All language subtitles for South.Bound.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:26,339 --> 00:01:27,613 Mister? 4 00:01:28,108 --> 00:01:29,644 Can you hear me? 5 00:01:30,010 --> 00:01:31,318 Mister? 6 00:01:32,145 --> 00:01:34,591 If you're not dead, answer me! 7 00:01:35,882 --> 00:01:37,293 Where's south? 8 00:01:39,252 --> 00:01:40,697 What? 9 00:01:49,129 --> 00:01:50,733 Which way is south? 10 00:01:51,464 --> 00:01:52,670 Hey, Mister? 11 00:01:52,766 --> 00:01:55,076 Did you escape from North Korea? 12 00:01:56,670 --> 00:01:57,808 The hell. 13 00:01:59,139 --> 00:02:01,449 - Isn't there an island around? - What? 14 00:02:01,575 --> 00:02:02,815 What island? 15 00:02:04,010 --> 00:02:05,489 One that's not mapped. 16 00:02:09,749 --> 00:02:12,161 There's a storm coming. 17 00:02:12,285 --> 00:02:13,320 Go back, sir! 18 00:02:13,820 --> 00:02:14,890 Can't! 19 00:02:15,088 --> 00:02:16,066 What? 20 00:02:18,291 --> 00:02:20,100 I ran out of gas! 21 00:02:43,617 --> 00:02:46,826 SOUTH BOUND 22 00:02:50,323 --> 00:02:51,393 ls your dad home? 23 00:02:51,591 --> 00:02:52,592 No, he isn't. 24 00:02:52,659 --> 00:02:53,694 Where'd he go? 25 00:02:53,927 --> 00:02:56,407 Dad left on a far journey 26 00:02:56,529 --> 00:02:58,202 to an island in the south. 27 00:02:58,999 --> 00:03:01,775 After building a house and field... 28 00:03:02,002 --> 00:03:04,073 - and it's time for harvest... - Stop. 29 00:03:04,504 --> 00:03:05,881 He'll come back for you? 30 00:03:06,506 --> 00:03:07,640 This is the last warning. 31 00:03:07,641 --> 00:03:08,274 FINAL NOTICE 32 00:03:08,275 --> 00:03:11,154 Tell him to pay for electricity 33 00:03:11,344 --> 00:03:12,721 within this month or it'll be cut. 34 00:03:13,179 --> 00:03:14,920 He said to take cable TV off. 35 00:03:15,081 --> 00:03:16,355 We don't watch TV. 36 00:03:16,716 --> 00:03:17,854 You have a TV, right? 37 00:03:18,318 --> 00:03:20,059 Dad says government workers 38 00:03:20,153 --> 00:03:22,326 are informants and hates them. 39 00:03:22,422 --> 00:03:23,230 There! 40 00:03:23,523 --> 00:03:26,299 Come here again and you'll get smashed, too! 41 00:03:27,060 --> 00:03:30,269 And that the country is 42 00:03:30,397 --> 00:03:33,037 constantly lying to the people. 43 00:03:33,099 --> 00:03:35,943 The national pension is an advanced 44 00:03:36,002 --> 00:03:37,811 system that helps retirees. 45 00:03:37,871 --> 00:03:38,815 MS. LA? 46 00:03:39,639 --> 00:03:41,141 That's up to the individual, 47 00:03:41,207 --> 00:03:42,811 not the country's concern. 48 00:03:42,909 --> 00:03:45,788 You don't want to be old 49 00:03:45,912 --> 00:03:48,791 and die pitiably, do you? 50 00:03:49,449 --> 00:03:51,929 A civil worker trying to threaten me? 51 00:03:52,319 --> 00:03:53,320 No. 52 00:03:53,653 --> 00:03:55,655 It's a citizen's duty? 53 00:03:57,023 --> 00:03:59,333 Then, I won't be a citizen. 54 00:03:59,492 --> 00:04:00,470 What? 55 00:04:01,528 --> 00:04:02,939 Are you immigrating? 56 00:04:03,063 --> 00:04:04,098 No, I'm living here, 57 00:04:04,197 --> 00:04:06,677 but I'll stop being a citizen. 58 00:04:07,200 --> 00:04:09,009 What do you mean? 59 00:04:09,069 --> 00:04:12,312 Just because I live here doesn't mean I must be a citizen. 60 00:04:13,340 --> 00:04:18,016 He says the country educates the people for easier rule over them. 61 00:04:18,244 --> 00:04:23,193 And once brainwashed, people can't 62 00:04:23,249 --> 00:04:26,492 accept others who think differently. 63 00:04:26,586 --> 00:04:29,328 Quiet down. It's too loud. 64 00:04:29,422 --> 00:04:32,403 This is the Korea-Japan final qualifier game! 65 00:04:32,892 --> 00:04:33,597 So? 66 00:04:33,693 --> 00:04:35,331 Aren't you Korean? 67 00:04:35,562 --> 00:04:37,064 No patriotism? 68 00:04:39,399 --> 00:04:40,503 Damn 69 00:04:40,734 --> 00:04:42,975 patriotism comes around every 4 years? 70 00:04:45,205 --> 00:04:47,276 - Why you! - Patriotism, my ass! 71 00:04:47,340 --> 00:04:51,550 Dad said people's misfortune comes from... 72 00:04:51,811 --> 00:04:55,384 having enough, but always wanting more. 73 00:04:55,949 --> 00:04:58,259 So, our family motto is... 74 00:04:58,885 --> 00:05:02,264 'Don't have. Don't learn.' 75 00:05:04,624 --> 00:05:06,934 Na-rae? Did your mom or dad come? 76 00:05:10,063 --> 00:05:11,201 Mrs. CHOI. 77 00:05:11,865 --> 00:05:14,436 She must've heard strange things somewhere. 78 00:05:15,301 --> 00:05:18,282 She didn't say anything wrong. 79 00:05:42,862 --> 00:05:46,503 Where is the lady owner here? 80 00:05:47,400 --> 00:05:51,041 She went to her daughter's class recital. 81 00:05:52,472 --> 00:05:53,610 Who are you? 82 00:05:53,706 --> 00:05:55,242 A new worker here? 83 00:05:55,675 --> 00:05:56,710 No. 84 00:05:57,010 --> 00:05:58,284 I'm her husband's 85 00:05:59,212 --> 00:06:00,885 hometown friend. 86 00:06:01,081 --> 00:06:02,924 Oh, I see. 87 00:06:08,154 --> 00:06:09,292 Bong-hee? 88 00:06:11,191 --> 00:06:12,226 Mrs. CHOI! 89 00:06:13,493 --> 00:06:14,563 Bro? 90 00:06:15,195 --> 00:06:17,232 Remember me? 91 00:06:18,865 --> 00:06:20,572 I'm Man-deok. 92 00:06:24,471 --> 00:06:27,042 - Let's go play. - I can't. 93 00:06:27,140 --> 00:06:29,677 - That's my lesson fee. - Come here! 94 00:06:33,079 --> 00:06:34,387 You wanna die! 95 00:06:37,584 --> 00:06:38,654 Stop it! 96 00:06:40,854 --> 00:06:42,356 What did you just say? 97 00:06:42,655 --> 00:06:43,827 I said, stop it! 98 00:06:44,424 --> 00:06:47,530 Then, will you pay for him? 99 00:06:48,228 --> 00:06:48,968 Pay what? 100 00:06:49,028 --> 00:06:52,237 The fool made me lose my items in a game. 101 00:06:52,932 --> 00:06:54,309 It's worth $100. 102 00:06:54,734 --> 00:06:55,576 So, you'll pay? 103 00:06:55,635 --> 00:06:58,172 A grade 6 boy doesn't have money. 104 00:06:58,271 --> 00:07:00,649 Then, stay out! 105 00:07:00,807 --> 00:07:02,753 You can't help him! 106 00:07:02,842 --> 00:07:03,877 Na-ra! 107 00:07:04,210 --> 00:07:05,280 You Okay? 108 00:07:11,384 --> 00:07:13,364 The son of the teahouse. 109 00:07:13,920 --> 00:07:17,868 Dad's an ex-con who is always in and out of the substation. 110 00:07:18,725 --> 00:07:21,103 Your family's called subversives 111 00:07:21,461 --> 00:07:22,963 and have no customers. 112 00:07:23,329 --> 00:07:25,138 Know what subversives are? 113 00:07:26,499 --> 00:07:29,776 Folks who can't stand others living well. 114 00:07:31,171 --> 00:07:33,777 You're chicken with boys your own age. 115 00:07:34,340 --> 00:07:36,320 Isn't it embarrassing to rip money off kids? 116 00:07:36,376 --> 00:07:37,514 You wanna die! 117 00:07:52,058 --> 00:07:53,435 Your father's back Come home early 118 00:08:02,101 --> 00:08:03,102 Mr. LEE? 119 00:08:04,804 --> 00:08:06,044 All finished? 120 00:08:06,573 --> 00:08:07,372 Yes. 121 00:08:07,373 --> 00:08:10,286 Why're you surprised to see me? 122 00:08:11,544 --> 00:08:12,784 Why'd you Come? 123 00:08:15,448 --> 00:08:16,586 Take it to daddy. 124 00:08:19,085 --> 00:08:20,655 Sorry, ma'am. 125 00:08:20,954 --> 00:08:22,934 I'll only stay for a few days. 126 00:08:23,022 --> 00:08:25,229 It's fine. Our home is yours. 127 00:08:25,425 --> 00:08:27,405 Still live in that house on the hill? 128 00:08:27,493 --> 00:08:28,335 Yes. 129 00:08:28,595 --> 00:08:30,404 The graves were moved 130 00:08:30,997 --> 00:08:32,874 and the land became the country's. 131 00:08:33,132 --> 00:08:35,408 How's that government land? 132 00:08:36,069 --> 00:08:37,605 It's a long story. 133 00:08:38,538 --> 00:08:40,950 Your grandpa donated that land to the island. 134 00:08:41,441 --> 00:08:43,148 But with talk of development, 135 00:08:43,443 --> 00:08:45,047 they searched for the owner. 136 00:08:45,612 --> 00:08:48,058 And since it's listed under just Deul Island... 137 00:08:48,348 --> 00:08:50,487 they just took it from us. 138 00:08:51,651 --> 00:08:53,187 It was cooked up by 139 00:08:53,453 --> 00:08:55,023 Congressman KIM Ha-soo. 140 00:08:56,990 --> 00:08:58,128 KIM Ha-soo... 141 00:08:59,459 --> 00:09:01,871 Sick of hearing that name. 142 00:09:03,796 --> 00:09:05,104 Hey, Son! 143 00:09:05,632 --> 00:09:06,702 Long time no see. 144 00:09:06,799 --> 00:09:08,506 Come and have some rice wine. 145 00:09:09,269 --> 00:09:10,213 Na-ra! 146 00:09:12,872 --> 00:09:13,907 Turn around. 147 00:09:15,408 --> 00:09:16,443 Na-ra! 148 00:09:17,710 --> 00:09:20,190 Did you fight someone? 149 00:09:20,313 --> 00:09:23,851 I told you to hit'em with an iron rod first, 150 00:09:23,916 --> 00:09:25,020 then you win! 151 00:09:25,184 --> 00:09:26,993 Who carries an iron rod around? 152 00:09:27,086 --> 00:09:28,997 I did, when I was your age. 153 00:09:29,422 --> 00:09:30,867 How about a baseball bat? 154 00:09:31,557 --> 00:09:32,501 Forget it. 155 00:09:32,592 --> 00:09:33,798 You're no help. 156 00:09:36,095 --> 00:09:38,575 Decide if you're going to fight or run. 157 00:09:39,899 --> 00:09:41,503 It won't end like that. 158 00:09:45,305 --> 00:09:46,682 That's puberty talking. 159 00:09:47,440 --> 00:09:48,612 Already? 160 00:09:48,841 --> 00:09:51,151 Kids these days are different. 161 00:09:52,645 --> 00:09:55,125 I peeked over when he was pissing once. 162 00:09:56,482 --> 00:09:58,155 He had penis hair... 163 00:10:06,092 --> 00:10:07,435 Already. 164 00:10:11,164 --> 00:10:13,144 The surveillance camera is broken. 165 00:10:13,766 --> 00:10:16,576 You should call the city and ask it to be fixed. 166 00:10:17,904 --> 00:10:19,440 My dad smashed it. 167 00:10:20,006 --> 00:10:20,882 What? 168 00:10:22,008 --> 00:10:22,952 Why? 169 00:10:23,710 --> 00:10:25,656 Says being watched gets on his nerves. 170 00:10:26,045 --> 00:10:28,582 Dad should've been born in the primitive ages. 171 00:10:29,582 --> 00:10:32,324 You're unique because you're like your dad? 172 00:10:33,486 --> 00:10:35,159 I take after Mom. 173 00:10:35,288 --> 00:10:37,268 Then, your mom must be unique, too. 174 00:10:38,124 --> 00:10:41,537 Well, she married someone like Dad. 175 00:10:43,896 --> 00:10:45,534 Why'd you come, Mr. LEE? 176 00:10:47,266 --> 00:10:51,069 What teacher wouldn't worry about 177 00:10:51,070 --> 00:10:52,811 a student who quit high school? 178 00:10:54,273 --> 00:10:55,445 That's it? 179 00:10:56,175 --> 00:10:57,119 Yup... 180 00:10:58,444 --> 00:11:00,720 As you can see I'm fine, 181 00:11:00,780 --> 00:11:02,157 so don't worry. 182 00:11:02,615 --> 00:11:03,650 I'd better go. 183 00:11:04,484 --> 00:11:05,758 Bye. 184 00:11:10,823 --> 00:11:11,927 Sis! 185 00:11:12,458 --> 00:11:13,562 Na-rae? 186 00:11:14,327 --> 00:11:16,170 I gotta sleep here now. 187 00:11:16,662 --> 00:11:17,766 Dad's back. 188 00:11:18,197 --> 00:11:19,676 Stop reading and sleep. 189 00:11:19,732 --> 00:11:21,803 Lights out, soon. 190 00:11:21,934 --> 00:11:23,641 Hey, sis. 191 00:11:24,103 --> 00:11:25,878 Na-ra has penis hair. 192 00:11:28,174 --> 00:11:29,448 Dad said that? 193 00:11:30,910 --> 00:11:32,218 Go to bed. 194 00:11:42,288 --> 00:11:45,792 There's never anything on Deul Island. 