:31,160
Da!
487
00:41:33,880 --> 00:41:34,880
Da!
488
00:41:34,960 --> 00:41:37,394
Le�i afar�, p�s�rica frumoas�.
Zboar�.
489
00:41:53,960 --> 00:41:57,157
�nc� o pas�re protestant�
pentru sacul t�u, Richelieu.
490
00:41:57,240 --> 00:41:59,390
V-a�i descurcat onorabil, majestate.
491
00:42:02,400 --> 00:42:04,470
Adio, mierla!
492
00:42:16,080 --> 00:42:18,878
P�rintele Moussault era un om
foarte bun.
493
00:42:18,960 --> 00:42:23,317
A fost voin�a Domnului, dar
moartea lui ne las� o problem�.
494
00:42:25,680 --> 00:42:27,830
Avem nevoie de un nou p�rinte confesor.
495
00:42:29,880 --> 00:42:32,599
Nu te-am �nt�lnit niciodat�,
p�rinte Grandier
496
00:42:33,160 --> 00:42:36,436
dar Dumnezeu m-a f�cut s� m� g�ndesc
deseori la tine �n ultima vreme.
497
00:42:37,800 --> 00:42:41,509
O, Doamne. Binecuv�nteaz� acest inel,
pe care noi �l binecuv�ntam �n numele T�u.
498
00:42:42,640 --> 00:42:46,349
Fie c� cea care �l va purta s�
�i fie mereu fidel� so�ului ei.
499
00:42:46,440 --> 00:42:50,035
Fie c� ea s� se bucure de lini�tea
g�ndurilor �i s� se supun� voin�ei Tale
500
00:42:50,120 --> 00:42:52,475
iubind �i fiind iubit� �n Tine
501
00:42:53,400 --> 00:42:55,072
acum �i �n vecii vecilor.
502
00:42:55,520 --> 00:43:00,355
�i astfel, P�rinte Grandier, am �ncredere
c� vei deveni �ndrum�torul nostru spiritual
503
00:43:00,440 --> 00:43:03,398
�i o s� ne dai ajutorul
de care avem nevoie.
504
00:43:03,480 --> 00:43:05,072
A ta �n Cristos".
505
00:43:56,000 --> 00:43:58,798
Cu acest inel m� c�s�toresc cu tine.
506
00:44:00,200 --> 00:44:02,350
Acest aur �i argint �i-I ofer.
507
00:44:03,800 --> 00:44:07,349
Cu trupul meu te ador
508
00:44:07,440 --> 00:44:10,193
�i cu toat� avu�ia mea p�m�nteasc�
am grij� de tine.
509
00:44:11,800 --> 00:44:13,313
�n numele tat�lui,
510
00:44:14,280 --> 00:44:15,633
Fiului
511
00:44:16,600 --> 00:44:18,477
�i sf�ntului Spirit.
512
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Amin.
513
00:44:42,120 --> 00:44:43,394
Grandier.
514
00:44:48,800 --> 00:44:50,028
Grandier.
515
00:45:07,680 --> 00:45:10,148
Ar trebui s� ie�im la lumina zilei.
516
00:45:10,240 --> 00:45:12,800
Clopotele ar trebui s� vesteasc�
lumea despre noi.
517
00:45:13,360 --> 00:45:16,193
Nu ar trebui s� fie totul at�t
de lini�tit �i �ntunecat ca acum.
518
00:45:17,200 --> 00:45:19,191
Drag� Doamne, so� al meu
519
00:45:20,760 --> 00:45:21,988
s�rut�-m�.
520
00:45:35,400 --> 00:45:36,400
Fiul unui avocat.
521
00:45:36,480 --> 00:45:38,835
Nepotul �nv��atului
Canon Grandier de Sainte.
522
00:45:38,920 --> 00:45:41,000
Educat timp de 10 ani la Colegiul
iezuit din Bordeaux
523
00:45:41,040 --> 00:45:46,068
ca elev, student teolog �i
dup� ce a fost hirotonisit �n 1615
524
00:45:46,160 --> 00:45:47,388
ca novice iezuit.
525
00:45:47,480 --> 00:45:50,160
La 27 de ani, dup� doi ani de teologie
�i filozofie de nivel avansat
526
00:45:50,200 --> 00:45:51,200
iezui�ii i-au donat
527
00:45:51,280 --> 00:45:53,561
postul important de preot �n
biserica Sf Petru din Loudun.
528
00:45:53,585 --> 00:45:54,585
A fost preot al..
Destul!
529
00:45:56,480 --> 00:45:58,152
Cu o educa�ie iezuit�
530
00:45:58,240 --> 00:46:01,152
nu e de mirare c� preotul t�u
e m�ndru �i �nc�p���nat
531
00:46:01,240 --> 00:46:03,560
dac� i s-ar permite s� devin� guvernator
al ora�ului Loudun
532
00:46:03,584 --> 00:46:05,715
i-ar ap�ra �i pe catolici �i
pe protestan�i
533
00:46:05,800 --> 00:46:08,360
�i ar comanda cel mai fortificat ora�
534
00:46:08,440 --> 00:46:10,078
din toat� provincia Poitou, eminen��.
535
00:46:10,160 --> 00:46:13,835
C�t� vreme Loudun rezist�, n-o s�
de�inem niciodat� controlul �n Sud Vest.
536
00:46:13,920 --> 00:46:16,434
Fortifica�iile sale trebuie distruse.
537
00:46:16,520 --> 00:46:19,830
Am putea
s� construim noul ora� a lui Richelieu.
538
00:46:19,920 --> 00:46:23,071
Dar preotul rebel n-o s� dea voie
s� fie atins� nici o piatr�.
539
00:46:23,160 --> 00:46:25,879
�i nici regele!
Asta e un moft
540
00:46:28,960 --> 00:46:32,919
dar la timpul potrivit va �n�elege
c� asta e voia Domnului.
541
00:46:33,400 --> 00:46:36,153
�i ce ne facem cu preotul militant,
eminen��?
542
00:46:36,240 --> 00:46:38,037
El sigur nu e mofturos.
543
00:46:38,120 --> 00:46:39,838
De dragul sufletului s�u nemuritor
544
00:46:39,920 --> 00:46:41,960
preotul trebuie s� fie umilit
�i m�ndria s� zdrobit�
545
00:46:41,984 --> 00:46:43,990
dar cu educa�ia sa iezuita nu
va fi u�or.
546
00:46:44,080 --> 00:46:46,150
�tii ce se spune "D�-ne primii �apte ani
547
00:46:46,240 --> 00:46:47,912
din via�a unui om �i ve�i avea restul.
548
00:46:48,000 --> 00:46:50,878
No s� �l �nfr�nge�i niciodat�"
�i eu am o maxim�, Eminent�.
549
00:46:50,960 --> 00:46:54,475
"Da�i-mi trei r�nduri scrise de un
om �i o s�-I sp�nzur."
550
00:46:54,560 --> 00:46:55,560
Por�ile!
551
00:47:08,280 --> 00:47:10,350
Vreau s� m� c�s�toresc cu Grandier.
552
00:47:10,440 --> 00:47:12,590
E�ti deja c�s�torit� cu Isus!
553
00:47:17,280 --> 00:47:19,475
Lini�te!
554
00:47:21,920 --> 00:47:23,990
�i tu, Madeleine de Brou
555
00:47:24,080 --> 00:47:29,950
m� iei pe mine, Urbain Grandier,
ca so� dup� lege?
556
00:47:30,520 --> 00:47:32,988
Da, foarte "nelegitim" p�rinte.
557
00:47:34,440 --> 00:47:38,194
Atunci ne pronun��m so� �i so�ie!
558
00:47:46,160 --> 00:47:47,991
�i o s� fim doar un trup!
559
00:48:01,000 --> 00:48:04,879
Sora Agnes, te rog opre�te
parodia asta neru�inata!
560
00:48:05,320 --> 00:48:06,054
Dar e adev�rat�.
561
00:48:06,055 --> 00:48:09,313
M�celarul mi-a spus
�i el a auzit de la medic.
562
00:48:09,400 --> 00:48:11,038
S-a �nt�mplat s�pt�m�n� trecut�.
563
00:48:24,440 --> 00:48:27,637
Simt c� nu mai am voca�ie pentru asta,
maica stare��.
564
00:48:28,440 --> 00:48:31,000
�i preotul meu confesor m-a sf�tuit
565
00:48:31,080 --> 00:48:33,389
c� sunt de mai mare ajutor aici �n ora�.
566
00:48:38,080 --> 00:48:40,389
Curv�, ipocrit�
567
00:48:40,920 --> 00:48:44,515
�mi spui c� nu ai voca�ie!
Sigur c� ai voca�ie.
568
00:48:46,240 --> 00:48:51,951
P�c�toaso! P�c�toas�, c��ea ce faci
sacrilegii, seduc�toare de preo�i.
569
00:48:52,040 --> 00:48:53,314
Asta e voca�ia ta!
570
00:48:53,400 --> 00:48:57,313
Locul t�u e �ntr-un bordel
Curv� �mpu�it�!
571
00:48:57,400 --> 00:48:59,914
�ntoarce-te �n mocirla din care
ai venit.
572
00:49:20,280 --> 00:49:22,748
Dac� m-ar fi v�zut �nainte.
573
00:49:24,000 --> 00:49:25,911
Fa�� mea sub v�l,
574
00:49:26,000 --> 00:49:29,436
ca �i chipul unui �nger care
se �ntrez�re�te printr-un nor.
575
00:49:29,520 --> 00:49:30,520
�i ochii mei...
576
00:49:30,600 --> 00:49:32,397
Scuz�-m� maica stare��
577
00:49:32,480 --> 00:49:35,233
dar noul nostru �ndrum�tor spiritual
e aici, �n capela.
578
00:49:35,320 --> 00:49:36,912
Vrea s� te vad�.
579
00:49:38,680 --> 00:49:40,193
Grandier!
580
00:49:42,360 --> 00:49:45,511
Oh, Grandier.
Grandier, nu e prea t�rziu, o s� vezi.
581
00:50:01,360 --> 00:50:02,873
Unde e p�rintele Grandier?
582
00:50:02,960 --> 00:50:04,632
Numele meu e p�rintele Mignon.
583
00:50:06,240 --> 00:50:08,071
Eu i-am scris p�rintelui Grandier.
584
00:50:08,880 --> 00:50:10,680
P�rintele Grandier regreta c�
nu poate accepta
585
00:50:10,704 --> 00:50:13,279
invita�ia f�cut� de a r�spunde
de m�n�stirea ta.
586
00:50:13,360 --> 00:50:17,717
Eu voi fi noul confesor.
P�rintele Grandier e ocupat.
587
00:50:17,800 --> 00:50:20,519
Are ni�te treburi foarte urgente
�n ora�.
588
00:50:27,680 --> 00:50:29,511
"Treburi foarte urgente �n ora�."
589
00:50:32,920 --> 00:50:35,434
Trebuie s� cer sfatul Domnului
�n problema asta.
590
00:50:37,280 --> 00:50:40,272
Obi�nuin��. Niciodat� n-o s� ajute.
