Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:23,120 --> 00:01:24,920
(vehicle honking)
4
00:01:25,200 --> 00:01:27,200
Oh God! He is here!
5
00:01:28,640 --> 00:01:29,520
(door shuts)
6
00:01:29,720 --> 00:01:30,880
(footfalls)
7
00:01:31,120 --> 00:01:32,920
- Good afternoon, Sir.
- Good afternoon!
8
00:01:33,000 --> 00:01:33,800
(smirks)
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
- Is everything ready?
- Yes...almost.
10
00:01:36,080 --> 00:01:37,560
(chair creaks)
11
00:01:38,040 --> 00:01:40,840
Maybe you should touch up a bit.
Your face seems a bit oily.
12
00:01:41,120 --> 00:01:43,680
Oh! I've been running around
all day. Regarding my trip.
13
00:01:43,880 --> 00:01:46,760
- Your flight is at 8.30, right?
- Yes. - When do you get back?
14
00:01:46,960 --> 00:01:50,320
I haven't booked my return.
But it'll be in 10 or 12 days.
15
00:01:50,440 --> 00:01:52,080
It's our 25th
wedding anniversary.
16
00:01:52,160 --> 00:01:53,880
And she is over there.
That's why I am heading there.
17
00:01:53,960 --> 00:01:54,960
(cell phone ringing)
18
00:01:55,120 --> 00:01:57,040
Talk of the devil!
19
00:01:57,400 --> 00:01:59,800
Hello? Yes, we are just starting.
20
00:02:00,200 --> 00:02:02,200
It's only one episode. We'll do
the rest after I return.
21
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
- Sir, tea?
- Thank you.
22
00:02:04,800 --> 00:02:06,800
No, no...
I don't prepare it beforehand.
23
00:02:07,280 --> 00:02:09,280
All the cases are fresh
in my head.
24
00:02:10,120 --> 00:02:12,520
Ok then. I'll call you
when I get to the airport.
25
00:02:12,960 --> 00:02:14,600
Let me get started.
26
00:02:17,640 --> 00:02:19,200
(door creaks)
27
00:02:23,160 --> 00:02:26,840
Sir, things are going
better than we'd hoped for.
28
00:02:27,160 --> 00:02:30,920
After the 5th episode, we reached
nearly 2.5 million views.
29
00:02:31,400 --> 00:02:34,440
That's nice. Are you making
a story teller of me now?
30
00:02:34,640 --> 00:02:35,480
(chuckles)
31
00:02:35,680 --> 00:02:38,640
But these are not stories. You
are saying real crime chapters.
32
00:02:38,720 --> 00:02:41,080
It is because of the genuinity
that people are watching.
33
00:02:41,320 --> 00:02:43,200
People have said that
in the comment box.
34
00:02:43,880 --> 00:02:46,280
There are also some threats.
Noticed that?
35
00:02:46,720 --> 00:02:49,440
- You read all that?
- Not me...my wife.
36
00:02:50,240 --> 00:02:53,840
I don't know what case you have
prepared for today.
37
00:02:54,560 --> 00:02:56,760
If you wouldn't consider it
as over-smartness
38
00:02:56,920 --> 00:02:58,920
- I actually have a request.
- Go on.
39
00:03:00,760 --> 00:03:03,040
- Please speed up things there.
- Ok. - Go ahead.
40
00:03:04,600 --> 00:03:07,720
Sir...could you speak about
the Cheppanamthotta case today?
41
00:03:09,560 --> 00:03:11,920
- Not that one.
- Sir, please.
42
00:03:12,280 --> 00:03:14,840
- I am not prepared today.
- From a viewership aspect
43
00:03:14,960 --> 00:03:16,960
that case has high potential.
44
00:03:17,240 --> 00:03:19,880
That's your headache.
How does this benefit me?
45
00:03:20,800 --> 00:03:21,800
(chair creaks)
46
00:03:31,520 --> 00:03:32,600
(exhales)
47
00:03:33,240 --> 00:03:34,640
Sir...
48
00:03:35,040 --> 00:03:37,200
Despite being a straight-forward
person
49
00:03:37,280 --> 00:03:39,880
I know that case put a grey
shade on you as well.
50
00:03:40,440 --> 00:03:42,800
- How do you know?
- Hemanth told me.
51
00:03:43,880 --> 00:03:45,800
Then let him come
and talk about it.
52
00:03:45,880 --> 00:03:47,880
Oh no, Sir...
please don't be offended.
53
00:03:48,120 --> 00:03:51,200
I just asked...that's all...and
that's why I called it a request.
54
00:03:52,680 --> 00:03:55,160
If you ever want to wash off
stains on your image
55
00:03:55,320 --> 00:03:57,320
no better space to do it
than a channel.
56
00:03:57,600 --> 00:03:59,080
That's all.
57
00:04:01,920 --> 00:04:03,920
Whenever you're ready.
58
00:04:04,960 --> 00:04:06,960
- Listen...
- Sir?
59
00:04:09,280 --> 00:04:11,280
I don't know how to
sugarcoat anything.
60
00:04:12,000 --> 00:04:13,960
If I just go with the flow
when I speak
61
00:04:14,040 --> 00:04:16,000
before the episode airs
62
00:04:16,080 --> 00:04:18,000
could I see it once?
63
00:04:18,080 --> 00:04:20,080
I may have to cut some bits out.
64
00:04:21,000 --> 00:04:23,000
Absolutely no issues, Sir...
I'll take care of it.
65
00:04:23,280 --> 00:04:24,960
Thank you, Sir.
66
00:04:44,040 --> 00:04:46,480
Hello...I am Udayabhanu.
67
00:04:46,800 --> 00:04:50,280
I took voluntary retirement
from the Kerala Police as a DySP.
68
00:04:51,280 --> 00:04:53,480
I am highlighting
this fact because
69
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
of the special nature of the
case I am talking about today.
70
00:04:57,000 --> 00:04:59,880
It's a story of two men who
served at the same police station
71
00:05:00,040 --> 00:05:02,400
but in different ranks -
two policemen.
72
00:05:06,720 --> 00:05:10,480
Not a story actually...a case
file in which I too was involved.
73
00:05:19,640 --> 00:05:23,400
(intense music)
74
00:05:29,640 --> 00:05:33,480
CHIEF
75
00:05:41,600 --> 00:05:43,360
(vehicle arriving)
76
00:05:56,720 --> 00:05:59,040
(People talking in
the background)
77
00:05:59,840 --> 00:06:01,840
I can't do anything
till the CI arrives.
78
00:06:03,160 --> 00:06:06,280
(footfalls)
79
00:06:10,400 --> 00:06:12,400
- Good morning.
- Good morning. I am Karthik.
80
00:06:12,600 --> 00:06:15,160
- I am here to join as SI.
- Welcome, Sir.
81
00:06:16,080 --> 00:06:18,440
- Sekharan? - Yes?
- He's the new SI.
82
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
- Hello Sir. - Hello.
- Where are you from, Sir?
83
00:06:20,840 --> 00:06:22,720
I am from Iroor near here.
84
00:06:22,800 --> 00:06:25,320
Ok...maybe you should change
into your uniform quickly.
85
00:06:25,400 --> 00:06:27,400
The CI will be here soon.
86
00:06:27,720 --> 00:06:29,720
- I see. Where is the cloak room?
- Come with me, Sir.
87
00:06:29,840 --> 00:06:31,840
- I'll show you.
- Go with him, Sir.
88
00:06:33,000 --> 00:06:35,320
Sir, I am Harris.
I know you from before.
89
00:06:35,480 --> 00:06:38,240
- Oh? - My dad was the Writer...
for Cheruvassery station.
90
00:06:38,320 --> 00:06:40,320
- You know him... Majeed.
- Oh!
91
00:06:40,560 --> 00:06:42,560
I was there
for only about three months.
92
00:06:43,040 --> 00:06:45,040
I thought Majeed's son was an SI.
93
00:06:45,120 --> 00:06:47,040
That's my brother...Farris.
94
00:06:47,120 --> 00:06:49,120
- He is now the Thiroor SI.
- Oh.
95
00:06:50,200 --> 00:06:53,160
- This is the cloak room? - Yes.
- Ok, I'll change and join you.
96
00:07:01,000 --> 00:07:02,640
(car engine off)
97
00:07:05,320 --> 00:07:06,120
(car door shuts)
98
00:07:07,640 --> 00:07:10,440
- What's up? - Sir, we got bail
for Shan Micheal.
99
00:07:10,880 --> 00:07:13,800
Could you release him soon? I
have some other appointments.
100
00:07:13,960 --> 00:07:16,160
He messaged women and duped
them out of their money.
101
00:07:16,240 --> 00:07:18,200
Aren't you ashamed to get bail
for an idiot like that?
102
00:07:18,640 --> 00:07:21,320
He'll go to jail for sure. Unless
you settle the money disputes.
103
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
(wireless crackle)
104
00:07:22,800 --> 00:07:24,920
Wait for a while. Let me at least
get a few blows on him.
105
00:07:25,080 --> 00:07:25,840
(door creak)
106
00:07:27,800 --> 00:07:29,800
- Sir - Yes?
- The CI is here.
107
00:07:30,240 --> 00:07:32,200
Ok. I am just
finishing this coffee.
108
00:07:32,280 --> 00:07:35,680
He would've known you are here.
Better meet him before he calls.
109
00:07:36,240 --> 00:07:39,240
- What's with the build-up?
- Oh no! It's not a build-up.
110
00:07:39,560 --> 00:07:40,520
(smirks)
111
00:07:40,960 --> 00:07:42,960
I...am not a convict.
112
00:07:43,520 --> 00:07:45,400
I am an SI. Ok?
113
00:07:45,480 --> 00:07:46,280
(chuckles)
114
00:07:46,520 --> 00:07:48,520
- And what is your name, Sir?
- Raghu 'Sir'.
115
00:07:49,040 --> 00:07:50,960
- Ok, Raghu 'Sir'... walk on.
- Ok.
116
00:07:51,040 --> 00:07:53,200
There they are, Sir.
Yes, that's them.
117
00:07:53,480 --> 00:07:56,120
You don't have to wait. I'll let
him go when I feel like it.
118
00:07:56,400 --> 00:07:57,680
You may go now.
119
00:08:00,640 --> 00:08:02,840
(footfalls)
120
00:08:03,120 --> 00:08:04,640
(wireless crackle)
121
00:08:07,040 --> 00:08:08,880
- Sir.
- Yes?
122
00:08:09,000 --> 00:08:11,000
- It's my new posting as SI.
- Ok.
123
00:08:11,800 --> 00:08:13,800
The DySP had called.
124
00:08:13,960 --> 00:08:16,240
- How long have you been in
service? - One and a half years.
125
00:08:17,680 --> 00:08:19,600
And how many transfers
in that period?
126
00:08:19,680 --> 00:08:21,680
This is my 5th, Sir.
127
00:08:22,400 --> 00:08:24,720
You don't stay long anywhere!
The way you've been running...
128
00:08:24,800 --> 00:08:26,800
Are you related to PT Usha
or something?
129
00:08:27,680 --> 00:08:29,880
And...have you figured out
what your problem is?
130
00:08:30,160 --> 00:08:32,080
The problem is with my make, Sir.
131
00:08:32,160 --> 00:08:34,160
I can't change my character,
can I?
132
00:08:34,280 --> 00:08:36,280
Looks like we have to remake
your make!
133
00:08:36,800 --> 00:08:38,600
Then the issues will resolve
themselves.
134
00:08:38,680 --> 00:08:40,960
- That's why they sent you to me.
- Sir, I...
135
00:08:41,160 --> 00:08:44,560
It's not for corruption or abuse
of power that I am shunted about.
136
00:08:44,840 --> 00:08:46,840
- It's because I don't get into
all that. - I see.
137
00:08:47,240 --> 00:08:49,240
So that's what we are all doing?
138
00:08:49,440 --> 00:08:52,120
Actually, what is your issue?
Is it your glib tongue?
139
00:08:52,920 --> 00:08:54,920
- Answer me.
- It's not, Sir.
140
00:08:55,560 --> 00:08:57,120
It's my replies.
141
00:08:58,560 --> 00:09:00,520
Sometimes you need to learn
to remain silent.
142
00:09:00,600 --> 00:09:03,480
At least before your superiors.
Then the running can stop.
143
00:09:03,760 --> 00:09:06,560
And you can learn. There
are smarter guys than you
144
00:09:06,640 --> 00:09:09,440
in the Department. None of them
are running around like you.
145
00:09:10,800 --> 00:09:12,800
Anyhow...we will work on that.
146
00:09:13,640 --> 00:09:15,640
- Take this to the Writer.
- Sir.
147
00:09:16,480 --> 00:09:17,880
(papers rustle)
148
00:09:18,320 --> 00:09:19,840
Harris...
149
00:09:20,800 --> 00:09:23,280
Sir, I am Venu.
150
00:09:23,600 --> 00:09:27,000
I overheard you. You just need
to be tactful with him.
151
00:09:27,120 --> 00:09:30,200
He is not troublesome.
Just a bit short-tempered.
152
00:09:30,480 --> 00:09:32,480
The SI before you...Shereef
153
00:09:32,560 --> 00:09:35,160
barely got a minute to sit.
But you know how it is, Sir.
154
00:09:35,240 --> 00:09:37,240
He was a meddlesome fellow!
155
00:09:39,680 --> 00:09:42,960
From what you've said, Venu...
I think he and I are twins!
156
00:09:45,040 --> 00:09:48,600
- Sekharan is our Writer. Please
meet him and join work. - Ok.
157
00:09:52,600 --> 00:09:55,240
Within this station, some vouched
for CI Jayashankar
158
00:09:55,400 --> 00:09:58,640
while others saw him
as an enemy.
159
00:10:00,200 --> 00:10:02,200
When I speak about this case file
160
00:10:02,640 --> 00:10:04,400
I should also tell you about
161
00:10:04,480 --> 00:10:06,480
two other incidents that happened
a few years ago.
162
00:10:20,480 --> 00:10:22,440
(doorbell dings)
163
00:10:23,280 --> 00:10:24,400
(door creaks & opens)
164
00:10:24,680 --> 00:10:26,120
(crickets chirping)
165
00:10:26,360 --> 00:10:27,240
(sighs)
166
00:10:27,800 --> 00:10:30,840
God! Do you actresses
have makeup on even at night?
167
00:10:31,080 --> 00:10:33,080
That too in your own house?
168
00:10:33,160 --> 00:10:34,040
(sniffs)
169
00:10:34,120 --> 00:10:37,280
You smell so good, my dear Rose!
170
00:10:37,920 --> 00:10:41,560
Is that you or your perfume?
171
00:10:42,200 --> 00:10:43,480
(chuckles)
172
00:10:45,720 --> 00:10:48,520
My husband is abusive
when he is drunk.
173
00:10:48,600 --> 00:10:51,080
I came to the police station
to complain about that.
174
00:10:51,160 --> 00:10:53,160
He is now back on his ship.
175
00:10:53,640 --> 00:10:55,640
And it will be six months before
he comes back.
176
00:10:56,160 --> 00:10:59,400
Till then...do you intend
to harass me?
177
00:10:59,640 --> 00:11:01,320
Oh no!
178
00:11:01,840 --> 00:11:04,400
Rose...you don't know
179
00:11:04,480 --> 00:11:06,480
what you mean to me!
(laughs)
180
00:11:06,920 --> 00:11:08,920
I know it's pure greed.
181
00:11:09,000 --> 00:11:12,160
But when I think of how many
people watch you on TV and
182
00:11:12,280 --> 00:11:14,280
lust for you, it drives me mad!
183
00:11:14,840 --> 00:11:16,680
When you called,
I asked you to come
184
00:11:16,760 --> 00:11:19,440
because I want to put an end
to this today.
185
00:11:19,800 --> 00:11:20,680
(chuckles)
186
00:11:21,200 --> 00:11:23,520
I see...go on now.
Get two glasses
187
00:11:23,720 --> 00:11:26,600
and some ice cubes.
Let's get the mood on.
188
00:11:28,240 --> 00:11:30,240
- Sit down.
- Ok.
189
00:11:32,360 --> 00:11:33,880
(exhales)
190
00:11:40,720 --> 00:11:42,720
- Hey! Rose! Just a minute.
- What?
191
00:11:43,000 --> 00:11:45,000
- What is it?
- It's just...
192
00:11:45,480 --> 00:11:48,160
before drinking...I want...
in my full senses...once...
193
00:11:49,680 --> 00:11:51,680
So...you have certainly
194
00:11:51,760 --> 00:11:53,760
made plans for tonight,
haven't you?
195
00:11:53,840 --> 00:11:55,240
(laughs)
196
00:11:55,600 --> 00:11:57,960
I can give you money
now and then.
197
00:11:58,040 --> 00:12:00,680
- How about...some for us too?
- What?
198
00:12:02,040 --> 00:12:04,040
I have warned you twice.
199
00:12:04,480 --> 00:12:07,200
- You can bury your uniform now.
- Sir...sir...no...
200
00:12:07,280 --> 00:12:09,640
- No Sir, please!
- Walk! - Please, no, Sir.
201
00:12:09,720 --> 00:12:12,560
- I said, walk! - Sir, please!
Let it go just this once.
202
00:12:12,760 --> 00:12:14,960
- I swear on my kids...it won't
happen again! - Just walk!
203
00:12:15,040 --> 00:12:18,160
It won't happen again...Sir...
I have 14 years of service!
204
00:12:18,240 --> 00:12:20,200
This is humiliating for me.
205
00:12:20,280 --> 00:12:23,560
- Leave me, leave me, Sir!
- (yells) Stop it, you dog!
206
00:12:24,320 --> 00:12:28,000
You have a wife! Aren't you
ashamed to do this and plead?
207
00:12:30,960 --> 00:12:34,080
Raghu got a six month suspension
over that.
208
00:12:34,160 --> 00:12:36,160
He had just rejoined the service.
209
00:12:36,240 --> 00:12:39,520
It was around that time that
the second incident
210
00:12:39,600 --> 00:12:41,400
I mentioned, happened
in Jayashankar's life.
211
00:12:41,680 --> 00:12:43,840
(motorbike approaching)
212
00:12:47,760 --> 00:12:49,760
- See you in the evening.
- Ok, dear.
213
00:12:52,440 --> 00:12:55,400
- Good Morning! - Good morning!
You're early today?
214
00:13:07,040 --> 00:13:09,160
(woman screaming in pain)
215
00:13:09,680 --> 00:13:11,680
Oh no! Sunitha!
Hey! Chandra!
216
00:13:11,760 --> 00:13:14,000
Come on! Something's wrong!
217
00:13:14,160 --> 00:13:16,160
Someone please help!
218
00:13:16,720 --> 00:13:20,120
(stressful music)
219
00:13:31,280 --> 00:13:34,920
(grim music)
220
00:13:36,840 --> 00:13:39,720
The attacker was a hired goon
named Joshi. (Irambil Joshy arrested)
221
00:13:40,160 --> 00:13:42,160
His statement said he hacked
the wrong person by mistake.
222
00:13:42,840 --> 00:13:44,840
He was arrested.
223
00:13:48,720 --> 00:13:50,680
It took nearly
two and a half years
224
00:13:50,760 --> 00:13:52,760
for Sunitha to walk again.
225
00:13:52,840 --> 00:13:54,840
And return to her normal life.
226
00:13:57,200 --> 00:13:59,920
Now let us return
to the main case file.
227
00:14:00,440 --> 00:14:03,840
It was three months since Karthik
joined Cheppanamthotta station
228
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
as the SI.
229
00:14:05,640 --> 00:14:06,520
(crow cawing)
230
00:14:06,840 --> 00:14:08,280
(gasping)
231
00:14:08,520 --> 00:14:10,520
Sir...here...
232
00:14:12,480 --> 00:14:15,320
Sir, there is a guy in the cell
called Manu Das.
233
00:14:15,520 --> 00:14:17,960
He claims he was
in school with you.
234
00:14:18,160 --> 00:14:20,160
He asked if he could meet you.
235
00:14:21,840 --> 00:14:23,400
- Manu Das?
- Yes.
236
00:14:23,960 --> 00:14:26,240
(chair creaks)
Who is that now?
237
00:14:28,240 --> 00:14:30,240
(footfalls)
238
00:14:30,560 --> 00:14:32,040
Manu Das?
239
00:14:34,480 --> 00:14:37,320
(suspenseful music)
240
00:14:40,080 --> 00:14:42,080
Hey! What happened, man?
241
00:14:42,280 --> 00:14:44,280
It's an attempt to murder, Sir.
242
00:14:45,440 --> 00:14:47,760
- I did not try to kill anyone.
- Then what were you doing?
243
00:14:47,960 --> 00:14:49,960
- I have to defend myself,
don't I? - I see.
244
00:14:50,320 --> 00:14:53,000
He tried to hit me with a big
stone and I moved away.
245
00:14:53,400 --> 00:14:57,120
He lost his balance and fell on
broken glass. It wasn't my fault.
246
00:14:57,760 --> 00:14:58,880
(sobs)
247
00:15:00,040 --> 00:15:02,600
I am getting married
this Thursday, Sir.
248
00:15:04,480 --> 00:15:06,480
- Harris - Yes?
- Open it.
249
00:15:07,920 --> 00:15:09,760
(metal clatter)
250
00:15:10,040 --> 00:15:13,520
For thirteen years, I've had a
cable TV connection business.
251
00:15:14,040 --> 00:15:16,120
This guy Vinayakan, who has
filed this case against me
252
00:15:16,240 --> 00:15:18,240
moved here from somewhere
in the high ranges
253
00:15:18,400 --> 00:15:20,680
and started an office
for the same business.
254
00:15:20,760 --> 00:15:23,240
He was not able to get
many connections.
255
00:15:24,160 --> 00:15:27,640
But for the last three weeks, his
men started cutting our cables.
256
00:15:27,840 --> 00:15:31,040
- We'd fix them and they would
cut it again - Sir, got a minute?
257
00:15:31,480 --> 00:15:34,080
He has rented a place in
Cheppanamthotta. I went there.
258
00:15:34,520 --> 00:15:38,080
And I asked...how can you destroy
someone's business for your own?
259
00:15:38,880 --> 00:15:41,760
He said I humiliated him in front
of his wife and
260
00:15:41,840 --> 00:15:43,840
and leaped towards me,
kicking me in the stomach.
261
00:15:44,240 --> 00:15:46,760
He's a well-built guy and he
beat me up badly.
262
00:15:47,120 --> 00:15:49,120
When I got hurt, I retaliated.
263
00:15:49,280 --> 00:15:52,520
And then like I said...
he hit me with a big rock.