195 00:11:47,326 --> 00:11:49,237 - Mister? - Yeah? 196 00:11:49,495 --> 00:11:51,338 Were you a good fighter? 197 00:11:52,632 --> 00:11:54,373 Never fought before. 198 00:11:55,168 --> 00:11:58,775 But I rowed since I was a boy, 199 00:11:58,871 --> 00:12:00,475 so I'm strong. 200 00:12:03,109 --> 00:12:06,386 I was in middle school, then. 201 00:12:07,013 --> 00:12:08,754 As soon as your sister was born, 202 00:12:09,482 --> 00:12:11,155 they arrested your dad. 203 00:12:12,351 --> 00:12:15,230 Your dad's like an independence 204 00:12:15,388 --> 00:12:17,800 fighter in the past. 205 00:12:18,424 --> 00:12:21,530 Guess they didn't like paying taxes either. 206 00:12:21,761 --> 00:12:22,762 What? 207 00:12:23,362 --> 00:12:25,501 Forget it. I'm sleepy. 208 00:12:30,670 --> 00:12:33,048 Know what your dad's nickname was? 209 00:12:33,406 --> 00:12:34,680 CHOI Guevara. 210 00:12:34,974 --> 00:12:35,952 You know? 211 00:12:37,343 --> 00:12:39,289 He never stops bragging. 212 00:12:39,745 --> 00:12:40,666 I don't believe someone 213 00:12:40,847 --> 00:12:42,827 who brags so much. 214 00:12:43,883 --> 00:12:45,521 Don't believe him, too. 215 00:12:53,493 --> 00:12:55,370 KIM Ha-soo 216 00:13:13,312 --> 00:13:14,552 11:35 am, everyone out 217 00:13:20,086 --> 00:13:21,895 Yes, sir. It's Man-deok. 218 00:13:23,489 --> 00:13:25,332 Yes, I found the house. 219 00:13:34,233 --> 00:13:37,942 Look at his damn hair and beard. 220 00:13:38,371 --> 00:13:40,248 What's he up to these days? 221 00:13:40,473 --> 00:13:43,818 Currently, he's not involved in any group or organization. 222 00:13:44,110 --> 00:13:46,556 Some film director. He makes no money. 223 00:13:46,746 --> 00:13:47,884 He's practically a bum. 224 00:13:47,947 --> 00:13:49,927 That's better. 225 00:13:50,783 --> 00:13:54,629 If they're mixed up in things, it's a headache. 226 00:13:54,820 --> 00:13:56,493 Loners are better. 227 00:13:56,622 --> 00:13:58,431 - Right? - Of course, sir. 228 00:14:00,560 --> 00:14:04,372 She is stained red like CHOI. 229 00:14:04,463 --> 00:14:06,067 When she looks so nice... 230 00:14:06,198 --> 00:14:08,075 Don't be fooled by her looks, sir. 231 00:14:08,301 --> 00:14:10,611 She's one tough cookie, sir. 232 00:14:11,070 --> 00:14:11,980 Really? 233 00:14:12,171 --> 00:14:13,172 Her college nickname was 234 00:14:14,040 --> 00:14:16,384 Joan of Arc. 235 00:14:18,311 --> 00:14:20,655 Do your jobs right. 236 00:14:21,447 --> 00:14:23,825 No need to always follow them. 237 00:14:23,983 --> 00:14:25,690 Just keep them wiretapped. 238 00:14:29,255 --> 00:14:30,859 Your families... 239 00:14:31,557 --> 00:14:33,332 do they know what you do? 240 00:14:33,559 --> 00:14:36,165 They just know I'm working for the country. 241 00:14:36,596 --> 00:14:37,540 And you? 242 00:14:37,897 --> 00:14:40,173 They think I'm a special agent. 243 00:14:44,937 --> 00:14:46,644 Dismissed. 244 00:14:52,778 --> 00:14:54,849 Mr. CHOI'S FAMILY TREE The elections are soon. 245 00:14:55,514 --> 00:14:58,222 They need it upstairs, so get everything right. 246 00:14:58,384 --> 00:15:00,421 Yes, sir. 247 00:15:00,753 --> 00:15:01,993 AGAINST FINGERPRINTING Investigations should be done 248 00:15:02,054 --> 00:15:03,863 Investigations should be done 249 00:15:03,923 --> 00:15:05,493 on presumed innocence, right? 250 00:15:05,591 --> 00:15:07,502 But fingerprinting is like saying 251 00:15:07,560 --> 00:15:09,198 'You are criminals!' 252 00:15:09,261 --> 00:15:10,395 FINGERPRINTING MAKES US CRIMINAL S 253 00:15:10,396 --> 00:15:11,875 FINGERPRINTING MAKES US CRIMINALS It's stigmatizing them 254 00:15:11,931 --> 00:15:13,740 as those who'll commit crimes. 255 00:15:13,799 --> 00:15:16,006 You can't say that! That's not it! 256 00:15:29,281 --> 00:15:31,386 Where are you going? The film's not over. 257 00:15:32,518 --> 00:15:33,758 Who are you? 258 00:15:34,020 --> 00:15:35,397 The director of this film. 259 00:15:36,922 --> 00:15:38,196 Just to the bathroom. 260 00:15:40,292 --> 00:15:41,293 Come back quickly. 261 00:15:50,736 --> 00:15:51,874 Hey! 262 00:15:52,672 --> 00:15:54,083 That's not the bathroom! 263 00:15:55,941 --> 00:15:57,887 Damn lying people. 264 00:16:02,014 --> 00:16:03,974 THE 3rd INTERNATIONAL DOCUMENTARY WINNER SCREENING 265 00:16:04,984 --> 00:16:08,056 Will the 3 new members come up? 266 00:16:08,120 --> 00:16:10,726 Introduce yourselves, please. 267 00:16:11,257 --> 00:16:12,031 All men. 268 00:16:12,091 --> 00:16:14,503 Nice to meet you. 269 00:16:14,593 --> 00:16:16,903 I run a fried chicken shop. 270 00:16:19,065 --> 00:16:20,066 Watching this film, 271 00:16:20,132 --> 00:16:22,772 I realized I've been lied to a lot. 272 00:16:22,868 --> 00:16:25,348 I used to work in insurance 273 00:16:25,404 --> 00:16:27,884 before I watched his film. 274 00:16:28,274 --> 00:16:31,016 Now, I quit and am unemployed. 275 00:16:32,344 --> 00:16:36,554 Young man wasting time here. That's why he's jobless. 276 00:16:37,483 --> 00:16:39,087 Then, why blame the country? 277 00:16:39,618 --> 00:16:41,419 I'm a girls high school language arts teacher. 278 00:16:43,255 --> 00:16:45,428 Watching this film... 279 00:16:47,126 --> 00:16:49,800 - The title was... - 'Rip Your ID Cards'. 280 00:16:50,796 --> 00:16:52,400 I'm so... 281 00:16:52,898 --> 00:16:56,107 shocked now, I don't know what to say. 282 00:16:56,469 --> 00:16:59,541 The director's coming! It's Director CHOI! 283 00:17:05,010 --> 00:17:06,353 Where is he? 284 00:17:06,512 --> 00:17:10,187 The director left. 285 00:17:10,616 --> 00:17:13,256 - Is that a message from him? - Yes. 286 00:17:13,619 --> 00:17:15,929 Then, please read it out loud. 287 00:17:19,125 --> 00:17:22,299 I know my movie is boring, too. 288 00:17:22,895 --> 00:17:24,670 Still, if you're going to 289 00:17:24,897 --> 00:17:27,400 sleep through it... 290 00:17:27,533 --> 00:17:30,707 the hell did you make a fan club for? 291 00:17:30,870 --> 00:17:34,181 - CHOI Hae-gap! CHOI Hae-gap! - Cheers! 292 00:17:34,240 --> 00:17:38,416 I know you meet because you're lonely. 293 00:17:38,744 --> 00:17:42,419 So, go and guzzle down a round of drinks. 294 00:18:01,734 --> 00:18:03,839 Not normal, that's for sure. 295 00:18:06,238 --> 00:18:09,185 I'm curious what's inside his head. 296 00:18:11,477 --> 00:18:13,218 That's how it all begins. 297 00:18:13,813 --> 00:18:15,815 Then, you join his fan club. 298 00:18:16,215 --> 00:18:17,694 He's like a cult leader. 299 00:18:20,786 --> 00:18:23,630 He's a commie to the bone. 300 00:18:23,889 --> 00:18:26,426 - Don't let him get to you. - Yes, sir. 301 00:18:27,760 --> 00:18:29,762 Sir! He's coming! 302 00:18:29,862 --> 00:18:31,739 Don't move. He'll walk past. 303 00:18:32,164 --> 00:18:34,838 What a nice breeze. 304 00:18:40,706 --> 00:18:42,515 I saw you in the theater. 305 00:18:46,178 --> 00:18:47,782 I'll give you my autograph. 306 00:18:57,323 --> 00:18:59,303 - Get it out. - Pardon? 307 00:18:59,558 --> 00:19:01,868 Your ID card. All my fans rip 'em. 308 00:19:40,132 --> 00:19:41,577 A beer so early? 309 00:19:42,101 --> 00:19:43,409 You can't drink. 310 00:19:43,535 --> 00:19:46,345 Who says? I can drink. 311 00:19:54,146 --> 00:19:55,682 $1.75, please. 312 00:20:03,656 --> 00:20:05,533 DIRECTOR CHOI HAE-GAP'S FAN CLUB 313 00:20:06,625 --> 00:20:09,834 - How in the world... - Your father is amazing. 314 00:20:09,962 --> 00:20:12,169 No, he's not! 315 00:20:12,865 --> 00:20:16,540 Don't let CHOI Guevara get to you! 316 00:20:17,670 --> 00:20:19,343 You'll go weird! 317 00:20:19,772 --> 00:20:21,183 Mr. LEE! 318 00:20:23,175 --> 00:20:24,119 Oh no! 319 00:20:24,476 --> 00:20:25,454 Hey! 320 00:20:25,878 --> 00:20:27,551 What are you going to do! 321 00:20:27,613 --> 00:20:29,058 I brought the money. 322 00:20:31,250 --> 00:20:32,228 Shit! 323 00:20:32,618 --> 00:20:33,596 Why! 324 00:20:35,788 --> 00:20:37,096 Here's $100. 325 00:20:39,258 --> 00:20:41,295 He is a loser. 326 00:20:41,593 --> 00:20:44,767 When you come next year, you can join our team. 327 00:20:44,863 --> 00:20:46,900 Be thankful, fool! 328 00:20:51,370 --> 00:20:53,543 You! Apologize! 329 00:20:54,073 --> 00:20:56,383 Apologize for calling my family 330 00:20:56,508 --> 00:20:57,418 subversives! 331 00:20:57,476 --> 00:20:59,581 You wanna die! 332 00:21:00,412 --> 00:21:03,484 - Get him! - You bastard! 333 00:21:19,498 --> 00:21:20,499 Die! 334 00:21:23,068 --> 00:21:24,843 Die! Die! 335 00:21:26,538 --> 00:21:27,983 - Die! - Stop it! Stop! 336 00:21:28,073 --> 00:21:29,381 Shit! 337 00:21:37,716 --> 00:21:39,161 He's really dead! 338 00:21:41,587 --> 00:21:43,396 Let's run! 339 00:21:45,791 --> 00:21:47,395 Hurry HP! 340 00:21:51,630 --> 00:21:52,734 Come on! 341 00:22:01,774 --> 00:22:03,310 He's dead, he won't answer. 342 00:22:03,909 --> 00:22:04,944 You bastard! 343 00:22:07,246 --> 00:22:08,623 It's him! 344 00:22:09,648 --> 00:22:11,753 - What? - He's not dead! 345 00:22:13,385 --> 00:22:15,524 We're saved... 346 00:22:16,255 --> 00:22:17,893 We can go home now. 347 00:22:22,728 --> 00:22:23,672 Yeah? 348 00:22:27,199 --> 00:22:28,269 Who's this? 349 00:22:29,935 --> 00:22:30,709 It's Na-ra. 350 00:22:30,769 --> 00:22:32,339 Well, talk if you called. 351 00:22:34,239 --> 00:22:35,547 I'm not coming home today. 352 00:22:37,109 --> 00:22:38,179 Then, when? 353 00:22:38,710 --> 00:22:39,620 Don't know. 354 00:22:40,846 --> 00:22:42,689 Maybe never... 355 00:22:43,449 --> 00:22:44,427 Fine. 356 00:22:45,317 --> 00:22:47,923 Aren't you worried about me? 357 00:22:48,754 --> 00:22:50,825 You called, why would I worry? 358 00:22:52,391 --> 00:22:53,335 Put Mom on. 359 00:22:54,159 --> 00:22:55,137 Nope. 360 00:22:55,461 --> 00:22:56,667 Put her on! 361 00:22:56,795 --> 00:22:58,138 No way! 362 00:22:58,230 --> 00:23:00,676 If you miss her, come home! Bye! 363 00:23:00,732 --> 00:23:02,405 Wait! Then, put Man-deok... 364 00:23:09,675 --> 00:23:11,621 This is so good. 365 00:23:12,611 --> 00:23:14,386 Bong-hee, you're the best! 366 00:23:16,048 --> 00:23:17,823 Is great tea 367 00:23:17,950 --> 00:23:19,623 your secret to staying young? 368 00:23:19,852 --> 00:23:20,990 No wrinkles at all. 369 00:23:21,053 --> 00:23:22,157 Sir? 370 00:23:22,387 --> 00:23:24,230 Got any tea that helps us sleep? 371 00:23:24,490 --> 00:23:26,697 The country's such a wreck, 372 00:23:27,025 --> 00:23:28,868 I can't sleep. 373 00:23:30,496 --> 00:23:33,238 He's really clever and different 374 00:23:33,332 --> 00:23:35,278 from how we used to fight blindly. 375 00:23:35,334 --> 00:23:37,610 How'd you meet Man-deok!? 376 00:23:37,803 --> 00:23:39,840 The man I work for represents... 377 00:23:40,005 --> 00:23:41,484 the same region as KIM Ha-soo. 378 00:23:41,640 --> 00:23:44,018 That's how I found out about him. 379 00:23:44,176 --> 00:23:45,814 So, you called him up to Seoul? 