Trebuie umilin��
591
00:50:42,080 --> 00:50:44,230
El �mi vorbe�te de iubire.
592
00:50:44,320 --> 00:50:45,514
Obscen, imoral.
593
00:50:46,440 --> 00:50:50,797
M� umple de m�ng�ieri p�c�toase
�i obscene.
594
00:50:51,680 --> 00:50:55,355
�mi intr� noaptea �n pat �i �mi ia
595
00:50:55,440 --> 00:50:59,228
ceea ce e consacrat divinului meu
mire, Isus Cristos.
596
00:51:01,680 --> 00:51:04,035
�i ce form� ia acest co�mar?
597
00:51:08,640 --> 00:51:10,232
De pul�.
598
00:51:13,040 --> 00:51:14,314
Grandier.
599
00:51:14,880 --> 00:51:16,029
Poftim?
600
00:51:19,720 --> 00:51:21,073
Grandier.
601
00:51:24,360 --> 00:51:28,353
E�ti con�tient� draga mea,
de gravitatea lucrurilor pe care le spui?
602
00:51:29,120 --> 00:51:30,758
Da. Ajut�-m�, p�rinte.
603
00:51:46,520 --> 00:51:48,397
Dar bine�n�eles c� nu pot dovedi nimic.
604
00:51:48,480 --> 00:51:51,631
Aceasta Maic� stare�� poate fi doar
o c�lug�ri�� isteric�.
605
00:51:51,720 --> 00:51:53,119
Exact.
606
00:51:53,200 --> 00:51:56,795
Acelea�i �mprejur�ri.
�i sarcina fiicei mele.
607
00:51:56,880 --> 00:51:58,393
Nu ajunge dovada asta?
608
00:51:58,520 --> 00:52:00,670
Dovad� de p�cat, bine�n�eles
609
00:52:00,760 --> 00:52:04,799
dar c� tat�l e laic sau cleric,
e destul de greu de dovedit.
610
00:52:05,640 --> 00:52:08,552
Dup� cum bine �tii, dle magistrat.
611
00:52:09,240 --> 00:52:12,516
Ave�i dreptate.
Excelen�a sa are dreptate.
612
00:52:12,600 --> 00:52:14,431
V-am spus.
613
00:52:15,720 --> 00:52:17,039
Scoate�i-o afar�!
614
00:52:17,120 --> 00:52:19,998
�n mod sigur dovada noastr� e
destul de compromi��toare.
615
00:52:20,080 --> 00:52:21,877
O slujb� de nunt� blasfemica
616
00:52:21,960 --> 00:52:26,112
v�zut� din spatele bisericii
�n �ntuneric complet.
617
00:52:26,200 --> 00:52:29,033
�i p�catul I-am auzit prin gaura cheii.
618
00:52:29,120 --> 00:52:32,829
Am notat: La ora 10, la 4 �i ieri la 8,30.
619
00:52:32,920 --> 00:52:36,993
Dedicarea voastr�
va face cinste, domnilor, dar nu ajunge.
620
00:52:37,080 --> 00:52:39,469
Dovada p�rintelui Mignon e cea
mai promi��toare.
621
00:52:40,240 --> 00:52:42,470
Bine�n�eles, trebuie s� fie verificat�.
622
00:52:43,240 --> 00:52:46,312
Dar dac� ar fi un caz clar
de posesie demonic�
623
00:52:46,400 --> 00:52:50,279
�i s-ar dovedi c� �i Grandier
e implicat
624
00:52:50,360 --> 00:52:53,557
asta da, ar merita o anchet�, domnilor.
625
00:52:53,640 --> 00:52:57,349
A� fi �nc�ntat s� v� furnizez
orice sfat medical, baroane
626
00:52:57,440 --> 00:53:00,830
Iar eu voi comenta orice
manifestare chimic� sau biologic�.
627
00:53:01,480 --> 00:53:04,278
Pot s� particip �i eu ca
parte dezinteresat�?
628
00:53:05,400 --> 00:53:06,400
P�rinte?
629
00:53:06,480 --> 00:53:10,109
Bine�n�eles. Dac� asta e un caz
adev�rat cu at�t mai mul�i cu at�t mai..
630
00:53:14,160 --> 00:53:17,391
Deja se pl�nge de cre�terea
spasmodic� a abdomenului.
631
00:53:17,480 --> 00:53:18,595
Fascinant!
632
00:53:18,680 --> 00:53:21,399
Nu e neobi�nuit
E un simptom de fals� graviditate.
633
00:53:21,480 --> 00:53:23,720
S-a mai auzit de asta.
N-are nimic de-a face cu demonii.
634
00:53:23,744 --> 00:53:24,744
V�nturi.
635
00:53:26,320 --> 00:53:29,915
Avem nevoie de un v�n�tor de
vr�jitoare profesional.
636
00:53:30,440 --> 00:53:32,476
Trebuie s�-I chem�m pe p�rintele
Barre.
637
00:53:49,720 --> 00:53:52,678
Bun� diminea�a, sora
M� numesc p�rintele Barre.
638
00:53:53,560 --> 00:53:54,709
Te sim�i bine?
639
00:53:55,800 --> 00:53:57,400
M� simt foarte bine, mul�umesc, p�rinte.
640
00:53:58,280 --> 00:53:59,508
Excelent.
641
00:54:04,440 --> 00:54:05,440
E�ti acolo?
642
00:54:07,520 --> 00:54:08,589
E�ti acolo?
643
00:54:10,480 --> 00:54:13,756
Vino �i declar�-te �n numele
Domnului nostru, Isus Cristos.
644
00:54:18,080 --> 00:54:20,719
Draga mea sor� intru Christos,
trebuie s� te interoghez.
645
00:54:22,320 --> 00:54:23,719
Vrei s� �ngenunchezi?
646
00:54:26,840 --> 00:54:28,480
��i aminte�ti de prima oar�
c�nd g�ndurile
647
00:54:28,504 --> 00:54:30,828
�i s-au oprit la lucruri diavole�ti?
648
00:54:31,800 --> 00:54:33,028
Da, p�rinte.
649
00:54:34,400 --> 00:54:35,245
Am avut o viziune.
650
00:54:35,246 --> 00:54:39,520
Am v�zut un b�rbat
care se plimba pe suprafa�a unui lac.
651
00:54:39,600 --> 00:54:41,795
L-am uscat cu p�rul meu.
652
00:54:52,520 --> 00:54:56,149
N-am mai putut s� mi-I scot din
minte pe b�rbatul �sta timp de c�teva zile.
653
00:54:57,360 --> 00:54:58,395
Cine era b�rbatul �sta?
654
00:55:00,240 --> 00:55:01,753
Era cea��.
N-am putut s�-I v�d.
655
00:55:04,920 --> 00:55:07,639
Asta nu �nseamn� nimic
Exorcismul �sta public a fost o gre�eal�.
656
00:55:07,720 --> 00:55:12,157
S� oprim asta acum, �nainte s� fim
b�taia de joc a �ntregului ora�.
657
00:55:14,080 --> 00:55:16,514
Nu suntem convin�i, drag� sora.
658
00:55:16,600 --> 00:55:18,556
�i dac� convingerea noastr�
r�m�ne neschimbat�
659
00:55:18,640 --> 00:55:22,792
nu trebuie s�-�i amintesc
c� te pa�te os�nda ve�nic�.
660
00:55:23,800 --> 00:55:27,270
Biata Maica Stare��, ce-o s� fac� acum?
661
00:55:29,200 --> 00:55:30,633
Vorbe�te. Vorbe�te.
662
00:55:34,680 --> 00:55:36,989
Era �ntuneric.
A venit �n camera mea z�mbind.
663
00:55:37,080 --> 00:55:38,149
Spune-i numele.
664
00:55:38,240 --> 00:55:40,595
Nu pot.
Era �ntuneric. Era singur?
665
00:55:40,680 --> 00:55:42,910
Nu, mai erau cu el
�ase din creaturile lui.
666
00:55:43,440 --> 00:55:44,440
Apoi? Apoi?
667
00:55:45,360 --> 00:55:47,828
M-a luat u�or �n bra�e �i
m-a dus �n capela.
668
00:55:47,920 --> 00:55:52,198
Fiecare din creaturile sale a dus
c�te una din iubitele mele surori.
669
00:55:52,280 --> 00:55:53,599
Vino aici.
670
00:56:06,520 --> 00:56:07,520
Poftim?
671
00:56:08,040 --> 00:56:11,430
Spune c� ea �i c�lug�ri�ele au
fost obligate
672
00:56:11,520 --> 00:56:13,511
s� formeze un altar obscen.
673
00:56:13,600 --> 00:56:15,352
�i erau adorate.
674
00:56:15,440 --> 00:56:16,793
Mai e ceva.
675
00:56:22,040 --> 00:56:25,669
Dup� asta iubitul meu �i cu mine,
�ntr-o �mbr��i�are nud�
676
00:56:25,760 --> 00:56:29,958
am urcat �n paradis �i ne-am
�mb�iat �ntr-o mare de stele.
677
00:56:31,040 --> 00:56:32,632
Am g�sit lini�tea.
678
00:56:33,000 --> 00:56:34,877
Femeia e nebun�.
679
00:56:43,160 --> 00:56:45,390
Bun� diminea�a. Bun� diminea�a.
680
00:56:45,480 --> 00:56:47,550
Unde s�-I pun?
L�ng� tine.
681
00:56:47,640 --> 00:56:50,393
E cam rece �n diminea�a asta
Totu�i s� nu ne pl�ngem.
682
00:56:50,480 --> 00:56:51,595
Nu e nici un demon.
683
00:56:51,680 --> 00:56:55,195
Vorbe�te cu vocea ei
Vocea unei femei frustrate.
684
00:56:55,280 --> 00:56:56,918
Ajunge!
685
00:56:57,000 --> 00:56:58,718
Nu te l�sa p�c�lit a�a de u�or.
686
00:56:58,800 --> 00:57:01,633
Inocenta ei e o �n�el�torie,
o masc� �n�el�toare
687
00:57:01,720 --> 00:57:03,517
conceput� de �iretenia diavolului.
688
00:57:03,600 --> 00:57:05,750
Fii sigur, demonul e ascuns
689
00:57:05,840 --> 00:57:07,831
�ntr-un ungher �ntunecat din corpul ei.
690
00:57:07,920 --> 00:57:11,595
Aceast� examinare medical� o s�-I
deconspire �i apoi o s� ne lupt�m cu el.
691
00:57:14,600 --> 00:57:18,115
Asta e un fiasco.
Avem nevoie de mai multe probe.
692
00:57:18,200 --> 00:57:19,024
O s� descoperi c�nd Grandier e plecat.
693
00:57:19,025 --> 00:57:20,714
Camera lui trebuie
s� fie perchezi�ionat�.
694
00:57:20,800 --> 00:57:22,950
�i fiica ta trebuie s� depun� m�rturie.
695
00:57:23,040 --> 00:57:25,270
Da, excelent�. Da.
696
00:57:28,480 --> 00:57:29,480
Deci?
697
00:57:29,560 --> 00:57:32,472
Ca profesionist...
Vorbe�te �n locul meu.