264
00:15:54,560 --> 00:15:56,440
They are trapping me.
265
00:15:56,520 --> 00:15:58,520
I am supposed to get married
on Thursday.
266
00:15:59,320 --> 00:16:01,440
It's a love marriage. Her family
267
00:16:01,520 --> 00:16:03,480
is not very happy about it.
268
00:16:03,560 --> 00:16:05,560
If there is any complication,
they will back out.
269
00:16:06,440 --> 00:16:08,400
Please help me, Karthik.
270
00:16:08,480 --> 00:16:10,760
After the wedding, I'll surrender
if I have to.
271
00:16:11,160 --> 00:16:12,320
Please!
272
00:16:13,240 --> 00:16:18,600
(metal door creaking)
273
00:16:19,040 --> 00:16:20,920
- Chechi.
- Yes?
274
00:16:21,040 --> 00:16:24,000
- I'll be back before noon.
- Where are you going?
275
00:16:24,720 --> 00:16:26,800
It's about getting Joshy
out of jail.
276
00:16:26,960 --> 00:16:28,960
I need to go to Cheppanamthotta.
Also
277
00:16:29,120 --> 00:16:31,520
I need to meet the lawyer
on my way back.
278
00:16:31,680 --> 00:16:35,160
You should take up a 7 day
prayer at Thannissery Church
279
00:16:35,400 --> 00:16:36,600
on behalf of Joshy.
280
00:16:36,920 --> 00:16:38,120
(birds chirping)
281
00:16:38,320 --> 00:16:40,600
- Just put on the TV for her.
- Ok.
282
00:16:41,400 --> 00:16:43,720
Honey...I'll get you sweets
when I come back.
283
00:16:44,280 --> 00:16:46,280
- Be good till then, ok?
- I will, Mom.
284
00:16:46,600 --> 00:16:48,080
Come on, Sweety.
285
00:16:49,600 --> 00:16:51,760
The deal is regarding
tree felling in Marayoor.
286
00:16:51,840 --> 00:16:54,960
It's good money...but to get
the guys there under control
287
00:16:55,120 --> 00:16:57,320
we will need
at least 40 grand in hand.
288
00:16:57,720 --> 00:16:58,840
(sighs)
289
00:16:59,240 --> 00:17:01,240
- I have that share in Manimala.
- Sir! - Oh hi! Varghese Sir!
290
00:17:01,320 --> 00:17:04,040
- What's up? - Nothing...
- Haven't seen you in a while.
291
00:17:04,120 --> 00:17:06,560
I only come into town
to collect my pension.
292
00:17:06,760 --> 00:17:08,760
On those days I usually
drop in here too.
293
00:17:09,000 --> 00:17:10,440
- Sir!
- Yes.
294
00:17:12,800 --> 00:17:14,720
Venu, meet the owner
of that textile place
295
00:17:14,800 --> 00:17:18,000
and lock the statement. He
shouldn't change it again. - Ok.
296
00:17:18,200 --> 00:17:21,120
- And call that cable guy the
DySP called about. - Sir, that...
297
00:17:21,200 --> 00:17:21,960
(cell phone rings)
298
00:17:22,240 --> 00:17:24,240
Hello? Yes, Sir?
299
00:17:25,200 --> 00:17:27,880
I understand the seriousness,
Sir. I just got here.
300
00:17:27,960 --> 00:17:30,200
If you give me an hour,
I'll do the needful.
301
00:17:30,760 --> 00:17:32,640
Ok. Get him, man.
302
00:17:32,720 --> 00:17:34,720
- Sir, SI Karthik released him.
- What?
303
00:17:34,920 --> 00:17:36,880
They seem to know each other.
304
00:17:36,960 --> 00:17:39,600
I called him in! How can anyone
send him off without asking me?
305
00:17:40,040 --> 00:17:43,000
I told him, Sir... but he told me
not to get involved.
306
00:17:43,080 --> 00:17:45,080
He said he would deal
with it himself.
307
00:17:45,560 --> 00:17:47,000
Crap!
308
00:17:47,800 --> 00:17:51,080
Who do you think you are to let
him go? Know what his crime is?
309
00:17:51,520 --> 00:17:54,120
I called you to ask. You can find
the missed call on your phone.
310
00:17:54,320 --> 00:17:56,360
I might be busy at times!
Just because I didn't answer
311
00:17:56,440 --> 00:17:59,120
- you send him away? - Sir, he
is getting married on Thursday.
312
00:17:59,400 --> 00:18:01,560
So? Are you his broker?
Or
313
00:18:01,800 --> 00:18:03,800
does the Department function
on your family's money?
314
00:18:05,960 --> 00:18:08,120
Sir, please speak in a more
civilised manner.
315
00:18:08,520 --> 00:18:10,520
If not, what will you do? What?
316
00:18:11,960 --> 00:18:15,280
- Sir, don't talk to me like
that. - Should I call you 'Sir'?
317
00:18:16,280 --> 00:18:18,960
Sir, I released him because I
talked to him and was convinced.
318
00:18:19,160 --> 00:18:21,160
The guy he stabbed is in the ICU.
319
00:18:21,280 --> 00:18:25,080
If he dies...! Do you understand
the gravity of the case? Idiot!
320
00:18:25,560 --> 00:18:28,640
Sir, that case is manipulated.
I don't know what you heard.
321
00:18:28,760 --> 00:18:31,280
- But I questioned him.
- I am the SHO for this station.
322
00:18:31,480 --> 00:18:33,960
- Think you can upstage me?
- What is my job here?
323
00:18:34,440 --> 00:18:36,480
If I have to ask you everything,
what's the use of a post for SI?
324
00:18:36,600 --> 00:18:38,840
- You could just bring a servant.
- Mind your words!
325
00:18:38,920 --> 00:18:42,760
That works both ways. You aren't
funding the Department either.
326
00:18:43,640 --> 00:18:46,640
Stop there! I will thrash you if
I have to!
327
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
Is this how you speak
to a senior officer?
328
00:18:50,880 --> 00:18:52,880
You stay right here!
329
00:18:53,840 --> 00:18:55,840
I will make sure you learn
some discipline and decorum.
330
00:18:56,400 --> 00:18:58,600
- Venu, do you know his house?
- Yes, Sir - Then get the car.
331
00:19:00,440 --> 00:19:04,880
(intense music)
332
00:19:09,520 --> 00:19:10,720
- Sir.
- What?
333
00:19:11,880 --> 00:19:13,960
- Here for the same thing again?
- Sir, please...
334
00:19:14,040 --> 00:19:16,760
- How many times should I tell
you? - Sir, only you can...
335
00:19:16,840 --> 00:19:19,040
But I won't! So stop wasting
your time and leave!
336
00:19:19,120 --> 00:19:21,120
- Sir.
- What now?
337
00:19:21,400 --> 00:19:25,080
I am asking because I have no
other way...is it money you want?
338
00:19:25,240 --> 00:19:27,240
I will try and arrange
that as well.
339
00:19:28,520 --> 00:19:30,960
Because you're a woman I won't
respond to that. Go away now.
340
00:19:31,480 --> 00:19:32,360
Let's go!
341
00:19:32,600 --> 00:19:33,920
(car engine starts)
342
00:19:41,960 --> 00:19:43,960
This is that goon Joshy's wife.
343
00:19:44,440 --> 00:19:46,160
She is his mistress now.
344
00:19:46,240 --> 00:19:49,800
- I see! - They have been
spotted together in many places.
345
00:19:51,040 --> 00:19:52,960
What you saw just now
was a show he put on.
346
00:19:53,040 --> 00:19:55,040
- Yes? - That's just to trick
the rest of us.
347
00:19:55,200 --> 00:19:57,000
I see!
348
00:20:08,360 --> 00:20:10,600
(intense music)
349
00:20:16,600 --> 00:20:19,000
You nearly killed a man and
you're enjoying company here?
350
00:20:19,680 --> 00:20:22,680
- Huh?
- Sir, please don't take me.
351
00:20:22,760 --> 00:20:24,760
I explained everything
to Karthik.
352
00:20:24,960 --> 00:20:27,080
- I am being deliberately framed.
- Come here.
353
00:20:27,200 --> 00:20:29,600
- Sir, he is getting married
in two days. - Move.
354
00:20:29,800 --> 00:20:33,120
Please let the wedding happen.
Don't harass us, please.
355
00:20:33,240 --> 00:20:35,240
He is not someone who would
do things like that.
356
00:20:35,320 --> 00:20:38,760
Know what our job is? To bring
wrong-doers before the law.
357
00:20:38,840 --> 00:20:41,240
It is for the Court to decide
about punishment. Got it?
358
00:20:41,760 --> 00:20:44,080
- Walk, man! - Sir! Sir!
- Please don't take my son away!
359
00:20:44,160 --> 00:20:47,240
- I said you can take me if I did
it. I will be right here! - Move!
360
00:20:47,320 --> 00:20:50,320
- Please don't take him! - if you
have an arrest warrant, show us!
361
00:20:50,480 --> 00:20:52,480
- You can't just take him away.
- Keep them away!
362
00:20:52,680 --> 00:20:55,040
- Please don't take him!
- It's his wedding!
363
00:21:02,240 --> 00:21:05,240
Manu Das's wedding was called off
and he landed up in jail.
364
00:21:05,680 --> 00:21:09,000
In the station, the differences
between Jayashankar and Karthik
365
00:21:09,080 --> 00:21:11,080
got worse each day.
366
00:21:11,360 --> 00:21:13,440
3 or 4 months passed thus.
367
00:21:13,520 --> 00:21:16,000
And then, on the final day
of festivities
368
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
related to the Cheppanamthotta
Temple festival...
369
00:21:18,480 --> 00:21:20,240
(Ritualistic performing)
370
00:21:33,680 --> 00:21:36,520
Hello? The temple procession
is going on right now.
371
00:21:36,600 --> 00:21:38,840
For the past 8 days,
we could barely hear a thing!
372
00:21:39,160 --> 00:21:41,520
It is the final day...
the festival ends today.
373
00:21:43,280 --> 00:21:46,000
Sunitha's brother has come down
from Kuwait.
374
00:21:46,600 --> 00:21:48,680
When they return, she will go
with them to her place.
375
00:21:48,760 --> 00:21:51,000
Her mother is also here.
376
00:21:51,320 --> 00:21:53,600
You'll get here by 8.30 tonight?
377
00:21:53,840 --> 00:21:56,400
No...it will be just us...ok.
378
00:21:56,480 --> 00:21:57,800
See you in the evening.
379
00:21:59,840 --> 00:22:02,360
(door creaks & opens)
380
00:22:10,720 --> 00:22:13,160
"CENTRAL PRISON AND
CORRECTIONAL HOME, KANNUR"
381
00:22:32,280 --> 00:22:35,280
- Sir? - Yes?
- I will see you after two days.
382
00:22:35,360 --> 00:22:38,000
Everyone else is on double duty
and you are zipping around?
383
00:22:38,200 --> 00:22:40,320
Oh no! No zipping around!
384
00:22:40,640 --> 00:22:43,600
It is regarding partition of
some land...it's about 35 cents.
385
00:22:43,680 --> 00:22:45,720
I have to be there...
It's at Manimala...
386
00:22:46,040 --> 00:22:49,840
You haven't been able to sleep or
shower the past couple of days.
387
00:22:50,680 --> 00:22:53,320
There wasn't any need for double
duty. It's just a festival.
388
00:22:53,600 --> 00:22:55,880
You only needed to put in an
appearance once.
389
00:22:55,960 --> 00:22:58,520
But the CI
wouldn't agree to that.
390
00:22:59,480 --> 00:23:02,200
You know his problem?
He is double-faced!
391
00:23:02,800 --> 00:23:04,920
However much you try,
you can't figure him out.
392
00:23:05,240 --> 00:23:06,000
(sighs)
393
00:23:06,080 --> 00:23:08,400
- Where did you say you were
going? - To Palakkad...I mean
394
00:23:09,120 --> 00:23:11,200
Manimala...Manimala...
395
00:23:12,960 --> 00:23:14,280
See you later.
396
00:23:20,040 --> 00:23:23,680
(Background sounds of festival)
397
00:23:26,400 --> 00:23:28,760
- Sir, offerings from the temple.
- Oh...you have some, Harris.
398
00:23:28,840 --> 00:23:31,720
- I already did. - Then give
some to the others. - Ok.
399
00:23:33,520 --> 00:23:35,520
Hey bro...temple offerings...
400
00:23:35,600 --> 00:23:38,720
It's delicious! We can get some
more if one of you go around.
401
00:23:38,800 --> 00:23:41,480
- Sir? - You're on duty
at the temple, aren't you?
402
00:23:41,560 --> 00:23:44,280
- Yes, Sir. - I am here
at Jayashankar's place.
403
00:23:44,360 --> 00:23:47,960
- Sir -If you aren't too busy,
come over for ten minutes.
404
00:23:48,040 --> 00:23:49,240
Ok, Sir.
405
00:23:50,200 --> 00:23:54,080
- Why are you...? - You....
go downstairs now. - Sir.
406
00:23:54,360 --> 00:23:56,200
(song playing)
407
00:23:57,200 --> 00:23:59,680
Let him come. If it leads
to a patch-up, let it happen.
408
00:24:01,480 --> 00:24:04,360
He's a straightforward guy. Just
a bit impulsive - it's his age!
409
00:24:04,440 --> 00:24:07,680
That's all. Were we any better
at that age?
410
00:24:08,960 --> 00:24:10,560
(vehicle honking)
411
00:24:11,720 --> 00:24:14,080
(vehicle approaching)
412
00:24:15,360 --> 00:24:18,200
Come, Sir...they are upstairs.
413
00:24:18,800 --> 00:24:20,320
(crickets chirping)
414
00:24:22,080 --> 00:24:24,840
- Hi! - Good evening Sir. - Come.
when I heard you were here
415
00:24:24,920 --> 00:24:27,720
I just thought to say hello.
Jayashankar said
416
00:24:27,840 --> 00:24:30,120
you have gotten better now.
That's good.
417
00:24:30,520 --> 00:24:32,520
Why are you saying
unnecessary things?
418
00:24:33,160 --> 00:24:35,520
He isn't going to get better
in a thousand years.
419
00:24:35,720 --> 00:24:39,320
- You be quiet. - Sir, I am ok
the way things are.
420
00:24:39,640 --> 00:24:42,280
- What wrong did I do anyway?
- You know what you should do?
421
00:24:42,520 --> 00:24:45,440
Hold water in your mouth!
That should solve your issues!
422
00:24:45,520 --> 00:24:48,000
Jaya, don't make things worse.
You take your cap off.
423
00:24:50,200 --> 00:24:52,200
I won't ask you what you want.
424
00:24:52,360 --> 00:24:54,280
This is all we have here.
425
00:24:54,360 --> 00:24:56,360
Have two pegs
and get back to work.
426
00:24:57,000 --> 00:24:59,920
Sir, I am on duty.
I don't want it.
427
00:25:00,080 --> 00:25:02,520
I am the one who decides
your duty.
428
00:25:03,280 --> 00:25:05,600
No, Sir. Not from here anyway.
429
00:25:07,000 --> 00:25:09,720
Don't hold a grudge when you're
working in the same station.
430
00:25:09,800 --> 00:25:12,080
- That's why.
- No, Sir.
431
00:25:12,480 --> 00:25:14,080
I'm...I'm good.
432
00:25:14,760 --> 00:25:17,800
If he doesn't want it, let him
leave. Why are you insisting?
433
00:25:18,040 --> 00:25:20,840
Let him enjoy the night mist.
What's it to you?
434
00:25:22,640 --> 00:25:24,440
- Sir.
- Ok.
435
00:25:26,720 --> 00:25:29,400
- I thought I was doing a good
thing! - No one asked you to.
436
00:25:29,800 --> 00:25:32,760
It's all my fault, of course! You
are both so stubborn!
437
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
Sir.
438
00:25:40,320 --> 00:25:42,760
Sir, what happened?
439
00:25:42,920 --> 00:25:44,920
- Just drive!
- Sir!
440
00:25:48,800 --> 00:25:52,720
(Performer vocalising)
441
00:25:54,400 --> 00:25:56,920
(Ritualistic vocalisation)
442
00:26:05,800 --> 00:26:08,360
(shouting)
443
00:26:10,600 --> 00:26:12,920
(cell phone ringing)
444
00:26:15,360 --> 00:26:16,920
What's up?
445
00:26:17,480 --> 00:26:19,480
I just got here.
446
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
I just need to iron my uniform.
I'll be quick.
447
00:26:24,480 --> 00:26:26,840
I'll be there by 10.30.
And also, Venu...
448
00:26:27,080 --> 00:26:28,960
If the lawyer is there,
I won't be talking to him.
449
00:26:29,040 --> 00:26:31,520
Send him away. Ok. Sure.
450
00:26:33,880 --> 00:26:35,360
(door creak)
451
00:26:39,120 --> 00:26:40,240
(doorbell dings)
452
00:26:40,840 --> 00:26:43,360
- Sir!
- Who is it?
453
00:26:44,120 --> 00:26:45,920
- It's me.
- Oh! Prashant?
454
00:26:46,000 --> 00:26:48,520
Now keep him till it's over, ok?
Bash him up if he doesn't finish!
455
00:26:48,880 --> 00:26:51,960
- So you didn't finish yesterday?
- It was the festival's last day.
456
00:26:52,040 --> 00:26:54,280
I left early for the rituals.
457
00:26:54,360 --> 00:26:56,160
I had informed your wife.
458
00:26:56,320 --> 00:26:58,440
(Announcement regarding
a new shop opening)
459
00:26:58,520 --> 00:27:01,080
- I need to go to the station.
- That's ok, Sir. When I am done
460
00:27:01,160 --> 00:27:03,840
I'll leave the key here.
Your wife told me what to do.
461
00:27:03,920 --> 00:27:05,600
- I am leaving now, Sir.
Have to open my shop... - Ok.
462
00:27:05,680 --> 00:27:07,400
- Shall I get started then?
- Ok. Get to it.
463
00:27:09,360 --> 00:27:12,040
(humming song)
464
00:27:17,400 --> 00:27:19,400
(metal clatters)
Oh no!
465
00:27:20,800 --> 00:27:22,000
Sir?
466
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
Sir?
467
00:27:36,800 --> 00:27:42,120
(suspenseful music)
468
00:27:48,920 --> 00:27:49,640
(gasps)
469
00:27:49,720 --> 00:27:51,440
- (yells) Prashant!
- Hey!
470
00:27:56,960 --> 00:27:58,960
Prashant! Prashant!
471
00:28:00,040 --> 00:28:02,040
Prashant!
472
00:28:04,600 --> 00:28:07,920
(intense music)
473
00:28:21,320 --> 00:28:24,160
Sir...she...yesterday...
she was...
474
00:28:26,320 --> 00:28:26,840
(wireless crackle)
475
00:28:26,920 --> 00:28:28,920
What? On the terrace?
476
00:28:32,880 --> 00:28:34,680
(telephone ringing)
477
00:28:34,960 --> 00:28:38,080
All stations, Control answering.
All stations, Control answering.
478
00:28:38,640 --> 00:28:42,200
Tiger informs that all stations
in the district are mobilised.
479
00:28:42,480 --> 00:28:45,000
In relation to the incident
reported from Cheppanamthotta
480
00:28:45,080 --> 00:28:48,520
be ready to respond immediately.
- Sir! - Close the gate. - Ok.
481
00:28:49,120 --> 00:28:51,600
(Wireless message continues)
482
00:28:51,800 --> 00:28:53,800
- Who are you?
- I was the first to see.
483
00:28:53,880 --> 00:28:55,880
Sir...please come upstairs.
484
00:28:57,960 --> 00:28:59,960
- Sir? - Yes?
- Plumber Sajeevan.
485
00:29:00,080 --> 00:29:02,280
Prashant...he is a neighbour...
they were the first to see.
486
00:29:02,360 --> 00:29:03,840
Ok. Come.
487
00:29:04,560 --> 00:29:06,560
- Come.
- Ok, Sir.
488
00:29:12,120 --> 00:29:14,640
(suspenseful music)
489
00:29:26,280 --> 00:29:30,160
(tense music)
490
00:29:40,280 --> 00:29:42,280
- Where is it?
- This way, Sir.
491
00:29:56,480 --> 00:29:58,320
Come here, man.
492
00:29:59,160 --> 00:30:03,000
The SP will be here soon. Don't
tell him I was here yesterday.
493
00:30:03,480 --> 00:30:05,120
Understood?
494
00:30:05,840 --> 00:30:08,400
From all this, it is pretty clear
there were 3 or 4 people here.
495
00:30:08,480 --> 00:30:10,480
- Also...
- Just do as I say, got it?
496
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
- Venu...clear it...
- Ok, Sir.
497
00:30:15,880 --> 00:30:18,480
Sir, if asked,
I will have to say.
498
00:30:18,960 --> 00:30:19,920
Just don't!
499
00:30:21,920 --> 00:30:25,400
That could damage me. I will lose
control over the investigation.
500
00:30:25,840 --> 00:30:28,120
I will ensure you don't
get into any trouble over it.
501
00:30:30,680 --> 00:30:33,280
Whose plan was it to call me here
last night, Sir?
502
00:30:39,840 --> 00:30:42,560
(Media clamouring at gate)
503
00:30:45,480 --> 00:30:47,680
- Please give way.
- Let them get out of the car.
504
00:30:47,760 --> 00:30:50,800
- Please move. - Please.
(Crowd murmuring)
505
00:30:56,680 --> 00:30:58,640
(gasps)
506
00:30:59,200 --> 00:31:01,200
Oh God!
507
00:31:02,040 --> 00:31:04,840
So many people and vehicles
passed this way, Sir.
508
00:31:04,920 --> 00:31:07,000
There were trucks with elephants,
couple of cranes...
509
00:31:07,080 --> 00:31:09,080
Yesterday was the concluding
day of the festival.
510
00:31:09,200 --> 00:31:11,960
The music program and fireworks
got over only by around 2.30 am.
511
00:31:12,320 --> 00:31:16,000
- Ok. Anything suspicious?
- No, nothing, Sir.
512
00:31:24,800 --> 00:31:26,280
(dog barking)
513
00:31:36,400 --> 00:31:39,440
Sir, there are no stairs to the
terrace on the outside.
514
00:31:39,520 --> 00:31:41,640
- The access is only from inside.
- Got it.
515
00:31:41,840 --> 00:31:44,600
Right now the forensics and dog
squad are at work, right?
516
00:31:44,760 --> 00:31:46,880
Let's not disturb them.
Let's start the inquest.
517
00:31:47,200 --> 00:31:50,200
- Set it up in a nearby house.