380 00:23:46,345 --> 00:23:49,053 I called him up to talk about Deul Island. 381 00:23:49,181 --> 00:23:50,888 Talk about what with him? 382 00:23:51,517 --> 00:23:53,121 Didn't Man-deok tell you? 383 00:23:54,419 --> 00:23:57,298 Mr. KIM claims to develop Deul Island... 384 00:23:57,389 --> 00:23:59,801 but gave building rights to his 385 00:23:59,892 --> 00:24:01,735 brother to take it all over. 386 00:24:01,793 --> 00:24:05,331 So, what can you guys do for Deul Island? 387 00:24:05,564 --> 00:24:07,305 Bring him down! 388 00:24:07,766 --> 00:24:11,805 So, it'd be nice for Man-deok to meet him as the island's rep. 389 00:24:12,404 --> 00:24:13,246 If we meet him, 390 00:24:13,305 --> 00:24:14,215 Why're you out here? 391 00:24:14,273 --> 00:24:15,980 It can be heard political... 392 00:24:16,208 --> 00:24:16,913 Why? 393 00:24:17,009 --> 00:24:18,579 Hows Man-deok going to meet him'? 394 00:24:19,144 --> 00:24:20,589 Man-deok! Come here! 395 00:24:25,551 --> 00:24:27,963 What will you do by meeting him? 396 00:24:28,020 --> 00:24:29,397 You'll let him meet? 397 00:24:30,189 --> 00:24:30,963 Go on up! 398 00:24:31,023 --> 00:24:32,661 Well, Man-deok can... 399 00:24:33,792 --> 00:24:36,636 But what's with you, pal? 400 00:24:36,728 --> 00:24:38,002 I smell something. 401 00:24:39,364 --> 00:24:42,436 The rotten stench from the gutters politicians give off. 402 00:24:42,501 --> 00:24:44,708 - Like this young fool! - Look! 403 00:24:44,970 --> 00:24:47,780 Why're you acting up and trying to pick a fight? 404 00:24:47,940 --> 00:24:49,214 Shit! 405 00:24:49,641 --> 00:24:50,676 Hey. Bong-heel 406 00:24:50,976 --> 00:24:52,136 - Bong-hee? - What's with him? 407 00:24:52,177 --> 00:24:55,313 Don't call my wife like she's just a girl! 408 00:24:55,314 --> 00:24:56,793 Come on! We're comrades! 409 00:24:56,848 --> 00:24:58,486 I'm not your comrade! 410 00:24:58,550 --> 00:25:00,188 Like you ever fought! 411 00:25:00,252 --> 00:25:01,424 - Stop him! - Sir! 412 00:25:01,486 --> 00:25:04,088 Stop. You'll get hurt. 413 00:25:04,089 --> 00:25:07,161 If you use Man-deok, I'll kill you! 414 00:25:07,326 --> 00:25:09,328 - Shit! - Let it go. 415 00:25:10,429 --> 00:25:12,500 - What's up with that jerk? - Let it go. 416 00:25:13,065 --> 00:25:14,237 He's like that. 417 00:25:15,667 --> 00:25:16,839 Who's KIM Ha-soo? 418 00:25:16,935 --> 00:25:18,505 A forth-term congressman. 419 00:25:18,870 --> 00:25:21,316 He owns 5 high-rises in the city. 420 00:25:21,707 --> 00:25:22,742 Should we investigate? 421 00:25:22,874 --> 00:25:25,377 Just look him up on the Internet. 422 00:25:25,911 --> 00:25:28,391 Why should we investigate a congressman? 423 00:25:28,480 --> 00:25:32,053 Our target is Mr. CHOI. Just him! 424 00:25:32,351 --> 00:25:33,022 Yes, sir... 425 00:25:33,585 --> 00:25:35,121 Rolling 426 00:25:36,888 --> 00:25:38,925 Life 427 00:25:38,991 --> 00:25:39,867 What's with Dad? 428 00:25:39,925 --> 00:25:42,405 That's his way of relieving stress. 429 00:25:43,562 --> 00:25:45,132 My Way 430 00:25:46,832 --> 00:25:49,779 Who was the guy in the black suit? 431 00:25:50,002 --> 00:25:51,310 - Why? - Well... 432 00:25:52,070 --> 00:25:54,516 Dad seemed to be most angry at him. 433 00:25:54,773 --> 00:25:56,844 - You think? - Yup. 434 00:25:58,143 --> 00:25:59,952 Was there something between you and him? 435 00:26:00,379 --> 00:26:02,052 No way! 436 00:26:02,180 --> 00:26:04,660 Come on. Tell me. 437 00:26:06,051 --> 00:26:10,227 He used to have a crush on me. 438 00:26:11,690 --> 00:26:13,431 Dad's jealous? 439 00:26:14,893 --> 00:26:16,201 How cute... 440 00:26:17,362 --> 00:26:18,397 Didn't you know? 441 00:26:18,597 --> 00:26:21,077 Your dad has a cute side. 442 00:26:21,133 --> 00:26:22,077 Whatever. 443 00:26:24,169 --> 00:26:25,842 Dad! Be quiet! 444 00:26:26,638 --> 00:26:29,209 That's life 445 00:26:30,375 --> 00:26:31,911 Money 446 00:26:32,010 --> 00:26:33,182 I owe you one. 447 00:26:33,245 --> 00:26:34,883 Honor 448 00:26:36,715 --> 00:26:38,058 Love 449 00:26:40,218 --> 00:26:41,561 All gone 450 00:26:43,322 --> 00:26:44,699 Green 451 00:26:46,291 --> 00:26:47,269 Mount... 452 00:26:47,559 --> 00:26:48,594 Going somewhere? 453 00:26:49,561 --> 00:26:50,972 To meet KIM Ha-soo? 454 00:26:51,630 --> 00:26:52,870 No, bro. 455 00:26:52,998 --> 00:26:54,773 A friend called. 456 00:26:56,535 --> 00:26:58,173 Go back to Deul Island. 457 00:26:59,738 --> 00:27:00,648 Okay. 458 00:27:01,306 --> 00:27:02,944 I know what you mean. 459 00:27:14,052 --> 00:27:15,531 Green 460 00:27:17,022 --> 00:27:18,296 mountains 461 00:27:20,258 --> 00:27:21,703 Forever stay 462 00:27:23,495 --> 00:27:25,168 The same 463 00:27:26,965 --> 00:27:28,273 But our 464 00:27:29,901 --> 00:27:31,175 Lives 465 00:27:33,071 --> 00:27:34,448 Daily... 466 00:27:45,884 --> 00:27:47,056 Mister? 467 00:27:49,254 --> 00:27:50,289 You awake? 468 00:27:50,489 --> 00:27:51,797 You really came. 469 00:27:52,691 --> 00:27:54,034 How'd you come? 470 00:27:55,160 --> 00:27:58,039 I know my way around the subway now. 471 00:28:00,399 --> 00:28:01,434 Where's Hyuk? 472 00:28:01,700 --> 00:28:04,340 He went home saying his mom's worried. 473 00:28:04,803 --> 00:28:07,181 Said to tell ya he's sorry. 474 00:28:13,845 --> 00:28:15,256 Why're you cryin'? 475 00:28:18,350 --> 00:28:19,886 I ran away from home, 476 00:28:20,886 --> 00:28:23,162 but my parents don't look for me. 477 00:28:26,458 --> 00:28:27,664 Eat up. 478 00:28:30,395 --> 00:28:32,341 What do you think of my dad? 479 00:28:32,531 --> 00:28:33,441 What? 480 00:28:35,233 --> 00:28:38,703 Don't look for a son who ran from home. 481 00:28:39,004 --> 00:28:40,813 And say you don't have to go to school. 482 00:28:40,906 --> 00:28:42,317 Can you do that? 483 00:28:45,844 --> 00:28:48,154 I only went to middle school, 484 00:28:49,114 --> 00:28:51,060 so I regret not learning. 485 00:28:51,716 --> 00:28:53,127 But I know this... 486 00:28:53,418 --> 00:28:55,420 folks should learn till they die. 487 00:28:56,922 --> 00:28:58,265 Your dad means, 488 00:28:59,257 --> 00:29:01,498 it doesn't have to be at school. 489 00:29:03,395 --> 00:29:04,339 Let's eat up. 490 00:29:12,571 --> 00:29:13,709 Na-ra? 491 00:29:16,408 --> 00:29:19,787 Can you help me just once? 492 00:29:21,580 --> 00:29:22,388 With what? 493 00:29:28,620 --> 00:29:29,826 Who is it? 494 00:29:29,888 --> 00:29:33,097 Sorry, my ball went into your yard. 495 00:29:34,192 --> 00:29:35,193 Let him in. 496 00:29:51,643 --> 00:29:53,088 Be quiet! 497 00:29:53,311 --> 00:29:55,917 Next time, go play in the park. 498 00:29:55,981 --> 00:29:57,221 I'm sorry. 499 00:29:58,383 --> 00:29:59,623 Quiet! 500 00:30:10,362 --> 00:30:11,670 Good job! 501 00:30:11,930 --> 00:30:14,206 - Easy? - No way. 502 00:30:14,533 --> 00:30:16,843 There are two lion-sized dogs. 503 00:30:18,203 --> 00:30:20,809 Two of 'em? 504 00:30:28,680 --> 00:30:30,523 That's all you need help with? 505 00:30:30,949 --> 00:30:31,859 Yup. 506 00:30:32,684 --> 00:30:34,459 - Want me to do it again? - No. 507 00:30:34,686 --> 00:30:37,428 I'll do it from now on. 508 00:30:40,125 --> 00:30:43,038 I owe you. 509 00:30:43,361 --> 00:30:46,365 Forget it. Who lives there anyway? 510 00:30:46,598 --> 00:30:49,670 A legendary monster! 511 00:30:50,902 --> 00:30:52,040 A monster? 512 00:30:57,576 --> 00:31:00,716 This is our little secret. 513 00:31:01,012 --> 00:31:02,013 O Kay? 514 00:31:09,287 --> 00:31:10,288 What's this? 515 00:31:10,855 --> 00:31:13,131 Father and Child Camp? 516 00:31:13,525 --> 00:31:16,267 - This is from school? - It's Na-rae's. 517 00:31:16,394 --> 00:31:19,000 It's camping out one night with fathers. 518 00:31:19,297 --> 00:31:21,243 I didn't tell you because I know you won't go. 519 00:31:25,236 --> 00:31:26,476 You're back? 520 00:31:26,638 --> 00:31:27,844 Bro! 521 00:31:28,273 --> 00:31:29,911 Did you eat? 522 00:31:30,909 --> 00:31:32,445 Just one day? 523 00:31:32,544 --> 00:31:34,285 Should've lasted at least a week! 524 00:31:34,379 --> 00:31:35,585 Come here you! 525 00:31:35,914 --> 00:31:37,621 Let me go! 526 00:31:37,949 --> 00:31:39,019 How was it? 527 00:31:39,818 --> 00:31:40,922 Like sleeping outside? 528 00:31:41,019 --> 00:31:42,987 Ow! It hurts! 529 00:31:42,988 --> 00:31:44,831 Then, beat me. 530 00:31:45,290 --> 00:31:47,558 I wanna see if you're 531 00:31:47,559 --> 00:31:48,867 strong enough to sleep out. 532 00:31:48,927 --> 00:31:51,100 Hey! He's strong! 533 00:31:53,898 --> 00:31:55,400 I gotta wash up! 534 00:31:57,268 --> 00:31:58,941 If you cry, I'll let go! 535 00:32:01,973 --> 00:32:03,816 Don't ever run away again, got that? 536 00:32:03,942 --> 00:32:06,286 Just cry and end it. 537 00:32:10,849 --> 00:32:11,919 Sig! 538 00:32:12,217 --> 00:32:13,958 Going somewhere? 539 00:32:14,552 --> 00:32:16,793 She's moving in with a friend 540 00:32:17,055 --> 00:32:19,001 to work on her graduation piece. 541 00:32:19,057 --> 00:32:21,298 You're running away like Na-ra? 542 00:32:21,726 --> 00:32:24,002 It's called living on my own. 543 00:32:24,062 --> 00:32:25,268 - It is? - Then... 544 00:32:25,697 --> 00:32:27,472 Do you have to leave this house? 545 00:32:28,333 --> 00:32:30,313 I can't design in this environment. 546 00:32:30,368 --> 00:32:32,177 What's wrong with here? 547 00:32:34,005 --> 00:32:35,575 Take care. 548 00:32:35,640 --> 00:32:37,313 Run away when you're older. 549 00:32:37,442 --> 00:32:39,422 Can I come with you, please! 550 00:32:39,477 --> 00:32:41,252 No! Just beat Dad. 551 00:32:41,312 --> 00:32:43,155 - See ya. - Bye, Sis! 552 00:32:45,884 --> 00:32:47,522 Make sure you eat well. 553 00:33:10,608 --> 00:33:12,610 Why'd you buy me so much? 554 00:33:13,144 --> 00:33:15,181 You'll have use for 555 00:33:15,313 --> 00:33:16,121 all that stuff. 556 00:33:16,181 --> 00:33:18,286 It's pretty. I'll share with my friend. 557 00:33:18,783 --> 00:33:19,693 This... 558 00:33:21,119 --> 00:33:22,257 one's mine to use 559 00:33:22,721 --> 00:33:24,359 when I come over. 560 00:33:25,156 --> 00:33:26,567 You're acting weird these days. 561 00:33:28,259 --> 00:33:29,101 It must be my friend. 562 00:33:29,327 --> 00:33:31,170 - You'd better go. - Hey! 563 00:33:31,396 --> 00:33:33,876 I should meet your roommate. 564 00:33:35,100 --> 00:33:36,602 - Dad? - Min-ju. 565 00:33:37,068 --> 00:33:39,309 Mom said to bring you some food. 566 00:33:39,904 --> 00:33:42,350 Nice place! 567 00:33:42,841 --> 00:33:43,751 Your friend must be 568 00:33:43,808 --> 00:33:46,516 from a bourgeois family. 569 00:33:50,014 --> 00:33:53,183 You go to the same academy? You wanna be a designer, too? 570 00:33:53,184 --> 00:33:54,288 He's my teacher... 571 00:33:54,385 --> 00:33:55,728 - Yes... - Your teacher? 572 00:33:56,087 --> 00:33:58,829 Really? Why make house calls 573 00:33:58,890 --> 00:34:02,565 to a girl's place! You jerk! 574 00:34:02,727 --> 00:34:06,265 - Dad! - Mr. CHOI! Please! 