698
00:57:32,560 --> 00:57:35,199
Nu-mi place s� m� compromit
Chiar �i a�a.
699
00:57:35,280 --> 00:57:38,192
S� zic a�a, au fost ni�te �ncerc�ri.
700
00:57:38,280 --> 00:57:40,748
Nu r�suci cuvintele.
A p�c�tuit.
701
00:57:40,840 --> 00:57:43,195
Curvie! A fost posedat�?
A� spune c� da.
702
00:57:43,280 --> 00:57:43,771
Mul�umesc domnilor.
703
00:57:43,772 --> 00:57:45,874
Doar de asta am nevoie.
Preg�ti�i-v� de exorcizare.
704
00:57:48,680 --> 00:57:51,638
Sora mea mult iubit�.
Da?
705
00:57:51,720 --> 00:57:54,871
E nevoie de m�suri extreme
Ce vrei s� spui, p�rinte?
706
00:57:54,960 --> 00:57:57,190
Trebuie s� scoatem demonul din tine.
707
00:57:58,840 --> 00:58:01,354
Sfin�e�te ap�, te rog, p�rinte Mignon.
708
00:58:05,160 --> 00:58:07,720
�n acel instrument sta salvarea ta.
709
00:58:07,800 --> 00:58:08,800
Nu, Cristoase!
710
00:58:08,880 --> 00:58:12,395
M� auzi, Asmodeo? Ave�i mil�!
711
00:58:13,160 --> 00:58:15,993
Da�i-mi drumul, fal�i iubitori de Cristos!
712
00:58:16,080 --> 00:58:19,789
E�ti acolo!
Anticristul a vorbit!
713
00:58:19,880 --> 00:58:21,916
Ierta�i-m�
Nu vroiam s� spun asta.
714
00:58:22,000 --> 00:58:25,879
Acum vrei mil�, dup� ce ai blasfemiat
pe Domnul nostru?
715
00:58:25,960 --> 00:58:28,554
Dar p�rinte Barre, eu ��i vorbesc acum.
716
00:58:28,640 --> 00:58:30,392
Sora Jeanne a �ngerilor.
717
00:58:31,480 --> 00:58:34,074
Vorbe�ti cu multe voci.
718
00:58:36,120 --> 00:58:38,680
Cristos s� m� protejeze
de col�ii satanei!
719
00:58:41,680 --> 00:58:42,874
Lini�te, fiar�!
720
00:58:42,960 --> 00:58:44,188
Nu!
721
00:58:54,440 --> 00:58:55,759
E�ti gata, Ibert?
722
00:58:55,840 --> 00:58:58,479
Suntem gata. Atunci alunga demonul
723
00:59:04,360 --> 00:59:06,237
�ine-o nemi�cat�!
Nu, p�rinte! Nu, p�rinte!
724
00:59:10,280 --> 00:59:12,475
Te exorcizez, spirite malign
725
00:59:12,560 --> 00:59:14,676
�ntruparea du�manului nostru
O, Iisuse Drag� Iisuse
726
00:59:14,760 --> 00:59:17,832
toat� legiunea
727
00:59:17,920 --> 00:59:21,549
�n numele lui Isus Cristos Nu!
728
00:59:31,680 --> 00:59:33,511
Preo�ii sunt deprava�i!
729
00:59:33,600 --> 00:59:36,876
Ei sunt cei vinova�i de sacrilegiu
Sora Jeanne e inocent�.
730
00:59:38,440 --> 00:59:40,908
A fost provocat� inten�ionat de preo�i.
731
00:59:41,000 --> 00:59:43,275
Au profanat casa Domnului T�ce�i!
732
00:59:43,360 --> 00:59:46,033
Termina�i circul �sta
Sunte�i orbi cu to�ii!
733
00:59:50,760 --> 00:59:52,320
Asta e o ofens� adus� Sf�ntului Spirit.
734
00:59:52,344 --> 00:59:54,255
Cine-s �tia?
735
00:59:55,040 --> 00:59:57,235
Cel mic e Legrand brutarul.
736
00:59:57,320 --> 01:00:00,118
Cel�lalt e Rangier, de�ine cel
mai mare hotel.
737
01:00:00,200 --> 01:00:02,111
Cred c� �n cur�nd o s� fim interesa�i
738
01:00:02,200 --> 01:00:04,634
de afaceri hoteliere, prietene.
739
01:00:04,720 --> 01:00:08,076
Excelent, se pare c� afacerile o
s� mearg� bine.
740
01:00:08,160 --> 01:00:10,674
Sezonul turistic o s� �nceap�
devreme �n anul �sta.
741
01:00:10,760 --> 01:00:12,796
Avem nevoie de un teatru mai mare.
742
01:00:16,920 --> 01:00:21,914
Se pare c� diavolul a ie�it din trupul
Maicii superioare exact la ora 10,45.
743
01:00:30,560 --> 01:00:33,518
Cine e responsabil de aceast�
posesie demonic�
744
01:00:33,600 --> 01:00:35,591
sora Jeanne a �ngerilor?
745
01:00:38,920 --> 01:00:40,911
Preot.
Un preot?
746
01:00:41,000 --> 01:00:42,000
Din care biserica?
747
01:00:43,480 --> 01:00:44,879
A lui Petru.
Biserica Sf peru.
748
01:00:45,920 --> 01:00:47,148
Spune-i numele.
749
01:00:50,400 --> 01:00:51,674
Grandier.
750
01:00:51,760 --> 01:00:53,159
Grandier!
751
01:01:01,480 --> 01:01:02,799
Nu pleca m�ine.
752
01:01:06,600 --> 01:01:07,999
Trebuie s� plec.
753
01:01:11,720 --> 01:01:15,474
C� ora�ul s� fie salvat, trebuie s� merg
754
01:01:22,160 --> 01:01:25,596
r�m�i aici s� infirmi zvonurile
astea apoi mergi la rege.
755
01:01:29,840 --> 01:01:33,992
�i s� pierd �ansa unei audien�e
regale de dragul unei c�lug�ri�e nebune?
756
01:01:37,200 --> 01:01:39,839
C�t timp sunt plecat� toat� treaba
asta ridicol� va fi uitat�.
757
01:01:39,920 --> 01:01:41,638
Acum dormi, bine?
758
01:01:43,680 --> 01:01:45,830
Ai jignit-o cumva pe femeia asta?
759
01:01:48,600 --> 01:01:50,238
N-am v�zut-o niciodat�.
760
01:01:51,600 --> 01:01:53,875
Atunci de ce te-a ales pe tine?
761
01:01:54,800 --> 01:01:56,199
Nu �tiu.
762
01:01:58,480 --> 01:01:59,754
Femeile izolate.
763
01:02:00,760 --> 01:02:03,718
Se d�ruiesc Domnului dar ceva r�m�ne
764
01:02:03,800 --> 01:02:06,519
�i cere s� fie d�ruit unui b�rbat.
765
01:02:06,600 --> 01:02:10,115
�nchipuie-�i s� fii trezit� �n
mijlocul nop�ii de un vis.
766
01:02:10,200 --> 01:02:12,031
Un vis despre copil�ria ta
767
01:02:13,160 --> 01:02:14,388
sau despre iubitul t�u
768
01:02:15,840 --> 01:02:18,593
sau chiar despre o m�ncare bun�.
769
01:02:18,680 --> 01:02:20,477
Dar asta e un p�cat.
770
01:02:20,560 --> 01:02:24,997
�i atunci trebuie s� iei un bici
�i s� �ncepi s� ��i flagelezi corpul
771
01:02:26,840 --> 01:02:28,114
�sta �nseamn� disciplina
772
01:02:29,600 --> 01:02:30,999
dar durerea
773
01:02:32,400 --> 01:02:33,879
�nseamn� senzualitate.
774
01:02:34,560 --> 01:02:38,348
�i �n v�rtejul ei se rotesc
imagini de groaz� �i de p�cat
775
01:02:39,840 --> 01:02:42,308
lubita mea sor� �n Cristos se pare
c� are o fixa�ie cu mine.
776
01:02:42,400 --> 01:02:47,952
Nu e nici un motiv, poate o mic� b�rf�
care a devenit exagerat�.
777
01:02:49,520 --> 01:02:53,798
Orice lucru �n de�ert�ciunea unei
vie�i frustrate poate aduce speran��.
778
01:02:53,880 --> 01:02:55,757
�i cu speran�a apare iubirea.
779
01:02:56,960 --> 01:02:59,679
�i cu iubirea vine �i ur�.
780
01:02:59,760 --> 01:03:02,115
�i a�a "am posedat" acea femeie.
781
01:03:02,880 --> 01:03:05,792
Dumnezeu s-o ajute �n necazul
�i �n nefericirea ei.
782
01:03:06,720 --> 01:03:08,233
�i Dumnezeu s� te binecuv�nteze
783
01:03:11,760 --> 01:03:13,113
�i s� te p�zeasc�
784
01:03:14,520 --> 01:03:15,839
c�t timp sunt plecat.
785
01:03:21,680 --> 01:03:24,717
E�ti acuzat c� te afli �n c�rd�ie
cu diavolul
786
01:03:24,800 --> 01:03:28,952
�i c� �mpiedici tratamentul f�cut
de p�rintele Barre surorii Jeanne.
787
01:03:29,040 --> 01:03:33,511
V-a�i �mpotrivit voin�ei Bisericii,
voin�ei lui Cristos
788
01:03:33,600 --> 01:03:37,991
�i voin�ei celui mai sf�nt reprezentant
al s�u, cardinalul Richelieu!
789
01:03:38,240 --> 01:03:43,439
�i �mpotrivindu-v� ofi�erilor
Coroanei �n exercitar� datoriei
790
01:03:43,520 --> 01:03:45,750
sunte�i de asemenea vinovate de tr�dare.
791
01:03:46,440 --> 01:03:48,795
Sunte�i eretice.
792
01:03:49,120 --> 01:03:51,509
Nu exist� tic�lo�ie mai mare.
793
01:03:51,880 --> 01:03:55,634
Sunte�i tr�d�toare.
O s� fi�i executate.
794
01:03:55,720 --> 01:03:56,720
Acum!
795
01:04:00,720 --> 01:04:05,157
Te rug�m!
�l iubim pe Dumnezeu.
796
01:04:05,480 --> 01:04:06,879
Opri�i-v�.
797
01:04:10,080 --> 01:04:12,799
Dumnezeu mi-a revelat
798
01:04:12,880 --> 01:04:14,950
c� aceste bune surori
799
01:04:15,040 --> 01:04:19,079
sunt confuze din cauza febrei
ce chinuie corpul surorii Jeanne.
800
01:04:20,680 --> 01:04:22,193
Diavolul din carnea ei
801
01:04:22,280 --> 01:04:25,511
a infectat trupurile tinere �i
inocente aflate �n grija ei
802
01:04:25,600 --> 01:04:28,592
p�catul se ia la fel de u�or ca �i cium�
803
01:04:32,360 --> 01:04:36,592
dac� p�rintele Barre are dreptate,
bunele mele maici
804
01:04:36,680 --> 01:04:38,796
va mai pute�i �nc� salva.