- It's all set, Sir. - Good.
518
00:31:54,080 --> 00:31:54,600
(door knocks)
519
00:31:54,680 --> 00:31:57,280
Sir...the SP is here.
520
00:32:00,880 --> 00:32:04,160
(crowd clamouring)
521
00:32:05,240 --> 00:32:06,800
(shutter clicks)
522
00:32:09,440 --> 00:32:12,760
- Do you mind if we question you
in front of your wife? - No, Sir.
523
00:32:13,560 --> 00:32:15,560
Udaya, go on.
524
00:32:15,680 --> 00:32:19,440
- Move...move away. - How long
have you known her, Jaya?
525
00:32:19,920 --> 00:32:23,040
- About an year and a half.
- How do you know her?
526
00:32:23,680 --> 00:32:26,400
There is a man called Joshy who's
in jail for attacking Sunitha.
527
00:32:26,480 --> 00:32:29,160
She's his wife.
Her name is Ramya.
528
00:32:29,360 --> 00:32:31,360
You used to meet her?
529
00:32:31,440 --> 00:32:33,680
I've met her maybe three times
at the station.
530
00:32:34,080 --> 00:32:37,120
Once outside the public library
and then yesterday.
531
00:32:37,360 --> 00:32:40,520
- Yesterday? - Yes.
- Please explain that in detail.
532
00:32:43,040 --> 00:32:44,400
Sir.
533
00:32:45,080 --> 00:32:46,560
Sir?
534
00:32:50,120 --> 00:32:53,160
Please don't tell me to get out.
I'll not take long.
535
00:32:53,320 --> 00:32:55,440
I've been waiting for a long time
for them to leave.
536
00:32:55,520 --> 00:32:57,560
- First you step outside.
- Sir, please...
537
00:32:57,800 --> 00:33:00,720
I'll be very quick...please
just listen to me.
538
00:33:00,800 --> 00:33:03,640
I don't want to hear it.
The man tried to kill my wife
539
00:33:03,720 --> 00:33:06,080
and you want me to get him out
of the case? Free him from jail?
540
00:33:06,160 --> 00:33:09,120
Your husband is a criminal -
a born criminal.
541
00:33:09,640 --> 00:33:11,640
And he claims
he got the wrong person.
542
00:33:11,720 --> 00:33:14,320
(sobs) He made a mistake, Sir...
The lawyer said
543
00:33:14,400 --> 00:33:16,840
all the other cases can be
settled with money.
544
00:33:17,080 --> 00:33:19,080
I have a life too, Sir.
545
00:33:19,720 --> 00:33:22,000
I left my family behind
to be with him.
546
00:33:22,400 --> 00:33:24,680
We have a child, just like you.
547
00:33:25,160 --> 00:33:26,600
(crying)
548
00:33:32,320 --> 00:33:34,800
- What's it, man?
- The bag.
549
00:33:35,080 --> 00:33:37,440
- She left it behind.
- I'd called her when I saw it.
550
00:33:37,520 --> 00:33:39,520
But the phone was in it.
551
00:33:39,600 --> 00:33:41,600
And when I called you,
I got a response in Arabic.
552
00:33:49,200 --> 00:33:51,600
- Honey? - Hmm?
- Bye!
553
00:33:51,960 --> 00:33:53,080
(car engine starts)
554
00:33:53,640 --> 00:33:55,640
I'll call when we reach there.
555
00:33:56,200 --> 00:33:58,200
- Ta Ta.
- Ok!
556
00:34:07,000 --> 00:34:10,040
- Sir... - What's that? - Please
don't take this the wrong way.
557
00:34:10,360 --> 00:34:12,360
I don't see any other way.
558
00:34:12,760 --> 00:34:14,920
If you can keep it to yourself
559
00:34:15,560 --> 00:34:17,560
there's something Joshy
told me from jail
560
00:34:17,840 --> 00:34:19,840
- that I can tell you.
- I don't want to hear it.
561
00:34:20,800 --> 00:34:23,800
Don't dare come before me with
stories he has fed you.
562
00:34:24,000 --> 00:34:27,040
He meant to kill her, didn't he?
What if she had actually died?
563
00:34:27,800 --> 00:34:29,800
Everyone thinks of only
their own losses.
564
00:34:30,160 --> 00:34:33,000
- Sir...
- Leave! Get out, now!
565
00:34:33,400 --> 00:34:34,920
(sobs)
566
00:34:51,200 --> 00:34:54,080
So...she left by herself or
did you drop her?
567
00:34:54,280 --> 00:34:57,200
She left, crying. It must've
been around 4.30 or 5.
568
00:34:57,680 --> 00:34:59,880
- And she didn't come back?
- No.
569
00:35:00,160 --> 00:35:02,240
Sir, they were the first to see.
570
00:35:02,320 --> 00:35:04,360
They were doing some work here.
What's your name again?
571
00:35:04,440 --> 00:35:06,440
- Sajeevan. I am a plumber.
- Right...Sajeevan.
572
00:35:07,440 --> 00:35:09,680
- And your name is....?
- Prashant.
573
00:35:09,960 --> 00:35:12,480
- Where do you stay?
- This is my house, Sir.
574
00:35:13,360 --> 00:35:15,800
- Have you seen that woman
before? - Yes, Sir.
575
00:35:16,800 --> 00:35:20,480
Yesterday evening, around 6 or
6.15, I saw her standing there.
576
00:35:21,960 --> 00:35:23,960
She came in an autorickshaw.
577
00:35:25,040 --> 00:35:27,040
And she had a little girl
with her.
578
00:35:28,480 --> 00:35:30,720
No Sir...she had no one with her.
579
00:35:31,080 --> 00:35:34,760
- But I don't know how she came.
- There is a mismatch
580
00:35:35,080 --> 00:35:38,360
in what you both are saying.
You're saying she left at 4.30
581
00:35:38,480 --> 00:35:40,480
and came back
one and a half hours later?
582
00:35:41,720 --> 00:35:43,800
Sir, I wasn't here at that time.
583
00:35:43,880 --> 00:35:47,040
I met a friend in the merchant
navy and got back around 8.30.
584
00:35:47,680 --> 00:35:50,880
- Why did you meet him? - I was
collecting two bottles from him.
585
00:35:51,160 --> 00:35:53,160
Were you drinking last night?
586
00:35:55,160 --> 00:35:57,520
Yes, Sir...it being the festival
and all that.
587
00:36:00,600 --> 00:36:02,880
Has he ever talked about Ramya
to you, Sunitha?
588
00:36:03,560 --> 00:36:05,560
- He told me yesterday.
- Over the phone?
589
00:36:05,840 --> 00:36:07,840
No, when he came
to my place yesterday.
590
00:36:08,880 --> 00:36:10,960
He came to your place last night?
591
00:36:11,320 --> 00:36:13,120
Yes...he did.
592
00:36:13,280 --> 00:36:15,360
Didn't you just go there
yesterday?
593
00:36:15,680 --> 00:36:17,680
Did he tell you he'd be coming?
594
00:36:17,760 --> 00:36:20,040
No, but he came over.
595
00:36:20,600 --> 00:36:22,440
(suspenseful music)
596
00:36:22,720 --> 00:36:25,560
Did he seem nervous?
Or unlike his usual self?
597
00:36:27,120 --> 00:36:28,520
(door creaks & opens)
598
00:36:28,840 --> 00:36:31,400
Hey! You said you weren't coming.
599
00:36:34,720 --> 00:36:36,720
You're drunk, aren't you?
600
00:36:37,000 --> 00:36:37,840
(sighs)
601
00:36:40,680 --> 00:36:43,080
Why do you seem like you're under
some tension? Dear?
602
00:36:44,280 --> 00:36:46,640
- Don't lose your sleep.
Go to bed. - No.
603
00:36:47,000 --> 00:36:49,000
You have to tell me what's
on your mind.
604
00:36:50,560 --> 00:36:52,560
He told me
605
00:36:52,800 --> 00:36:54,600
all that he just said here.
606
00:36:56,160 --> 00:36:59,080
That was not the main route
to the temple and so
607
00:36:59,160 --> 00:37:01,280
there were no cameras
along the way.
608
00:37:01,400 --> 00:37:03,480
The reports from the forensics
and dog squad
609
00:37:03,560 --> 00:37:05,560
were disappointing.
610
00:37:05,840 --> 00:37:07,840
From the wall around the house
611
00:37:07,920 --> 00:37:10,680
or the parapet or courtyard
we found no suspicious
612
00:37:10,800 --> 00:37:14,080
blood traces or suspicious
fingerprints or anything.
613
00:37:14,840 --> 00:37:15,960
(paper rustle)
614
00:37:16,120 --> 00:37:18,360
This is the same stuff you said
a week ago.
615
00:37:18,760 --> 00:37:22,200
Sir, we have questioned everyone
who was under suspicion.
616
00:37:22,480 --> 00:37:25,200
But we haven't been able to come
to a conclusion yet.
617
00:37:25,480 --> 00:37:29,360
- It could take a year, right?
- You saw the forensic report.
618
00:37:29,560 --> 00:37:31,560
So? What are you saying?
That this
619
00:37:31,640 --> 00:37:34,360
fell out of the skies
onto the terrace? See...
620
00:37:34,920 --> 00:37:38,120
Maximum one week...we cannot
prolong the arrest beyond that.
621
00:37:38,200 --> 00:37:40,680
The Department won't allow it.
Whether he's a policeman
622
00:37:40,760 --> 00:37:43,720
or colleague...we cannot
stand with him.
623
00:37:45,800 --> 00:37:47,760
I understand, Sir.
CI Jayashankar will be arrested
624
00:37:47,840 --> 00:37:50,120
today. As the accused is a cop
"Collective for protest"
625
00:37:50,200 --> 00:37:53,320
there has been no move the past
two weeks
626
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
to record the arrest
of the accused.
627
00:37:55,680 --> 00:37:57,800
Whatever brutality
the police unleash
628
00:37:57,880 --> 00:38:00,480
we see the Government put up
an indifferent stance.
629
00:38:00,560 --> 00:38:04,000
They are giving him time to cook
up a story to escape this.
630
00:38:04,160 --> 00:38:06,880
Ramya's murder is not
the only issue here.
631
00:38:07,160 --> 00:38:09,040
A 7 year old child is missing.
632
00:38:09,120 --> 00:38:11,120
How much more of a noise
can we make over this?
633
00:38:11,800 --> 00:38:13,960
- Move! - Side...side...
Arrest CI Jayashankar!
634
00:38:14,040 --> 00:38:16,960
Police, be just! Arrest Ramya's
killer! - Sir.- Sir.
635
00:38:19,040 --> 00:38:22,080
- Move! - Sir, a woman was
brutally murdered. Is the arrest
636
00:38:22,160 --> 00:38:25,880
delayed because he's a high
ranking official?
637
00:38:27,480 --> 00:38:28,880
Sir...
(sobs)
638
00:38:34,800 --> 00:38:36,120
I have to go now, honey.
639
00:38:36,200 --> 00:38:39,000
Sir, do we need all this
procedure? As per the order...
640
00:38:39,080 --> 00:38:41,880
See, there is all this media
here. The consideration given to
641
00:38:41,960 --> 00:38:45,040
a common man...that's all we
can do...or it'll be an issue.
642
00:38:52,200 --> 00:38:54,000
- Take him.
- Sir.
643
00:38:54,920 --> 00:38:56,880
(sobbing)
644
00:39:07,760 --> 00:39:10,360
(crowd boos)
645
00:39:12,560 --> 00:39:15,600
(indistinct shouting)
646
00:39:18,320 --> 00:39:20,320
Just move aside!
647
00:39:21,320 --> 00:39:25,160
(sorrowful music)
648
00:39:36,680 --> 00:39:37,960
Alright...you can move.
649
00:39:38,040 --> 00:39:40,040
Move aside, man!
650
00:39:42,840 --> 00:39:44,680
(crowd shouting)
651
00:39:45,640 --> 00:39:48,840
Jayashankar insists that
he has not committed this murder.
652
00:39:49,160 --> 00:39:51,920
But it is just not convincing.
The Police Department
653
00:39:52,000 --> 00:39:54,000
is trying to cover up their acts
654
00:39:54,200 --> 00:39:56,080
and mislead the Court.
655
00:39:56,160 --> 00:39:58,120
Exhibits 6,7 and 8,
656
00:39:58,440 --> 00:40:01,320
which are the statements
from plumber Sajeevan
657
00:40:01,400 --> 00:40:04,800
and a neighbour, Prasanth,
point to the fact that
658
00:40:05,040 --> 00:40:07,280
it was Jayshankar himself
who committed this crime.
659
00:40:07,360 --> 00:40:10,040
And not just that, the victim,
Ramya's
660
00:40:10,120 --> 00:40:12,840
last mobile tower location
661
00:40:13,000 --> 00:40:14,960
is in the area
of Jayashankar's house.
662
00:40:15,040 --> 00:40:17,680
And also, in the case of his
wife being mistakenly attacked
663
00:40:17,920 --> 00:40:19,840
there is a man called Joshy
who is now in jail.
664
00:40:19,920 --> 00:40:22,720
The murdered Ramya is Joshy's
wife. This clearly leads to
665
00:40:22,800 --> 00:40:25,160
the accused's motive to murder.
666
00:40:25,440 --> 00:40:29,080
Also, the nature of their
relationship was also murky
667
00:40:29,160 --> 00:40:31,280
from what we could gather.
668
00:40:32,200 --> 00:40:35,600
Ramya and Jayashankar were seen
together in many suspicious
669
00:40:36,080 --> 00:40:38,960
situations as per Constable
Raghu's statement.
670
00:40:39,040 --> 00:40:43,000
When read together, we can
firmly conclude that
671
00:40:43,280 --> 00:40:45,600
it was Jayshankar who carried
out this brutal murder.
672
00:40:45,960 --> 00:40:49,480
Public sentiment is badly hurt.
673
00:40:49,560 --> 00:40:53,440
And where is Ramya's daughter?
A child of just 7 years?
674
00:40:53,520 --> 00:40:55,560
Whether the child
is still alive or not
675
00:40:55,640 --> 00:40:59,040
the police still has no clue.
676
00:40:59,640 --> 00:41:03,000
For an officer in the CI rank, of
good standing in the Department
677
00:41:03,080 --> 00:41:05,320
like Jayashankar, we know
for sure that the investigation
678
00:41:05,400 --> 00:41:07,720
will be derailed.
679
00:41:08,320 --> 00:41:10,320
Either the Crime Branch or any
other national agency
680
00:41:10,400 --> 00:41:12,520
should investigate this case.
Until we have an order for that
681
00:41:13,200 --> 00:41:15,960
Jayashankar should not be in
police custody or granted bail.
682
00:41:16,040 --> 00:41:17,720
That is my humble submission.
683
00:41:17,800 --> 00:41:19,480
That's all, Your Honour.
684
00:41:22,640 --> 00:41:24,560
As the accused Jayashankar
685
00:41:24,640 --> 00:41:27,080
was a senior official
in the Police Department
686
00:41:27,320 --> 00:41:29,440
the police is asking for his
custody
687
00:41:29,520 --> 00:41:32,880
to protect him. The Court
is convinced of this.
688
00:41:33,160 --> 00:41:36,320
Neither the witness statements
nor circumstantial evidence
689
00:41:36,400 --> 00:41:39,160
are in his favour and thus
690
00:41:39,400 --> 00:41:41,720
the Court finds he cannot be
granted bail.
691
00:41:41,920 --> 00:41:45,360
Therefore, this Court orders
that the accused Jayashankar
692
00:41:45,480 --> 00:41:47,480
be in remand for a period
of 14 days.
693
00:41:53,120 --> 00:41:55,800
(Media shouting questions)
694
00:41:56,360 --> 00:41:59,320
(shutter clicks)
695
00:42:02,880 --> 00:42:04,760
Hey! Move aside!
696
00:42:04,840 --> 00:42:06,960
She left us in tears
when she left home.
697
00:42:07,160 --> 00:42:09,200
And now...you son of bi***
698
00:42:09,320 --> 00:42:11,240
- (yells) What did you do to her?
- Someone take him away!
699
00:42:11,320 --> 00:42:13,320
- Leave him!
- Come on! Let go!
700
00:42:13,520 --> 00:42:16,200
- Let go of him, man!
- You pig!
701
00:42:16,640 --> 00:42:20,640
You mark my words! I am going
to destroy your family!
702
00:42:57,720 --> 00:43:00,320
โช What is seen โช
703
00:43:00,680 --> 00:43:03,840
โช what is heard โช
704
00:43:04,480 --> 00:43:07,120
โช and the sense of self โช
705
00:43:07,520 --> 00:43:10,920
โช all seem to have broken apart โช
706
00:43:11,360 --> 00:43:14,200
โช Pouring rains โช
707
00:43:14,560 --> 00:43:17,800
โช into blazing summers โช
708
00:43:17,880 --> 00:43:20,760
โช seem to transform โช
709
00:43:21,520 --> 00:43:24,400
โช in this instant โช
710
00:43:24,680 --> 00:43:27,560
โช Like ships โช
711
00:43:27,920 --> 00:43:31,320
โช the fragile lines of truth โช
712
00:43:31,400 --> 00:43:34,480
โช into the deep โช
713
00:43:34,720 --> 00:43:37,840
โช seem to sink โช
714
00:43:38,160 --> 00:43:41,520
โช The skies โช
715
00:43:41,600 --> 00:43:44,000
โช and clouds โช
716
00:43:45,120 --> 00:43:48,600
โช into these tears โช
717
00:43:48,680 --> 00:43:51,520
โช seem to fade โช
718
00:43:55,080 --> 00:43:57,720
โช An unknown shadow โช
719
00:43:58,240 --> 00:44:01,000
โช triumphantly rages on โช
720
00:44:01,880 --> 00:44:04,480
โช while someone else โช
721
00:44:05,000 --> 00:44:07,800
โช is taking the reins โช
722
00:44:08,840 --> 00:44:11,720
โช These burning coals โช
723
00:44:12,200 --> 00:44:14,560
โช that ravage my feet โช
724
00:44:15,560 --> 00:44:18,360
โช may transform into โช
725
00:44:18,480 --> 00:44:21,640
โช a deadly dance of fire โช
726
00:44:22,120 --> 00:44:25,560
โช Where has the truth โช
727
00:44:25,640 --> 00:44:28,640
โช that was to be our sustenance โช
728
00:44:28,840 --> 00:44:32,400
โช disappeared on these shores โช
729
00:44:32,480 --> 00:44:35,440
โช of darkness and pain? โช
730
00:44:35,720 --> 00:44:38,840
โช Into the waves โช
731
00:44:39,280 --> 00:44:42,280
โช of an unseen sea โช
732
00:44:42,600 --> 00:44:45,840
โช words have merged โช
733
00:44:45,920 --> 00:44:48,840
โช into silences โช
734
00:44:49,360 --> 00:44:52,520
โช Words have merged โช
735
00:44:52,680 --> 00:44:55,640
โช into silences โช
736
00:44:56,120 --> 00:44:59,320
โช Words have merged โช
737
00:44:59,440 --> 00:45:02,680
โช into silences โช
738
00:45:10,520 --> 00:45:13,920
Hey! Hey you! Go away!
739
00:45:15,640 --> 00:45:16,880
Sir.
740
00:45:17,440 --> 00:45:20,040
The Superintendent said to
bring your food to you.
741
00:45:20,200 --> 00:45:23,320
Someone will come...please
ask if you need anything, ok?
742
00:45:30,160 --> 00:45:31,920
(car halts)
743
00:45:37,080 --> 00:45:39,760
The Minister enquired about you
a couple of times.
744
00:45:39,840 --> 00:45:41,760
- We dropped by the temple
on the way. - Oh.
745
00:45:41,840 --> 00:45:43,040
Hello.
746
00:45:44,000 --> 00:45:46,160
- Just meet Ananthan.
- Sir. - Brother.
747
00:45:46,480 --> 00:45:49,080
- You may leave if that's all.
- Ok, Sir.
748
00:45:50,880 --> 00:45:52,760
-Ok.
- Go on.
749
00:45:52,840 --> 00:45:53,760
(smirks)
750
00:45:53,840 --> 00:45:54,960
Come, sit.
751
00:45:56,840 --> 00:45:59,200
I wished to see him
in uniform once.
752
00:45:59,280 --> 00:46:01,800
You weren't here last time
he dropped by?
753
00:46:02,520 --> 00:46:05,760
No...you know how busy I get
when I am in the constituency.
754
00:46:05,960 --> 00:46:08,720
- I barely get to sit or stand.
- Right - But I
755
00:46:08,800 --> 00:46:10,760
didn't get your salute, man!
756
00:46:10,840 --> 00:46:13,200
- Hello, Lalitha.
- You two sit and talk.
757
00:46:13,360 --> 00:46:16,200
I have something I want to
entrust to him. Come with me.
758
00:46:20,160 --> 00:46:23,160
- You know that CI's case...
in your station? - Yes.
759
00:46:24,280 --> 00:46:26,520
It will not be investigated
by the DySP anymore.
760
00:46:26,720 --> 00:46:28,720
He will be mute from now on.
761
00:46:29,840 --> 00:46:31,880
The charge of the investigation
will be with you.
762
00:46:32,080 --> 00:46:35,840
Alright? You will report directly
to SP Hemanth.
763
00:46:36,880 --> 00:46:39,920
He realised only now
that you are my boy.
764
00:46:40,040 --> 00:46:42,720
But it's not for an SI to
investigate a CI's case.
765
00:46:42,800 --> 00:46:45,640
Shouldn't it be the DySP?
Or someone of higher rank?
766
00:46:46,040 --> 00:46:48,640
The investigation will continue
to be under his name.
767
00:46:48,720 --> 00:46:50,280
But only on paper.
768
00:46:51,320 --> 00:46:53,520
Take it up if you can.
769
00:46:54,280 --> 00:46:56,960
- Ok.
- Hemanth says
770
00:46:57,040 --> 00:46:59,760
the accused CI and the DySP
771
00:46:59,840 --> 00:47:02,360
are batchmates and close friends.
772
00:47:03,000 --> 00:47:05,680
So a truthful investigation
is not going to happen.
773
00:47:07,960 --> 00:47:10,520
The victim was a common citizen.
774
00:47:11,160 --> 00:47:13,680
And the accused
is a police officer.
775
00:47:14,360 --> 00:47:16,560
If we don't come to a conclusion
quickly
776
00:47:16,880 --> 00:47:18,880
the media will stoke the fire.
777
00:47:19,320 --> 00:47:21,320
And it will turn out to be
a liability for the Government.