575 00:34:06,331 --> 00:34:09,278 Old fool playing house with my kid! 576 00:34:09,400 --> 00:34:10,777 Dad! Dad! 577 00:34:10,869 --> 00:34:13,975 I'm a member of your fan club! 578 00:34:14,072 --> 00:34:15,847 Your fan club! 579 00:34:19,911 --> 00:34:20,855 My fan club? 580 00:34:21,346 --> 00:34:22,620 He's right! 581 00:34:23,314 --> 00:34:26,921 And he's my high school teacher. 582 00:34:28,753 --> 00:34:30,255 What are you a gangster? 583 00:34:31,790 --> 00:34:33,064 You never stop! 584 00:34:36,127 --> 00:34:37,333 So embarrassing. 585 00:34:37,629 --> 00:34:40,473 - Why's he here? - I'm a fan. 586 00:34:41,099 --> 00:34:43,978 How's Min-ju's place? Is it nice? 587 00:34:45,436 --> 00:34:46,972 It's better than ours. 588 00:34:49,207 --> 00:34:51,187 - Bong-hee? - Yes? 589 00:34:51,576 --> 00:34:54,216 Remember Min-ju's 590 00:34:54,646 --> 00:34:57,058 homeroom teacher before she quit? 591 00:34:58,683 --> 00:35:01,289 The tall, single man? 592 00:35:02,053 --> 00:35:03,088 What's he like? 593 00:35:04,222 --> 00:35:05,599 I'm not sure. 594 00:35:06,257 --> 00:35:10,103 He seemed really upset when Min-ju quit. 595 00:35:11,162 --> 00:35:13,267 Why? Did you meet him? 596 00:35:13,865 --> 00:35:14,843 Yeah. 597 00:35:15,300 --> 00:35:16,506 Where? 598 00:35:17,535 --> 00:35:19,242 At Min-ju's place. 599 00:35:21,739 --> 00:35:24,948 - What? - She's not living with him. 600 00:35:28,079 --> 00:35:30,582 He said he came by to see if Min-ju is okay. 601 00:35:31,683 --> 00:35:32,753 Why? 602 00:35:34,552 --> 00:35:35,690 It's weird, right? 603 00:36:50,662 --> 00:36:53,268 So pretty- 604 00:36:53,598 --> 00:36:56,340 What great skin you have. 605 00:36:56,467 --> 00:36:59,346 You have greater skin, Principal PARK. 606 00:37:00,238 --> 00:37:03,879 I get facials done. 607 00:37:09,047 --> 00:37:11,288 I brought some tea. 608 00:37:11,382 --> 00:37:13,020 Do you like Jasmine? 609 00:37:13,151 --> 00:37:14,926 Yes, of course! 610 00:37:15,253 --> 00:37:16,698 MS. OH? 611 00:37:16,921 --> 00:37:19,197 We can't take this, right? 612 00:37:19,490 --> 00:37:21,561 She runs a tea shop. 613 00:37:22,760 --> 00:37:24,797 I dried it myself. 614 00:37:25,396 --> 00:37:27,933 How precious! 615 00:37:29,100 --> 00:37:30,340 This too, please. 616 00:37:30,401 --> 00:37:31,573 Not this. 617 00:37:31,903 --> 00:37:34,440 You kids are weak because of instant food like this. 618 00:37:34,772 --> 00:37:37,582 - Next. - But I'm the tallest in my class. 619 00:37:39,844 --> 00:37:42,290 Being tall and skinny is useless. 620 00:37:42,647 --> 00:37:43,717 Mom? 621 00:37:47,652 --> 00:37:49,996 You wear glasses from eating this stuff. 622 00:37:50,321 --> 00:37:52,426 Your parents must be crushed 623 00:37:52,991 --> 00:37:54,129 you have unhealthy eyes. 624 00:37:54,559 --> 00:37:55,594 Next! 625 00:37:58,396 --> 00:38:00,637 Whose dad is that? 626 00:38:03,735 --> 00:38:06,238 He's so weird. 627 00:38:06,371 --> 00:38:07,577 Hey. kids! 628 00:38:07,805 --> 00:38:10,786 While you all drink the same milk... 629 00:38:11,943 --> 00:38:14,753 and eat low quality food... 630 00:38:15,480 --> 00:38:17,551 whose wallet is getting fatter? 631 00:38:19,017 --> 00:38:21,588 - Curious? - Yes! 632 00:38:22,453 --> 00:38:24,956 That person is very close by. 633 00:38:25,223 --> 00:38:27,066 - Principal PARK? - Yes? 634 00:38:27,358 --> 00:38:31,738 Do you know how many students don't have fathers here? 635 00:38:31,996 --> 00:38:32,736 What? 636 00:38:32,897 --> 00:38:34,604 Even if they do, 637 00:38:34,732 --> 00:38:37,508 some fathers work nights. 638 00:38:38,002 --> 00:38:40,380 Some work in the country or are sick. 639 00:38:40,638 --> 00:38:44,677 How can they go to the 'Father and Child Camp'? 640 00:38:44,776 --> 00:38:49,191 If you see only the bad sides, 641 00:38:49,280 --> 00:38:51,851 we can't hold any events. 642 00:38:52,750 --> 00:38:56,892 Do you know how many fathers loved the camp? 643 00:38:57,021 --> 00:39:01,527 But what about the children 644 00:39:01,626 --> 00:39:04,163 who can't go and will be hurt? 645 00:39:04,662 --> 00:39:06,608 Well... 646 00:39:06,764 --> 00:39:08,038 It's not something I can change 647 00:39:08,132 --> 00:39:10,305 based on one parent's opinion. 648 00:39:10,935 --> 00:39:13,279 But I understand what you mean. 649 00:39:13,337 --> 00:39:16,250 Ms. OH? Will you escort her? 650 00:39:16,340 --> 00:39:18,075 I'm busy. 651 00:39:18,076 --> 00:39:20,386 I wasn't going to say this... 652 00:39:21,546 --> 00:39:22,786 Principal? 653 00:39:22,880 --> 00:39:25,622 Who paid for your facials? 654 00:39:25,883 --> 00:39:29,524 I heard you even went on a free cruise trip. 655 00:39:29,720 --> 00:39:34,066 What are you, the police! 656 00:39:34,158 --> 00:39:35,762 Is she really a parent here? 657 00:39:36,427 --> 00:39:39,772 How dare she make such accusations! 658 00:39:40,098 --> 00:39:42,305 I want to meet the principal! 659 00:39:42,400 --> 00:39:44,539 Why would you? 660 00:39:44,602 --> 00:39:47,105 - What's happening? - I have a right to see her! 661 00:39:47,738 --> 00:39:48,876 - Let go! - Get out! 662 00:39:48,973 --> 00:39:51,044 - Lock the door! - Yes! 663 00:39:52,276 --> 00:39:55,155 If you lock it, he'll smash it. 664 00:39:55,713 --> 00:39:56,817 Get out! 665 00:39:57,148 --> 00:39:59,822 Hurry up! Lock the door! 666 00:40:01,352 --> 00:40:04,822 And the kids' food is crap! I must ask her! 667 00:40:04,989 --> 00:40:06,798 Call the police! 668 00:40:07,125 --> 00:40:08,126 Let go! 669 00:40:08,226 --> 00:40:11,105 Call the principal out! 670 00:40:11,162 --> 00:40:12,232 Get him out of here! 671 00:40:15,133 --> 00:40:19,081 Is he a parent or a gangster? 672 00:40:19,203 --> 00:40:21,444 You're the one who hit me first. 673 00:40:21,539 --> 00:40:24,110 You caused a scene first! 674 00:40:24,208 --> 00:40:25,983 He's a regular here. 675 00:40:26,144 --> 00:40:28,681 How do you expect your child 676 00:40:28,746 --> 00:40:30,726 to go to school now? 677 00:40:30,848 --> 00:40:33,385 Are you aware there are problems in that school? 678 00:40:34,285 --> 00:40:35,958 Don't investigate me, go ask... 679 00:40:36,053 --> 00:40:37,293 Be quiet! 680 00:40:37,889 --> 00:40:38,799 Name? 681 00:40:39,357 --> 00:40:42,031 Don't know my name? 682 00:40:43,327 --> 00:40:45,705 CHOI Hae-gap... 683 00:40:46,130 --> 00:40:47,131 ID number? 684 00:40:47,231 --> 00:40:49,074 It's too long to remember. 685 00:40:50,501 --> 00:40:52,003 Give me your ID card. 686 00:40:52,770 --> 00:40:54,977 There's a film called, 'Rip Your ID Cards' 687 00:40:55,439 --> 00:40:58,079 There's a scene where they cut ID cards with scissors. 688 00:40:58,209 --> 00:40:59,882 100 of 'em were cut then. 689 00:41:00,144 --> 00:41:02,215 I cut mine first as the director. 690 00:41:02,346 --> 00:41:03,950 It was so refreshing. 691 00:41:04,048 --> 00:41:05,549 Run a background check. 692 00:41:05,550 --> 00:41:07,393 Here... 693 00:41:07,451 --> 00:41:09,624 - Your fingerprint, please. - Fingerprint? 694 00:41:09,921 --> 00:41:11,730 Are you out of your mind! 695 00:41:12,290 --> 00:41:13,564 I refuse! 696 00:41:17,395 --> 00:41:18,305 Let's go. 697 00:41:34,145 --> 00:41:35,453 My ball went over. 698 00:41:35,913 --> 00:41:36,653 What is it? 699 00:41:36,847 --> 00:41:37,917 Probably... 700 00:41:38,716 --> 00:41:41,162 Looks like his birdie came over playing badminton. 701 00:41:41,319 --> 00:41:43,230 I'll tell him to go away. 702 00:41:43,387 --> 00:41:45,230 - Don't let him in. - Sir? 703 00:41:45,623 --> 00:41:47,830 The dogs are out. Send him away. 704 00:41:59,403 --> 00:42:02,714 We can't let you in. Just go, Mister. 705 00:42:08,112 --> 00:42:11,059 I'm sorry. Just this once? Please? 706 00:42:11,949 --> 00:42:13,656 Kid! Not this time! 707 00:42:13,951 --> 00:42:15,692 Stop playing around here! 708 00:42:15,987 --> 00:42:17,489 - It's a kid? - Yes, sir. 709 00:42:17,588 --> 00:42:19,363 If it's a kid, let him in. 710 00:42:20,358 --> 00:42:22,668 Tell 'em not to play here. 711 00:42:22,793 --> 00:42:24,761 Those little rascals! 712 00:42:24,762 --> 00:42:25,502 Wait. 713 00:42:26,430 --> 00:42:28,273 Throw a bucket of water on'em! 714 00:42:28,399 --> 00:42:29,673 How'd you come here? 715 00:42:31,569 --> 00:42:32,445 Hurry in. 716 00:42:34,705 --> 00:42:36,514 Go! Run home! 717 00:42:37,908 --> 00:42:40,752 I left you a gift. I wrote it in my letter. 718 00:42:41,412 --> 00:42:42,914 Hurry! Go! 719 00:43:01,999 --> 00:43:02,807 Yes, sir! 720 00:43:03,234 --> 00:43:04,110 Let's go! 721 00:43:08,139 --> 00:43:09,311 Man-deok! 722 00:43:13,010 --> 00:43:14,387 Man-deok! 723 00:43:19,116 --> 00:43:20,151 Mister! 724 00:43:20,284 --> 00:43:23,322 I'm not fingerprinting. 725 00:43:25,956 --> 00:43:27,401 Not again! 726 00:43:31,395 --> 00:43:32,373 Dear! 727 00:43:34,098 --> 00:43:35,475 Na-ra's in trouble. 728 00:43:36,133 --> 00:43:37,168 Why? 729 00:43:38,269 --> 00:43:39,805 He was taken to the police station. 730 00:43:42,707 --> 00:43:44,414 I'm at a substation, 731 00:43:45,409 --> 00:43:47,218 my son's at the big station? 732 00:43:47,445 --> 00:43:49,015 Then, just do it and go. 733 00:43:50,881 --> 00:43:53,020 Mister! 734 00:43:53,084 --> 00:43:54,154 Damn! 735 00:43:55,553 --> 00:43:57,032 Not the bag! 736 00:43:58,255 --> 00:44:00,462 What a couple! 737 00:44:00,524 --> 00:44:03,004 Aren't you going after 'em? 738 00:44:08,733 --> 00:44:09,837 Na-ra! 739 00:44:13,070 --> 00:44:14,242 Mom... 740 00:44:15,439 --> 00:44:16,577 Mom's here. 741 00:44:16,907 --> 00:44:18,045 Everything's okay. 742 00:44:19,076 --> 00:44:20,521 Coming here so early. 743 00:44:20,811 --> 00:44:21,812 It's not so bad. 744 00:44:24,448 --> 00:44:25,859 Not you again. 745 00:44:27,418 --> 00:44:28,692 How's your health? 746 00:44:31,288 --> 00:44:32,289 Good, thanks. 747 00:44:33,224 --> 00:44:34,134 From now on... 748 00:44:34,525 --> 00:44:37,335 you'll promise not to make films 749 00:44:37,628 --> 00:44:40,268 that embarrass our country. 750 00:44:42,600 --> 00:44:46,104 You will not send your films to international film festivals. 751 00:44:46,737 --> 00:44:49,718 You will discard all your films. 752 00:44:50,474 --> 00:44:54,650 If you accept, put your thumb print here. 753 00:44:55,379 --> 00:44:56,687 If you don't... 754 00:44:57,214 --> 00:44:59,319 AGREEMENT your son and wife will 755 00:44:59,717 --> 00:45:01,094 also be charged. 756 00:45:08,993 --> 00:45:10,438 What about Man-deok? 757 00:45:11,228 --> 00:45:12,832 He'll live. 758 00:45:13,097 --> 00:45:14,167 And KIM Ha-soo? 759 00:45:14,298 --> 00:45:15,276 Not a scratch. 760 00:45:18,702 --> 00:45:20,443 So, what'll it be? 761 00:45:22,206 --> 00:45:23,514 Ink pad! 762 00:45:27,411 --> 00:45:29,789 NAME: CHOI HAE-GAP 763 00:45:32,349 --> 00:45:36,798 The country boy couldn't do it. 764 00:45:37,154 --> 00:45:39,464 Kim Ha-soo cried in repentance 765 00:45:39,657 --> 00:45:42,763 with the dynamite to his face. 766 00:45:43,327 --> 00:45:45,603 Man-deok's been fooled. 