805
01:04:39,360 --> 01:04:42,716
N-o s� fi�i primele care ve�i
vedea lumin�.
806
01:04:42,800 --> 01:04:47,191
Sunte�i profanate!
Diavolul e �n carnea voastr�.
807
01:04:47,280 --> 01:04:50,317
Spiritul demonic a lui Grandier
poseda sufletele voastre.
808
01:04:50,400 --> 01:04:53,949
Acum �i rezista�i dar �n cur�nd
el o s� �nving�!
809
01:04:58,160 --> 01:04:59,593
O s� �ipa�i?
810
01:04:59,680 --> 01:05:00,715
Da.
811
01:05:00,800 --> 01:05:03,189
O s� blasfemia�i?
Da!
812
01:05:03,280 --> 01:05:06,397
N-o s� mai fi�i responsabile
de faptele voastre.
813
01:05:08,240 --> 01:05:11,437
Denun�a�i-I pe superiorul vostru
Grandier!
814
01:05:11,520 --> 01:05:14,239
�i o s� v� salv�m.
815
01:05:47,360 --> 01:05:49,874
C�teva cuvinte �nainte s� vin acas�.
816
01:05:49,960 --> 01:05:51,791
Regele a fost foarte �n�eleg�tor.
817
01:05:51,880 --> 01:05:52,920
Dup� ce ne-a citit peti�ia
818
01:05:53,000 --> 01:05:56,629
a dictat o scrisoare comand�ndu-i lui
Laubardemont s� ne lase neatinse zidurile.
819
01:05:56,720 --> 01:05:57,835
Nu-mi venea s� cred
820
01:05:57,920 --> 01:06:00,434
c� un lucru at�t de important
putea fi aranjat at�t de u�or.
821
01:06:00,520 --> 01:06:01,611
Cu c�t m� g�ndesc mai mult
822
01:06:01,612 --> 01:06:03,876
cu at�t pare mai mult
ca regele a fost impresionat.
823
01:06:03,960 --> 01:06:07,589
P�rea mai mult dec�t obi�nuitul lui
bun sim� �i �n�elegere.
824
01:06:09,400 --> 01:06:11,720
�n fiecare diminea�� m� trezesc
cu un sentiment de optimism
825
01:06:11,744 --> 01:06:13,999
at�t de puternic �nc�t e aproape absurd.
826
01:06:14,080 --> 01:06:17,868
Adev�rul e c� Richelieu �l conduce
pe rege.
827
01:06:17,960 --> 01:06:22,192
Deocamdat� regele ne z�mbe�te
dar asta ar putea s� nu dureze prea mult.
828
01:06:22,280 --> 01:06:24,236
Avem nevoie de ajutor �i de curaj.
829
01:06:25,640 --> 01:06:27,790
�mi trec prin cap g�nduri stranii.
830
01:06:27,880 --> 01:06:31,793
Sunt ca un om care s-a r�t�cit
�i mereu era r�t�cit.
831
01:06:31,880 --> 01:06:34,952
Acum din toate motivele am un
sens vag de �n�elegere
832
01:06:35,040 --> 01:06:38,350
�i m� pot g�ndi la mine ca la o infim�
parte din bog��ia Domnului
833
01:06:38,440 --> 01:06:40,396
care con�ine totul.
834
01:06:40,480 --> 01:06:42,914
�i �tiu c� vreau s�-L slujesc.
835
01:06:43,000 --> 01:06:46,197
Vreau s�-i slujesc pe oamenii din Loudun
Vreau s� te slujesc pe tine.
836
01:06:47,200 --> 01:06:49,919
Roag�-te pentru noi to�i, mai
ales pentru mine.
837
01:07:03,000 --> 01:07:04,149
Spune-mi, spune-mi!
838
01:07:04,240 --> 01:07:06,834
Asta e ventriculul st�ng
E parte dintr-o inim� de copil.
839
01:07:06,920 --> 01:07:09,036
F�r� �ndoial�, sacrificat la
sabatul vr�jitoarelor.
840
01:07:09,120 --> 01:07:12,237
Uite o bucat� de agheasma.
Da. S�nge gros. S�ngele unui b�rbat.
841
01:07:12,320 --> 01:07:13,320
Grandier. Grandier?
842
01:07:13,400 --> 01:07:15,914
Substan�a aceea lipicioas�
poate fi doar sperma.
843
01:07:16,000 --> 01:07:17,399
�i asta ce e?
Un morcov.
844
01:07:17,480 --> 01:07:21,519
Face�i loc Excelen�ei sale,
Ducele de Conde.
845
01:07:21,600 --> 01:07:22,874
Face�i loc!
846
01:07:43,320 --> 01:07:46,517
Nu vreau drag� p�rinte s�-�i
deranjez rug�ciunile
847
01:07:46,600 --> 01:07:49,319
�i nu a� sugera niciodat� unui
membru al familiei regale
848
01:07:49,400 --> 01:07:51,868
mai ales unuia at�t de aproape de rege
849
01:07:51,960 --> 01:07:54,872
c� trebuie s� aib� oricum �nt�ietate
�n fa�a lui Dumnezeu
850
01:07:54,960 --> 01:07:57,679
Iubeste-m�! Iubeste-m�!
Sunt �n slujba ta, sire.
851
01:07:57,760 --> 01:08:01,309
Femeile astea delirante sunt
posedate de diavol, nu-i a�a?
852
01:08:01,960 --> 01:08:03,632
Oh, b�rbat minunat.
853
01:08:04,200 --> 01:08:06,395
Se comport� a�a la �ndemnul
unui preot, sire.
854
01:08:06,480 --> 01:08:07,480
�n�eleg.
855
01:08:09,480 --> 01:08:11,550
Foarte amuzant Continua s� te rogi.
856
01:08:11,640 --> 01:08:13,153
S�rut�-m�! S�rut�-m�!
857
01:08:21,320 --> 01:08:24,949
Astea sunt femei, dragul meu
Prive�te bine. Vomit�, dac� vrei.
858
01:08:25,040 --> 01:08:28,077
Nu, nu le atinge
B�rbatul e n�scut din ele.
859
01:08:28,160 --> 01:08:30,296
Lucruri vulgare, obscene.
Locul de procreere.
860
01:08:30,297 --> 01:08:33,314
Ou� clocite �n mocirla fierbinte.
861
01:08:33,400 --> 01:08:35,914
Nu str�mb� din n�suc, iubitule Poftim.
862
01:08:36,000 --> 01:08:39,151
Simte mirosul �sta.
Unor b�rba�i le place.
863
01:08:39,240 --> 01:08:42,915
Acest biet preot, Grandier
merit� tot ce a primit.
864
01:08:43,320 --> 01:08:44,800
Cu permisiunea dvs, sire, o s� �ncep.
865
01:08:46,240 --> 01:08:47,673
Te rog.
866
01:08:47,760 --> 01:08:50,433
Dar mai �nt�i am de f�cut o declara�ie.
867
01:08:50,520 --> 01:08:53,432
Asta, sire, con�ine sf�nta euharistie.
868
01:08:57,400 --> 01:09:01,154
P�rinte ceresc, m� rog s� fiu blestemat
869
01:09:01,240 --> 01:09:05,552
�i blestemele lui Dathan �i
Abiram s� cad� asupra mea
870
01:09:05,640 --> 01:09:08,632
dac� am p�c�tuit sau am fost
vinovat c�t de pu�in �n treaba asta.
871
01:09:08,720 --> 01:09:11,234
Un gest foarte l�udabil. Bravo!
872
01:09:12,880 --> 01:09:15,674
Leviatan!
873
01:09:21,000 --> 01:09:22,399
Treze�te-te!
874
01:09:23,320 --> 01:09:26,630
Treze�te-te �n numele Domnului nostru,
Isus Cristos!
875
01:09:31,520 --> 01:09:34,557
P�rinte, am observat c� nu vorbe�ti
acestor creaturi
876
01:09:34,640 --> 01:09:36,790
�n latin�, c� de obicei.
De ce?
877
01:09:36,880 --> 01:09:38,598
Nu cunosc limba.
878
01:09:38,680 --> 01:09:42,229
�n�elegi sire, sunt �i diavoli
needuca�i, nu doar educa�i.
879
01:09:42,320 --> 01:09:46,108
Sunt o maimu�� c�l�toare.
880
01:09:46,960 --> 01:09:47,960
Chiar a�a.
881
01:09:53,080 --> 01:09:56,675
Ascult�, mizerabile.
O s� ��i dau un nume. Grande!
882
01:09:58,600 --> 01:10:00,318
Grande!
883
01:10:19,440 --> 01:10:21,749
P�rinte, pot s� �ncerc asta?
884
01:10:23,040 --> 01:10:24,678
Ce e �n sertar, sire?
885
01:10:24,920 --> 01:10:27,753
O sf�nt� relicv� din capela
privat� a regelui.
886
01:10:27,840 --> 01:10:30,877
O fiol� cu s�ngele Domnului nostru,
Isus Cristos.
887
01:10:35,960 --> 01:10:40,431
Spune-mi p�rinte ce efect ar avea
fiola asta dac� ar fi pus�
888
01:10:40,520 --> 01:10:42,080
�n apropierea unor diavoli ca �i �tia?
889
01:10:42,104 --> 01:10:42,995
I-ar alunga.
890
01:10:43,080 --> 01:10:44,354
Dintr-o dat�?
�ntr-o clip�!
891
01:10:44,440 --> 01:10:46,476
Bine�n�eles, n-a� putea garanta
c� dac� relicv� s-ar �ndep�rta
892
01:10:46,560 --> 01:10:47,560
ei nu s-ar �ntoarce.
893
01:10:47,640 --> 01:10:49,392
Bine�n�eles c� nu.
Am cere prea mult.
894
01:10:49,480 --> 01:10:50,799
Ai vrea s� �ncerci?
895
01:10:53,200 --> 01:10:58,069
�n numele Tat�lui Ceresc v� exorcizez
fiin�e �nfrico��toare
896
01:10:58,160 --> 01:11:02,312
cu substan�a cea mai sf�nt�, pleca�i!
897
01:11:22,280 --> 01:11:23,474
Sunt liber�!
898
01:11:32,120 --> 01:11:35,351
Sunt eliberat�.
E�ti binevenit�, fiica mea.
899
01:11:35,440 --> 01:11:36,555
Vezi?
900
01:11:57,920 --> 01:11:59,876
Vezi, p�rinte?
901
01:12:01,840 --> 01:12:03,831
Ce fel de fest� ne-ai jucat?
902
01:12:03,920 --> 01:12:09,438
O, p�rinte, ce fel de fest� juca�i?
903
01:12:12,720 --> 01:12:14,711
Distra�i-v�.
904
01:12:17,920 --> 01:12:21,549
La revedere, doamnelor
Sunt foarte bucuros c� v-am putut ajuta.
905
01:12:21,640 --> 01:12:22,868
Veni�i, dragele mele
906
01:12:26,720 --> 01:12:29,473
a�a e Domnul �n tine.
907
01:12:31,800 --> 01:12:33,950
Te Deum!
908
01:12:43,900 --> 01:12:47,495
�tiu c� sunt un om slab �i p�c�tos.