778
00:47:22,280 --> 00:47:25,440
The Police Department is under
the Home Ministry.
779
00:47:25,760 --> 00:47:28,880
We don't want criminals in there
anymore. Just policemen.
780
00:47:31,360 --> 00:47:33,720
Alright then.
I will be leaving soon.
781
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
My flight is at 6.30.
782
00:47:36,360 --> 00:47:38,520
Let your mother stay
for a couple of days, ok?
783
00:47:43,960 --> 00:47:45,480
(birds chirping)
784
00:47:47,360 --> 00:47:49,320
(metal door creaking)
785
00:48:01,800 --> 00:48:05,080
The Minister is what...your mom's
brother or uncle or something?
786
00:48:05,440 --> 00:48:08,400
A minister lasts only as long as
the Government.
787
00:48:08,480 --> 00:48:10,520
But the Department
is not like that.
788
00:48:10,640 --> 00:48:12,640
It will always be right here.
789
00:48:13,880 --> 00:48:16,880
I know you fought for permission
to investigate this case.
790
00:48:18,200 --> 00:48:21,120
Sir...if I knew how to
use my connections
791
00:48:21,360 --> 00:48:23,600
I wouldn't have got
5 transfers in one a half years.
792
00:48:24,600 --> 00:48:26,520
This is my first assignment, Sir.
793
00:48:26,600 --> 00:48:28,960
I am looking for the offender.
794
00:48:29,040 --> 00:48:31,360
Not whether it was Jayashankar
who did it.
795
00:48:31,440 --> 00:48:34,440
If you could hand over the files
of your investigation so far
796
00:48:34,520 --> 00:48:37,000
I could get started.
With your blessings
797
00:48:37,120 --> 00:48:38,640
and support.
798
00:48:40,400 --> 00:48:42,720
- Wait outside.
- Sir.
799
00:48:46,080 --> 00:48:48,240
(footfalls)
800
00:48:48,840 --> 00:48:50,680
(sighs)
801
00:48:50,960 --> 00:48:53,280
What was Ramya's relationship
with her family like?
802
00:48:54,520 --> 00:48:56,480
It was all good, Sir...but
803
00:48:56,560 --> 00:48:58,600
Joshy did not like them.
804
00:48:59,600 --> 00:49:01,920
- Doesn't she have a brother?
- Yes...Anil.
805
00:49:02,160 --> 00:49:04,480
He is in Delhi or something.
He is
806
00:49:04,560 --> 00:49:07,680
around 14 years older than her.
He thought of her as a daughter.
807
00:49:12,600 --> 00:49:14,760
Like she knew Jayashankar
808
00:49:14,840 --> 00:49:16,840
did Ramya know anyone else
in the police department?
809
00:49:17,760 --> 00:49:21,280
Yes...I don't know the name...
he dropped her home in his car
810
00:49:21,560 --> 00:49:24,280
one time and I asked her who
it was. That's when she told me.
811
00:49:24,520 --> 00:49:26,520
- But you did not see him?
- No, Sir.
812
00:49:27,120 --> 00:49:29,440
Also Sir...couple of months ago
813
00:49:29,560 --> 00:49:31,400
that officer's wife
had come here.
814
00:49:31,520 --> 00:49:33,840
I was sitting here on these steps
with her.
815
00:49:33,920 --> 00:49:36,640
Then the lady took her inside
and they talked for a long time.
816
00:49:37,200 --> 00:49:39,200
She did not tell you
why the lady came?
817
00:49:39,400 --> 00:49:42,920
I asked. But she ignored it.
818
00:49:44,360 --> 00:49:46,800
Maybe it was something
she did not want me to know.
819
00:49:55,360 --> 00:49:57,360
Sir! Sir!
820
00:49:59,280 --> 00:50:01,280
Sir, it's me.
821
00:50:01,400 --> 00:50:03,520
Oh! It was you, Prasanth?
(Announcement in background)
822
00:50:04,200 --> 00:50:06,200
You can get started.
823
00:50:16,440 --> 00:50:17,440
(gasping)
824
00:50:17,520 --> 00:50:18,440
(metal clatters)
825
00:50:33,360 --> 00:50:36,480
(footfalls)
826
00:50:43,800 --> 00:50:45,400
(water spritzing)
827
00:50:58,600 --> 00:51:00,040
Hey you!
828
00:51:09,800 --> 00:51:13,160
- What? - You are a policeman. So
you probably got it easy there.
829
00:51:13,520 --> 00:51:16,280
- But we'll make up for that. -If
you are in for hurting a woman
830
00:51:16,360 --> 00:51:19,320
we keep beating you up.
Till we tire of it.
831
00:51:19,520 --> 00:51:21,920
You must have beaten up
so many in your station.
832
00:51:22,040 --> 00:51:25,040
Now we will give you a taste
of your own medicine.
833
00:51:25,120 --> 00:51:26,120
(laughs)
834
00:51:26,200 --> 00:51:28,840
- Do you really know me well?
- Oh yes!
835
00:51:29,080 --> 00:51:31,440
You are right. I am not
a policeman right now.
836
00:51:32,000 --> 00:51:33,920
But before you get rough with me
837
00:51:34,000 --> 00:51:36,000
you need to think really hard.
838
00:51:36,080 --> 00:51:38,640
- Or else I will beat the shit
out of the lot of you! - Hey!
839
00:51:39,160 --> 00:51:42,400
You kill a woman, put her
in a sack and now boss over us?
840
00:51:43,000 --> 00:51:45,760
Your wife is crippled so things
were not working out for you?
841
00:51:45,960 --> 00:51:48,280
Is that why you made
Ramya your mistress?
842
00:51:48,480 --> 00:51:49,280
(slap)
843
00:51:51,760 --> 00:51:53,000
(gasps)
844
00:52:06,280 --> 00:52:08,280
- Come on! Beat him up!
- Hey! You!
845
00:52:15,840 --> 00:52:16,920
(punch)
846
00:52:21,280 --> 00:52:22,520
(screams)
847
00:52:26,280 --> 00:52:27,200
(whack)
848
00:52:36,080 --> 00:52:37,360
(metal door creaks)
849
00:52:46,360 --> 00:52:48,120
Hey you!
850
00:52:56,160 --> 00:52:59,200
(intense music)
851
00:53:22,520 --> 00:53:23,800
(screams)
852
00:53:53,400 --> 00:53:55,360
Sir! Sir!
853
00:53:55,440 --> 00:53:57,680
Come, Sir! Come quick!
854
00:53:58,320 --> 00:54:00,320
Hurry, Sir! Sir!
855
00:54:00,920 --> 00:54:02,840
Where is my child?
856
00:54:02,920 --> 00:54:04,880
Where is my child, you dog?
857
00:54:04,960 --> 00:54:06,960
What did you do to her?
858
00:54:10,120 --> 00:54:12,120
- Hey!
- Calm down, you!
859
00:54:13,320 --> 00:54:14,720
Move!
860
00:54:15,360 --> 00:54:17,360
- Get inside, all of you!
- Get them all in! Now!
861
00:54:17,520 --> 00:54:20,480
Back to your cells!
862
00:54:20,920 --> 00:54:23,320
- Sir...Sir!
- Let go of me!
863
00:54:23,800 --> 00:54:26,200
- You won't obey? Get in! Now!
- Drag them in!
864
00:54:26,280 --> 00:54:28,280
I said, go on inside!
865
00:54:28,600 --> 00:54:31,040
- Oh, no!
- Why did you kill her?
866
00:54:31,600 --> 00:54:33,280
Why did you kill her?
867
00:54:33,360 --> 00:54:34,800
(ambulances sirens wailing)
868
00:54:34,880 --> 00:54:36,880
Where is my child?
869
00:54:41,760 --> 00:54:42,840
(car door shuts)
870
00:54:47,120 --> 00:54:49,800
What is it, Sir? Here to ask me
why I stabbed him?
871
00:54:50,040 --> 00:54:52,040
Yes, I did mean to kill him.
872
00:54:52,120 --> 00:54:54,080
He killed her, didn't he?
873
00:54:54,160 --> 00:54:56,160
And then...my child...
874
00:54:57,720 --> 00:54:59,760
If I ever get him within
my grasp, I will finish him off.
875
00:55:00,040 --> 00:55:02,080
Whatever great policeman
he might be!
876
00:55:02,840 --> 00:55:04,840
I loved her...forced her
to elope with me...
877
00:55:05,600 --> 00:55:07,600
And now...it's all over.
878
00:55:08,840 --> 00:55:11,160
Mine...and hers
879
00:55:11,880 --> 00:55:13,640
and my child's...
880
00:55:14,000 --> 00:55:15,720
All of our lives are over!
881
00:55:16,880 --> 00:55:18,880
I took up any job
with no hesitation.
882
00:55:19,520 --> 00:55:21,520
So that I could lead
a good life with her.
883
00:55:22,560 --> 00:55:24,760
When you tried to hack
another woman to death
884
00:55:25,080 --> 00:55:27,680
was that also to lead
a good life, Joshy?
885
00:55:29,160 --> 00:55:32,320
And the stabbing yesterday.
I am not investigating that.
886
00:55:32,720 --> 00:55:35,720
I am here to find out whether
it was Jayashankar
887
00:55:36,000 --> 00:55:37,920
-...who murdered Ramya...or - You
may have doubts about that.
888
00:55:38,000 --> 00:55:40,000
But I don't. It was him.
889
00:55:40,080 --> 00:55:42,080
Don't try to put that
on anyone else.
890
00:55:42,160 --> 00:55:44,160
I know the tricks policemen play.
891
00:55:44,360 --> 00:55:46,360
(smirks) Why are you getting agitated,
Joshy?
892
00:55:47,320 --> 00:55:51,040
We need conclusions, Joshy,
not assumptions.
893
00:55:53,520 --> 00:55:55,600
- I need ten minutes with him.
- OK, Sir.
894
00:55:55,840 --> 00:55:57,440
We will come there.
895
00:55:58,120 --> 00:55:59,000
(chuckles)
896
00:56:00,560 --> 00:56:03,400
Why do you think Jayashankar
did this?
897
00:56:03,680 --> 00:56:05,680
She went there because
he asked her to.
898
00:56:06,400 --> 00:56:08,600
She went to his house
899
00:56:08,720 --> 00:56:10,720
and pleaded with him
and then went home.
900
00:56:11,120 --> 00:56:12,720
I called her to ask
what happened there.
901
00:56:13,040 --> 00:56:14,800
(cell phone ringing)
902
00:56:16,840 --> 00:56:18,800
- Hello, dear.
- What's going on?
903
00:56:18,880 --> 00:56:21,960
- Did you see him?
- I got back half an hour ago.
904
00:56:22,520 --> 00:56:24,560
Now he has sent an auto driver
home to pick me.
905
00:56:24,640 --> 00:56:27,320
He wants me to meet him.
Jayashankar...
906
00:56:27,440 --> 00:56:29,400
shouted at me quite harshly.
907
00:56:29,480 --> 00:56:31,480
Maybe now he is feeling guilty.
908
00:56:31,800 --> 00:56:33,800
So maybe he is going to agree
to what we asked for.
909
00:56:33,880 --> 00:56:35,880
That's what I think.
910
00:56:36,040 --> 00:56:38,400
It would be good
if that is what it is.
911
00:56:38,680 --> 00:56:40,680
Are you going
in Manaf's auto?
912
00:56:40,800 --> 00:56:43,040
No...the CI sent this auto
for me.
913
00:56:43,480 --> 00:56:45,680
I think his name is Sinto
or something.
914
00:56:45,840 --> 00:56:47,840
I never told you my name, sister.
915
00:56:48,120 --> 00:56:50,080
I mean, you just got a call
916
00:56:50,160 --> 00:56:52,440
and I heard someone
call you Sinto.
917
00:56:52,520 --> 00:56:54,720
So you decided that's my name?
918
00:56:54,840 --> 00:56:56,720
Whatever...that doesn't matter.
919
00:56:56,800 --> 00:56:58,800
Just try to get it done
920
00:56:58,880 --> 00:57:00,880
somehow. I will call you
again later.
921
00:57:01,360 --> 00:57:02,600
Sinto?
922
00:57:03,640 --> 00:57:05,400
Did you say this name
to anyone else?
923
00:57:05,480 --> 00:57:07,920
I told DySP Udayabhanu.
924
00:57:09,080 --> 00:57:11,080
But I did not see this name
in his file.
925
00:57:11,600 --> 00:57:14,040
It only says she went in an auto
to Jayashankar's place.
926
00:57:14,920 --> 00:57:16,920
- Isn't that right, Harris?
- Yes, Sir.
927
00:57:18,400 --> 00:57:19,600
(sighs)
928
00:57:20,160 --> 00:57:22,480
Who actually told you to hack
Jayashankar's wife?
929
00:57:22,680 --> 00:57:23,920
That was Ja...
930
00:57:26,000 --> 00:57:28,080
I mean, I told you
I got the wrong person.
931
00:57:29,920 --> 00:57:31,640
You may go, Joshy.
932
00:57:36,680 --> 00:57:39,480
(dramatic music)
933
00:57:40,680 --> 00:57:42,800
Sir, when we search for the name
Sinto there are these many
934
00:57:42,920 --> 00:57:45,800
- in the entire state.
- We don't even know
935
00:57:45,880 --> 00:57:47,880
- if the name is genuine.
- What if it is?
936
00:57:48,440 --> 00:57:50,360
Till we can find a convincing
piece of evidence
937
00:57:50,440 --> 00:57:52,840
all we have is this name - Sinto.
938
00:57:53,280 --> 00:57:55,400
(vehicle approaching)
939
00:57:59,440 --> 00:58:01,040
- Sir!
- Sir!
940
00:58:01,520 --> 00:58:04,840
Luck was on your side. That's why
you got off with only this much.
941
00:58:04,920 --> 00:58:06,920
- Got it?
- How's it going?
942
00:58:07,160 --> 00:58:09,320
- This is what you meant by 3 PM?
- I was at Nadapuram.
943
00:58:09,520 --> 00:58:11,840
- I see - How is he now?
- There isn't any puss.
944
00:58:12,040 --> 00:58:14,240
If we ensure there is
no infection
945
00:58:14,320 --> 00:58:16,880
he can be discharged
in about 4 days.
946
00:58:17,160 --> 00:58:19,120
- I will be careful, doctor.
- Ok.
947
00:58:19,200 --> 00:58:21,040
Let me see...after my rounds
948
00:58:21,200 --> 00:58:23,480
- I'll come again. - I'm leaving
now...see you in the evening.
949
00:58:23,560 --> 00:58:26,000
Sure...Ok...and Ok, Jayan.
950
00:58:27,840 --> 00:58:30,160
Do you know how long it is
since I had a good night's sleep?
951
00:58:31,320 --> 00:58:33,360
I need to solve this case,
Udayan.
952
00:58:33,720 --> 00:58:36,120
I am taking this
as an opportunity to do that.
953
00:58:38,160 --> 00:58:40,440
Can I ask for your help
with something?
954
00:58:42,920 --> 00:58:44,600
What is it, man?
955
00:58:48,080 --> 00:58:48,840
(papers rustle)
956
00:58:49,000 --> 00:58:51,520
His health is not in a critical
condition, is it?
957
00:58:51,600 --> 00:58:54,360
- No, Sir.
- So all he needs is some rest.
958
00:58:54,640 --> 00:58:58,000
- That is why I have decided
18 days is enough. - Sir.
959
00:59:00,800 --> 00:59:03,640
It is a conditional bail.
He should not leave the district.
960
00:59:04,000 --> 00:59:06,000
- I don't have to explain, do I?
- No, Sir.
961
00:59:06,400 --> 00:59:08,600
Don't use this as an opportunity
to manipulate
962
00:59:08,680 --> 00:59:11,720
- the investigation.
- Sir.
963
00:59:13,600 --> 00:59:15,480
(crickets chirping)
964
00:59:17,960 --> 00:59:19,960
- Dad?
- Hmm?
965
00:59:20,080 --> 00:59:22,080
Did you know that woman?
966
00:59:22,480 --> 00:59:25,560
- Well, I...
- Hey! What did I tell you?
967
00:59:25,760 --> 00:59:28,600
- Go to the other room.
- Honey, you
968
00:59:28,680 --> 00:59:30,720
can skip school for a few days
and come stay with me.
969
00:59:31,560 --> 00:59:33,720
Very soon it will come to light
that Dad did not do it.
970
00:59:33,800 --> 00:59:35,800
You can go to school after that.
971
00:59:36,440 --> 00:59:40,160
Whatever your Mom might say...
ask me anything you want to ask.
972
00:59:40,480 --> 00:59:42,800
- Ok?
- Go now.
973
00:59:43,360 --> 00:59:45,360
Grandma is calling you.
974
00:59:50,960 --> 00:59:53,480
In a couple of days, when this
pain goes down, I'll go home.
975
00:59:53,920 --> 00:59:56,320
- We will go with you.
- No.
976
00:59:57,520 --> 00:59:59,560
I want to be alone there
for a bit.
977
01:00:00,280 --> 01:00:02,680
This case won't get solved unless
I get into it, Sunitha.
978
01:00:10,080 --> 01:00:12,800
(suspenseful music)
979
01:00:27,120 --> 01:00:28,040
(gasps)
980
01:00:36,160 --> 01:00:38,160
- Hey! Who is there?
- Hey! Stop! - Hey you!
981
01:00:38,440 --> 01:00:40,440
- What's it man?
- Don't let him go.
982
01:00:40,520 --> 01:00:43,000
- Stop! - What?
- Who are you?
983
01:00:43,080 --> 01:00:45,080
- What do you want?
- Oh! No!
984
01:00:46,400 --> 01:00:48,640
(gasps)
985
01:00:49,440 --> 01:00:52,720
File a case for human rights
violation against those guys.
986
01:00:52,880 --> 01:00:55,720
What did I do for them to beat me
up? I am not a terrorist.
987
01:00:55,840 --> 01:00:57,840
I was not going to blow up
the house with a bomb.
988
01:00:57,960 --> 01:01:00,440
I just came to take a look at
the surroundings and take photos.
989
01:01:00,600 --> 01:01:02,600
Why do you need photos
of a murder location?
990
01:01:02,720 --> 01:01:04,680
That is a fair question.
You seem like a decent man.
991
01:01:04,760 --> 01:01:07,400
Sir, I am trying to find the true
facts of this case
992
01:01:07,560 --> 01:01:09,560
to write a screenplay based on
it...I am a writer.
993
01:01:09,920 --> 01:01:11,960
I have written
three novels so far.
994
01:01:12,040 --> 01:01:15,320
My name is Allappan Chandanthopu.
Those men beat me for no reason.
995
01:01:15,760 --> 01:01:18,880
They asked 'are you the killer?'
How could I be the killer?
996
01:01:19,080 --> 01:01:21,520
If I am the killer, wouldn't I
slink away like a beaten snake?
997
01:01:21,600 --> 01:01:24,320
I would've just left the country!
Why would I come back?
998
01:01:25,120 --> 01:01:27,120
Am I right?
999
01:01:27,880 --> 01:01:29,880
I have lost a few teeth.
1000
01:01:30,560 --> 01:01:32,560
For absolutely no reason!
1001
01:01:32,640 --> 01:01:34,600
If I had been an animal...
wouldn't you charge a case
1002
01:01:34,680 --> 01:01:36,960
against them for beating me up?
1003
01:01:37,320 --> 01:01:39,600
- It's like being a human is
a limitation these days! - Hey!
1004
01:01:39,680 --> 01:01:41,680
- What?
- Less talking! - Ok, fine.
1005
01:01:41,960 --> 01:01:43,960
I just wanted to let you know
what happened.
1006
01:01:44,320 --> 01:01:46,320
I am scared of policemen,
that's why.
1007
01:01:46,720 --> 01:01:48,680
But you seem a decent gentleman.
1008
01:01:48,760 --> 01:01:51,920
So please read this, Sir...
The Irambil Ramya Murder Mystery.
1009
01:01:52,120 --> 01:01:54,840
I have really done my homework...
please read it.
1010
01:01:55,440 --> 01:01:57,440
I am telling you the truth.
1011
01:01:58,200 --> 01:02:00,200
- 'Single-Headed Ravan'?
- Yes!
1012
01:02:03,760 --> 01:02:06,160
Could you ask these officers
to stand outside for a minute?
1013
01:02:06,720 --> 01:02:09,320
I want to talk to you personally.
1014
01:02:09,640 --> 01:02:11,640
It will be helpful for you.
1015
01:02:12,760 --> 01:02:14,760
- Stand outside.
- Sir!
1016
01:02:17,640 --> 01:02:19,320
(door closes & clears throat)
1017
01:02:20,400 --> 01:02:23,080
The person who committed
the murder...or is most likely
1018
01:02:23,200 --> 01:02:26,880
to have done it, is someone
you haven't even thought of, Sir.
1019
01:02:28,200 --> 01:02:31,000
CI Jayashankar's wife, Sunitha.
1020
01:02:33,040 --> 01:02:35,040
When there is a festival going on
in the temple nearby
1021
01:02:35,320 --> 01:02:37,520
why would she go away
from home?
1022
01:02:37,880 --> 01:02:39,880
No one does that!
1023
01:02:40,440 --> 01:02:42,360
What if someone convinced her
1024
01:02:42,440 --> 01:02:44,640
that there was something
going on
1025
01:02:44,720 --> 01:02:47,040
between her husband
and the dead Ramya?
1026
01:02:48,040 --> 01:02:51,680
She does unthinkable cruelty to
Ramya who showed up at her house.
1027
01:02:51,960 --> 01:02:54,120
She puts the body in a sack
and takes it to the terrace.
1028
01:02:54,200 --> 01:02:57,560
Just as she was wondering
how to dispose of the body
1029
01:02:57,800 --> 01:03:00,840
Jayashankar finds out...
and sends her away to her place.
1030
01:03:01,000 --> 01:03:02,120
(chuckles)
1031
01:03:02,520 --> 01:03:05,000
When you read it, you will know
how she committed the murder.
1032
01:03:05,080 --> 01:03:07,640
She is truly like Ravan...
full of shrewd intelligence.
1033
01:03:07,840 --> 01:03:09,840
Hence the title
'Single-Headed Ravan'.
1034
01:03:10,480 --> 01:03:13,160
Man! For one...
Ravan is not a woman!
1035
01:03:13,400 --> 01:03:15,400
- He is a man!
- True, Sir.
1036
01:03:15,640 --> 01:03:19,000
But I can hardly call it
'Single-Headed Shoorpanakha'!
1037
01:03:19,520 --> 01:03:22,080
Or the audience would guess
the killer at the outset!