767 00:45:48,098 --> 00:45:50,908 You boys get tricked so easily. 768 00:45:51,202 --> 00:45:54,411 A government dog your whole life, you got no right to say that. 769 00:45:54,905 --> 00:45:57,613 Just twirl 3 times and bark. 770 00:45:58,409 --> 00:46:00,013 Then, you'll get your snack! 771 00:46:03,414 --> 00:46:05,951 Hae-gap'. What happened? Hows Man-deok? 772 00:46:06,016 --> 00:46:06,950 Tell us 773 00:46:06,951 --> 00:46:08,862 so we can report it to the press and stuff. 774 00:46:09,420 --> 00:46:10,587 Shit! 775 00:46:10,588 --> 00:46:11,862 Bong-hee! Talk to me! 776 00:46:11,922 --> 00:46:12,923 Get away. 777 00:46:13,257 --> 00:46:14,065 Hey, kid! 778 00:46:14,124 --> 00:46:16,434 You went to the big house with Man-deok, didn't you? 779 00:46:16,494 --> 00:46:19,100 Tell us what happened. 780 00:46:19,163 --> 00:46:19,698 Yeah! 781 00:46:19,797 --> 00:46:20,901 Need some money? 782 00:46:22,600 --> 00:46:24,045 Are you okay, sir? 783 00:46:24,168 --> 00:46:26,170 What did you tell Man-deok to do? 784 00:46:26,303 --> 00:46:28,146 Why use an innocent fool for your gain! 785 00:46:28,339 --> 00:46:30,785 All we did was telling him 786 00:46:30,841 --> 00:46:31,801 an address he asked for! 787 00:46:31,842 --> 00:46:33,651 - Like hell that's it! - Sir! 788 00:46:33,744 --> 00:46:35,155 How can you do that 789 00:46:35,212 --> 00:46:36,282 to your old comrades! 790 00:46:36,714 --> 00:46:38,250 I told you not to say comrades! 791 00:46:40,251 --> 00:46:41,662 What's with you! 792 00:46:41,719 --> 00:46:44,529 Why use Man-deok to get to him! 793 00:46:44,688 --> 00:46:47,191 Forget politics! 794 00:46:47,391 --> 00:46:49,997 You power-hogging bastards! 795 00:46:51,862 --> 00:46:53,432 Let's go! 796 00:46:55,566 --> 00:46:57,705 You bastard! Still think you're CHOI Guevara? 797 00:46:58,002 --> 00:46:59,572 That fool's out of his mind! 798 00:47:01,772 --> 00:47:04,412 What'll happen to Man-deok? 799 00:47:05,376 --> 00:47:06,946 Will he get executed? 800 00:47:07,311 --> 00:47:08,221 No way. 801 00:47:08,312 --> 00:47:10,155 Not a good fool like that. 802 00:47:11,682 --> 00:47:13,787 There are others who really deserve to die. 803 00:47:18,756 --> 00:47:20,793 It'll just take time to see him again. 804 00:47:21,859 --> 00:47:22,929 Don't worry. 805 00:47:24,795 --> 00:47:26,797 The school called. 806 00:47:27,264 --> 00:47:28,607 They want to see us tomorrow. 807 00:47:30,067 --> 00:47:31,774 Forget a school like that. 808 00:47:32,703 --> 00:47:33,977 Damn school! 809 00:47:37,641 --> 00:47:39,143 Where were you fools? 810 00:47:40,978 --> 00:47:43,254 Our target was Mr. CHOI, sir. 811 00:47:43,314 --> 00:47:44,122 So? 812 00:47:44,782 --> 00:47:46,921 You didn't know about Man-deok? 813 00:47:47,918 --> 00:47:48,953 No, sir. 814 00:47:50,220 --> 00:47:51,528 Did you even tap 'em? 815 00:47:51,689 --> 00:47:52,531 Yes, sir. 816 00:47:52,890 --> 00:47:55,632 Bring all the recordings now! 817 00:47:55,793 --> 00:47:57,363 But it got broken and... 818 00:47:58,028 --> 00:47:59,098 It... 819 00:48:00,698 --> 00:48:01,768 didn't record? 820 00:48:03,434 --> 00:48:04,936 - Agent KIM. - Yes, sir? 821 00:48:05,769 --> 00:48:06,747 Step outside. 822 00:48:07,104 --> 00:48:08,310 And lock the door. 823 00:48:08,672 --> 00:48:09,514 Yes, sir. 824 00:48:21,485 --> 00:48:23,021 You know... 825 00:48:24,054 --> 00:48:26,728 I tried hard not to do things 826 00:48:27,057 --> 00:48:29,799 the old way. 827 00:48:37,468 --> 00:48:39,539 Man-deck, that fool! 828 00:48:40,804 --> 00:48:41,714 I... 829 00:48:43,374 --> 00:48:44,978 I told you we should 830 00:48:45,442 --> 00:48:47,115 watch him, sir. 831 00:48:49,480 --> 00:48:50,390 Sir? 832 00:48:50,547 --> 00:48:52,754 Is our job of watching Mr. CHOI over? 833 00:48:53,751 --> 00:48:55,321 Of course it's not! 834 00:48:56,620 --> 00:49:00,227 He is our prey, not the police! 835 00:49:00,424 --> 00:49:01,869 Not after all our work! 836 00:49:02,960 --> 00:49:05,668 You get beat up and still don't get it? 837 00:49:13,871 --> 00:49:15,680 Dad! Dad! 838 00:49:16,407 --> 00:49:18,250 Some men came by. 839 00:49:18,475 --> 00:49:20,443 Tell 'em I went on a journey 840 00:49:20,444 --> 00:49:23,721 far, far south. 841 00:49:23,847 --> 00:49:25,224 I did, 842 00:49:25,816 --> 00:49:27,261 but they gave me this. 843 00:49:36,427 --> 00:49:38,407 FORECLOSURE NOTICE POWER SUPPLY DENIED 844 00:49:56,313 --> 00:49:57,417 Dad? 845 00:49:59,116 --> 00:50:00,561 Everything's tagged. 846 00:50:00,718 --> 00:50:02,322 There's nothing for us to take. 847 00:50:03,487 --> 00:50:04,488 Na-ra. 848 00:50:06,123 --> 00:50:08,330 What should we eat after selling this? 849 00:50:08,892 --> 00:50:10,462 Let me have it then. 850 00:50:10,694 --> 00:50:12,196 What do you need that for? 851 00:50:17,501 --> 00:50:20,482 Let's begin an interview with Mr. CHOI. 852 00:50:23,507 --> 00:50:27,148 What kind of person do you want me to be? 853 00:50:28,612 --> 00:50:30,592 Anyone but someone like me. 854 00:50:31,782 --> 00:50:32,556 Why? 855 00:50:32,616 --> 00:50:35,222 You fight good, don't work, and always play. 856 00:50:35,552 --> 00:50:37,122 - It's great. - Why you! 857 00:50:38,722 --> 00:50:39,632 Na-ra! 858 00:50:41,859 --> 00:50:43,167 Deep inside me... 859 00:50:43,527 --> 00:50:46,201 there's an uncontrollable bug growing. 860 00:50:47,264 --> 00:50:50,575 When it gets mad and starts to squirm... 861 00:50:51,135 --> 00:50:53,206 I'm not myself. 862 00:50:55,539 --> 00:50:57,314 So, don't be like me. 863 00:51:00,043 --> 00:51:02,546 I have that bug, too. 864 00:51:03,080 --> 00:51:04,388 Though it's still a larva. 865 00:51:04,715 --> 00:51:06,126 Why you little! 866 00:51:06,683 --> 00:51:08,026 Take care, Mrs. CHOI. 867 00:51:08,085 --> 00:51:09,894 Thank you for everything. 868 00:51:10,087 --> 00:51:11,498 Good bye. 869 00:51:11,755 --> 00:51:15,225 - Take care, Na-rae. - Bye, Na-rae! 870 00:51:19,496 --> 00:51:20,531 Na-rae! 871 00:51:20,798 --> 00:51:22,709 - Write to us. - I will. 872 00:51:22,866 --> 00:51:25,073 - Bye everyone. - Bye! 873 00:51:43,353 --> 00:51:44,354 There it is. 874 00:51:49,226 --> 00:51:50,466 See that? 875 00:51:50,761 --> 00:51:51,661 It's pretty! 876 00:51:51,662 --> 00:51:52,902 We're almost there. 877 00:52:06,944 --> 00:52:09,288 - Are we there yet? - Just a bit more. 878 00:52:09,746 --> 00:52:11,817 - It's just past that. - Let's go! 879 00:52:19,056 --> 00:52:20,899 This is Man-deok's house? 880 00:52:21,391 --> 00:52:24,167 It's old, but still standing strong. 881 00:52:24,428 --> 00:52:25,270 Let's go in. 882 00:52:32,803 --> 00:52:34,282 It's dang hot. 883 00:52:35,606 --> 00:52:37,415 But there's a cool breeze. 884 00:52:37,941 --> 00:52:41,252 Are we living here now? 885 00:52:48,852 --> 00:52:52,390 Looks like someone broke the place down. 886 00:52:52,956 --> 00:52:53,832 Really? 887 00:52:54,925 --> 00:52:57,201 Mommy! There's a mouse! 888 00:52:58,262 --> 00:53:00,208 - Mouse! - It's staring at us! 889 00:53:00,464 --> 00:53:01,602 It's huge! 890 00:53:01,832 --> 00:53:02,776 It's coming! 891 00:53:04,935 --> 00:53:06,676 - It's okay. - Mommy! 892 00:53:07,070 --> 00:53:08,378 - Na-rae? - Yes? 893 00:53:08,438 --> 00:53:11,419 - Wash up here, too. - Okay. 894 00:53:16,246 --> 00:53:17,816 That's enough. 895 00:53:18,048 --> 00:53:18,992 Here. 896 00:53:20,884 --> 00:53:21,828 Clean up. 897 00:53:26,890 --> 00:53:29,029 - That's cold! - So cool! 898 00:53:33,196 --> 00:53:35,574 Hey! Stop it! 899 00:53:35,899 --> 00:53:38,140 Hold still! Last one! 900 00:53:41,838 --> 00:53:42,748 All done! 901 00:53:43,473 --> 00:53:45,578 Refreshing, isn't it? 902 00:53:46,276 --> 00:53:48,256 Kids these days don't know. 903 00:53:51,982 --> 00:53:54,326 - Isn't the water sweet? - It's cold. 904 00:53:54,685 --> 00:53:57,291 This is a great land. 905 00:53:58,055 --> 00:53:59,864 Anything can be farmed well here. 906 00:54:00,223 --> 00:54:01,224 Why? 907 00:54:03,293 --> 00:54:06,035 This used to be a graveyard. 908 00:54:07,164 --> 00:54:08,234 Graves? 909 00:54:09,833 --> 00:54:12,780 The soil is made with 910 00:54:12,836 --> 00:54:15,146 our ancestor's skin and bones. 911 00:54:16,907 --> 00:54:18,511 So, that's good water. 912 00:54:21,211 --> 00:54:22,189 Like broth... 913 00:54:23,113 --> 00:54:24,251 Man! 914 00:54:29,419 --> 00:54:32,662 It's been a long time since we slept together like this. 915 00:54:39,496 --> 00:54:41,339 Damn mosquito. 916 00:54:45,369 --> 00:54:48,441 Mom? Do you hear the wind? 917 00:54:49,272 --> 00:54:51,081 It's whistling 918 00:54:51,308 --> 00:54:52,719 from the graveyard. 919 00:54:57,047 --> 00:54:58,048 Who's whistling? 920 00:54:59,249 --> 00:55:01,126 It's the graveyard ghosts 921 00:55:01,184 --> 00:55:03,460 singing you a lullaby. 922 00:55:04,955 --> 00:55:06,935 - Stop it! - I'm scared! 923 00:55:07,591 --> 00:55:09,298 It's okay. 924 00:55:10,560 --> 00:55:13,632 How can we live here without electricity? 925 00:55:14,631 --> 00:55:18,101 I'll turn the generator on from 7 to 9 PM. 926 00:55:19,369 --> 00:55:21,440 So, we sleep at 9 o'clock? 927 00:55:21,938 --> 00:55:23,849 That's up to you. 928 00:55:25,275 --> 00:55:28,654 We're not getting a bill from the government again. 929 00:55:29,846 --> 00:55:32,190 We're truly free now! 930 00:55:33,683 --> 00:55:36,425 - More like primitive. - Why you... 931 00:55:40,690 --> 00:55:41,862 Mommy? 932 00:55:43,860 --> 00:55:45,203 Where'd they go? 933 00:55:46,396 --> 00:55:47,602 Dad! 934 00:55:50,033 --> 00:55:51,068 Mom! 935 00:55:52,002 --> 00:55:53,879 It's beautiful! 936 00:55:55,672 --> 00:55:58,676 - So pretty! - Isn't it? 937 00:56:03,213 --> 00:56:04,419 Ma hm? 938 00:56:05,315 --> 00:56:07,352 Don't worry about Man-deok 939 00:56:08,018 --> 00:56:09,691 and rest in peace. 940 00:56:17,394 --> 00:56:19,533 There they are! Look! 941 00:56:20,697 --> 00:56:22,176 Mommy! 942 00:56:24,768 --> 00:56:26,941 Did you two sleep well? 943 00:56:27,270 --> 00:56:28,374 Yes. 944 00:56:29,005 --> 00:56:31,542 Na-rae? Let's go to school 945 00:56:31,675 --> 00:56:33,416 after breakfast. 946 00:56:33,577 --> 00:56:34,282 Okay. 947 00:56:35,145 --> 00:56:38,354 Na-ra, try the pumpkin leaves I picked. 948 00:56:39,082 --> 00:56:41,858 This is really fresh. Try it. 949 00:56:47,691 --> 00:56:49,602 We'll have fish for dinner. 950 00:56:50,794 --> 00:56:52,034 You're going fishing? 951 00:56:52,929 --> 00:56:54,237 You're coming, too. 952 00:56:54,698 --> 00:56:57,338 I can't fish. I never tried before. 953 00:56:57,434 --> 00:56:58,504 Then, learn. 954 00:56:59,970 --> 00:57:03,247 Man-deok's letter said he left you a gift. 955 00:57:03,373 --> 00:57:05,546 Oh, right. What is it? 956 00:57:06,710 --> 00:57:08,053 You'll never guess. 