909
01:12:47,580 --> 01:12:51,289
Dar dup� aceast� c�l�torie poate
voi avea puterea s� m� schimb
910
01:12:51,380 --> 01:12:53,769
s� rechem la mine bun�tatea �i
�n�elepciunea
911
01:12:53,860 --> 01:12:56,454
care se reg�se�te �n oamenii din Loudun.
912
01:12:57,260 --> 01:12:59,933
Regele ne-a garantat zidurile ora�ului.
913
01:13:00,020 --> 01:13:02,739
Acum va trebui s� �i ar�t�m c�
ora�ul e for�a
914
01:13:02,820 --> 01:13:04,811
care s�l�uie�te �n inimile oamenilor,
915
01:13:04,900 --> 01:13:08,779
c� l�comia �i ne�n�elegerile
n-o s�-I distrug� niciodat�.
916
01:13:10,060 --> 01:13:11,778
�i cu ajutorul lui Dumnezeu
917
01:13:11,860 --> 01:13:15,614
o s� �i schimb�m zidurile cu terase
de culoarea stelelor.
918
01:13:24,340 --> 01:13:29,289
Salveaz�-te fiica mea,
salveaz�-ne pe noi to�i!
919
01:13:29,380 --> 01:13:34,738
Alung�-I pentru totdeauna pe
seduc�torul t�u, tr�mbi�eaz�-i vina lumii.
920
01:13:34,820 --> 01:13:37,698
D�-ne pace!
921
01:13:38,980 --> 01:13:42,052
Supune-te.
Nu mie, ci trimisului lui Cristos.
922
01:13:42,740 --> 01:13:46,699
Puterea lui te subjuga s�..
923
01:13:52,860 --> 01:13:55,613
A�i transformat casa Domnului
�ntr-un circ!
924
01:13:56,900 --> 01:13:59,050
�i pe servitorii s�i �n clowni.
925
01:13:59,460 --> 01:14:04,090
A�i sedus oamenii ca s� �i distruge�i.
926
01:14:07,660 --> 01:14:09,173
A�i pervertit inocen�ii.
927
01:14:09,580 --> 01:14:12,094
Nu a fost cumva acea feti�� inocenta,
domni�oara de Brou
928
01:14:12,180 --> 01:14:14,978
pervertita de slujba ta blasfemiatoare
de nunt�?
929
01:14:15,060 --> 01:14:16,857
N-a fost o blasfemie!
930
01:14:16,940 --> 01:14:19,500
Ne-am c�s�torit neprih�ni�i
�n ochii Domnului
931
01:14:19,580 --> 01:14:20,933
El e martor al iubirii noastre.
932
01:14:21,020 --> 01:14:24,012
Eu m-am prostituat!
933
01:14:24,100 --> 01:14:28,855
Petru Grandier
m-am prostituat.
934
01:14:28,940 --> 01:14:32,250
Mi-a promis c� m� face prin�esa
�n curtea diavolului.
935
01:14:32,340 --> 01:14:37,494
M-a dus la sabatul vr�jitoarelor
Mi-a profanat corpul. Era dezbr�cat.
936
01:14:37,580 --> 01:14:40,140
Poart� cele cinci semne ale celui r�u.
937
01:14:40,220 --> 01:14:41,812
Primul semn e pe um�r
938
01:14:41,900 --> 01:14:44,016
Al doilea pe limb�, al treilea pe cur
939
01:14:44,100 --> 01:14:49,777
al patrulea �i al cincilea pe
testiculul st�ng �i cel drept.
940
01:14:49,860 --> 01:14:54,456
Dac� nu curge s�nge c�nd p�r�ile
astea sunt t�iate sau �n�epate
941
01:14:54,540 --> 01:14:57,896
e un semn sigur al diavolului!
942
01:14:57,980 --> 01:14:58,980
Nu!
943
01:15:00,860 --> 01:15:04,136
Numi�i-m� vanitos �i orgolios
944
01:15:04,220 --> 01:15:07,257
cel mai mare p�c�tos care a p�it
pe p�m�ntul lui Dumnezeu.
945
01:15:07,340 --> 01:15:10,013
Dar n-a� putea fi fiul Satanei.
946
01:15:11,780 --> 01:15:13,418
Nu am umilin��.
947
01:15:14,980 --> 01:15:19,610
�tiu ce am sem�nat �i sunt preg�tit
pentru ceea ce voi primi.
948
01:15:19,700 --> 01:15:21,577
Dar tu, maica stare��, �tii ce
trebuie s� dai
949
01:15:21,660 --> 01:15:24,254
pentru ca s� �i se �ndeplineasc�
dorin�a ta legat� de mine?
950
01:15:25,220 --> 01:15:26,539
O s�-�i spun.
951
01:15:27,380 --> 01:15:30,053
Sufletul t�u nemuritor va fi
condamnat pe veci.
952
01:15:31,340 --> 01:15:32,568
Dumnezeu s� aib� mil� de tine.
953
01:15:32,660 --> 01:15:33,979
Aresta�i-I!
954
01:15:34,060 --> 01:15:36,369
Care e acuza�ia?
Erezie!
955
01:15:40,380 --> 01:15:43,770
Grandier e nevinovat!
956
01:15:43,860 --> 01:15:47,170
Aceasta inchizi�ie a vrut s�
implice un om inocent!
957
01:15:47,860 --> 01:15:50,135
Aresta�i oamenii aceia!
Diavolul!
958
01:15:50,220 --> 01:15:54,099
Diavolul! E gunoiul diavolului
E un pervertitor de femei.
959
01:15:54,460 --> 01:15:55,460
Asta e un complot.
960
01:15:55,540 --> 01:15:57,337
Trebuie s�-i oprim!
961
01:15:58,420 --> 01:16:02,254
Un pretext s� �l �ndep�rteze de noi
�i c�nd el nu va mai fi s� ne ia ora�ul!
962
01:16:02,820 --> 01:16:04,299
Libertatea noastr�!
963
01:16:04,820 --> 01:16:07,937
De dragul lui Cristos, face�i ceva.
964
01:16:08,980 --> 01:16:10,015
Ajuta�i-I
965
01:16:21,060 --> 01:16:23,735
Ierta�i-o.
966
01:16:23,820 --> 01:16:26,380
A fost manipulat� de preo�i!
967
01:16:32,300 --> 01:16:34,734
Nu curge s�nge unde a fost
�n�epat� limba.
968
01:16:35,140 --> 01:16:36,539
Un semn adev�rat al diavolului.
969
01:17:12,580 --> 01:17:14,013
Doamnelor!
970
01:17:15,620 --> 01:17:16,620
Te rog.
971
01:17:19,420 --> 01:17:23,299
Acest preot, Urbain Grandier,
a sedus �i murd�rit persoana mea
972
01:17:23,380 --> 01:17:26,611
de �ase ori �ntre miezul nop�ii
�i zorii zilei
973
01:17:26,700 --> 01:17:31,376
�n noaptea de 13 mai �n anul
Domnului 1634.
974
01:17:33,300 --> 01:17:34,938
�i �ine minte, sora
975
01:17:35,020 --> 01:17:37,853
orice �ncercare s� negi �n parte
sau �n �ntregime aceast� declara�ie
976
01:17:37,940 --> 01:17:42,570
�n orice moment va duce la condamnarea ta,
nu doar �n lumea de apoi
977
01:17:42,660 --> 01:17:44,298
dar �i �n aceast�.
978
01:17:52,620 --> 01:17:54,815
Da�i-o jos! Da�i-o jos!
979
01:17:57,780 --> 01:17:59,657
E moart�? E moart�?
980
01:17:59,740 --> 01:18:01,093
�nc� mai respira.
981
01:18:04,820 --> 01:18:08,051
Asta e opera lui Grandier, copila mea.
982
01:18:08,140 --> 01:18:12,053
N-o s� fi�i eliberate de el
p�n� nu-I aducem �n fa�a justi�iei.
983
01:18:13,620 --> 01:18:15,178
O, Cristoase.
984
01:18:18,860 --> 01:18:20,452
O, Cristoase.
985
01:18:21,660 --> 01:18:23,139
Vreau..
986
01:18:26,660 --> 01:18:28,378
O Doamne, am nevoie..
987
01:18:30,420 --> 01:18:32,251
Credeam c� te-am g�sit.
988
01:18:35,540 --> 01:18:37,178
�i acum m-ai abandonat.
989
01:18:52,540 --> 01:18:53,740
Baronul Laubardement �mi spune
990
01:18:53,764 --> 01:18:57,011
c� e�ti preg�tit� s� m�rturise�ti din nou,
drag� sora.
991
01:18:57,100 --> 01:19:00,251
Da, vreau s� mai adaug ceva.
992
01:19:03,100 --> 01:19:04,419
Grandier.
993
01:19:06,540 --> 01:19:09,532
I-am f�cut o nedreptate unui
om inocent, p�rinte.
994
01:19:13,940 --> 01:19:15,771
Bietul meu copil dezam�git.
995
01:19:17,180 --> 01:19:20,172
Nu tu vorbe�ti ci demonii din tine
996
01:19:20,260 --> 01:19:22,490
care �ncearc� s�-I protejeze pe Grandier.
997
01:19:23,820 --> 01:19:25,538
Exorcismele nu au reu�it.
998
01:19:27,260 --> 01:19:29,535
Trebuie s� recurgem la alte m�suri.
999
01:19:56,180 --> 01:19:57,579
Ai dormit bine?
1000
01:19:59,260 --> 01:20:00,773
Cu tot zgomotul �sta?
1001
01:20:01,580 --> 01:20:02,649
Sunt mii de oameni afar�
1002
01:20:02,740 --> 01:20:05,538
de unde crede�i c-ar fi g�sit
paturi?
1003
01:20:05,620 --> 01:20:07,656
�n plus, sunt foarte agita�i.
1004
01:20:07,740 --> 01:20:09,093
De ce?
1005
01:20:09,180 --> 01:20:11,535
Din cauza execu�iei tale.
1006
01:20:12,820 --> 01:20:14,811
�nc� nu mi s-a f�cut proces.
1007
01:20:14,900 --> 01:20:17,494
Bine
S� facem cum spui tu. O s� ai proces.
1008
01:20:19,740 --> 01:20:21,492
O s� fii torturat.
1009
01:20:28,260 --> 01:20:29,534
Ce face Madeleine?
1010
01:20:29,620 --> 01:20:31,759
Mi s� spus c� ad�ug�
ultimele retu�uri m�rturiei sale
1011
01:20:31,760 --> 01:20:33,977
despre p�catele voastre comune.
1012
01:20:34,060 --> 01:20:37,530
Bine Atunci voi confirma acuza�iile sale.
1013
01:20:38,900 --> 01:20:41,130
Te-ai g�ndit la durerea pe care
o s-o sim�i?
1014
01:20:42,420 --> 01:20:45,059
Nu poate fi diferit de durerea
pe care am v�zut-o.
1015
01:20:45,860 --> 01:20:46,975
A�a e.
1016
01:20:47,060 --> 01:20:50,291
Cu excep�ia, bine�n�eles, a locului.