1038
01:03:22,640 --> 01:03:24,920
The viewers should feel
the shock only at the end.
1039
01:03:25,280 --> 01:03:27,280
The twist starts with the title!
1040
01:03:27,520 --> 01:03:30,800
You wait and watch, Sir...
someday when this case is solved
1041
01:03:31,080 --> 01:03:33,080
you will find that the accused
is named Sunitha.
1042
01:03:33,480 --> 01:03:35,480
I am sure of that, Sir!
1043
01:03:35,680 --> 01:03:37,040
(smirks)
1044
01:03:38,920 --> 01:03:41,640
For a while, the Ravan
in this case remained hidden.
1045
01:03:41,720 --> 01:03:44,800
But then he showed up again.
On the day that Jayashankar
1046
01:03:44,960 --> 01:03:46,960
left the hospital.
The same night.
1047
01:03:48,040 --> 01:03:50,400
(sinister music)
1048
01:04:07,800 --> 01:04:10,280
(pouring)
1049
01:04:18,280 --> 01:04:21,280
- Someone set fire to the bike!
- Come quickly! - I am coming!
1050
01:04:24,120 --> 01:04:26,120
Make way!
1051
01:04:28,840 --> 01:04:31,080
- Sir!
- Sir!
1052
01:04:43,440 --> 01:04:45,640
(intense music)
1053
01:05:02,200 --> 01:05:04,880
"Letter of Invitation"
1054
01:05:23,800 --> 01:05:26,800
That wedding invitation card must
have been Manu's, right, Sir?
1055
01:05:27,080 --> 01:05:28,760
- The one that was called off?
- Hey, no chance!
1056
01:05:28,840 --> 01:05:32,080
- That was just a random card.
- No, not a random card.
1057
01:05:32,320 --> 01:05:35,400
Every hook was put in
with clear planning.
1058
01:05:35,480 --> 01:05:37,520
They won't let us relax.
1059
01:05:37,600 --> 01:05:40,960
They get a kick out of seeing
us going around in circles.
1060
01:05:42,280 --> 01:05:44,280
- Shall we start?
- Yes, Sir.
1061
01:05:46,960 --> 01:05:48,680
- Reshma?
- Yes?
1062
01:05:50,400 --> 01:05:53,040
Next month, can you telecast
this episode
1063
01:05:53,160 --> 01:05:55,160
on a date of my choosing?
1064
01:05:57,200 --> 01:05:59,200
I will try, Sir.
1065
01:05:59,800 --> 01:06:01,920
No...we will do it...
we will do it, Sir.
1066
01:06:02,240 --> 01:06:03,640
Good.
1067
01:06:05,640 --> 01:06:07,360
(man screaming)
1068
01:06:09,280 --> 01:06:11,800
We get you red-handed and you
try to put it on someone else?
1069
01:06:11,920 --> 01:06:14,800
- It wasn't me...it wasn't me!
- Vinayakan? Who's Vinayakan?
1070
01:06:18,480 --> 01:06:20,680
- Please let me go! - Where?
- They wouldn't listen to me.
1071
01:06:21,320 --> 01:06:23,440
- I told you it wasn't me!
- Vinayakan indeed!
1072
01:06:23,520 --> 01:06:27,320
- Leave me, Sir! - Is he your
enemy? Trying to drag him down?
1073
01:06:27,560 --> 01:06:29,840
You thought you could burn the
bike and get away with it?
1074
01:06:29,920 --> 01:06:31,920
Hey! Venu! Stop it!
1075
01:06:32,040 --> 01:06:34,000
What do you think you're doing?
1076
01:06:34,080 --> 01:06:36,080
Is this how you act
in a police station?
1077
01:06:36,240 --> 01:06:38,240
Why are you so interested
in this man, Sir?
1078
01:06:39,080 --> 01:06:41,080
I asked DySP Udayabhanu.
1079
01:06:41,200 --> 01:06:43,200
And he asked you to beat
this man up?
1080
01:06:43,280 --> 01:06:45,280
Did he? Who hired the likes
of you to be a policeman?
1081
01:06:46,040 --> 01:06:49,680
Idiot! To go the location of a
controversial murder
1082
01:06:49,840 --> 01:06:52,600
burn a bike there...put a
picture on the door
1083
01:06:52,680 --> 01:06:55,640
and put his own wedding card
there...do you think he is mad?
1084
01:06:55,720 --> 01:06:57,720
Don't think like a child, Venu!
1085
01:06:59,480 --> 01:07:01,680
If someone did it to make it
look like he did it
1086
01:07:01,800 --> 01:07:03,800
it could be someone trying
to get him in trouble!
1087
01:07:05,560 --> 01:07:08,200
And now you are doing exactly
what they wanted you to do!
1088
01:07:11,640 --> 01:07:14,520
- Who are these guys? - They came
out of jail along with him.
1089
01:07:15,160 --> 01:07:17,720
Venu...right now
I am the SHO here.
1090
01:07:17,920 --> 01:07:21,400
- Sir. - If you do stuff again
and say the DySP told you to...!
1091
01:07:22,480 --> 01:07:23,960
Get out now!
1092
01:07:25,240 --> 01:07:27,080
(footstep)
1093
01:07:32,720 --> 01:07:34,720
Do you suspect someone?
1094
01:07:36,440 --> 01:07:39,040
Vinayakan...I told you that time.
1095
01:07:50,400 --> 01:07:52,400
- Sure this is the address?
- Yes, Sir.
1096
01:07:52,600 --> 01:07:54,600
What is the matter, Sir?
I own this building.
1097
01:07:55,040 --> 01:07:58,720
- Why isn't this open? - It is
rented to a guy named Vinayakan.
1098
01:07:59,280 --> 01:08:01,920
He hasn't been here in the past
6 or 7 days.
1099
01:08:02,320 --> 01:08:05,320
He owns a couple of autos.
He said he was looking for
1100
01:08:05,560 --> 01:08:08,960
a place where he could
park those...maybe an old house.
1101
01:08:09,320 --> 01:08:11,320
He is supposed to move out of
here by the end of this month.
1102
01:08:11,680 --> 01:08:14,320
- Where's his house?
- He is originally
1103
01:08:14,480 --> 01:08:17,160
from a place called Pattadi in
Idukki. The address
1104
01:08:17,240 --> 01:08:20,000
is on the rent agreement.
Go and get it from the shelf.
1105
01:08:20,600 --> 01:08:22,640
- Is there a problem, Sir?
- Have his number?
1106
01:08:22,760 --> 01:08:24,760
- Yes.
- Call him. - Ok.
1107
01:08:26,960 --> 01:08:28,960
- Put it on loudspeaker.
- Ok.
1108
01:08:34,120 --> 01:08:35,680
It's not connecting, Sir.
1109
01:08:35,760 --> 01:08:37,840
- You said, Pattadi, right?
- Yes. - Sir.
1110
01:08:37,920 --> 01:08:40,240
I have a batchmate called
Benny. He is from Idukki.
1111
01:08:40,480 --> 01:08:42,880
He is in the Special Squad.
Maybe I can call him...
1112
01:08:43,120 --> 01:08:45,080
- Ok, try calling him.
- Ok, Sir.
1113
01:08:45,160 --> 01:08:47,160
- All of you please go
downstairs. - Ok.
1114
01:08:47,480 --> 01:08:49,560
- Not you...you stay here.
- Please move away.
1115
01:08:49,840 --> 01:08:51,840
- Go on! Go downstairs!
- Hey! Benny!
1116
01:08:52,360 --> 01:08:54,760
(muffled ringing)
1117
01:08:59,880 --> 01:09:02,280
- Yes, Harris? - Sir, sorry...
it's urgent.
1118
01:09:02,440 --> 01:09:04,440
We got that cable TV guy -
Vinayakan.
1119
01:09:04,760 --> 01:09:06,840
The friend I mentioned - Benny
from Pattadi is on the line.
1120
01:09:07,040 --> 01:09:09,320
- Shall I merge the call? - Ok.
- Go on, Benny.
1121
01:09:09,720 --> 01:09:11,720
Sir, it's Benny. He is admitted
1122
01:09:11,800 --> 01:09:13,920
in a hospital here.
It's near his wife's house.
1123
01:09:14,000 --> 01:09:16,320
A place called Peringalam.
It's a bit far from Pattadi.
1124
01:09:16,800 --> 01:09:18,880
We will get there in the morning.
Will you be there?
1125
01:09:19,000 --> 01:09:21,080
Oh sorry, no...I am at Theni
right now. Regarding evidence
1126
01:09:21,160 --> 01:09:23,160
in the Vakkachan murder case.
1127
01:09:23,240 --> 01:09:25,240
- I will send someone
from our station. - Ok.
1128
01:09:25,840 --> 01:09:27,680
(dramatic music)
1129
01:09:39,080 --> 01:09:41,080
"PERINGALAM MUNICIPAL
COOPERATIVE HOSPITAL, IDUKKI"
1130
01:09:41,240 --> 01:09:44,080
What are you saying, Sir?
For the past 5 or 6 days
1131
01:09:44,200 --> 01:09:46,480
I have been lying here
unable to move my hands and feet.
1132
01:09:46,880 --> 01:09:50,040
Why on earth would I burn
Jayashankar's bike?
1133
01:09:50,400 --> 01:09:52,880
And that too in that house where
a major case investigation is on?
1134
01:09:54,120 --> 01:09:56,120
The cable business was no good.
1135
01:09:56,520 --> 01:09:59,200
But even if I have to sell our
land for it, I'll make it grow.
1136
01:10:00,600 --> 01:10:02,600
That is how far he harmed me.
1137
01:10:03,080 --> 01:10:05,040
You don't know him well enough.
1138
01:10:05,120 --> 01:10:08,240
You should make some enquiries.
It'd be hard to find another
1139
01:10:08,440 --> 01:10:10,440
person as vengeful as him!
1140
01:10:14,800 --> 01:10:16,800
If you don't believe what I say
1141
01:10:16,920 --> 01:10:18,920
call an ambulance.
Let's go right now
1142
01:10:19,000 --> 01:10:21,000
and do any fact-finding
you want to do.
1143
01:10:21,280 --> 01:10:23,640
They say bad fortune comes
all at once.
1144
01:10:23,960 --> 01:10:27,320
- I was up on a parapet, helping
someone with an AC. - Hello?
1145
01:10:28,400 --> 01:10:30,720
Sir, when I called
Manu's number...
1146
01:10:32,800 --> 01:10:35,440
- Hello? Manu?
- No...this is his mother.
1147
01:10:35,640 --> 01:10:37,920
- Who is it?
- I am SI Karthik. - I see.
1148
01:10:38,000 --> 01:10:40,400
Haven't you had enough?
He has gone away from here.
1149
01:10:40,560 --> 01:10:43,360
If he stays here, he will lose
the rest of his life as well.
1150
01:10:43,440 --> 01:10:45,480
- Where did Manu go?
- I don't know, Sir.
1151
01:10:45,560 --> 01:10:48,520
Allow him to live his life!
If possible, find him for me.
1152
01:10:48,600 --> 01:10:50,080
(end call sound)
1153
01:10:57,800 --> 01:11:00,400
Damn! We made a mistake, Harris.
1154
01:11:00,680 --> 01:11:02,680
- We will find him somehow, Sir.
- Sir?
1155
01:11:02,760 --> 01:11:05,400
- What?
- Are you investigating
1156
01:11:05,520 --> 01:11:07,520
the murder case involving
CI Jayashankar?
1157
01:11:08,680 --> 01:11:11,320
Benny did not tell me that.
When Jayashankar
1158
01:11:11,400 --> 01:11:13,960
was in Pattadi station,
a goon attempted
1159
01:11:14,040 --> 01:11:17,120
to slash him with a knife.
Hope you knew about that.
1160
01:11:18,400 --> 01:11:20,960
- No.
- If I remember right
1161
01:11:21,120 --> 01:11:23,120
the attacker's name was Sinto.
1162
01:11:23,320 --> 01:11:26,280
If you could come to the station,
I'll find that file for you.
1163
01:11:32,920 --> 01:11:34,920
Look...this is Sinto.
1164
01:11:35,120 --> 01:11:38,200
These are the people who were
with him that day.
1165
01:11:39,680 --> 01:11:42,120
In addition, there was a girl
and a boy with them.
1166
01:11:42,440 --> 01:11:44,440
There was no case charged
against them.
1167
01:11:45,960 --> 01:11:48,840
- Can you tell me the details
of this case? - Sure. Why not?
1168
01:11:49,400 --> 01:11:51,920
This case involved the son of
Shivadasan, who was an ASI
1169
01:11:52,080 --> 01:11:54,040
in this station at that time.
1170
01:11:54,120 --> 01:11:56,040
About a kilometre before you
reach the mountain pass
1171
01:11:56,120 --> 01:11:58,120
you will be passing by his house.
1172
01:11:58,760 --> 01:12:02,560
If you drop in, he will give you
details of the incident himself.
1173
01:12:02,840 --> 01:12:06,120
It's just that...Jayashankar
himself suppressed that case.
1174
01:12:06,440 --> 01:12:09,560
It isn't right to say anything
without knowing the facts.
1175
01:12:09,640 --> 01:12:11,840
Right...could I have a copy
of the files?
1176
01:12:12,080 --> 01:12:14,080
Sure. I'll just get it.
1177
01:12:16,000 --> 01:12:18,000
- Vinod?
- Sir!
1178
01:12:20,240 --> 01:12:22,200
Sinto...
1179
01:12:22,280 --> 01:12:24,800
The wrong route sometimes leads
us to the right destination.
1180
01:12:24,880 --> 01:12:26,480
Right, Sir?
1181
01:12:28,840 --> 01:12:31,040
Someone is dangling a thread
in front of us.
1182
01:12:31,760 --> 01:12:33,760
Let's follow it
and see what happens.
1183
01:12:35,880 --> 01:12:38,480
This is him, Sir...
he is a nasty fellow.
1184
01:12:38,640 --> 01:12:40,640
Just a goon for hire.
1185
01:12:40,920 --> 01:12:43,480
It's only when I got him and the
rest of those morons to let go
1186
01:12:43,640 --> 01:12:46,240
- that my son escaped to
a better place - Where is he now?
1187
01:12:46,840 --> 01:12:49,200
- And what's his name?
- He's in Ireland, Sir...Arun.
1188
01:12:49,480 --> 01:12:51,960
- Arun Shivadas. - What was
the incident back then?
1189
01:12:52,400 --> 01:12:54,400
Oh..it was just a trivial thing.
1190
01:12:54,840 --> 01:12:57,320
Sinto and his gang,
along with a girl
1191
01:12:57,400 --> 01:12:59,400
went to a riverbank near here.
1192
01:12:59,880 --> 01:13:02,440
During the monsoon, there's a
small waterfall that forms there.
1193
01:13:02,520 --> 01:13:04,480
It's a tourist attraction.
1194
01:13:04,560 --> 01:13:06,720
Finding something amiss
about that group
1195
01:13:06,840 --> 01:13:09,000
two policemen who were on duty
at that site
1196
01:13:09,320 --> 01:13:11,320
made a provocative comment.
1197
01:13:11,520 --> 01:13:13,520
Something like
1198
01:13:13,640 --> 01:13:15,880
"just one girl for so many
of you?"
1199
01:13:16,040 --> 01:13:18,320
That was the comment they made.
And that provoked
1200
01:13:18,400 --> 01:13:20,400
Sinto into attacking them.
1201
01:13:20,640 --> 01:13:23,120
They did not have the sense
to think those were policemen.
1202
01:13:23,880 --> 01:13:27,880
And they completely lost control
of the situation when...
1203
01:13:28,680 --> 01:13:30,840
(vehicle approaching)
1204
01:13:36,200 --> 01:13:38,200
- Isn't that one of our vehicles?
-Yes, Sir. - Stop!
1205
01:13:39,960 --> 01:13:41,520
Go back.
1206
01:13:54,040 --> 01:13:55,000
(vehicle door closes)
1207
01:13:58,200 --> 01:14:00,560
Kill him...the dog!
Never seen a woman before?
1208
01:14:00,640 --> 01:14:03,120
Go on! Ask us again what you
asked us before! You pig!
1209
01:14:03,400 --> 01:14:04,880
- Stop it!
- Arun! Police!
1210
01:14:04,960 --> 01:14:06,920
- Get them all!
- Run!
1211
01:14:07,000 --> 01:14:09,880
- Let's go...please!
- You dare to lay your hand
1212
01:14:09,960 --> 01:14:11,960
- on a policeman?
- Stop! Stop...you pigs! (slap & splash)
1213
01:14:12,800 --> 01:14:14,960
- Catch them all!
- Hey! Hey, you!
1214
01:14:15,160 --> 01:14:18,560
-Ask us what happened here first,
Sir! - What happened? Shut up!
1215
01:14:18,680 --> 01:14:20,720
So you mean policemen can say
any damn thing they please?
1216
01:14:20,800 --> 01:14:22,800
Yes, we can!
1217
01:14:24,000 --> 01:14:24,920
(gasps)
1218
01:14:25,000 --> 01:14:27,800
- What? - I'll slash you!
- Go on! Slash me!
1219
01:14:36,680 --> 01:14:38,880
Hey! Go on back there!
1220
01:14:39,200 --> 01:14:41,200
Please! Don't do it!
1221
01:14:47,640 --> 01:14:50,440
(metal clink & man screaming)
1222
01:14:53,520 --> 01:14:55,080
(bone cracking)
1223
01:14:59,120 --> 01:15:01,120
Move! Move, Sir!
1224
01:15:01,480 --> 01:15:03,680
I said, let go of me!
1225
01:15:05,520 --> 01:15:06,640
(whack)
1226
01:15:07,560 --> 01:15:09,520
When I heard all of them were
brought to the station
1227
01:15:09,600 --> 01:15:11,600
I rushed there and saw
1228
01:15:11,680 --> 01:15:14,560
this guy Sinto in the cell.
Jayashankar had beaten him badly.
1229
01:15:15,040 --> 01:15:17,920
After the other policemen and I
pleaded with him
1230
01:15:18,160 --> 01:15:20,600
though not very willingly,
he let off my son
1231
01:15:20,680 --> 01:15:22,680
and the girl without charging
them in the case.
1232
01:15:22,840 --> 01:15:25,080
I straightaway sent him
to Bengaluru.
1233
01:15:25,640 --> 01:15:27,920
There he completed his studies
and went abroad.
1234
01:15:31,520 --> 01:15:34,200
Sinto came here drunk a few times
and threw a scene
1235
01:15:34,920 --> 01:15:37,280
claiming he got into trouble
for Arun's sake.
1236
01:15:37,640 --> 01:15:39,560
He says he got a job in the Gulf
but couldn't go
1237
01:15:39,640 --> 01:15:41,520
because of the criminal case.
1238
01:15:41,600 --> 01:15:43,600
I just listen patiently
to whatever he says.
1239
01:15:44,280 --> 01:15:46,920
- Do you know where Sinto lives?
- No, Sir.
1240
01:15:47,680 --> 01:15:50,960
He worked in the quarry here...I
haven't seen him in over an year.
1241
01:15:56,120 --> 01:15:59,000
Ok then, Sir...if he calls
or comes here again, inform me.
1242
01:15:59,400 --> 01:16:01,400
- Of course, Sir.
- Ok.
1243
01:16:05,040 --> 01:16:07,040
As Karthik went forward
with his investigation
1244
01:16:07,320 --> 01:16:09,960
Jayashankar had started
an investigation of his own.
1245
01:16:10,480 --> 01:16:12,520
Because he had only
1246
01:16:12,600 --> 01:16:14,600
a few days left on his bail.
1247
01:16:16,640 --> 01:16:19,000
Sir, consider this.
1248
01:16:19,520 --> 01:16:21,680
What if this trap wasn't set up
by someone on the outside
1249
01:16:21,760 --> 01:16:23,680
but from inside the house?
1250
01:16:23,760 --> 01:16:25,720
It was the last day
of the temple festival.
1251
01:16:25,800 --> 01:16:28,120
Did someone unusual turn up
at the house that day?
1252
01:16:30,880 --> 01:16:32,800
I left during the rituals.
1253
01:16:32,880 --> 01:16:34,880
I had informed your wife.
- I need to go to the station.
1254
01:16:35,040 --> 01:16:38,000
It's ok, Sir. I'll leave the key
there when I am done.
1255
01:16:38,080 --> 01:16:40,080
That's what I did yesterday.
Your wife told me what to do.
1256
01:16:43,200 --> 01:16:46,560
(drilling)
1257
01:17:00,840 --> 01:17:03,720
- Where is Sajeevan?
- Sajeevan...is upstairs, Sir.
1258
01:17:12,120 --> 01:17:13,320
(breathing heavily)
1259
01:17:25,160 --> 01:17:26,760
Hey you!
1260
01:17:32,320 --> 01:17:34,760
Hey! Sajeevan!
1261
01:17:38,120 --> 01:17:40,120
Sajeevan!
1262
01:17:44,480 --> 01:17:46,120
Hey!
1263
01:17:49,480 --> 01:17:51,960
- Hey! Stop there!
- Sajeevan!
1264
01:17:52,440 --> 01:17:53,720
(splash)
1265
01:17:55,400 --> 01:17:57,720
(breathing heavily)
1266
01:18:00,600 --> 01:18:02,600
Sir!
1267
01:18:02,760 --> 01:18:04,880
He says he want to see you...
but
1268
01:18:04,960 --> 01:18:07,200
it's ok...not important.
I will take him away.
1269
01:18:07,560 --> 01:18:09,560
- Come on.
- It's ok...let go of him.
1270
01:18:09,840 --> 01:18:11,840
- See?
- What's it, man?
1271
01:18:11,960 --> 01:18:14,960
I am here for an NOC...
a No-Objection Certificate.
1272
01:18:15,200 --> 01:18:17,560
- NOC for what?
- Sir, it's just...
1273
01:18:17,640 --> 01:18:20,000
- I mean.... - Get on with it!
I have work to do!
1274
01:18:20,200 --> 01:18:23,440
Remember how I told you that day
how Irambil Ramya was murdered
1275
01:18:23,520 --> 01:18:25,840
by the CI's wife, Sunitha?
1276
01:18:26,040 --> 01:18:28,040
I want you to forget that.
1277
01:18:28,440 --> 01:18:30,440
Ok...and?
1278
01:18:30,520 --> 01:18:32,880
When I thought more about it
1279
01:18:33,000 --> 01:18:35,160
I realised she doesn't have
the physical ability to
1280
01:18:35,240 --> 01:18:37,240
murder someone and place
the body on the terrace.
1281
01:18:37,560 --> 01:18:39,920
Then I investigated more
into who it could be.