957 00:57:08,545 --> 00:57:10,115 NEW WORLD 958 00:57:19,556 --> 00:57:22,264 When'd you learn to steer a boat? 959 00:57:22,959 --> 00:57:25,064 When I went to Cuba, I learned from Castro. 960 00:57:25,929 --> 00:57:27,306 Who's Castro? 961 00:57:27,831 --> 00:57:29,640 A great revolutionist. 962 00:57:30,300 --> 00:57:31,244 You lie. 963 00:57:33,670 --> 00:57:35,707 Let's go! 964 00:57:39,242 --> 00:57:40,585 Dad! Look! 965 00:57:41,578 --> 00:57:44,889 Hold tight or you'll fall in. 966 00:57:49,686 --> 00:57:51,393 Try moving it slowly 967 00:57:51,488 --> 00:57:55,459 back and forth. 968 00:57:58,495 --> 00:57:59,439 Dad! 969 00:57:59,696 --> 00:58:01,073 Somethings moving! 970 00:58:01,531 --> 00:58:03,169 You caught one! Reel it up! 971 00:58:03,466 --> 00:58:04,570 Slowly! Reel it in! 972 00:58:05,368 --> 00:58:06,574 It's a red sea-bream! 973 00:58:07,237 --> 00:58:10,184 - I caught it! - See? It's easy! 974 00:58:10,840 --> 00:58:12,046 You learn fast. 975 00:58:12,175 --> 00:58:13,779 - Bring the net. - Okay. 976 00:58:14,844 --> 00:58:17,347 Way to go, Son! 977 00:58:23,653 --> 00:58:25,291 Man-deok? Is that you? 978 00:58:25,388 --> 00:58:27,061 Who's in Man-deok's boat? 979 00:58:27,524 --> 00:58:29,868 Sir! It's me, Hae-gap! 980 00:58:30,327 --> 00:58:32,398 Hae-gap? You're Hae-gap? 981 00:58:32,462 --> 00:58:33,372 Yes, sir! 982 00:58:33,430 --> 00:58:36,877 Hae-gap! Good to see you! 983 00:58:38,335 --> 00:58:39,643 Who's that? 984 00:58:39,936 --> 00:58:41,142 This is my son. 985 00:58:41,338 --> 00:58:44,240 Good looking boy. Looks just like you. 986 00:58:44,241 --> 00:58:45,242 Go on ahead. 987 00:58:45,308 --> 00:58:47,720 - I'll visit later. - Okay, then. 988 00:58:47,811 --> 00:58:49,347 - See you later! - Bye. 989 00:58:49,512 --> 00:58:52,823 How many fish do you think they caught? 990 00:58:53,183 --> 00:58:54,685 - Lots! 991 00:58:54,851 --> 00:58:56,694 Mommy! It's a goat! 992 00:59:03,460 --> 00:59:05,440 It's half black and white. 993 00:59:06,062 --> 00:59:08,269 - Ma'am? - Yes? 994 00:59:08,365 --> 00:59:10,276 Is that your goat? 995 00:59:10,367 --> 00:59:13,746 No, somebody left it when he moved away. 996 00:59:14,304 --> 00:59:15,715 Poor goat... 997 00:59:16,239 --> 00:59:18,446 - Wanna take it home later? - Yes! 998 00:59:19,309 --> 00:59:21,220 I'll come back for you soon! 999 00:59:22,946 --> 00:59:24,482 DEUL ISLAND SCHOOL - Here? - Yes. 1000 00:59:55,011 --> 00:59:57,992 - Hi, girls. - Hello. 1001 00:59:58,615 --> 01:00:02,495 We moved into the house up the hill. 1002 01:00:02,986 --> 01:00:05,489 - Man-deok's house? - Yes. 1003 01:00:06,656 --> 01:00:08,966 - Na-rae? Say, hi. - Hi, I'm CHOI Na-rae. 1004 01:00:09,025 --> 01:00:11,335 Na-rae? I'm Jin-mi. 1005 01:00:11,561 --> 01:00:13,370 I'm Yun-soo. 1006 01:00:13,563 --> 01:00:14,906 You have new friends. 1007 01:00:16,866 --> 01:00:19,870 Are you the only kids here? 1008 01:00:20,036 --> 01:00:23,245 Yes. We're the only kids in the village. 1009 01:00:24,507 --> 01:00:27,147 - Fun, wasn't it? - Yup. Let's go again. 1010 01:00:27,377 --> 01:00:29,653 Let's take your mom and Na-rae, too. 1011 01:00:33,350 --> 01:00:35,762 You caught a lot of fish! 1012 01:00:36,319 --> 01:00:37,730 Great fishing here, right? 1013 01:00:37,921 --> 01:00:39,923 - They're everywhere. - What? 1014 01:00:41,958 --> 01:00:43,733 Staying at the store's rental room? 1015 01:00:47,397 --> 01:00:48,842 Didn't you come to fish? 1016 01:00:49,532 --> 01:00:50,875 I live on this island. 1017 01:00:51,501 --> 01:00:52,479 What? 1018 01:00:53,136 --> 01:00:56,310 You moved here? Where? 1019 01:00:57,273 --> 01:00:58,217 Up there. 1020 01:01:08,618 --> 01:01:09,995 The light's on! 1021 01:01:17,827 --> 01:01:18,965 You did it. 1022 01:01:21,865 --> 01:01:22,935 Daddy! 1023 01:01:24,000 --> 01:01:25,673 - Isn't daddy great? - Yup. 1024 01:01:26,970 --> 01:01:28,415 - Na-rae? - Yeah? 1025 01:01:28,471 --> 01:01:30,109 - Not scared anymore? - Nope. 1026 01:01:30,807 --> 01:01:32,480 - Even if it whistles? - Nope. 1027 01:01:33,743 --> 01:01:34,881 Look at the stars. 1028 01:01:35,278 --> 01:01:37,087 Ever seen such bright stars in Seoul? 1029 01:01:37,147 --> 01:01:37,989 Nope. 1030 01:01:38,314 --> 01:01:39,793 So pretty- 1031 01:01:40,984 --> 01:01:42,895 That one's moving! 1032 01:01:43,753 --> 01:01:46,097 That's not a star. It's a firefly. 1033 01:01:46,589 --> 01:01:48,432 - Know what a firefly is? - Yup. 1034 01:01:49,325 --> 01:01:50,702 Pretty, isn't it? 1035 01:01:53,930 --> 01:01:54,931 Feel it turn? 1036 01:01:55,398 --> 01:01:56,934 - You're a natural. - Go slowly. 1037 01:02:04,541 --> 01:02:08,011 Beyond the horizon, there's an island your grandparents went to. 1038 01:02:08,111 --> 01:02:09,715 What's the island's name? 1039 01:02:10,113 --> 01:02:13,890 If it gets known, people will fight over it. 1040 01:02:14,083 --> 01:02:16,757 So, it's not on the map and doesn't have a name. 1041 01:02:18,121 --> 01:02:20,533 When you're a bit older, we'll leave to find the island. 1042 01:02:20,590 --> 01:02:21,660 And leave us? 1043 01:02:22,425 --> 01:02:23,301 No! 1044 01:02:23,359 --> 01:02:24,861 You believe that? 1045 01:02:25,028 --> 01:02:26,302 He's kidding. 1046 01:02:27,096 --> 01:02:28,234 No, I'm not. 1047 01:02:48,852 --> 01:02:50,763 - Hello, sir. - Freeze! 1048 01:02:52,655 --> 01:02:54,191 This is an extraterritorial area. 1049 01:02:54,457 --> 01:02:56,903 Can't enter in that dumb suit! 1050 01:02:59,229 --> 01:03:00,299 Get out! 1051 01:03:02,265 --> 01:03:04,108 Stand there and talk. 1052 01:03:05,134 --> 01:03:08,445 He's the Youth Chairman of the island. 1053 01:03:08,972 --> 01:03:10,576 I thought Man-deok was 1054 01:03:10,673 --> 01:03:11,845 the Youth Chairman. 1055 01:03:11,941 --> 01:03:14,046 I'm the new chairman, DOE Yoon-tae. 1056 01:03:19,415 --> 01:03:21,019 This'll soon be torn down. 1057 01:03:21,284 --> 01:03:22,763 They're building a heliport. 1058 01:03:22,852 --> 01:03:25,628 Construction will start soon. 1059 01:03:25,788 --> 01:03:26,732 Says who? 1060 01:03:26,823 --> 01:03:28,200 This is a state-owned land. 1061 01:03:28,291 --> 01:03:30,202 And TBRO Construction bought it. 1062 01:03:30,260 --> 01:03:31,500 Who says it's state-owned? 1063 01:03:32,195 --> 01:03:35,063 My grandfather gave this land 1064 01:03:35,064 --> 01:03:36,338 to the islanders! 1065 01:03:36,866 --> 01:03:38,368 Don't you know? 1066 01:03:38,535 --> 01:03:40,606 There is no legal flaw in 1067 01:03:40,670 --> 01:03:42,115 buying this land from the country. 1068 01:03:42,338 --> 01:03:44,409 No legal flaw? 1069 01:03:44,574 --> 01:03:45,951 Country fool acting smart. 1070 01:03:46,576 --> 01:03:47,987 So, you're the fool who helped 1071 01:03:48,044 --> 01:03:49,990 outsiders rip up the island? 1072 01:03:50,780 --> 01:03:52,487 Watch what you're saying! 1073 01:03:52,916 --> 01:03:54,691 It's all for the island's development! 1074 01:03:54,751 --> 01:03:56,253 - Where's your house? - What? 1075 01:03:56,352 --> 01:03:58,593 Did you sell off your house, too? 1076 01:03:58,788 --> 01:04:01,428 He lives on the mainland. His office is there, too. 1077 01:04:01,558 --> 01:04:04,630 You don't even live here! Some Youth Chairman! 1078 01:04:05,361 --> 01:04:06,669 But everyone moved out. 1079 01:04:06,729 --> 01:04:07,935 Who? 1080 01:04:08,431 --> 01:04:10,104 Can't you see the seniors? 1081 01:04:10,967 --> 01:04:13,607 You're just a dog to politicians! 1082 01:04:13,836 --> 01:04:14,871 Watch it! 1083 01:04:14,971 --> 01:04:15,881 Get lost. 1084 01:04:16,706 --> 01:04:18,507 I don't have time for pathetic fools like you! 1085 01:04:18,541 --> 01:04:19,417 Get lost! 1086 01:04:19,776 --> 01:04:21,813 Like he knows anything! 1087 01:04:22,645 --> 01:04:24,090 - I don't believe this! 1088 01:04:24,314 --> 01:04:25,292 Let go! 1089 01:04:25,782 --> 01:04:27,557 - This is crazy! - Sir? 1090 01:04:29,485 --> 01:04:31,192 Any news on Man-deok? 1091 01:04:31,621 --> 01:04:33,601 Why do you care? 1092 01:04:33,756 --> 01:04:34,666 You're just like him. 1093 01:04:34,724 --> 01:04:37,796 No, sir! I was close with Man-deok. 1094 01:04:38,061 --> 01:04:40,598 If you were, then don't mix with him. 1095 01:04:41,898 --> 01:04:43,206 And don't wear that dumb suit 1096 01:04:44,400 --> 01:04:46,539 when you come over. 1097 01:04:47,704 --> 01:04:49,274 Then, we'll have drinks. 1098 01:04:53,843 --> 01:04:55,049 Good day, sir. 1099 01:04:56,112 --> 01:04:58,752 JOB BOARD Cell phone reception goes on and off here. 1100 01:04:58,948 --> 01:05:00,552 There's a place like that? 1101 01:05:00,817 --> 01:05:03,661 But we don't totally hate it here. 1102 01:05:03,886 --> 01:05:04,626 Really? 1103 01:05:04,721 --> 01:05:06,894 Dad's working so hard here. 1104 01:05:07,123 --> 01:05:10,002 He fixes the house and catches fish on a boat. 1105 01:05:10,460 --> 01:05:12,201 - You're lying. - It's true! 1106 01:05:12,261 --> 01:05:13,433 My turn! 1107 01:05:14,597 --> 01:05:16,577 - Sis! - Na-rae! 1108 01:05:16,766 --> 01:05:18,439 - How've you been? - Great. 1109 01:05:18,601 --> 01:05:21,104 We even have a goat. 1110 01:05:21,270 --> 01:05:22,578 I named it Yammy. 1111 01:05:22,705 --> 01:05:25,914 Don't you miss us? Come visit. 1112 01:05:26,042 --> 01:05:27,146 Ride the boat with us. 1113 01:05:27,210 --> 01:05:29,690 I got my design and work to do. 1114 01:05:30,279 --> 01:05:31,656 I'm busy. 1115 01:05:32,015 --> 01:05:34,552 I'll talk to you guys later. Bye! 1116 01:05:34,784 --> 01:05:36,457 - Bye! - Take care, sis! 1117 01:05:36,519 --> 01:05:37,520 Bye. 1118 01:05:39,422 --> 01:05:41,629 I came to apply for a job. 1119 01:05:41,891 --> 01:05:43,029 Which one? 1120 01:06:01,844 --> 01:06:03,551 Dang. We came so far. 1121 01:06:04,347 --> 01:06:06,190 I need to lie down. 1122 01:06:07,350 --> 01:06:08,988 Did you come to fish? 1123 01:06:09,252 --> 01:06:11,664 Folks don't come out here much these days. 1124 01:06:11,721 --> 01:06:13,132 We came to fish for a few days. 1125 01:06:14,457 --> 01:06:16,698 We had many rental rooms before. 1126 01:06:16,759 --> 01:06:19,137 But only the store rents out now. 1127 01:06:20,430 --> 01:06:21,773 Thank you. 1128 01:06:22,365 --> 01:06:24,971 You'd better go fish now. 1129 01:06:25,101 --> 01:06:26,478 - The tide is perfect! - No way. 1130 01:06:26,669 --> 01:06:28,273 I'll tell the store to have a room ready. 1131 01:06:28,337 --> 01:06:29,475 We need to rest first. 1132 01:06:29,572 --> 01:06:32,451 No, sir. Timing is everything in fishing. 1133 01:06:32,542 --> 01:06:35,318 Hold on. There's a boat going out! 1134 01:06:35,378 --> 01:06:37,415 Mister! 1135 01:06:37,680 --> 01:06:39,557 Are you going out to fish? 1136 01:06:39,916 --> 01:06:42,897 Mind taking these folks along? They came to fish. 1137 01:06:43,286 --> 01:06:44,822 Please? 