1017
01:20:50,380 --> 01:20:54,259
Mai degrab� e �n tine dec�t
�n congrega�ia ta.
1018
01:21:01,660 --> 01:21:02,809
Mi-e fric� de durere.
1019
01:21:03,900 --> 01:21:06,778
Poate c� judec�torii n-o s�
considere necesar� asta.
1020
01:21:06,860 --> 01:21:10,978
Sau poate, pentru cineva care
a sim�it at�ta pl�cere
1021
01:21:11,060 --> 01:21:17,215
o s� ��i fie drag� durerea,
sora ei cea ur�t�, f�r� gemetele uzuale.
1022
01:21:17,300 --> 01:21:20,497
O s� urlu �i o s� recunosc totul.
1023
01:21:21,100 --> 01:21:23,614
Haide, Grandier.
Un b�rbat ca tine?
1024
01:21:24,580 --> 01:21:26,013
Mai ales de asta.
1025
01:21:31,900 --> 01:21:34,368
De ce nu-�i oferi durerea lui Dumnezeu.
1026
01:21:34,460 --> 01:21:37,691
Ai tr�it pentru sim�urile tale,
evident c� po�i muri pentru ele.
1027
01:21:42,620 --> 01:21:44,099
O s� �ncerc, baroane.
1028
01:21:45,780 --> 01:21:47,816
Sper c-o s� te rogi pentru mine.
1029
01:21:48,060 --> 01:21:49,812
Da, o s-o fac, p�rinte.
1030
01:21:50,820 --> 01:21:51,969
O s-o fac.
1031
01:21:55,100 --> 01:21:57,216
�i eu o s� m� rog pentru tine.
1032
01:21:57,300 --> 01:21:59,211
Ai o consolare
1033
01:22:04,180 --> 01:22:07,297
Iadul nu va avea surprize pentru tine.
1034
01:22:09,940 --> 01:22:12,056
Dumnezeu s� aib� mil� de am�ndoi.
1035
01:22:12,460 --> 01:22:14,815
M�rturiile �mpotriva ta
sunt de necontestat.
1036
01:22:14,900 --> 01:22:17,016
Casa ta a fost perchezi�ionat�.
1037
01:22:17,100 --> 01:22:19,898
Au fost g�site diferite manuscrise.
1038
01:22:19,980 --> 01:22:21,936
Printre ele e acest pamflet
1039
01:22:22,020 --> 01:22:24,932
cu referin�� direct� la eminen�a sa,
cardinalul Richelieu.
1040
01:22:27,020 --> 01:22:29,170
A�i suscitat furia popula�iei
1041
01:22:29,260 --> 01:22:32,297
�mpotriva Eminen�ei sale denun��ndu-I
�ntr-un loc public.
1042
01:22:33,940 --> 01:22:35,453
Agende
1043
01:22:35,540 --> 01:22:37,531
�i scrisori
1044
01:22:38,460 --> 01:22:41,054
de o not� personal� au fost
descoperite de asemenea.
1045
01:22:42,220 --> 01:22:45,178
A fost g�sit un tratat �mpotriva
celibatului preo�ilor.
1046
01:22:45,260 --> 01:22:49,014
B�rbatul se pare c� era �ndr�gostit
c�nd I-a scris.
1047
01:22:51,580 --> 01:22:54,458
�n plus avem m�rturia scris�
a so�iei sale.
1048
01:22:54,540 --> 01:22:56,178
Ce i-a�i f�cut?
1049
01:22:56,260 --> 01:23:01,288
E prea nelini�tit� de c�nd �i-a dat seama
de vin� pentru a depune personal m�rturie
1050
01:23:01,380 --> 01:23:03,575
c� a celebrat o ceremonie fals�
de c�s�torie
1051
01:23:03,660 --> 01:23:06,891
cu acuzatul �n biserica sa a Sf Petru.
1052
01:23:06,980 --> 01:23:08,459
A fost o ceremonie adev�rat�.
1053
01:23:08,540 --> 01:23:11,213
Un simplu act de devotament
f�cut din inima
1054
01:23:12,020 --> 01:23:13,851
cu speran�a de a-I �nt�lni pe
Dumnezeu
1055
01:23:14,980 --> 01:23:17,130
prin intermediul iubirii unei femei.
1056
01:23:19,580 --> 01:23:24,131
Avem �i scrisori de la femei
cu cere nu s-a c�s�torit.
1057
01:23:25,540 --> 01:23:27,656
Una din ele se pare c� sugereaz�
1058
01:23:27,740 --> 01:23:29,412
c� a avut raport sexual
1059
01:23:29,500 --> 01:23:31,456
exact sub acoperi�ul bisericii.
1060
01:23:31,540 --> 01:23:33,849
Pentru Dumnezeu!
1061
01:23:33,940 --> 01:23:36,773
Dac� vrei s� m� distrugi atunci
distruge-m� pe mine.
1062
01:23:36,860 --> 01:23:40,330
Acuza�i-m� c� am dezv�luit o
�n�el�ciune politic� �i defectele statului
1063
01:23:40,420 --> 01:23:42,376
�i o s� pledez vinovat.
1064
01:23:42,460 --> 01:23:43,396
Dar care b�rbat
poate s� �nfrunte procese
1065
01:23:43,397 --> 01:23:45,691
despre fapte petrecute
�n adolescen�a sa idioat�.
1066
01:23:45,780 --> 01:23:47,930
Vechi scrisori de iubire �i
alte obiecte patetice
1067
01:23:48,020 --> 01:23:50,614
�nghesuite �n sertare sau �n dulapuri
1068
01:23:50,700 --> 01:23:53,976
lucruri �inute pentru o zi
�n care s�-�i rememoreze momentele
1069
01:23:55,940 --> 01:23:57,532
�n care a fost iubit?
1070
01:23:57,620 --> 01:23:59,576
Continu�nd cu probele
1071
01:24:00,060 --> 01:24:01,413
domnii mei
1072
01:24:02,780 --> 01:24:06,170
am audiat m�rturiile unor cet��eni serio�i
1073
01:24:06,260 --> 01:24:10,412
care au povestit cum au fost vr�ji�i de
tine ca s� participe la o slujb� satanic�.
1074
01:24:11,700 --> 01:24:13,497
Am auzit demoni adev�ra�i
1075
01:24:13,580 --> 01:24:16,413
vorbind cu vocile c�lug�ritelor ursuline
1076
01:24:16,500 --> 01:24:21,369
care au jurat, iar �i iar c�
acuzatul e un vr�jitor.
1077
01:24:21,460 --> 01:24:25,499
�i apoi, c�nd a fost constr�ns
de sf�ntul Exorcist
1078
01:24:25,580 --> 01:24:29,175
iar diavolul a fost obligat s�
spun� adev�rul, s-a �nt�mplat c�..
1079
01:24:29,260 --> 01:24:30,375
Minciuni!
1080
01:24:31,140 --> 01:24:32,619
Minciuni �i erezii!
1081
01:24:33,660 --> 01:24:37,209
Diavolul e un mincinos �i
e p�rintele minciunilor.
1082
01:24:38,140 --> 01:24:40,210
Dac� e s� accepta�i m�rturia diavolului
1083
01:24:40,300 --> 01:24:42,860
oamenii virtuo�i sunt �n cel
mai mare pericol.
1084
01:24:42,940 --> 01:24:46,615
Pentru c� �mpotriva acestora Satana
ac�ioneaz� cel mai violent.
1085
01:24:48,500 --> 01:24:50,934
Niciodat� nu am v�zut-o pe Sora
Jeanne a �ngerilor
1086
01:24:51,020 --> 01:24:53,011
p�n� �n ziua c�nd am fost arestat
1087
01:24:54,020 --> 01:24:56,136
dar diavolul a vorbit!
1088
01:24:56,220 --> 01:24:58,176
�i s� ne �ndoim de cuvintele sale
1089
01:24:59,340 --> 01:25:00,659
e un sacrilegiu.
1090
01:25:03,180 --> 01:25:06,490
Ai pervertit �ntreaga �nv���tur�
a lui Cristos.
1091
01:25:06,580 --> 01:25:07,899
Noua doctrina
1092
01:25:08,460 --> 01:25:12,817
doctrina nou� a lui Laubardemont
1093
01:25:13,900 --> 01:25:17,734
special inventat� pentru ocazia
asta e munca oamenilor
1094
01:25:17,820 --> 01:25:22,416
care nu sunt interesa�i de fapte,
de lege sau de teologie
1095
01:25:23,580 --> 01:25:26,970
ci e un experiment care s� arate
cum voin�a unui om
1096
01:25:28,140 --> 01:25:32,691
poate distruge nu doar un om sau un ora�
1097
01:25:32,780 --> 01:25:34,213
ci chiar �i o na�iune!
1098
01:25:34,740 --> 01:25:37,652
Acesta nu e un proces politic.
Duce�i prizonierul.
1099
01:25:39,780 --> 01:25:42,135
Tribunalul se retrage pentru
a hot�r� verdictul.
1100
01:26:16,580 --> 01:26:18,616
Bun� diminea�a, dle chirurg.
1101
01:26:18,700 --> 01:26:20,656
Bun� diminea��.
1102
01:26:20,740 --> 01:26:23,732
Bun� diminea�a, dle chimist.
Ce ai acolo?
1103
01:26:23,820 --> 01:26:25,253
Un brici.
1104
01:26:28,500 --> 01:26:31,492
A�a trebuie?
Da, e ordinul tribunalului.
1105
01:26:32,380 --> 01:26:33,574
Bine, dle chirurg.
1106
01:26:33,660 --> 01:26:36,128
Toate studiile �i practic� �i-a
adus doar at�t?
1107
01:26:36,220 --> 01:26:38,131
S� fii b�rbier.
1108
01:26:38,300 --> 01:26:40,254
Nu e�ti �n postura
de a-i putea judeca pe al�ii.
1109
01:26:40,255 --> 01:26:41,451
Continu�.
1110
01:26:41,540 --> 01:26:43,610
Curtea a�teapt� s� dea verdictul.
1111
01:26:48,140 --> 01:26:49,459
O clip�.
1112
01:26:52,100 --> 01:26:54,295
Ai o oglind�?
Bine�n�eles c� nu.
1113
01:26:54,380 --> 01:26:55,574
A�teapt�.
1114
01:27:00,020 --> 01:27:01,499
Uite asta.
1115
01:27:03,660 --> 01:27:06,857
Asculta�i-m� to�i, oameni buni
1116
01:27:06,940 --> 01:27:11,013
pentru c� am o poveste despre trei diavoli.
1117
01:27:11,100 --> 01:27:15,059
Primul se g�sea �n sufletul unui preot
1118
01:27:15,140 --> 01:27:18,655
pentru c� avea semnele bestiei
1119
01:27:18,860 --> 01:27:22,933
al doilea se afla �n inima unei
c�lug�ri�e
1120
01:27:23,100 --> 01:27:26,934
care a fost posedat� imediat
1121
01:27:27,020 --> 01:27:30,569
al treilea era �n iubirea pe
care ei o sim�eau,
1122
01:27:30,860 --> 01:27:34,569
�ntr-o serv� at�t de t�n�r� �i
frumoas�.