1282
01:18:40,080 --> 01:18:42,160
I got some information from
1283
01:18:42,240 --> 01:18:44,200
an anonymous source.
1284
01:18:44,280 --> 01:18:46,520
The thing is...the night before
Ramya's body was found
1285
01:18:46,600 --> 01:18:50,120
there was a drinking session
on that terrace.
1286
01:18:50,680 --> 01:18:52,880
DySP Udayabhanu and Venu
from this station
1287
01:18:52,960 --> 01:18:54,960
were there that night.
1288
01:18:56,120 --> 01:18:59,200
The DySP is CI Jayashankar's
closest friend.
1289
01:18:59,520 --> 01:19:02,200
When two people are so close...
we know
1290
01:19:02,440 --> 01:19:04,400
how people's minds work.
1291
01:19:04,480 --> 01:19:06,400
If the murder happened inside
the house
1292
01:19:06,480 --> 01:19:08,440
the culprit is Udayabhanu
1293
01:19:08,520 --> 01:19:10,400
and Jayashankar
was the accomplice.
1294
01:19:10,480 --> 01:19:13,480
But if it happened on the outside
...though it is unlikely
1295
01:19:13,560 --> 01:19:15,560
that would still be what
the audience would like.
1296
01:19:16,240 --> 01:19:18,240
What do you think?
1297
01:19:18,520 --> 01:19:20,520
So if it was on the outside...
who is it?
1298
01:19:20,760 --> 01:19:22,920
You! I mean
1299
01:19:23,000 --> 01:19:25,640
you also went to that drinking
session that night, didn't you?
1300
01:19:26,120 --> 01:19:28,120
Didn't you? Despite not being
on good terms with the CI
1301
01:19:28,200 --> 01:19:30,160
you went there.
1302
01:19:30,240 --> 01:19:32,680
Didn't you?
All of you were super drunk.
1303
01:19:32,760 --> 01:19:35,600
You knew his wife and daughter
weren't home.
1304
01:19:35,680 --> 01:19:37,760
What if it was you who decided
to give him a shocker that night?
1305
01:19:39,040 --> 01:19:41,520
That shrewd and calculating
Single-Headed Ravan
1306
01:19:41,600 --> 01:19:43,840
is in fact you, isn't it, Sir?
1307
01:19:45,640 --> 01:19:47,800
- Yes, I am.
- I mean
1308
01:19:47,960 --> 01:19:50,080
if I make a movie with this
story, I need you to say
1309
01:19:50,160 --> 01:19:52,400
you have no objection. That is
the certificate I came for.
1310
01:19:52,480 --> 01:19:54,600
- That is what I meant by NOC.
- For this? - Yes.
1311
01:19:54,720 --> 01:19:56,680
- You want my NOC?
- Yes. - Sure.
1312
01:19:56,760 --> 01:19:59,640
- I will give it you right now.
- It's ok...you must be busy.
1313
01:20:00,000 --> 01:20:02,000
- What? Here? - Get inside, you!
- Sir!
1314
01:20:02,440 --> 01:20:04,760
- Sir, what're you doing?
- Let me read your story in full.
1315
01:20:04,960 --> 01:20:06,880
- Why do you need to read it? I
told you everything - Harris.
1316
01:20:06,960 --> 01:20:09,160
- Don't let him out till I say
so - Ok - You weren't drinking!
1317
01:20:09,240 --> 01:20:11,640
- Sir...i was just...- Shut up!
- Make him shut up, Harris!
1318
01:20:11,880 --> 01:20:13,880
- I don't need the certificate!
- You heard him.
1319
01:20:14,160 --> 01:20:16,440
- Good morning, Sir. - Hi.
- There's a development.
1320
01:20:16,760 --> 01:20:19,040
The number of the auto that Ramya
was in...we were able to
1321
01:20:19,120 --> 01:20:20,920
- identify it from CCTV
visuals. - How's that?
1322
01:20:21,000 --> 01:20:23,320
Sir, on the road in front of
Ramya's house
1323
01:20:23,400 --> 01:20:25,400
there were only
a few small shops.
1324
01:20:25,640 --> 01:20:27,480
They had no CCTVs. This is from
1325
01:20:27,560 --> 01:20:29,600
the gatecam outside
a Health Inspector's house.
1326
01:20:29,720 --> 01:20:31,720
The residents of that house
were out of town for two months.
1327
01:20:31,920 --> 01:20:34,000
- That is why we did not get the
footage before. - In the auto
1328
01:20:34,080 --> 01:20:36,120
a woman and child are seen.
We are sure
1329
01:20:36,200 --> 01:20:38,200
- that is Ramya and her
daughter. - Did you get
1330
01:20:38,400 --> 01:20:40,360
- the auto driver's address?
- We did, Sir. It is close by.
1331
01:20:40,440 --> 01:20:42,400
- I'll send you the location
right now. - Great!
1332
01:20:42,480 --> 01:20:43,920
- Harris!
- Sir!
1333
01:20:59,680 --> 01:21:01,440
(doorbell ring)
1334
01:21:16,960 --> 01:21:18,960
- Sir!
- Is this your house, Raghu?
1335
01:21:19,240 --> 01:21:21,240
Yes...it is.
1336
01:21:21,400 --> 01:21:24,400
This is Guruvayoor? That's what
you put in the leave application.
1337
01:21:24,720 --> 01:21:26,720
- That...I...
- Where have we met?
1338
01:21:26,800 --> 01:21:29,440
At the station.
I am a retired ASI.
1339
01:21:29,760 --> 01:21:32,120
- And your name?
- Varghese. We have
1340
01:21:32,200 --> 01:21:35,040
some dealings together.
I was here to talk about that.
1341
01:21:35,160 --> 01:21:37,760
Seems like you have many dealings
in addition to service, Raghu.
1342
01:21:38,280 --> 01:21:40,520
I need to make a living, don't I?
1343
01:21:40,880 --> 01:21:44,080
The auto numbered KL13M9089.
Who does it belong to?
1344
01:21:44,760 --> 01:21:46,760
It belongs...here.
1345
01:21:47,280 --> 01:21:49,480
- Where is it now?
- In the backyard.
1346
01:21:49,800 --> 01:21:51,200
Show me.
1347
01:22:04,520 --> 01:22:07,200
It belonged to my father.
He died two years ago.
1348
01:22:07,280 --> 01:22:08,280
(chuckles)
1349
01:22:08,800 --> 01:22:10,800
That's quite a fancy makeover
you've done to it.
1350
01:22:12,520 --> 01:22:14,520
I don't understand, Sir.
1351
01:22:16,560 --> 01:22:19,040
You rented it out to Sinto
for a day.
1352
01:22:19,320 --> 01:22:21,320
- Right?
- Sinto?
1353
01:22:22,120 --> 01:22:24,720
And when the purpose was done,
you did this to it.
1354
01:22:27,040 --> 01:22:29,200
The shrewd mind of a policeman!
1355
01:22:29,600 --> 01:22:31,600
- Harris.
- Sir?
1356
01:22:31,880 --> 01:22:33,880
- Take a photo of this.
- Ok.
1357
01:22:42,520 --> 01:22:43,920
Open it.
1358
01:22:45,120 --> 01:22:46,520
Remove the sack.
1359
01:22:52,640 --> 01:22:55,640
- What's this? - My brother
has a shop at the junction.
1360
01:22:55,760 --> 01:22:57,760
A chicken stall...
these belong there.
1361
01:22:58,160 --> 01:23:00,240
- Harris. - Sir?
- Go inside and check.
1362
01:23:00,320 --> 01:23:02,200
- Ok.
- Hey! Do you have a warrant?
1363
01:23:02,280 --> 01:23:04,440
Don't try to act smart
in my house, ok?
1364
01:23:04,600 --> 01:23:07,600
Raghu 'Sir' can talk like that?
Your character is worth studying!
1365
01:23:07,680 --> 01:23:09,640
- What did I do?
What are you saying? - Raghu!
1366
01:23:09,720 --> 01:23:11,720
Let it go, Sir.
He is a policeman after all.
1367
01:23:12,000 --> 01:23:14,680
The auto that took Irambil Ramya
to her death is parked here.
1368
01:23:14,880 --> 01:23:16,880
And the blood stains
in these cans...
1369
01:23:17,080 --> 01:23:19,080
Does all this look like
trivial stuff to you?
1370
01:23:20,040 --> 01:23:22,040
Come on Raghu...walk!
1371
01:23:25,160 --> 01:23:27,160
There's nothing suspicious, Sir.
1372
01:23:27,880 --> 01:23:30,240
- Where were you the day Ramya
was killed? - Mattannur.
1373
01:23:30,600 --> 01:23:32,840
Why so quick to remember? Ramya
wasn't related to you, was she?
1374
01:23:33,000 --> 01:23:35,160
I guess you have orders
from above.
1375
01:23:35,400 --> 01:23:38,440
To let the CI off and put the
blame on some other policeman!
1376
01:23:38,520 --> 01:23:40,960
- Don't you dare put it on me!
- I'll beat the crap out of you!
1377
01:23:41,040 --> 01:23:43,120
Get into the vehicle, now!
Let me tally
1378
01:23:43,200 --> 01:23:45,160
- whatever you said and did not
say! Harris! - Sir.
1379
01:23:45,240 --> 01:23:47,240
- Get him into the vehicle.
- Sir?
1380
01:23:58,200 --> 01:24:00,160
Raghu was thoroughly questioned.
1381
01:24:00,240 --> 01:24:02,600
It seemed Raghu was lying
1382
01:24:02,680 --> 01:24:05,080
that he had no involvement
in the case. Or it could be that
1383
01:24:05,480 --> 01:24:07,480
Raghu was scared of someone.
1384
01:24:07,640 --> 01:24:09,840
Because, that very night
1385
01:24:10,160 --> 01:24:12,880
that person changed
the course of the game.
1386
01:24:22,160 --> 01:24:24,160
Mom...Mom.
1387
01:24:25,560 --> 01:24:27,840
Mom!
1388
01:24:28,600 --> 01:24:30,320
Mom! Mom!
(metal gate clanking)
1389
01:24:31,920 --> 01:24:33,920
Mom....?
1390
01:24:34,680 --> 01:24:37,400
(girl crying)
1391
01:24:37,760 --> 01:24:39,760
Mom...
1392
01:24:40,320 --> 01:24:42,320
From the day of Ramya's death,
the police have been
1393
01:24:42,400 --> 01:24:44,600
- looking for this child.
- There is a lot the police need
1394
01:24:44,680 --> 01:24:46,560
- to find out from this child.
- A case that shook the state...
1395
01:24:46,640 --> 01:24:48,600
- The police team has arrived
at the scene. - The investigation
1396
01:24:48,680 --> 01:24:51,480
- will now change direction...
- Let him pass. - Move.
1397
01:24:52,680 --> 01:24:54,760
- Move away, all of you.
- Sir, we are neighbours.
1398
01:24:54,840 --> 01:24:57,000
- Doesn't matter....move away.
- He said to stand away.
1399
01:24:57,520 --> 01:24:59,600
- Where is the child?
- She is upset about
1400
01:24:59,680 --> 01:25:02,280
...what everyone is saying.
She is lying down inside, crying.
1401
01:25:04,680 --> 01:25:06,680
Didn't Ramya's family show up
on hearing the child came back?
1402
01:25:06,840 --> 01:25:09,480
They are on the way.
They called a couple of times.
1403
01:25:09,720 --> 01:25:11,720
They spoke to the child.
1404
01:25:12,040 --> 01:25:14,760
- Shall I call her now?
- Yes.
1405
01:25:19,440 --> 01:25:21,440
- Harris . - Yes?
- Come, sit.
1406
01:25:26,440 --> 01:25:29,400
- Hey...come here...let's talk.
- Go on.
1407
01:25:32,800 --> 01:25:34,320
Look here.
1408
01:25:34,920 --> 01:25:36,920
Was it this man
who locked you up?
1409
01:25:37,040 --> 01:25:38,520
Yes.
1410
01:25:39,760 --> 01:25:42,840
Did you and your mother go in
this man's auto
1411
01:25:42,920 --> 01:25:45,200
to a house near where a temple
festival was going on?
1412
01:25:46,120 --> 01:25:48,880
- Yes.
- Where did you go from there?
1413
01:25:50,080 --> 01:25:52,280
We were taken to another house.
1414
01:25:53,080 --> 01:25:57,200
From that first house...
to the next one
1415
01:25:57,280 --> 01:26:00,640
- did you go a long way?
- Not a lot.
1416
01:26:01,560 --> 01:26:04,080
How did that house look?
How did you get there?
1417
01:26:04,280 --> 01:26:06,280
Do you remember any of that?
1418
01:26:08,440 --> 01:26:10,240
(girl crying)
1419
01:26:11,280 --> 01:26:13,280
Don't cry, honey...
1420
01:26:13,600 --> 01:26:15,520
Why are you crying now?
1421
01:26:15,600 --> 01:26:18,440
I never saw my mother
after that, Uncle.
1422
01:26:19,880 --> 01:26:23,320
Where's my Mom, Uncle?
I want to see her!
1423
01:26:24,480 --> 01:26:26,480
That man with the camera said
1424
01:26:26,600 --> 01:26:28,600
my mother is dead.
1425
01:26:29,280 --> 01:26:31,280
Is that true, Uncle?
1426
01:26:45,800 --> 01:26:47,560
(line ringing)
1427
01:26:47,880 --> 01:26:50,120
- Hello?
- Yes.? - Sir, it's Benny.
1428
01:26:50,280 --> 01:26:52,440
- From the Pattadi Special Squad.
- Yes...go on, Benny.
1429
01:26:52,680 --> 01:26:55,640
- About Sinto...- Yes? - We have
information on his location.
1430
01:26:55,840 --> 01:26:58,480
- Is it certain? - For the past
20 days, he has been
1431
01:26:58,560 --> 01:27:00,520
working at a depot there,
driving a JCB.
1432
01:27:00,600 --> 01:27:02,520
I am not in station right now...
I am at Chengannur.
1433
01:27:02,600 --> 01:27:04,560
But I can get there
in about 3 hours.
1434
01:27:04,640 --> 01:27:07,040
Don't inform anyone. It's
confidential. I'll be there soon.
1435
01:27:07,320 --> 01:27:08,880
Ok. Ok, Sir.
1436
01:27:10,000 --> 01:27:12,040
(dramatic music)
1437
01:27:45,000 --> 01:27:48,280
(clang)
1438
01:27:53,480 --> 01:27:55,560
- What? Who are you?
- Where is Sinto?
1439
01:27:55,640 --> 01:27:57,640
Why is everyone
looking for him today?
1440
01:27:57,760 --> 01:28:00,920
Just before, two men tried to
grab him and take him away.
1441
01:28:01,000 --> 01:28:03,040
He hit one of them in the head
with a plate
1442
01:28:03,120 --> 01:28:05,760
- and ran away.
- Ran away? - Yes! - Who came?
1443
01:28:05,880 --> 01:28:08,040
I could hardly ask their name and
address! One was like
1444
01:28:08,120 --> 01:28:10,120
a wild buffalo and the other
wore a check shirt.
1445
01:28:11,960 --> 01:28:14,280
- When was this?
- A short while ago.
1446
01:28:14,520 --> 01:28:16,680
When I tried to stop them,
the fair one
1447
01:28:16,760 --> 01:28:19,400
- slapped me across the face!
- Is Sinto related to you?
1448
01:28:19,480 --> 01:28:21,440
No...not related to me.
1449
01:28:21,520 --> 01:28:23,520
He is a new driver at the depot.
1450
01:28:23,600 --> 01:28:26,600
He is from Kochi...but wait...
who are you to ask all this?
1451
01:28:26,680 --> 01:28:28,640
What! You didn't figure out
who we are?
1452
01:28:28,720 --> 01:28:30,720
Listen...if he owes you money
or something
1453
01:28:30,800 --> 01:28:32,800
- talk to him about it!
- Hey...stop!
1454
01:28:33,120 --> 01:28:35,120
- We are from the police.
- Police?
1455
01:28:35,200 --> 01:28:37,640
Well...you did not
tell me that, Sir.
1456
01:28:37,760 --> 01:28:39,760
Did Sinto bring a child
to stay here?
1457
01:28:39,840 --> 01:28:43,320
Yes...his dead sister's child.
1458
01:28:44,000 --> 01:28:46,000
That's what he told me...
come, Sir.
1459
01:28:46,800 --> 01:28:50,680
Come with me...see here...he
didn't let her out of this room.
1460
01:28:50,800 --> 01:28:53,680
When he went to work,
he would lock the door.
1461
01:28:53,960 --> 01:28:56,440
He would get angry
if I spoke to her.
1462
01:28:56,520 --> 01:28:58,800
Around 5.30 yesterday
1463
01:28:58,920 --> 01:29:00,920
he took the child away from here.
1464
01:29:03,840 --> 01:29:06,160
Is this one of the men
who came looking for Sinto?
1465
01:29:06,640 --> 01:29:08,960
Yes...it was him...I think
he got badly beaten
1466
01:29:09,040 --> 01:29:11,200
on the head by Sinto.
1467
01:29:12,600 --> 01:29:14,920
Sajeevan! Hey, Sajeevan!
1468
01:29:16,640 --> 01:29:18,640
Just open the door, man.
1469
01:29:19,320 --> 01:29:20,800
(door knocking)
1470
01:29:21,560 --> 01:29:23,080
Sajeevan!
1471
01:29:24,000 --> 01:29:26,000
- Who is it?
- It's Sinto, man.
1472
01:29:26,200 --> 01:29:29,160
- Who?
- Sinto...from Pattadi.
1473
01:29:29,920 --> 01:29:32,280
I wanted to entrust you
with some money.
1474
01:29:35,280 --> 01:29:38,800
- What is it? - Be quiet!
- Sajeevan, open! - Who're they?
1475
01:29:39,000 --> 01:29:41,000
- Be quiet!
- Open up, man!
1476
01:29:43,720 --> 01:29:44,720
(door creaking)
1477
01:29:44,880 --> 01:29:47,680
- Honey! What is this?
- Sir!
1478
01:29:48,040 --> 01:29:50,040
- Let go of me! - Leave him, Sir!
- Quiet!
1479
01:29:50,120 --> 01:29:52,080
- Venu...check inside! - Sir!
1480
01:29:52,160 --> 01:29:54,600
- What is your connection
to Sinto? - Which Sinto?
1481
01:29:54,720 --> 01:29:56,880
You don't know, is it?
1482
01:29:57,720 --> 01:30:01,200
- What is your connection with
him? - Let go of me, Sir. Please.
1483
01:30:01,280 --> 01:30:03,520
Please let me go!
1484
01:30:03,800 --> 01:30:05,920
(man gasp)
1485
01:30:07,240 --> 01:30:09,640
I knew this was going to
land up on my head.
1486
01:30:10,000 --> 01:30:12,600
You are a policeman...
and I know you have connections.
1487
01:30:13,480 --> 01:30:15,520
If I'd just left after my work
that day
1488
01:30:15,600 --> 01:30:17,760
- I would not have landed up
in this trouble - Stop it, man!
1489
01:30:19,960 --> 01:30:21,880
You took the key and opened
the door.
1490
01:30:21,960 --> 01:30:24,600
And when you were done
you left with the key.
1491
01:30:25,600 --> 01:30:28,880
- Believe me, Sir, I forgot about
it. - Did you open the back door?
1492
01:30:29,920 --> 01:30:32,800
- Yes.
- And did you close it after?
1493
01:30:33,000 --> 01:30:35,000
I...don't remember, Sir.
1494
01:30:35,840 --> 01:30:38,040
I swear on the child
in my wife's womb.
1495
01:30:43,480 --> 01:30:46,720
Sir, the auto in Raghu's house is
not the one Sinto used.
1496
01:30:46,920 --> 01:30:48,960
So how did both
have the same number?
1497
01:30:49,040 --> 01:30:51,120
Lab reports say what we saw at
Raghu's place wasn't human blood.
1498
01:30:51,600 --> 01:30:54,400
But...there is a lack of clarity
1499
01:30:54,600 --> 01:30:56,720
- in what Raghu says.
I still have my doubts. - Next.
1500
01:30:57,320 --> 01:30:59,320
Manu Das...is somewhere in India
at the moment
1501
01:30:59,760 --> 01:31:02,120
but even his family
doesn't know where.
1502
01:31:02,720 --> 01:31:05,880
Sinto Sunnychan.
The one person 100% involved
1503
01:31:05,960 --> 01:31:08,080
in this murder for sure
1504
01:31:08,240 --> 01:31:10,440
is Sinto. Sir, he is
1505
01:31:11,040 --> 01:31:12,840
an operator for JCBs and cranes.
1506
01:31:12,920 --> 01:31:16,120
So...and I am just assuming this.
After the festivities ended
1507
01:31:16,280 --> 01:31:18,200
early in the morning or so
1508
01:31:18,280 --> 01:31:20,320
he used a silent hydraulic
crane like this one
1509
01:31:20,440 --> 01:31:23,200
to place the body on the
terrace. That's a possiblity.
1510
01:31:23,640 --> 01:31:26,040
- Hmm. - There was
no crane angle so far.
1511
01:31:26,120 --> 01:31:27,880
Did you just cook that up?
1512
01:31:27,960 --> 01:31:29,960
Or did Jayashankar ask you to
say that here?
1513
01:31:31,640 --> 01:31:34,880
- No, Sir. - This Sinto Sunnychan
who you say has not been caught -
1514
01:31:35,320 --> 01:31:38,240
- is it true you questioned him
by torture at your house?
1515
01:31:38,560 --> 01:31:41,640
- Yesterday?
- No, Sir!
1516
01:31:42,000 --> 01:31:44,680
Then how did such an information
get circulated?
1517
01:31:46,400 --> 01:31:48,800
Don't get nervous. We just had
to ask, that's all.
1518
01:31:48,880 --> 01:31:50,880
No, Sir. I am not nervous.
1519
01:31:51,400 --> 01:31:54,280
- Ok. And Jayashankar's bail ends
the day after? - Yes, Sir.
1520
01:31:54,600 --> 01:31:56,960
So you have the time till
day after tomorrow.
1521
01:31:57,720 --> 01:31:59,920
If you haven't reached
a conclusion by then
1522
01:32:00,000 --> 01:32:02,000
you will be expelled from this.
1523
01:32:03,160 --> 01:32:04,880
Sir.
1524
01:32:05,040 --> 01:32:07,160
(phone ringing)
1525
01:32:10,640 --> 01:32:12,840
- Hello?
- Hello, Sir.
1526
01:32:13,240 --> 01:32:15,040
I can't tell you my name.