1138 01:06:49,459 --> 01:06:50,563 Hop on. 1139 01:06:51,127 --> 01:06:53,232 He says to hop on. Go on! 1140 01:06:55,898 --> 01:06:57,377 Hurry up and get on! 1141 01:06:57,533 --> 01:06:58,978 Hurry! 1142 01:06:59,135 --> 01:07:01,513 All the other boats are out. 1143 01:07:01,571 --> 01:07:02,738 Come on. 1144 01:07:02,739 --> 01:07:04,776 You're in luck. 1145 01:07:05,675 --> 01:07:08,451 I'll put your bags in your room. 1146 01:07:09,679 --> 01:07:11,556 Thank you, sir! 1147 01:07:12,415 --> 01:07:13,723 Have fun! 1148 01:07:14,984 --> 01:07:17,123 You'll have lots of sushi tonight! 1149 01:07:24,727 --> 01:07:26,604 You two! 1150 01:07:27,930 --> 01:07:29,534 I've seen you somewhere. 1151 01:07:30,900 --> 01:07:32,140 I don't think so. 1152 01:07:33,669 --> 01:07:34,739 I'm sure. 1153 01:07:37,940 --> 01:07:39,317 Over the fields 1154 01:07:40,643 --> 01:07:42,953 Running 1155 01:07:43,346 --> 01:07:44,518 Life 1156 01:07:44,881 --> 01:07:48,328 Put the bait on before the tide goes out. 1157 01:07:48,918 --> 01:07:51,558 Sir? We caught enough fish. 1158 01:07:51,721 --> 01:07:53,064 Can we go back now? 1159 01:07:53,222 --> 01:07:56,032 No way. Catch more! Hurry up! 1160 01:07:56,692 --> 01:08:00,333 Where should I go? 1161 01:08:07,970 --> 01:08:09,574 Feeding the fish? 1162 01:08:11,841 --> 01:08:13,912 They're getting a feast! 1163 01:08:16,813 --> 01:08:19,521 I'll make a necklace and send it to Min-ju. 1164 01:08:19,615 --> 01:08:21,185 This is too big. 1165 01:08:21,250 --> 01:08:23,821 Use soft ones for a necklace. 1166 01:08:23,886 --> 01:08:27,299 - Have some rice wine. - Pour it on! 1167 01:08:27,690 --> 01:08:30,534 Let's eat. 1168 01:08:31,127 --> 01:08:32,868 - Play after you eat. - Okay. 1169 01:08:32,962 --> 01:08:34,373 Hey! 1170 01:08:34,463 --> 01:08:36,374 - Tada! Looks good? - Noodle! 1171 01:08:36,499 --> 01:08:37,399 Yes! 1172 01:08:37,400 --> 01:08:40,313 - Let's clean up and eat. - It looks good! 1173 01:08:42,205 --> 01:08:43,980 They're burning! 1174 01:08:45,308 --> 01:08:46,981 - Enjoy! - Thank you! 1175 01:08:49,278 --> 01:08:50,814 Would you like some? 1176 01:08:52,181 --> 01:08:54,855 - What's all this? - It's a party. 1177 01:08:55,651 --> 01:08:57,722 Now, this is the life! 1178 01:08:57,787 --> 01:08:58,822 Thank you. 1179 01:08:59,155 --> 01:09:00,395 To health! 1180 01:09:04,894 --> 01:09:07,841 We arrived on time, but suddenly had to fish. 1181 01:09:08,331 --> 01:09:10,470 Not because we wanted to, sir. 1182 01:09:12,435 --> 01:09:15,245 Yes, sir. Everything's in order. 1183 01:09:16,072 --> 01:09:18,211 There's no reception. It's remote here. 1184 01:09:28,517 --> 01:09:29,860 Would you like some? 1185 01:09:32,488 --> 01:09:35,332 The fishy smell still churns my stomach. 1186 01:09:36,292 --> 01:09:37,737 I'm starving. 1187 01:09:38,394 --> 01:09:39,771 I ate black bean noodles. 1188 01:09:40,162 --> 01:09:41,163 Noodles? 1189 01:09:42,431 --> 01:09:43,409 Where? 1190 01:09:54,377 --> 01:09:55,754 Would you like some? 1191 01:10:07,056 --> 01:10:08,034 Enjoy. 1192 01:10:13,296 --> 01:10:15,003 It's good, Jin-mi. 1193 01:10:16,065 --> 01:10:17,976 Your grandpa was the best! 1194 01:10:18,167 --> 01:10:21,011 He cut off a huge bamboo tree. 1195 01:10:21,203 --> 01:10:23,183 He beat the Japs' knees with it 1196 01:10:23,506 --> 01:10:24,849 and flung them into the sea. 1197 01:10:25,374 --> 01:10:27,742 Since then, no Japs 1198 01:10:27,743 --> 01:10:29,279 ever came around here. 1199 01:10:29,378 --> 01:10:31,324 But it was no use! 1200 01:10:31,681 --> 01:10:32,751 Under the Japs' rule, 1201 01:10:32,848 --> 01:10:34,953 they came and arrested him. 1202 01:10:35,051 --> 01:10:37,395 But your grandpa escaped. 1203 01:10:38,120 --> 01:10:40,498 Came back here to say goodbye. 1204 01:10:40,723 --> 01:10:43,067 Gave out all his land, then left. 1205 01:10:43,292 --> 01:10:44,737 Later, your parents left 1206 01:10:44,794 --> 01:10:46,432 to find your grandpa. 1207 01:10:46,595 --> 01:10:49,371 You came, had a baby, then got arrested. 1208 01:10:49,632 --> 01:10:51,942 What an unusual family. 1209 01:10:52,635 --> 01:10:55,878 Did the others sell their land and move out? 1210 01:10:56,005 --> 01:10:56,813 No, ma'am. 1211 01:10:57,239 --> 01:10:58,912 Some just left it empty 1212 01:10:59,241 --> 01:11:01,221 because the school closed down. 1213 01:11:01,744 --> 01:11:03,478 Man-deok worked with 1214 01:11:03,479 --> 01:11:06,255 environmental groups to file suit. 1215 01:11:07,216 --> 01:11:11,221 It was rejected upon insufficient proof of environmental damage. 1216 01:11:11,754 --> 01:11:14,064 We're waiting for the second ruling. 1217 01:11:15,057 --> 01:11:16,195 But odds are against us. 1218 01:11:17,960 --> 01:11:19,496 Damn TBRO! 1219 01:11:20,563 --> 01:11:22,270 Go tell KIM Ha-soo! 1220 01:11:22,798 --> 01:11:25,802 Mr. CHOI is back to protect the island! 1221 01:11:55,264 --> 01:11:57,744 He's working way too hard these days. 1222 01:11:57,967 --> 01:11:59,105 I know. 1223 01:12:00,136 --> 01:12:01,672 What's our job again? 1224 01:12:02,838 --> 01:12:04,613 Maintaining public order and peace. 1225 01:12:07,309 --> 01:12:08,845 Why do you ask? 1226 01:12:10,446 --> 01:12:12,949 To tell that to my family. 1227 01:12:13,716 --> 01:12:17,664 That's 100 times better than the truth. 1228 01:12:40,743 --> 01:12:42,586 It's nice to be out. 1229 01:12:54,657 --> 01:12:55,795 Going home? 1230 01:12:57,526 --> 01:12:58,698 No... 1231 01:12:58,994 --> 01:13:00,405 I need to buy something. 1232 01:13:00,529 --> 01:13:02,031 You could've asked me. 1233 01:13:02,598 --> 01:13:06,341 Well, I miss the mainland. 1234 01:13:07,369 --> 01:13:09,747 I also need to take out some cash. 1235 01:13:12,174 --> 01:13:14,677 Only first-class ones used to tail me. 1236 01:13:14,877 --> 01:13:15,855 What? 1237 01:13:21,750 --> 01:13:22,728 CHOI Min-ju 1238 01:13:23,552 --> 01:13:26,533 - How much? - $18, please. 1239 01:13:28,691 --> 01:13:31,069 Here you are. 1240 01:13:31,760 --> 01:13:32,827 DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT 1241 01:13:32,828 --> 01:13:35,029 DEUL ISLAND RESORT DEVELOPMENT What is this, Las Vegas'? 1242 01:13:35,297 --> 01:13:37,709 A yacht club below our house? 1243 01:13:38,667 --> 01:13:40,544 The island's changing to that? 1244 01:13:41,070 --> 01:13:42,378 Crazy fools! 1245 01:13:43,973 --> 01:13:45,316 What'd you buy? 1246 01:13:47,576 --> 01:13:50,056 INSTANT NOODLES 1247 01:14:05,528 --> 01:14:08,134 Come here you! 1248 01:14:27,550 --> 01:14:29,587 What are you staring at? 1249 01:14:30,319 --> 01:14:31,263 What? 1250 01:14:31,787 --> 01:14:34,631 Shit. The hell did you look me up and down for? 1251 01:14:35,958 --> 01:14:36,959 You a cop? 1252 01:14:38,127 --> 01:14:38,867 No. 1253 01:14:39,195 --> 01:14:41,641 Sir? Let's go break 'em, then go. 1254 01:14:42,498 --> 01:14:44,978 What's with the stupid sunglasses? 1255 01:14:45,100 --> 01:14:46,704 Can't tell where he's looking. 1256 01:14:50,272 --> 01:14:51,182 Let's go. 1257 01:14:56,278 --> 01:14:58,087 What did I do? Damn bastards. 1258 01:15:09,525 --> 01:15:10,595 Sir! 1259 01:15:10,993 --> 01:15:14,065 Come down. Let's go pick watermelons. 1260 01:15:14,163 --> 01:15:15,540 I'm almost done. 1261 01:15:15,898 --> 01:15:17,502 Last one to tie down. 1262 01:15:17,900 --> 01:15:19,607 There's a typhoon coming! 1263 01:15:19,902 --> 01:15:21,575 Come down, sir! 1264 01:15:21,637 --> 01:15:22,445 - Down, sir! - Is this the house? 1265 01:15:22,504 --> 01:15:23,812 Yes, sir! 1266 01:15:25,574 --> 01:15:26,143 Smash it! 1267 01:15:26,242 --> 01:15:29,314 What are you doing! 1268 01:15:30,045 --> 01:15:31,490 Stop! 1269 01:15:33,349 --> 01:15:35,056 - Who are you! 1270 01:15:35,184 --> 01:15:36,720 - Scram! - Who sent you! 1271 01:15:37,152 --> 01:15:39,632 Why didn't you leave when they told you! 1272 01:15:42,825 --> 01:15:45,032 Why're you breaking our house! 1273 01:15:45,194 --> 01:15:47,196 - The hell! - Stop! 1274 01:15:47,730 --> 01:15:49,209 IN \ \ \! 1275 01:15:49,265 --> 01:15:50,642 You don't look like one. 1276 01:15:50,699 --> 01:15:52,906 If you're a cop, I'm the President! 1277 01:15:53,302 --> 01:15:55,145 Think you can threaten me! 1278 01:15:55,237 --> 01:15:56,716 - Oh no! - Get out! 1279 01:15:56,805 --> 01:15:58,842 - We won't stop at this next time! - Mister! 1280 01:15:58,907 --> 01:16:00,750 - Don't make me come back! - Are you okay? 1281 01:16:01,210 --> 01:16:03,417 - Let's go! - Yes, sir! 1282 01:16:03,545 --> 01:16:05,491 Bring the ladder! 1283 01:16:06,882 --> 01:16:08,691 Those damn fools! 1284 01:16:08,851 --> 01:16:09,829 Hurry! 1285 01:16:11,086 --> 01:16:12,724 Pm dying up here! 1286 01:16:18,294 --> 01:16:19,238 What this? 1287 01:16:20,095 --> 01:16:21,130 What happened? 1288 01:16:22,598 --> 01:16:25,272 - Na-ra! Are you okay? - Yeah. 1289 01:16:25,434 --> 01:16:27,141 Sir? Are you hurt? 1290 01:16:27,202 --> 01:16:29,648 I'm okay. But go get those fools. 1291 01:16:29,972 --> 01:16:31,076 Who did this? 1292 01:16:31,173 --> 01:16:34,086 The gangsters from mainland came again. 1293 01:16:35,678 --> 01:16:36,622 Where's Na-rae? 1294 01:16:37,079 --> 01:16:38,422 Not back from school yet. 1295 01:16:40,816 --> 01:16:42,193 Where are you going? 1296 01:16:43,352 --> 01:16:45,332 There was a boy and an elderly! 1297 01:16:46,355 --> 01:16:48,335 No need to apologize to me! 1298 01:16:48,991 --> 01:16:51,301 How can the Youth Chairman say that! 1299 01:16:51,427 --> 01:16:53,805 I'm reporting this to my superiors! 1300 01:16:54,697 --> 01:16:55,903 Where are the fools? 1301 01:16:56,999 --> 01:16:58,205 They're gone. 1302 01:16:58,567 --> 01:17:00,046 No use going after 'em. 1303 01:17:00,436 --> 01:17:01,938 They came on a speed boat. 1304 01:17:02,404 --> 01:17:04,680 Man-deok couldn't catch 'em, either. 1305 01:17:07,076 --> 01:17:07,952 Well... 1306 01:17:10,979 --> 01:17:12,925 I don't think they went far. 1307 01:17:14,049 --> 01:17:15,653 I saw the boat. 1308 01:17:16,452 --> 01:17:19,661 The motor's missing a piece. 1309 01:17:22,257 --> 01:17:24,737 Our boat engine stopped 1310 01:17:24,793 --> 01:17:26,795 coming from Deul Island. 1311 01:17:27,329 --> 01:17:28,467 Hello? 1312 01:17:28,764 --> 01:17:30,505 Hello? 1313 01:17:30,799 --> 01:17:33,211 Over here! 1314 01:17:33,669 --> 01:17:35,205 Over here! 1315 01:17:36,438 --> 01:17:39,578 It's okay. A boat just came. 1316 01:17:39,842 --> 01:17:41,981 You're a life saver. Thank you! 1317 01:17:42,044 --> 01:17:44,991 With the sun going down, we almost died out here. 1318 01:17:46,248 --> 01:17:47,625 IN \ \ \! 1319 01:17:48,884 --> 01:17:50,151 - Is it them? - Yes. 1320 01:17:50,152 --> 01:17:52,496 Calm down, sir. 1321 01:17:52,788 --> 01:17:54,290 Throw your cell phones over. 1322 01:17:54,690 --> 01:17:56,601 - Our phones? - Throw 'em over! 1323 01:17:56,959 --> 01:17:58,165 Alright. Okay. 1324 01:18:05,934 --> 01:18:08,278 I'll cancel your help call to the coast guards. 