1123
01:27:34,740 --> 01:27:38,050
Asculta�i-m� cu to�ii, oameni buni!
1124
01:28:01,260 --> 01:28:02,613
Lini�te �n sal�.
1125
01:28:04,580 --> 01:28:06,491
Urbain Grandier,
1126
01:28:06,580 --> 01:28:09,777
ai fost g�sit vinovat de raporturi
cu Diavolul
1127
01:28:09,860 --> 01:28:15,014
�i c� ai folosit aceast� alian��
profana ca s� posezi �i s� seduci
1128
01:28:15,100 --> 01:28:17,978
pe c�teva c�lug�ri�e ale sf�ntului
Ordin al Sfintei Ursula
1129
01:28:18,700 --> 01:28:24,093
de asemenea te-ai f�cut vinovat
de obscenit��i, blasfemii �i sacrilegii
1130
01:28:24,700 --> 01:28:26,770
�i se ordon� s� �ngenunchezi
1131
01:28:26,860 --> 01:28:29,249
�n fata u�ilor bisericii Sf Petru
�i ale Sf. Ursula
1132
01:28:29,340 --> 01:28:34,255
�i acolo, cu o fr�nghie �n jurul g�tului
�i o lum�nare de trei Kg �n m�na
1133
01:28:34,340 --> 01:28:38,299
s� ceri iertare Domnului, regelui
�i justi�iei.
1134
01:28:39,580 --> 01:28:42,652
Apoi se ordon� ca s� fii dus �n pia��,
1135
01:28:42,740 --> 01:28:45,379
s� fii legat de un st�lp de lemn �i
s� fii ars de viu,
1136
01:28:46,060 --> 01:28:49,496
dup� care cenu�a ta s� fie
�mpr�tiat� �n cele patru v�nturi.
1137
01:28:50,180 --> 01:28:52,853
S-a hot�r�t c� o plac� comemorativa
1138
01:28:52,940 --> 01:28:55,818
s� fie pus� �n capela ursulinelor.
1139
01:28:55,900 --> 01:28:58,812
Costul acesteia, �nc� nefiind stabilit
1140
01:28:58,900 --> 01:29:02,051
va fi pl�tit din casa ta confiscat�.
1141
01:29:03,420 --> 01:29:09,211
�n cele din urm�, �nainte ca
sentin�� s� fie executat�
1142
01:29:09,300 --> 01:29:11,939
vei fi interogat ordinar �i extraordinar.
1143
01:29:13,980 --> 01:29:17,859
Pronun�at� la Loudun, �n dat�
de 18 august 1634
1144
01:29:17,940 --> 01:29:19,692
�i executat� �n aceea�i zi.
1145
01:29:20,500 --> 01:29:22,138
Ai ceva de spus?
1146
01:29:25,580 --> 01:29:28,253
Domnii mei, sunt nevinovat de
toate acuza�iile.
1147
01:29:30,220 --> 01:29:31,778
�i �mi e fric�.
1148
01:29:34,020 --> 01:29:38,377
Dar am speran�a �n inim� c� �nainte
ca aceast� zi s� se sf�r�easc�.
1149
01:29:38,460 --> 01:29:39,859
Dumnezeul cel atotputernic
1150
01:29:41,300 --> 01:29:44,337
o s� priveasc� �n alt� parte
�i o s�-mi u�ureze durerea
1151
01:29:44,420 --> 01:29:48,732
pentru via�a mea tr�it� dezordonat
�i �n van.
1152
01:29:52,980 --> 01:29:55,613
Amin.
1153
01:29:56,900 --> 01:30:01,576
Vino �i m�rturise�te-�i vin�.
Spune-ne numele complicilor t�i.
1154
01:30:01,660 --> 01:30:04,777
Atunci poate domnii judec�tori
vor ar�ta mil�.
1155
01:30:05,180 --> 01:30:07,057
Nu am complici.
1156
01:30:07,540 --> 01:30:10,816
Crimele astea nu-mi apar�in.
V� rog opri�i nebunia asta.
1157
01:30:11,340 --> 01:30:13,695
Am�ndoi �tim de ce am fost acuzat.
1158
01:30:13,780 --> 01:30:16,453
�i am�ndoi �tim de ce
am fost g�sit vinovat.
1159
01:30:16,820 --> 01:30:20,017
Diavol Vr�jitor!
Eretic!
1160
01:30:22,340 --> 01:30:23,739
Ignora�i-I!
1161
01:30:24,100 --> 01:30:28,935
Ceea ce vede�i nu e demnitate ci
m�ndrie, m�ndrie de care nu se c�ie�te.
1162
01:30:29,020 --> 01:30:32,569
Calmul lui nu e altceva dec�t
obr�znicia iadului!
1163
01:30:33,780 --> 01:30:35,452
Lini�te �n sal�.
1164
01:30:54,940 --> 01:30:57,613
Te rug�m cu umilin��, Dumnezeule
atotputernic c� �n bun�tatea ta
1165
01:30:57,700 --> 01:30:59,981
s� binecuv�ntezi aceste instrumente
pe care Tu le-ai creat
1166
01:31:00,071 --> 01:31:01,951
�i ni le-ai dat pentru a le folosi
�n mod sacru.
1167
01:31:02,031 --> 01:31:04,414
Acum diavolii se afla �n buc��i
de lemn, Barre?
1168
01:31:04,500 --> 01:31:06,411
Dac� nu sunt sco�i demonii t�i ar putea
1169
01:31:06,500 --> 01:31:08,491
prin arta lor infernal� s�
previn� c� tortura ta
1170
01:31:08,580 --> 01:31:11,378
s� fie at�t de chinuitoare
precum ar trebui s� fie.
1171
01:31:11,460 --> 01:31:13,212
Atunci nu ai m�rturisi niciodat�
1172
01:31:13,300 --> 01:31:15,939
iar sufletul t�u ar fi condamnat
pentru totdeauna.
1173
01:31:16,860 --> 01:31:18,532
E�ti preg�tit s� m�rturise�ti?
1174
01:31:20,260 --> 01:31:21,534
Am fost b�rbat.
1175
01:31:23,220 --> 01:31:24,699
Am iubit femeile.
1176
01:31:26,260 --> 01:31:27,932
Mi-a pl�cut puterea.
1177
01:31:28,060 --> 01:31:29,778
Nu asta vrem.
1178
01:31:30,060 --> 01:31:31,698
Ai fost un vr�jitor.
1179
01:31:31,820 --> 01:31:34,015
Ai avut raporturi cu demonii.
1180
01:31:38,940 --> 01:31:42,137
Te exorcizez �i comand spiritelor.
1181
01:31:42,220 --> 01:31:44,131
�n numele Dumnezeului atotputernic,
1182
01:31:44,220 --> 01:31:46,780
s� ias� din acest om.
1183
01:31:49,060 --> 01:31:51,620
M�rturise�te!
M�rturise�te!
1184
01:31:55,060 --> 01:31:57,016
Crezi cu adev�rat
1185
01:31:58,180 --> 01:32:01,968
c� un am ar trebui s� m�rturiseasc�
crimele pe care nu le-a comis
1186
01:32:02,940 --> 01:32:04,771
doar ca s�-�i u�ureze durerea?
1187
01:32:04,860 --> 01:32:05,975
Love�te!
1188
01:32:06,060 --> 01:32:07,980
Tremble not to think
human weakness �s miserable.
1189
01:32:09,780 --> 01:32:11,657
O, Doamne!
1190
01:32:15,380 --> 01:32:16,380
Mai multe c/.
1191
01:32:17,180 --> 01:32:20,411
Te rog Doamne, nu l�sa c� durerea
asta s� m� fac� s� te uit.
1192
01:32:22,020 --> 01:32:23,339
A m�rturisit ceva?
1193
01:32:23,420 --> 01:32:25,536
L-a chemat pe Dumnezeu ca s�-i
dea putere.
1194
01:32:25,620 --> 01:32:29,408
Dumnezeul lui e diavolul
L-a f�cut insensibil la durere.
1195
01:32:31,500 --> 01:32:33,616
Nu da�i aten�ie acestor lacrimi.
1196
01:32:35,020 --> 01:32:37,614
Sunt lacrimile diavolului.
M�rturise�ti?
1197
01:32:40,780 --> 01:32:43,817
6000 de suflete cre�tine
te a�teapt� �n pia�a.
1198
01:32:44,580 --> 01:32:45,854
Spune-mi,
1199
01:32:46,140 --> 01:32:48,176
iube�ti biserica?
1200
01:32:49,980 --> 01:32:51,015
Nu azi.
1201
01:32:51,100 --> 01:32:53,170
Vrei s� devin� mai puternic�?
1202
01:32:53,260 --> 01:32:57,333
Mai plin� de bun�voin�a s� ajung�
s� �mbr��i�eze fiecare suflet uman.
1203
01:32:58,860 --> 01:33:01,977
Atunci ajut�-ne s� atingem
acest scop m�re�.
1204
01:33:02,060 --> 01:33:05,416
Mergi �n pia�� ca un om care se c�ie�te.
M�rturise�te.
1205
01:33:05,500 --> 01:33:07,730
�i prin m�rturisire s� anun�i
acelor mii de oameni
1206
01:33:07,820 --> 01:33:10,209
c� te-ai �ntors �n bra�ele bisericii.
1207
01:33:11,460 --> 01:33:15,294
Accept�nd s� mergi la rug faci
bisericii un deserviciu.
1208
01:33:15,380 --> 01:33:17,177
Dai speran�� necredincio�ilor.
1209
01:33:17,260 --> 01:33:20,252
Asemenea act poate compromite
fundamentele bisericii.
1210
01:33:21,660 --> 01:33:23,969
Nu mai e�ti important.
1211
01:33:24,700 --> 01:33:27,692
Bine, g�nde�te-te.
Mai e�ti �nc� important?
1212
01:33:29,580 --> 01:33:30,979
N-am fost niciodat�...
1213
01:33:32,580 --> 01:33:33,580
important.
1214
01:33:33,660 --> 01:33:37,699
Atunci f� un ultim gest suprem pentru
credin�a catolic�.
1215
01:33:40,620 --> 01:33:42,895
Pleac�, Laubardemont.
1216
01:33:42,980 --> 01:33:44,936
Devii tenden�ios tedioso.
1217
01:33:46,140 --> 01:33:49,530
�tii c� regele �i-a c�lcat pe
cuv�nt din cauza crimelor tale?
1218
01:33:49,620 --> 01:33:53,533
Zidurile o s� se d�r�me,
ora�ul va fi distrus. Am c�tigat.
1219
01:33:53,620 --> 01:33:55,611
Ai pierdut!
Am c�tigat!
1220
01:33:55,700 --> 01:33:56,928
Semneaz�!
1221
01:33:58,100 --> 01:33:59,533
Tu o s� semnezi!
1222
01:34:33,020 --> 01:34:34,214
Ridic�-te.
1223
01:34:36,340 --> 01:34:37,853
Unde sunt?
1224
01:34:37,940 --> 01:34:39,771
La m�n�stirea Sf Ursula.
1225
01:34:39,860 --> 01:34:41,976
Locul e care I-ai profanat.