1527
01:32:15,120 --> 01:32:17,560
That's why I am calling
from a fake number like this.
1528
01:32:17,840 --> 01:32:19,840
That guy Sinto you're looking for
1529
01:32:20,000 --> 01:32:22,000
is at SI Karthik's house
right now.
1530
01:32:22,840 --> 01:32:24,840
He will be produced in Court
tomorrow.
1531
01:32:25,120 --> 01:32:27,120
His statement will be
against you.
1532
01:32:27,560 --> 01:32:29,560
He is being trained right now
on what to say.
1533
01:32:30,320 --> 01:32:31,760
(end call sound)
1534
01:32:33,760 --> 01:32:36,120
(Garbled voice)
Sinto is at SI Karthik's house.
1535
01:32:36,200 --> 01:32:38,960
He will be produced in Court...
you will be truly trapped...
1536
01:32:42,800 --> 01:32:45,160
(phone ringing)
1537
01:32:49,960 --> 01:32:52,400
Sir, it's Benny. I'd called you.
I have got a vital...
1538
01:32:52,480 --> 01:32:55,200
(phone ringing)
1539
01:32:56,040 --> 01:32:59,120
- Yes, Mom?
- Are you free on Wednesday?
1540
01:32:59,760 --> 01:33:03,120
We have to get some documents
back from the Society.
1541
01:33:03,440 --> 01:33:05,880
- I've been calling you for a
long time. - I'll come over.
1542
01:33:06,560 --> 01:33:08,720
Don't just say so. You have to.
At the last minute, don't say
1543
01:33:08,800 --> 01:33:11,520
you couldn't get leave
or you are too busy or whatever.
1544
01:33:11,600 --> 01:33:13,600
- Are you listening?
- Mom, I'll call you back.
1545
01:33:13,840 --> 01:33:15,800
(heavy footsteps)
1546
01:33:15,880 --> 01:33:17,000
(slam door)
1547
01:33:39,640 --> 01:33:42,160
(crickets chirping)
1548
01:33:54,400 --> 01:33:56,080
(ominous music)
1549
01:34:41,320 --> 01:34:43,960
It's Sinto, isn't it?
1550
01:34:44,640 --> 01:34:46,120
(breathing heavily)
1551
01:34:47,920 --> 01:34:50,400
You dump that in my house
and now you're asking me?
1552
01:34:50,840 --> 01:34:54,320
- Stop there!
- Let go! Let go of my hand!
1553
01:34:58,800 --> 01:35:02,240
- I said let go! - Who do you
think you're up against?
1554
01:35:04,280 --> 01:35:05,880
(phone ringing)
1555
01:35:06,440 --> 01:35:08,720
- Hello?
- Hello...police control room?
1556
01:35:08,840 --> 01:35:10,840
- Yes...go on...
- I have some information.
1557
01:35:21,040 --> 01:35:23,480
(phone ringing)
1558
01:35:23,680 --> 01:35:26,040
(inhale & exhales)
1559
01:35:26,240 --> 01:35:28,440
- Hello?
- Am I speaking to the DySP, Sir?
1560
01:35:36,760 --> 01:35:38,640
Calm down, man!
1561
01:35:39,240 --> 01:35:41,560
He would've created a ton
of evidence against you
1562
01:35:41,640 --> 01:35:44,280
before he placed the body here.
Do you think I am crazy
1563
01:35:44,440 --> 01:35:46,960
to kill a woman, put her in a
sack and dump her on my terrace?
1564
01:35:47,040 --> 01:35:49,040
And then kill another man
and bring him here?
1565
01:35:49,120 --> 01:35:51,440
Try to understand, if you can.
1566
01:35:54,280 --> 01:35:56,840
(approaching sirens wailing)
1567
01:35:59,640 --> 01:36:02,000
Everyone wants us
to get trapped in this.
1568
01:36:02,160 --> 01:36:04,200
They want to see us lose
our homes and families
1569
01:36:04,280 --> 01:36:06,600
and walk with our heads bowed
for the rest of our lives.
1570
01:36:07,360 --> 01:36:09,720
(breathing heavily)
1571
01:36:19,200 --> 01:36:21,160
This is a game being played
by someone
1572
01:36:21,240 --> 01:36:23,240
who knows both of us well.
1573
01:36:23,720 --> 01:36:26,520
With Sinto dead,
the investigation is also over.
1574
01:36:26,720 --> 01:36:28,880
And by putting that blame on you
1575
01:36:29,200 --> 01:36:31,840
you will automatically be
kicked out of the investigation.
1576
01:36:32,480 --> 01:36:35,000
(phone ringing)
1577
01:36:38,280 --> 01:36:40,280
It's the DySP....Hello?
1578
01:36:40,520 --> 01:36:42,520
Hey! You didn't go to bed,
did you?
1579
01:36:42,760 --> 01:36:44,760
I am passing that way.
1580
01:36:44,880 --> 01:36:46,880
Thought I'd have a drink
with you.
1581
01:36:47,200 --> 01:36:49,200
It's been a while, hasn't it?
1582
01:36:49,720 --> 01:36:51,720
You are home, right?
1583
01:36:51,880 --> 01:36:53,880
- Hello?
- Yes.
1584
01:36:54,000 --> 01:36:56,040
Ok...I'll be there
in ten minutes.
1585
01:36:56,200 --> 01:36:58,200
Leave the gate open.
1586
01:36:58,760 --> 01:37:01,600
Why do you sound like you
have a mood-off?
1587
01:37:02,480 --> 01:37:04,480
Whatever it is...
I am coming over right now.
1588
01:37:07,320 --> 01:37:10,240
You really think he is coming
to my place?
1589
01:37:11,680 --> 01:37:13,880
For a policeman, survival
is everything.
1590
01:37:13,960 --> 01:37:15,960
Friendship doesn't count in that.
1591
01:37:19,000 --> 01:37:20,240
(door opens)
1592
01:37:23,600 --> 01:37:26,080
To not be targeted for a crime
you did not commit
1593
01:37:26,160 --> 01:37:28,160
you need a certain courage.
1594
01:37:28,480 --> 01:37:30,600
Come with me only if you have it.
1595
01:37:31,760 --> 01:37:33,040
(door creaking)
1596
01:37:33,520 --> 01:37:36,400
Someone who knows both of us
well is playing a dangerous game.
1597
01:37:36,480 --> 01:37:38,880
This Sinto Sunnychan that you
said was never caught -
1598
01:37:38,960 --> 01:37:41,720
Did you question him by torture
at your place?
1599
01:37:41,880 --> 01:37:43,760
How else did such an information
come to be circulated?
1600
01:37:43,840 --> 01:37:45,800
He would've created a ton
of evidence against you
1601
01:37:45,880 --> 01:37:47,880
before he placed the body here.
1602
01:37:47,960 --> 01:37:50,240
(approaching sirens wailing)
1603
01:38:21,480 --> 01:38:23,480
Sinto was a connection point.
1604
01:38:25,000 --> 01:38:27,000
Now I have no idea
where to start.
1605
01:38:33,320 --> 01:38:35,320
Sir, it's Benny.
I've been trying to call you.
1606
01:38:35,440 --> 01:38:37,440
I have got a vital piece
of evidence.
1607
01:38:37,760 --> 01:38:39,760
I can confirm it in about
half an hour.
1608
01:38:40,080 --> 01:38:43,800
If it is as I think it is, we can
close CI Jayashankar's case.
1609
01:38:44,320 --> 01:38:46,320
Please call me
as soon as you hear this.
1610
01:38:47,440 --> 01:38:49,440
That is Benny
from the Idukki Special Squad.
1611
01:38:50,080 --> 01:38:52,080
He wouldn't say 'vital evidence'
without reason.
1612
01:38:53,440 --> 01:38:55,040
Call him.
1613
01:38:56,200 --> 01:39:00,080
(phone network beep)
1614
01:39:00,480 --> 01:39:03,960
The number you are calling is out
of network coverage area.
1615
01:39:07,560 --> 01:39:09,560
Do you know where he lives?
1616
01:39:10,320 --> 01:39:13,400
Somewhere in Idukki.
I don't know the exact location.
1617
01:39:13,920 --> 01:39:15,840
I could ask Harris.
1618
01:39:15,920 --> 01:39:17,920
And then we should dispose off
both SIM cards.
1619
01:39:18,000 --> 01:39:20,560
And the vehicle too...they'll get
to us quickly if we go in this.
1620
01:39:21,680 --> 01:39:23,680
It's a couple of hours of travel.
1621
01:39:25,040 --> 01:39:27,040
We can get a ride
on a lorry or bus.
1622
01:39:44,280 --> 01:39:45,680
(raining)
1623
01:39:45,880 --> 01:39:47,760
(doorbell ring)
1624
01:39:49,920 --> 01:39:51,120
(door opens)
1625
01:39:53,480 --> 01:39:55,920
Benny...is this Benny's house?
1626
01:39:56,240 --> 01:39:59,440
- Yes - Can you call him please?
- He isn't home yet.
1627
01:40:01,000 --> 01:40:03,000
I am Karthik...I am an SI.
1628
01:40:03,200 --> 01:40:05,120
And Benny's friend...this is...
1629
01:40:05,200 --> 01:40:07,200
I know CI Jayashankar.
1630
01:40:07,640 --> 01:40:11,160
When Benny called before, he said
he was at the passport office
1631
01:40:11,280 --> 01:40:13,800
- in regard to your case.
- At the passport office?
1632
01:40:13,880 --> 01:40:17,080
Yes...he said his phone would be
off and that he would be late.
1633
01:40:17,760 --> 01:40:19,640
Can you do us a favour?
1634
01:40:19,720 --> 01:40:22,400
If you have a phone you are
not using right now
1635
01:40:22,600 --> 01:40:25,680
could we have it? And also
your car for a day?
1636
01:40:27,480 --> 01:40:29,480
I'll inform Benny about it.
1637
01:40:33,640 --> 01:40:36,080
He came here around 5
last evening.
1638
01:40:36,760 --> 01:40:39,040
- We are policemen.
- Sir...
1639
01:40:39,400 --> 01:40:42,200
He came with a list of
around 6 people.
1640
01:40:42,520 --> 01:40:45,560
He wanted to know their passport
details and travel history.
1641
01:40:45,640 --> 01:40:48,760
He had a threatening manner. We
don't have travel histories here.
1642
01:40:48,960 --> 01:40:51,800
- This is a regional passport
office. - And how did it end?
1643
01:40:51,920 --> 01:40:53,720
We said we could give him
the passport details.
1644
01:40:53,800 --> 01:40:56,840
And we gave him details of those
on the list who had passports.
1645
01:40:56,920 --> 01:40:58,880
- This was it, right? - Yes.
- Here, Sir.
1646
01:40:59,160 --> 01:41:00,880
This was the list he brought.
1647
01:41:01,160 --> 01:41:04,680
- And who among them have
passports? - The two ticked ones.
1648
01:41:05,160 --> 01:41:07,680
Sinto Sunnychan. Arun Shivadasan.
1649
01:41:08,560 --> 01:41:11,680
- None of the rest had passports?
- No. - He left right after.
1650
01:41:12,000 --> 01:41:13,200
Ok.
1651
01:41:13,360 --> 01:41:15,680
(phone ringing)
1652
01:41:16,440 --> 01:41:18,440
- Sir, it's Venu.
- Ok.
1653
01:41:19,960 --> 01:41:22,080
Sir, it isn't out on media yet.
1654
01:41:22,720 --> 01:41:25,480
But the news has started to
spread in our groups.
1655
01:41:25,560 --> 01:41:28,640
I came to the cyber cell like you
said and made inquiries.
1656
01:41:28,720 --> 01:41:32,240
What I got know is that
Benny's phone was switched off
1657
01:41:32,400 --> 01:41:34,600
around 7.30 last night.
1658
01:41:34,680 --> 01:41:37,040
Shall I send you
his last tower location?
1659
01:41:37,120 --> 01:41:38,720
Send it, quick.
1660
01:41:49,240 --> 01:41:51,240
I have come this way before, Sir.
1661
01:42:03,000 --> 01:42:05,000
Sir...it is Arun Shivadasan.
1662
01:42:09,960 --> 01:42:12,320
(Rest in Peace, Arun Shivadasan)
1663
01:42:20,240 --> 01:42:22,680
- Sir...
- What happened?
1664
01:42:23,200 --> 01:42:25,200
We don't know for sure yet.
It happened in Ireland.
1665
01:42:25,800 --> 01:42:27,760
- Who is there?
- Arun was living in with
1666
01:42:27,840 --> 01:42:29,800
his fiancee.
1667
01:42:29,880 --> 01:42:31,880
She was the one to call.
1668
01:42:36,880 --> 01:42:38,320
Come, Sir.
1669
01:42:42,160 --> 01:42:44,640
(man sobbing)
1670
01:42:45,560 --> 01:42:47,560
- My child...
- Hey...
1671
01:42:54,920 --> 01:42:56,560
Please come.
1672
01:43:04,200 --> 01:43:06,720
- Was he here yesterday?
- Yes.
1673
01:43:07,120 --> 01:43:09,440
It was shortly after we got
the information of Arun's death
1674
01:43:09,560 --> 01:43:11,920
and the neighbours had just
started to come over.
1675
01:43:12,040 --> 01:43:14,800
- Why did he come?
- When I asked
1676
01:43:15,000 --> 01:43:17,240
he said there was no point
in saying it anymore
1677
01:43:17,600 --> 01:43:19,600
and then he left.
1678
01:43:21,720 --> 01:43:23,720
- Ok then.
- Ok, Sir.
1679
01:43:28,040 --> 01:43:29,920
(phone ringing)
1680
01:43:30,760 --> 01:43:32,240
Sir, it's Venu.
1681
01:43:37,160 --> 01:43:40,200
- Hello. - Sir, the news has
come in all news channels now.
1682
01:43:40,600 --> 01:43:44,120
- Sir, if I may...did you by any
chance..- Don't call again, Venu.
1683
01:43:44,480 --> 01:43:47,880
- I'll go into hiding for now.
- Sir, it's better you surrender.
1684
01:43:49,440 --> 01:43:52,120
Sir, we need to find out
where Benny is.
1685
01:43:52,400 --> 01:43:55,560
And till then we need
a safe place to stay.
1686
01:43:58,560 --> 01:44:01,480
It's just basic amenities.
He knows.
1687
01:44:01,560 --> 01:44:03,560
Here...this is the room.
1688
01:44:04,720 --> 01:44:06,720
- Is it done, boy?
- Yes.
1689
01:44:07,320 --> 01:44:10,240
Go to Asokan's shop
and get two lunch parcels.
1690
01:44:10,800 --> 01:44:12,160
Go on.
1691
01:44:13,520 --> 01:44:15,040
Sit, Sir.
1692
01:44:15,680 --> 01:44:17,680
You too, please.
1693
01:44:17,800 --> 01:44:19,800
You got out of that case,
didn't you?
1694
01:44:19,920 --> 01:44:22,960
It's nice that you are back
on duty.
1695
01:44:23,480 --> 01:44:26,760
You're here to nab someone.
I got that!
1696
01:44:27,800 --> 01:44:30,320
- I'll get back to work then.
- Ok.
1697
01:44:41,040 --> 01:44:43,320
An SI, who was the investigating
officer, along with
1698
01:44:43,400 --> 01:44:45,840
the accused who was on bail,
together murdered the co-accused.
1699
01:44:45,920 --> 01:44:48,880
This must be the first such
incident in Kerala history.
1700
01:44:49,200 --> 01:44:52,240
Udaya, they could not have
escaped without your blessings.
1701
01:44:52,800 --> 01:44:55,520
He is a prisoner whose bail
is set to end tomorrow.
1702
01:44:55,800 --> 01:44:57,880
And you are the surety for his
bail. Please stop
1703
01:44:57,960 --> 01:45:00,560
trusting a desperate man!
1704
01:45:01,480 --> 01:45:03,720
You can plan the where and how.
1705
01:45:03,800 --> 01:45:06,280
But I need to get them -
today itself!
1706
01:45:06,520 --> 01:45:09,320
- At any cost! - Sir, what do you
mean my blessings?
1707
01:45:09,400 --> 01:45:11,560
Udaya, do what I said,
understood?
1708
01:45:13,080 --> 01:45:15,560
He said he was a policeman and
asked to park his car for 2 days.
1709
01:45:15,760 --> 01:45:18,600
It did not seem suspicious.
So I did not ask anything more.
1710
01:45:18,720 --> 01:45:20,720
The fact that police brutality
1711
01:45:20,840 --> 01:45:22,920
continues unabated to this day
1712
01:45:23,000 --> 01:45:25,880
is very evident. Two days ago,
Sinto Sunnychan was
1713
01:45:25,960 --> 01:45:27,920
brought here and questioned
in a very cruel manner and...
1714
01:45:28,000 --> 01:45:31,560
The young SI Karthik Ravindran,
in one and a half years
1715
01:45:31,640 --> 01:45:34,760
of service has already been
transferred 4 times. A notorious
1716
01:45:34,840 --> 01:45:36,880
police officer, no doubt.
1717
01:45:36,960 --> 01:45:38,960
Two days ago, Sinto Sunnychan
1718
01:45:39,040 --> 01:45:41,400
was brought here and questioned
in a very cruel...
1719
01:45:46,080 --> 01:45:48,480
What? He locked us in?
1720
01:45:51,280 --> 01:45:52,760
Take a look.
1721
01:45:57,280 --> 01:45:59,280
- What?
- Sir...
1722
01:46:01,320 --> 01:46:03,440
They did not come here.
1723
01:46:05,680 --> 01:46:08,920
Why do all this? Why would they
come and rent a room here?
1724
01:46:09,960 --> 01:46:11,960
- What are you upto here?
- Nothing, Sir.
1725
01:46:12,040 --> 01:46:14,040
Why are you here then?
Go check.
1726
01:46:15,640 --> 01:46:17,800
Maybe your informer
saw these guys.
1727
01:46:17,880 --> 01:46:19,880
There's no one else here.
1728
01:46:27,480 --> 01:46:30,960
- What is it, Sir? - He is here
to visit the temple nearby.
1729
01:46:37,800 --> 01:46:39,720
If they are here, I'll make sure
your lodge is shut down!
1730
01:46:39,800 --> 01:46:41,800
But Sir, there is no one here.
1731
01:46:42,440 --> 01:46:44,800
Why would I lie?
1732
01:46:45,080 --> 01:46:47,080
- Just open the door.
- Oh God! Hey you!
1733
01:46:47,400 --> 01:46:49,000
Give me the key.
1734
01:46:49,280 --> 01:46:53,080
When Jayashankar was posted here,
he troubled me a lot!
1735
01:46:53,200 --> 01:46:55,800
As if he is my Aunt's son
that I would shelter him here!
1736
01:46:56,000 --> 01:46:58,320
You! Go and show the rest
of the rooms to these gentlemen.
1737
01:46:58,480 --> 01:47:00,480
- Ok - Go and check.
- Come, Sir.
1738
01:47:02,160 --> 01:47:04,240
My dear Sir...I was all set
to take my family
1739
01:47:04,400 --> 01:47:07,040
to a movie tonight.
That plan is ruined now.
1740
01:47:07,120 --> 01:47:09,120
What a bother!
1741
01:47:09,520 --> 01:47:12,040
Here...come and look...
1742
01:47:12,480 --> 01:47:14,280
There are about
6 more rooms here.
1743
01:47:14,440 --> 01:47:16,360
You can check all of them too.
1744
01:47:16,440 --> 01:47:18,400
Alright..come along...
1745
01:47:18,480 --> 01:47:20,480
Ok then.
1746
01:47:20,680 --> 01:47:22,640
I would never do anything
1747
01:47:22,720 --> 01:47:24,720
against the law!
(exhales)
1748
01:47:27,200 --> 01:47:29,960
The number you are calling
is currently switched off.
1749
01:47:35,000 --> 01:47:35,880
(door knocking)
1750
01:47:36,000 --> 01:47:37,680
Open up!
1751
01:47:39,200 --> 01:47:40,760
It's me.
1752
01:47:48,880 --> 01:47:50,880
Why didn't you just tell me?
1753
01:47:51,440 --> 01:47:53,440
It's not something to shout
from the rooftops.
1754
01:47:54,760 --> 01:47:57,240
- We'll be leaving shortly.
- Hmm.
1755
01:47:57,920 --> 01:47:59,840
(door creaking)
1756
01:48:00,680 --> 01:48:04,280
(phone vibrating)
1757
01:48:07,640 --> 01:48:09,560
- Hello, Sir...it's Harris.
- Go on, Harris.
1758
01:48:09,640 --> 01:48:11,880
Sir...I did as you said and
got the travel history
1759
01:48:11,960 --> 01:48:13,880
of the two passport holders.
1760
01:48:13,960 --> 01:48:16,520
Arun Shivadasan, who is supposed
to have died in Ireland
1761
01:48:16,920 --> 01:48:19,480
has never travelled
outside India.
1762
01:48:20,760 --> 01:48:22,640
I called the embassy too.
1763
01:48:22,720 --> 01:48:24,720
No such death has been reported.
1764
01:48:25,240 --> 01:48:28,440
I was cross-verifying
these facts. Hence the delay.
1765
01:48:29,920 --> 01:48:31,920
I think we have reached
our conclusion.
1766
01:48:32,480 --> 01:48:35,000
Arun Shivadasan...
he is the one, Sir!
1767
01:48:36,880 --> 01:48:38,560
- Ok, Harris.
- Sir!
1768
01:48:42,240 --> 01:48:44,840
- Sir...this is...
- We need to know.
1769
01:48:45,800 --> 01:48:47,800
We have to get it out of him.
1770
01:48:48,560 --> 01:48:51,400
Benny was right...
about vital evidence.
1771
01:48:51,720 --> 01:48:53,720
This is all we need
to close the case.
1772
01:48:55,120 --> 01:48:57,080
And Benny's last trip
1773
01:48:57,160 --> 01:48:59,160
was to his house.
1774
01:49:02,360 --> 01:49:05,160
(sky thundering)
1775
01:49:26,520 --> 01:49:28,280
(doorbell ring)
1776
01:49:33,600 --> 01:49:35,280
(unlock the door)
1777
01:49:43,000 --> 01:49:45,000
I can neither sit nor lie down.
1778
01:49:45,440 --> 01:49:47,440
It hurts so bad!
1779
01:49:48,600 --> 01:49:50,600
I don't have a shoulder
to cry on
1780
01:49:50,680 --> 01:49:53,120
or anyone to share
my grief.
1781
01:49:54,280 --> 01:49:57,680
Don't worry, Shivadasa.
We will bring him back.