1226
01:34:42,060 --> 01:34:43,379
F� ce trebuie s� faci.
1227
01:34:50,980 --> 01:34:55,292
Cere iertare Surorii Jeanne
�i acelor femei c�rora le-ai f�cut r�u.
1228
01:34:56,340 --> 01:34:58,376
N-am f�cut a�a ceva.
1229
01:35:00,940 --> 01:35:02,498
Pot doar s� m� rog
1230
01:35:04,660 --> 01:35:06,537
ca Dumnezeu s� le ierte.
1231
01:35:11,380 --> 01:35:13,655
El mereu vorbea de frumuse�ea ta.
1232
01:35:16,060 --> 01:35:19,211
Acum v�d cu ochii mei �i �tiu
c� e adev�rat.
1233
01:35:22,620 --> 01:35:24,690
Uit�-te la ce a r�mas din mine
1234
01:35:26,300 --> 01:35:28,370
�i �nva�� semnifica�ia iubirii.
1235
01:35:31,100 --> 01:35:33,011
Diavol!
1236
01:35:34,620 --> 01:35:37,009
Diavol!
1237
01:35:38,140 --> 01:35:40,608
Diavol!
1238
01:35:41,700 --> 01:35:43,850
Diavol!
1239
01:35:54,780 --> 01:35:56,780
Iart�-ne Doamne pe noi
care te-am condamnat pe tine
1240
01:35:56,804 --> 01:35:58,250
�i pe luda Iscariotul, tr�d�torul.
1241
01:35:58,340 --> 01:36:00,535
Pentru c� el sufer� chinurile ve�nice
1242
01:36:00,620 --> 01:36:05,535
e blestemat s� ard� �n focul ve�nic
1243
01:36:05,620 --> 01:36:08,692
care e preg�tit pentru Diavol
�i pentru �ngerii lui.
1244
01:36:08,780 --> 01:36:13,456
Pentru Tine acesta �i �ngerii
sunt viermi care nu mor niciodat�.
1245
01:36:13,540 --> 01:36:15,451
Tu e�ti �eful crimelor
1246
01:36:15,540 --> 01:36:20,136
tu e�ti autorul incestului,
p�rintele sacrilegiilor
1247
01:36:20,220 --> 01:36:23,292
st�p�nul celor mai rele fapte,
�nv���torul ereziilor.
1248
01:36:37,460 --> 01:36:40,896
Trebuie s�-�i cer iertare,
preotule, pentru ceea ce trebuie s� fac.
1249
01:36:40,980 --> 01:36:43,016
Dar po�i s� �ii un discurs, dac� vrei.
1250
01:36:43,100 --> 01:36:45,853
�i �nainte ca rugul s� fie aprins,
o s� te sugrum.
1251
01:36:45,940 --> 01:36:48,249
O s� se petreac� repede, ��i promit.
1252
01:36:51,820 --> 01:36:54,937
V� exorcizez, pe voi, creaturilor.
1253
01:36:55,020 --> 01:36:58,979
M�rturise�te! Cere iertare
1254
01:36:59,900 --> 01:37:04,178
Iertati-m� c� v-am ap�rat
at�t de mult ora�ul!
1255
01:37:04,260 --> 01:37:05,932
M�rturise�te!
M�rturise�te!
1256
01:37:07,940 --> 01:37:11,774
Uita�i-v� cum �l
reneag� pe m�ntuitorul lui.
1257
01:37:11,860 --> 01:37:13,452
M�rturise�te.
1258
01:37:13,540 --> 01:37:15,531
Nu mai am ce m�rturisi.
1259
01:37:16,900 --> 01:37:18,891
D�-mi s�rutul p�cii �i las�-m� s� mor.
1260
01:37:18,980 --> 01:37:21,699
S� s�rut diavolul?
1261
01:37:21,780 --> 01:37:24,977
Anticristul,
1262
01:37:25,420 --> 01:37:27,217
Niciodat�!
1263
01:37:27,300 --> 01:37:31,179
S�rut�-l!
S�rut�-I!
1264
01:37:36,380 --> 01:37:37,779
S�rut�!
1265
01:37:41,980 --> 01:37:45,529
Nemilosul �i �ngerii a preg�tit focul.
1266
01:37:45,620 --> 01:37:46,620
S�rut�-I.
1267
01:37:46,700 --> 01:37:48,736
Prin tine, �eful crimei.
1268
01:37:48,820 --> 01:37:50,219
S�rut�-I, s�rut�-l
1269
01:37:50,300 --> 01:37:53,337
st�p�nul celor mai rele fapte
1270
01:37:53,420 --> 01:37:54,933
�nv���torul ereticilor,
1271
01:37:55,020 --> 01:37:56,931
inventatorul tuturor obscenit��ilor
1272
01:37:57,020 --> 01:37:59,898
nebunul �i nemilosul... Nu!
1273
01:37:59,980 --> 01:38:04,929
Luda! Luda!
1274
01:38:18,260 --> 01:38:21,058
M�rturise�te c� e�ti sluga diavolului.
1275
01:38:21,140 --> 01:38:22,778
Renun�a la st�p�nul t�u!
1276
01:38:23,660 --> 01:38:27,016
�n cur�nd o s� m� �nt�lnesc cu
Domnul care �mi e martor
1277
01:38:27,100 --> 01:38:29,011
c� am spus adev�rul.
1278
01:38:31,620 --> 01:38:34,737
M�rturise�te!
Mai ai doar c�teva clipe de tr�it.
1279
01:38:36,540 --> 01:38:38,496
Doar o clip�.
1280
01:38:38,580 --> 01:38:40,696
�i apoi o s� merg la acea judecat�
�nfrico��toare
1281
01:38:40,780 --> 01:38:44,659
�n care �i tu, p�rinte vei fi
chemat �n cur�nd.
1282
01:38:45,580 --> 01:38:48,492
Fie c� trupul t�u s� fie mistuit
de focul ve�nic.
1283
01:38:48,580 --> 01:38:51,014
Pleac�, preotule O s� fie sugrumat.
1284
01:38:51,100 --> 01:38:53,660
Am promis c-o s� fie sugrumat!
1285
01:38:53,740 --> 01:38:57,653
Sugrumat!
1286
01:38:59,020 --> 01:39:01,170
Asta mi-ai promis?
1287
01:39:06,620 --> 01:39:08,929
Unde e giulgiul?
1288
01:39:09,940 --> 01:39:13,057
Nu! Am nevoie de un giulgiu!
1289
01:39:15,740 --> 01:39:18,812
Fl�c�rile! Nu pot, fl�c�rile!
1290
01:39:18,900 --> 01:39:21,414
�mi pare r�u, preotule!
�mi pare r�u!
1291
01:39:23,660 --> 01:39:25,412
Arzi! Arzi arzi!
1292
01:39:28,340 --> 01:39:31,571
Prive�te, tic�losule.
1293
01:39:31,660 --> 01:39:34,254
Uite cum a fost r�zbunata
onoarea mamei tale.
1294
01:39:35,140 --> 01:39:37,096
Mic bastard norocos.
1295
01:39:37,180 --> 01:39:41,458
Nu se �nt�mpl� �n fiecare zi
c� un copil s�-�i vad� t�ticul ars pe rug.
1296
01:40:13,860 --> 01:40:15,578
Nu v� uita�i la mine!
1297
01:40:17,500 --> 01:40:18,819
Uita�i-v� la ora�ul vostru.
1298
01:40:21,260 --> 01:40:23,649
Dac� ora�ul vostru e distrus
1299
01:40:25,060 --> 01:40:27,813
�i libertatea voastr� e distrus�.
1300
01:40:27,900 --> 01:40:29,500
P�n� la sf�r�it nu vrea s� se c�iasc�!
1301
01:40:29,524 --> 01:40:34,154
Diavolul �nc� vorbe�te.
Recunoa�te! Recunoa�te!
1302
01:40:41,020 --> 01:40:45,059
Dac� vre�i s� r�m�ne�i liberi
1303
01:40:47,660 --> 01:40:48,934
lupta�i!
1304
01:40:50,100 --> 01:40:54,139
Lupta�i-v� cu ei sau deveni�i
sclavii lor!
1305
01:41:50,420 --> 01:41:52,695
�mi scot afar� demonii.
1306
01:41:53,260 --> 01:41:54,260
Ce demoni?
1307
01:41:54,980 --> 01:41:56,777
Isacaaron, Balaam...
1308
01:41:57,620 --> 01:41:59,292
Se spune c� pot rezista bisericii
1309
01:41:59,380 --> 01:42:01,974
dar nu acestei curve
1310
01:42:02,060 --> 01:42:05,211
Jeanne, devii isteric�.
1311
01:42:05,300 --> 01:42:07,575
Unde e p�rintele Barre?
�l a�teptam.
1312
01:42:07,660 --> 01:42:09,059
A plecat la Poitiers.
1313
01:42:09,140 --> 01:42:13,019
O sor� a fost denun�ata c� a
avut raporturi cu demonul
1314
01:42:13,100 --> 01:42:15,056
�n forma unui c�ine cu trei picioare.
1315
01:42:18,020 --> 01:42:21,615
Dar m�ine urma s� aib� loc
un exorcism public �n biserica Sf Petru.
1316
01:42:23,460 --> 01:42:24,820
Ar putea s� vin� p�rintele Mignon.
1317
01:42:24,844 --> 01:42:27,380
P�rintele Mignon fost internat.
A �nnebunit.
1318
01:42:27,460 --> 01:42:30,418
Repet� mereu c� am distrus un
om nevinovat.
1319
01:42:30,500 --> 01:42:32,700
�i f�r� o declara�ie semnat�
care s� demonstreze altceva
1320
01:42:32,724 --> 01:42:34,377
to�i au aceea�i p�rere.
1321
01:42:34,460 --> 01:42:35,734
Ce p�cat.
1322
01:42:36,380 --> 01:42:39,292
Nu, dac� Grandier a murit nu
mai e�ti posedat�.
1323
01:42:39,380 --> 01:42:41,177
E simplu.
Ce o s� fac?
1324
01:42:41,260 --> 01:42:44,332
Roag�-te pentru m�ntuirea ta.
F� peniten��.
1325
01:42:44,420 --> 01:42:46,615
Stai aici �n lini�te, bine�n�eles.
1326
01:42:46,700 --> 01:42:48,133
�i altceva?
1327
01:42:48,580 --> 01:42:51,299
Ocazional vor fi turi�ti s�
�nveseleasc� atmosfera
1328
01:42:51,380 --> 01:42:56,135
dar asta n-o s� dureze.
�n cur�nd ora�ul va muri,
1329
01:42:56,220 --> 01:42:57,812
o s� fi�i l�sa�i �n pace �i �n uitare.
1330
01:42:58,380 --> 01:43:00,530
Era s� uit.
1331
01:43:03,700 --> 01:43:04,428
Un suvenir.
1332
01:43:05,000 --> 01:43:12,000
Sincronizarea: "richard" pentru varianta
"The.Devils.1971.720p.BRRip.800MB.MkvCage"
1333
01:43:13,000 --> 01:43:23,000
Mul�umiri traduc�torului!
107824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.