1782
01:49:58,400 --> 01:50:01,200
- We will give him back to you.
- What are you saying, Sir?
1783
01:50:01,800 --> 01:50:04,200
He is gone, isn't he?
He is gone, isn't he?
1784
01:50:04,440 --> 01:50:06,920
- My son is gone forever!
- Stop it, you!
1785
01:50:07,160 --> 01:50:09,160
Stop your play acting!
1786
01:50:16,760 --> 01:50:18,400
What play acting?
1787
01:50:19,040 --> 01:50:21,040
What do you mean play acting?
What do you mean by that, Sir?
1788
01:50:21,400 --> 01:50:24,560
Shivadasa...whether he went to
Ireland or America
1789
01:50:24,720 --> 01:50:27,200
there will be records of his
travel by flight or ship.
1790
01:50:27,520 --> 01:50:30,480
There isn't any such record.
The remaining alternative
1791
01:50:30,640 --> 01:50:32,960
is that he swam across
the Arabian Sea.
1792
01:50:33,440 --> 01:50:36,000
And to do such a thing,
he is no character
1793
01:50:36,080 --> 01:50:38,800
- out of the Puranas, is he?
- What are you saying, Sir?
1794
01:50:39,320 --> 01:50:41,320
Come with me...I'll show you!
1795
01:50:41,440 --> 01:50:44,640
Look at these, Sir.
He sent these from there.
1796
01:50:45,480 --> 01:50:48,480
If he never went there,
how did all this come there?
1797
01:50:48,600 --> 01:50:51,200
Hey, you! That's enough drama!
Just tell us where he is!
1798
01:50:51,480 --> 01:50:53,440
- Hey...! - We know full well
this is all scripted
1799
01:50:53,520 --> 01:50:55,840
by you and your son!
That's why we came back.
1800
01:50:55,920 --> 01:50:59,240
Out with the truth or I'll
bash your face in!
1801
01:50:59,320 --> 01:51:02,160
- Say it!
- He is right here, isn't he?
1802
01:51:03,120 --> 01:51:04,680
Call him!
1803
01:51:10,280 --> 01:51:11,880
I said call him!
1804
01:51:26,040 --> 01:51:27,200
(slam door)
1805
01:51:28,160 --> 01:51:29,720
(sky thundering)
1806
01:52:23,200 --> 01:52:26,280
- Let go of me! - This is the
moron who started this with us.
1807
01:52:26,520 --> 01:52:29,160
Hit him till I tell you to stop!
1808
01:52:29,960 --> 01:52:31,920
- Hit him!
- No, don't!
1809
01:52:32,000 --> 01:52:33,640
- You!
- Bash him up!
1810
01:52:33,760 --> 01:52:35,760
- Arun...stop!
- The dog!
1811
01:52:36,760 --> 01:52:39,960
- Say again what you said before!
- Hey! Stop that!
1812
01:52:40,160 --> 01:52:42,440
- Get them all!
- Hey! Stop!
1813
01:52:42,600 --> 01:52:44,120
- Hey!
- Hey!
1814
01:52:45,400 --> 01:52:48,120
- Get them all!
- This pig here is
1815
01:52:48,200 --> 01:52:50,200
Shivadasan's son, Sir!
1816
01:52:54,320 --> 01:52:56,400
- Sir, please don't...please!
- Will you dare to do it again?
1817
01:52:56,480 --> 01:52:59,320
- Please don't, Sir! - Do you
know what he did? - I do!
1818
01:52:59,400 --> 01:53:01,640
- It's just his age. - He gets
double of everyone else!
1819
01:53:01,760 --> 01:53:04,320
You are a policeman's son!
1820
01:53:04,520 --> 01:53:08,120
- You dare hit a policeman? - I
will make him understand, Sir.
1821
01:53:08,200 --> 01:53:10,080
Some things won't be understood
by words alone!
1822
01:53:10,160 --> 01:53:12,520
Please don't be obstinate, Sir!
That's my son!
1823
01:53:12,600 --> 01:53:14,720
- Is there a special law for sons
of policemen? - Sir...
1824
01:53:14,800 --> 01:53:17,240
- Is there? - Please don't hit
me. - Sir, stop it, please!
1825
01:53:17,960 --> 01:53:19,800
I told you I'd make him
understand.
1826
01:53:19,880 --> 01:53:22,120
- I've never hit him in my life!
- You should have!
1827
01:53:22,200 --> 01:53:25,200
- Then he would have grown up
better...here...take this. - No.
1828
01:53:25,640 --> 01:53:27,840
- Hit him...go on!
- I can't.
1829
01:53:27,960 --> 01:53:30,120
- I said hit him! - Please don't!
- Sir, I told you...just once...
1830
01:53:30,200 --> 01:53:32,200
If you say another word, he goes
to jail for two years!
1831
01:53:32,680 --> 01:53:35,200
The one he hit is a policeman!
Have you seen his face?
1832
01:53:36,160 --> 01:53:39,200
Hit him! And don't stop
till I tell you to!
1833
01:53:39,560 --> 01:53:41,560
He is like everyone else.
1834
01:53:42,400 --> 01:53:44,840
- No, please...- Sir, please...
- Hit him!
1835
01:53:45,000 --> 01:53:47,760
- Hit him!
- Dad! Don't hit me...please!
1836
01:53:54,800 --> 01:53:57,040
Dad...don't! Please don't hit me.
1837
01:54:04,840 --> 01:54:06,840
Dad....Dad...
1838
01:54:09,640 --> 01:54:12,440
- That's enough, Shivadasa. Stop!
- Stay away, Sir!
1839
01:54:13,040 --> 01:54:16,760
That's my son...let's reform him
in just one day!
1840
01:54:20,520 --> 01:54:22,240
Have you had enough?
1841
01:54:22,320 --> 01:54:24,000
Have you?
1842
01:54:27,960 --> 01:54:30,320
Arun! What are you doing?
1843
01:54:30,880 --> 01:54:33,560
He said he would put you in jail!
It was to prevent that
1844
01:54:33,640 --> 01:54:36,280
that I did it...how can you
be angry with me for that?
1845
01:54:36,400 --> 01:54:38,640
- What could I... - Let go of me.
- Arun...
1846
01:54:38,760 --> 01:54:40,760
Stop, son...please.
1847
01:54:43,160 --> 01:54:45,160
Tell me, son, what do you want
me to do? I'll do it!
1848
01:54:45,480 --> 01:54:47,440
Want me to beat him up?
Kill him?
1849
01:54:47,520 --> 01:54:49,480
Destroy his family?
1850
01:54:49,560 --> 01:54:52,760
Please talk to me! You were not
the only one beaten up.
1851
01:54:52,960 --> 01:54:55,120
No! But I was beaten up
by my Dad!
1852
01:54:55,240 --> 01:54:57,200
And that too...in front of her...
1853
01:54:57,280 --> 01:54:59,280
Her...?
1854
01:55:11,800 --> 01:55:13,800
Shivadasan?
1855
01:55:14,280 --> 01:55:17,400
If you are sleepy, take leave
and go home.
1856
01:55:17,880 --> 01:55:19,880
This is not the place for it.
1857
01:55:24,480 --> 01:55:26,240
(doorbell ring)
1858
01:55:28,280 --> 01:55:29,840
Arun...
1859
01:55:31,280 --> 01:55:32,200
(clicks tongue)
1860
01:55:33,800 --> 01:55:35,320
Hey, son!
1861
01:55:37,120 --> 01:55:38,080
(man gasp)
1862
01:56:02,560 --> 01:56:05,120
(man crying)
1863
01:56:51,000 --> 01:56:54,200
I won't go to jail!
Not even if I have to die!
1864
01:56:54,960 --> 01:56:58,000
All the evidence...
is against you!
1865
01:57:00,120 --> 01:57:01,360
(door opens)
1866
01:57:19,200 --> 01:57:21,880
I am not afraid.
I will go to jail if need be.
1867
01:57:22,600 --> 01:57:24,600
If you have the guts to die
1868
01:57:25,200 --> 01:57:28,240
pull the trigger.
I said, pull the trigger!
1869
01:57:35,680 --> 01:57:38,040
(dragging heavy metal)
1870
01:57:40,600 --> 01:57:42,760
You bloody dog!
1871
01:57:42,920 --> 01:57:44,840
(gun fire & clink)
1872
01:58:27,400 --> 01:58:28,600
(sliding)
1873
01:58:29,480 --> 01:58:31,480
Come on!
1874
01:58:40,840 --> 01:58:42,440
Benny.
1875
01:58:48,720 --> 01:58:50,720
You...!
1876
01:58:51,400 --> 01:58:54,040
You pig! What you did
to my son...
1877
01:59:08,840 --> 01:59:09,880
(whack)
1878
01:59:20,200 --> 01:59:22,120
This is the end for you!
1879
01:59:22,440 --> 01:59:24,440
That is why you had to
come here today!
1880
01:59:30,160 --> 01:59:32,160
- Benny!
(Benny groans)
1881
01:59:38,520 --> 01:59:40,520
Sir...Sir...
1882
01:59:42,320 --> 01:59:44,320
Sir!
1883
01:59:45,000 --> 01:59:47,240
- Hey...hey...Sir!
- Get up!
1884
01:59:47,320 --> 01:59:48,960
Get up!
1885
01:59:51,440 --> 01:59:52,880
Sir!
1886
01:59:54,480 --> 01:59:55,960
Hey you!
1887
02:00:23,000 --> 02:00:24,480
Hey you!
1888
02:00:45,080 --> 02:00:46,400
(glass shatters)
1889
02:00:51,920 --> 02:00:53,800
(man crying)
1890
02:01:10,600 --> 02:01:14,120
I am stopping because one more
blow and it'll be your funeral!
1891
02:01:15,320 --> 02:01:16,600
Shivadasan.
1892
02:01:17,280 --> 02:01:20,280
Till now I thought you and your
son were up to some drama.
1893
02:01:20,560 --> 02:01:22,840
But now I understand what your
game was.
1894
02:01:23,320 --> 02:01:25,600
You were trying to get your son's
death on the records,
1895
02:01:25,680 --> 02:01:27,680
weren't you? You bloody...
1896
02:01:52,680 --> 02:01:54,560
He firmly believed
that his son's death
1897
02:01:54,640 --> 02:01:56,640
was solely
because of Jayashankar.
1898
02:01:57,320 --> 02:01:59,920
He waited patiently
for over three years.
1899
02:02:02,800 --> 02:02:06,240
He started his revenge
without raising any suspicions.
1900
02:02:07,480 --> 02:02:09,520
You will have to keep paying
till I get out of here.
1901
02:02:10,000 --> 02:02:12,080
I did not reveal your name
to the police or Court.
1902
02:02:12,160 --> 02:02:14,160
But why did you tell your
wife then?
1903
02:02:14,400 --> 02:02:16,960
That was just in case you felt
like doing away with me.
1904
02:02:17,400 --> 02:02:20,040
That's why I told her.
She won't tell anyone.
1905
02:02:20,160 --> 02:02:23,320
- Give her the money tomorrow.
Understood? - Whenever Joshy
1906
02:02:23,480 --> 02:02:25,440
asked for money,
he kept paying them.
1907
02:02:25,560 --> 02:02:29,040
Till he came to know that Joshy
broke the agreement they had.
1908
02:02:30,120 --> 02:02:32,360
You were right about that!
1909
02:02:32,440 --> 02:02:34,440
There seems to be some connection
between him and that girl.
1910
02:02:46,760 --> 02:02:49,720
- What is it? - I was sent
by CI Jayashankar.
1911
02:02:50,080 --> 02:02:52,080
He asked if you could come over.
1912
02:02:52,800 --> 02:02:54,960
But I already met him today.
1913
02:02:55,320 --> 02:02:58,000
Is it? I don't know about that.
I was asked to get you there.
1914
02:02:58,080 --> 02:03:00,400
That's why I am here.
He also mentioned some money.
1915
02:03:03,680 --> 02:03:04,960
(doorbell ring)
1916
02:03:07,120 --> 02:03:09,120
He said he would be here.
1917
02:03:10,680 --> 02:03:12,800
Sister, could I borrow
your phone?
1918
02:03:13,520 --> 02:03:17,080
- My phone isn't working - Making
sure Jayashankar wasn't home
1919
02:03:17,440 --> 02:03:19,520
he brought Remya to his house
1920
02:03:19,680 --> 02:03:22,160
and after dialling Jayashankar
from her phone
1921
02:03:22,240 --> 02:03:25,280
he removed the SIM card, ensuring
her last tower location
1922
02:03:25,480 --> 02:03:27,360
was in the vicinity of his house.
All of this was calculated
1923
02:03:27,440 --> 02:03:29,320
to tighten the evidence
against Jayashankar.
1924
02:03:29,400 --> 02:03:31,720
He said to bring you to his
ancestral house nearby.
1925
02:03:31,800 --> 02:03:34,040
It's only a couple of kilometres
from here.
1926
02:03:34,320 --> 02:03:36,680
Near to Cheppanamthotta,
an acquaintance of Shivadasan's
1927
02:03:36,760 --> 02:03:38,840
had a house that was
put up for sale.
1928
02:03:38,920 --> 02:03:41,480
- He requested to stay there
for a few days. - Come, honey.
1929
02:03:41,920 --> 02:03:44,200
You can go inside, sister.
The CI is in there.
1930
02:03:44,280 --> 02:03:46,880
I will show the child the fish
pond in the backyard.
1931
02:03:49,040 --> 02:03:51,120
- Come, honey, let's go see it.
- Come in.
1932
02:03:52,760 --> 02:03:55,760
Jayashankar is waiting. Give
him the money. He will accept.
1933
02:04:02,560 --> 02:04:04,240
Go on.
1934
02:04:11,520 --> 02:04:14,000
Oh no! Oh no! Let me go!
1935
02:04:14,120 --> 02:04:16,520
Where do you think you're going?
1936
02:04:18,040 --> 02:04:20,200
If you shout, your daughter
won't leave her alive.
1937
02:04:21,840 --> 02:04:24,320
I gave your husband a contract
job for 2 lakh rupees and
1938
02:04:25,520 --> 02:04:29,000
using the excuse that he got
caught, he has made me pay
1939
02:04:29,080 --> 02:04:30,960
an unending amount of money!
The soundrel!
1940
02:04:33,240 --> 02:04:36,840
It's your husband's greed that is
making me take this drastic step.
1941
02:04:38,840 --> 02:04:41,320
I have to go!
1942
02:04:41,840 --> 02:04:43,840
My daughter is all alone!
1943
02:04:44,520 --> 02:04:47,080
- Kalesha!
- I am begging of you!
1944
02:04:48,120 --> 02:04:50,120
Please let me go.
1945
02:04:50,400 --> 02:04:53,040
No one will call you for
money again.
1946
02:04:54,160 --> 02:04:56,720
My daughter is alone.
Please let me go.
1947
02:04:56,960 --> 02:04:58,320
Kalesha!
1948
02:04:58,800 --> 02:04:59,880
(whack & woman scream)
1949
02:05:00,200 --> 02:05:01,560
Mom!
1950
02:05:02,480 --> 02:05:04,480
Mom! Mom!
1951
02:05:04,800 --> 02:05:06,120
Mom!
1952
02:05:11,480 --> 02:05:14,600
Choosing the concluding day of
the festival to commit the murder
1953
02:05:14,840 --> 02:05:18,000
placing the body on the terrace
using a crane (shutter clicks)
1954
02:05:18,160 --> 02:05:20,320
all of this could only be planned
by a policeman
1955
02:05:20,400 --> 02:05:22,400
with a criminal bend of mind.
1956
02:05:25,920 --> 02:05:27,920
Mom! Mom!
1957
02:05:29,200 --> 02:05:31,200
Mom!
1958
02:05:32,320 --> 02:05:34,320
Come, man...come in.
1959
02:05:34,440 --> 02:05:36,440
Where were you these past
two days?
1960
02:05:37,680 --> 02:05:40,920
Why did you send the child back?
What are you doing to me?
1961
02:05:41,120 --> 02:05:43,400
What do you mean what I did
to you? She wouldn't stop crying!
1962
02:05:43,480 --> 02:05:45,880
- She kept crying for her mother.
- Why didn't you ask me
1963
02:05:45,960 --> 02:05:48,640
- before taking her back is my
question! - I've had enough, Sir!
1964
02:05:48,800 --> 02:05:51,280
I lost my peace of mind...and
barely made it out of this.
1965
02:05:51,760 --> 02:05:53,760
I want 5 or 6 lakhs more.
1966
02:05:53,960 --> 02:05:55,960
I am leaving this place
for a year or two.
1967
02:05:56,160 --> 02:05:58,480
- What? More money?
- I need it, Sir!
1968
02:05:58,680 --> 02:06:01,120
Or else I will call the police
station and then disappear.
1969
02:06:02,200 --> 02:06:04,880
I have some gold.
You can sell it.
1970
02:06:05,160 --> 02:06:07,120
- Ok.
- For now
1971
02:06:07,200 --> 02:06:09,200
why don't you go take a bath?
You need to calm down.
1972
02:06:09,760 --> 02:06:11,920
I have some toddy. Go on now.
1973
02:06:12,760 --> 02:06:14,320
Go on.
1974
02:06:14,760 --> 02:06:16,840
His decision to kill Sinto,
who had stood with him
1975
02:06:16,920 --> 02:06:19,760
through all of it, is what
really surprised us.
1976
02:06:21,440 --> 02:06:23,200
Damn!
1977
02:06:31,680 --> 02:06:33,600
The murders were planned
with precision
1978
02:06:33,680 --> 02:06:37,240
knowing full well about people
who were against Jayashankar.
1979
02:06:37,520 --> 02:06:39,920
He even made use of the number
on the rusty old autorickshaw
1980
02:06:40,000 --> 02:06:42,480
that was lying
unused in Raghu's house.
1981
02:06:46,400 --> 02:06:47,920
(clank)
1982
02:06:54,160 --> 02:06:57,760
When asked why he hid the fact
of his son's suicide
1983
02:06:57,840 --> 02:07:00,960
his only response was: That's
what I felt like doing then.
1984
02:07:05,680 --> 02:07:07,720
The moment he realised the police
1985
02:07:07,800 --> 02:07:09,760
would arrive tracking Benny's
mobile location
1986
02:07:09,840 --> 02:07:11,720
he started a new game.
1987
02:07:11,800 --> 02:07:14,720
By making it seem like his son's
death had just happened
1988
02:07:14,840 --> 02:07:16,840
he hoped to divert attention
and draw sympathy.
1989
02:07:17,960 --> 02:07:20,680
By claiming that the funeral
took place in Ireland
1990
02:07:20,760 --> 02:07:22,960
he could create a convincing
story of his son's death.
1991
02:07:33,720 --> 02:07:35,160
Get in.
1992
02:07:41,240 --> 02:07:42,920
Shall we?
1993
02:07:44,600 --> 02:07:46,400
What's the matter?
1994
02:07:46,520 --> 02:07:49,080
When you drove all the way
to my place at midnight
1995
02:07:49,160 --> 02:07:52,200
did it inconvenience you
that I wasn't there? Sir?
1996
02:07:52,560 --> 02:07:54,880
Our job is like that, man! Right?
1997
02:07:56,200 --> 02:07:58,840
- Let's go. Come on.
- I'll come on my own.
1998
02:08:19,440 --> 02:08:21,360
How a criminal
within the police force
1999
02:08:21,440 --> 02:08:23,400
went after fellow policemen
2000
02:08:23,480 --> 02:08:26,520
is the core of this case story.
But this story does not end here.
2001
02:08:26,640 --> 02:08:28,640
What I am going to say
in the next episode
2002
02:08:28,960 --> 02:08:32,240
is about someone who went largely
unnoticed in this case story.
2003
02:08:32,800 --> 02:08:34,800
I'll be making
some revelations there.
2004
02:08:36,840 --> 02:08:39,080
(walkie-talkie buzzing off)
2005
02:08:39,200 --> 02:08:41,240
(On various media) Retired DySP
Udayabhanu found dead.
2006
02:08:41,320 --> 02:08:44,040
His wife and daughter live
abroad.
2007
02:08:44,120 --> 02:08:46,800
- say sources. - He helped
solve the Irambil Ramya murder.
2008
02:08:47,040 --> 02:08:49,040
(News playing on various media)
2009
02:08:49,840 --> 02:08:51,920
(dramatic music)
2010
02:08:58,840 --> 02:09:01,320
He hosted a program called
'Behind the Crime' on TV.
2011
02:09:01,720 --> 02:09:04,360
Right from the first episode,
Udayabhanu received threats,
2012
02:09:04,440 --> 02:09:06,440
according to police sources.
2013
02:09:16,840 --> 02:09:18,840
โช Of the fiery spiral,
you're Chief โช
2014
02:09:18,920 --> 02:09:20,720
โช Of the midnight hours,
you're Chief โช
2015
02:09:20,800 --> 02:09:24,320
โช You shatter the darkness
of night and emerge, the Chief โช
2016
02:09:24,640 --> 02:09:28,440
โช Of menacing nights
and desolate streets โช
2017
02:09:28,560 --> 02:09:32,240
โช You are the conqueror
and undisputed Chief โช
2018
02:09:32,400 --> 02:09:36,160
โช You wade over a sea of flames โช
2019
02:09:36,240 --> 02:09:40,040
โช That remove the evil and
shine light on the truth, Chief โช
2020
02:09:40,120 --> 02:09:43,720
โช You are the Chief
You are the Chief โช
2021
02:09:43,920 --> 02:09:47,560
โช Face to face you fight
and emerge, the Chief โช
2022
02:09:49,400 --> 02:09:50,840
โช Chief โช
2023
02:09:51,240 --> 02:09:53,080
โช Chief โช
2024
02:10:18,880 --> 02:10:20,720
โช Of the fiery spiral,
you're Chief โช
2025
02:10:20,800 --> 02:10:22,640
โช Of the midnight hours,
you're Chief โช
2026
02:10:22,720 --> 02:10:26,360
โช You shatter the darkness
of night and emerge, the Chief โช
2027
02:10:26,440 --> 02:10:30,320
โช Of menacing nights
and desolate streets โช
2028
02:10:30,440 --> 02:10:34,240
โช You are the conqueror
and undisputed Chief โช
2029
02:10:34,320 --> 02:10:38,120
โช You wade over a sea of flames โช
2030
02:10:38,200 --> 02:10:42,040
โช That remove the evil and
shine light on the truth, Chief โช
2031
02:10:42,120 --> 02:10:45,840
โช You are the Chief
You are the Chief โช
2032
02:10:45,920 --> 02:10:50,400
โช Face to face you fight
and emerge, the Chief! โช
149443
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.