1325 01:18:08,470 --> 01:18:09,244 What? 1326 01:18:09,438 --> 01:18:11,816 - We're sorry. Forgive us! - Help us! 1327 01:18:12,007 --> 01:18:14,851 - We're sorry! - You got lots of time to reflect. 1328 01:18:15,310 --> 01:18:17,449 Try rowing to the mainland. 1329 01:18:19,148 --> 01:18:21,185 It'll take 2 days. 1330 01:18:21,250 --> 01:18:22,923 Wait, sir! 1331 01:18:24,319 --> 01:18:25,696 You'll need this! 1332 01:18:29,691 --> 01:18:32,001 - Good luck. - Wait! 1333 01:18:32,795 --> 01:18:33,739 You can do it! 1334 01:18:38,000 --> 01:18:40,412 Have fun! 1335 01:18:43,338 --> 01:18:44,578 Row! You fool! 1336 01:18:44,673 --> 01:18:46,118 Fix it! 1337 01:18:46,642 --> 01:18:49,020 We're dead! 1338 01:18:51,680 --> 01:18:53,318 Hurry up and row! 1339 01:18:53,916 --> 01:18:56,795 Watch it! It's sinking on my side! 1340 01:19:01,857 --> 01:19:04,064 - Isn't it pretty? - Yes! 1341 01:19:04,226 --> 01:19:06,570 Na-rae sent this. 1342 01:19:06,662 --> 01:19:08,232 Really? 1343 01:19:08,330 --> 01:19:09,206 And... 1344 01:19:09,765 --> 01:19:10,709 Tada! 1345 01:19:10,799 --> 01:19:12,870 It's pretty! 1346 01:19:12,935 --> 01:19:15,108 She sent this for our whole class. 1347 01:19:16,872 --> 01:19:18,545 Where did Narae move to? 1348 01:19:18,607 --> 01:19:20,314 - Deul Island. - The school is closed down, 1349 01:19:20,375 --> 01:19:24,653 but Mom teaches us. 1350 01:19:24,813 --> 01:19:28,158 I'm having fun here with new friends. 1351 01:19:28,417 --> 01:19:30,658 When they build the resort, 1352 01:19:30,786 --> 01:19:33,892 they'll break all the homes here. 1353 01:19:34,089 --> 01:19:36,968 Dad says he won't move 1354 01:19:37,092 --> 01:19:39,663 and is chasing the builders out. 1355 01:19:39,995 --> 01:19:43,499 I miss everyone in the class. 1356 01:19:43,799 --> 01:19:46,609 I hope no one forgot me. 1357 01:19:47,669 --> 01:19:52,379 You have good design sense and talent. 1358 01:19:53,475 --> 01:19:54,749 But your schooling... 1359 01:19:56,144 --> 01:19:58,420 You didn't even graduate from high school. 1360 01:19:59,081 --> 01:20:00,992 Why's schooling so important! 1361 01:20:09,224 --> 01:20:10,965 This sucks! 1362 01:20:36,952 --> 01:20:39,523 Hi, sis! I made this for you. I miss you! From Na-rae 1363 01:21:01,443 --> 01:21:02,547 Sis! 1364 01:21:02,978 --> 01:21:04,150 Na-rae! 1365 01:21:05,247 --> 01:21:06,590 Long time no see. 1366 01:21:06,882 --> 01:21:08,725 Mommy! Min-ju's here! 1367 01:21:09,084 --> 01:21:09,994 Min-jug 1368 01:21:10,052 --> 01:21:11,622 You didn't forget us? 1369 01:21:11,720 --> 01:21:14,030 I thought it'd be a run-down hut. 1370 01:21:14,189 --> 01:21:15,964 It's like a cottage! 1371 01:21:16,725 --> 01:21:17,829 CHOI Min-ju. 1372 01:21:19,061 --> 01:21:20,472 You were born in this house. 1373 01:21:21,597 --> 01:21:22,598 It's a pirate! 1374 01:21:24,299 --> 01:21:27,610 I could tell as soon as she came off the boat. 1375 01:21:27,869 --> 01:21:29,940 I'm sorry. Come on in. 1376 01:21:30,005 --> 01:21:31,985 No, ma'am. I should go. 1377 01:21:32,274 --> 01:21:33,548 And I'm dressed in this. 1378 01:21:34,042 --> 01:21:35,612 Have fun. 1379 01:21:35,744 --> 01:21:37,451 - Thank you! - Bye. 1380 01:21:37,546 --> 01:21:39,753 Let's go in! 1381 01:21:41,416 --> 01:21:44,397 They're building a hotel on this tiny island? 1382 01:21:44,486 --> 01:21:45,464 That's insane. 1383 01:21:46,221 --> 01:21:48,132 First time you two agreed. 1384 01:21:48,323 --> 01:21:49,301 Good. 1385 01:21:49,391 --> 01:21:53,032 The family should be one in conviction first. 1386 01:21:53,462 --> 01:21:54,338 Comrade. 1387 01:21:54,496 --> 01:21:55,998 Still, I hate protests. 1388 01:21:59,868 --> 01:22:01,870 - Wow! - Tada! 1389 01:22:02,604 --> 01:22:03,514 How do I look? 1390 01:22:03,605 --> 01:22:04,640 Min-ju made that? 1391 01:22:05,107 --> 01:22:06,882 - Mommy's so pretty. - Wow! 1392 01:22:07,042 --> 01:22:08,885 Min-ju's pretty good. 1393 01:22:09,177 --> 01:22:10,656 She needs heels. 1394 01:22:11,079 --> 01:22:12,422 Buy her nice shoes, Dad. 1395 01:22:12,681 --> 01:22:14,422 My Princess! 1396 01:22:15,150 --> 01:22:17,357 I didn't know you were this good. 1397 01:22:17,519 --> 01:22:19,897 But can I wear it? It's your graduation piece. 1398 01:22:20,088 --> 01:22:21,066 It's okay. 1399 01:22:22,691 --> 01:22:24,864 Mom, you're too pretty 1400 01:22:26,028 --> 01:22:27,200 to live on an island. 1401 01:22:29,931 --> 01:22:31,239 Yammy thinks so, too. 1402 01:22:32,701 --> 01:22:34,180 Quiet Yam my! 1403 01:22:36,405 --> 01:22:38,681 You're right! Designer CHOI! 1404 01:22:39,274 --> 01:22:41,254 Try pouring me a drink again. 1405 01:22:41,543 --> 01:22:43,853 When did I pour you drinks before? 1406 01:22:44,246 --> 01:22:46,283 You did when you were a toddler. 1407 01:22:48,350 --> 01:22:50,330 Aren't you making films? 1408 01:22:50,886 --> 01:22:53,025 I'm a farmer now. 1409 01:22:54,156 --> 01:22:55,567 And a fisherman. 1410 01:22:56,658 --> 01:22:57,693 Can I have some? 1411 01:22:59,361 --> 01:23:01,466 The whole family is together! Cheers! 1412 01:23:01,930 --> 01:23:05,207 I would've liked it more 1413 01:23:05,267 --> 01:23:06,769 if you made other clothes first. 1414 01:23:07,069 --> 01:23:08,173 Dad's clothes? 1415 01:23:09,204 --> 01:23:10,148 Yes. 1416 01:23:10,706 --> 01:23:12,686 He doesn't have many. 1417 01:23:14,376 --> 01:23:16,481 You're such a big fan of his. 1418 01:23:19,414 --> 01:23:21,257 I missed everyone so much. 1419 01:23:24,219 --> 01:23:26,756 Seeing the necklace Na-rae sent, 1420 01:23:28,623 --> 01:23:29,966 I had to come. 1421 01:23:33,195 --> 01:23:34,196 Mom. 1422 01:23:35,731 --> 01:23:37,108 Welcome home. 1423 01:23:37,866 --> 01:23:39,277 Rest up and go. 1424 01:23:40,368 --> 01:23:41,438 I will. 1425 01:23:42,504 --> 01:23:44,506 DEUL ISLAND DEVELOPMENT CANCELLATION APPEAL REJECTED It's game over sir. 1426 01:23:44,740 --> 01:23:47,220 There's no one left to protest. 1427 01:23:47,476 --> 01:23:48,580 With their appeal rejected, 1428 01:23:48,643 --> 01:23:50,953 we can push on ahead. 1429 01:23:51,413 --> 01:23:53,552 Yes, sir. I'll see you on the island. 1430 01:24:05,560 --> 01:24:06,595 Hey you! 1431 01:24:06,828 --> 01:24:07,863 Come along. 1432 01:24:08,029 --> 01:24:10,908 We're escorting the lawyer to Mr. CHOI house. 1433 01:24:11,133 --> 01:24:12,407 We need a witness. 1434 01:24:12,501 --> 01:24:14,913 Never know what that fool could pull! 1435 01:24:15,137 --> 01:24:16,138 Let's go! 1436 01:24:22,544 --> 01:24:25,423 I'm a TBRO Construction company lawyer. 1437 01:24:25,514 --> 01:24:27,755 I've come to read 1438 01:24:27,883 --> 01:24:29,829 your final warning. 1439 01:24:30,118 --> 01:24:30,858 One! 1440 01:24:30,986 --> 01:24:32,556 TBRO Construction owns the land 1441 01:24:32,654 --> 01:24:36,261 on Deul Island 11-1. 1442 01:24:36,591 --> 01:24:40,266 We demand illegal residents, CHOI Hae-gap and family... 1443 01:24:40,562 --> 01:24:43,338 to vacate at once. 1444 01:24:43,799 --> 01:24:44,607 Two! 1445 01:24:44,866 --> 01:24:48,313 Should they not comply, 1446 01:24:48,637 --> 01:24:50,480 legal procedures will follow. 1447 01:24:50,672 --> 01:24:53,551 The buildings on the premises 1448 01:24:53,675 --> 01:24:55,586 will be torn down. 1449 01:24:55,877 --> 01:24:59,450 Any physical or human damage that may arise... 1450 01:25:04,653 --> 01:25:06,394 - Shut that goat up. - Yes, sir. 1451 01:25:10,358 --> 01:25:12,964 Is not TBRO's responsibility. 1452 01:25:13,128 --> 01:25:13,902 Three! 1453 01:25:13,962 --> 01:25:17,239 Should the construction be delayed 1454 01:25:17,299 --> 01:25:20,508 from protests, you will be charged. 1455 01:25:20,969 --> 01:25:22,642 July 28th, 2012. 1456 01:25:22,771 --> 01:25:24,910 Notice by Chairman KIM Joong-su. 1457 01:25:25,006 --> 01:25:27,646 Notice delivered by attorney YOON Sung-ju. 1458 01:25:27,709 --> 01:25:30,087 Notice given to CHOI Hae-gap. 1459 01:25:31,146 --> 01:25:34,525 There. I delivered it. 1460 01:25:34,950 --> 01:25:38,363 We don't know about anything that happens from now on. 1461 01:25:38,787 --> 01:25:39,857 Don't know? 1462 01:25:40,355 --> 01:25:41,959 Then, I'll show you now. 1463 01:25:42,624 --> 01:25:43,864 See this? 1464 01:25:45,393 --> 01:25:46,736 Damn! 1465 01:25:52,000 --> 01:25:55,641 We gave you the final warning! 1466 01:25:55,804 --> 01:25:56,646 You saw it? 1467 01:25:57,906 --> 01:25:59,010 You saw it, right? 1468 01:26:01,142 --> 01:26:03,452 Officer! You saw it, right? 1469 01:26:03,712 --> 01:26:05,123 Did you see it or not! 1470 01:26:06,715 --> 01:26:10,253 Everyone here is a witness. 1471 01:26:10,552 --> 01:26:12,998 KIM Ha-sods trying to eat up the island. 1472 01:26:13,421 --> 01:26:16,300 I'm not taking one step till that fool comes. 1473 01:26:16,825 --> 01:26:20,068 See what'll happen if construction 1474 01:26:20,262 --> 01:26:21,866 starts without an explanation. 1475 01:26:21,963 --> 01:26:23,806 He's out of his mind. 1476 01:26:23,865 --> 01:26:27,278 Know what they did in the past when fools like you came? 1477 01:26:28,503 --> 01:26:29,709 Shit! 1478 01:26:30,472 --> 01:26:32,315 Devil go away! 1479 01:26:32,507 --> 01:26:34,885 Be gone! 1480 01:26:35,010 --> 01:26:36,011 Crazy fool! 1481 01:26:37,412 --> 01:26:40,621 There's salt all over me! 1482 01:26:40,715 --> 01:26:43,218 It stings! Damn it! 1483 01:26:43,318 --> 01:26:45,924 Where'd that monster come from? 1484 01:26:46,154 --> 01:26:48,532 Don't delay, sir. 1485 01:26:48,890 --> 01:26:51,734 It could be trouble. 1486 01:26:51,793 --> 01:26:53,773 The elderly are all on his side! 1487 01:26:53,828 --> 01:26:55,432 That's enough! 1488 01:26:55,830 --> 01:26:56,865 Listen. 1489 01:26:56,932 --> 01:27:00,004 - Finish this off soon! - Yes, sir. 1490 01:27:00,068 --> 01:27:03,675 Don't send losers this time. 1491 01:27:03,838 --> 01:27:05,749 Those idiots 1492 01:27:05,874 --> 01:27:06,944 almost died at sea, 1493 01:27:07,008 --> 01:27:08,749 - if it wasn't for me. - Anyway... 1494 01:27:09,344 --> 01:27:11,085 The construction will start soon. 1495 01:27:11,346 --> 01:27:13,348 We'll bring in men and machines. 1496 01:27:13,448 --> 01:27:15,792 Turn up the air conditioning. 1497 01:27:16,284 --> 01:27:17,627 All the way! 1498 01:27:18,420 --> 01:27:20,229 Why would you come here? 1499 01:27:22,691 --> 01:27:26,468 Fine, Mr. LEE. Do whatever you want. 1500 01:27:27,062 --> 01:27:28,405 I gotta go. 1501 01:27:30,231 --> 01:27:31,574 Thank you. 1502 01:27:32,000 --> 01:27:34,105 It's no problem at all. 1503 01:27:34,636 --> 01:27:36,479 Isn't the store's phone working? 1504 01:27:37,038 --> 01:27:37,982 It's not that. 1505 01:27:38,740 --> 01:27:42,654 That couple's partner was on the phone so long... 1506 01:27:42,978 --> 01:27:45,788 We're not a couple! 1507 01:27:45,947 --> 01:27:47,051 Good day. 1508 01:27:47,182 --> 01:27:47,922 Good day. 1509 01:27:48,016 --> 01:27:50,553 Come by any time you need the phone. 1510 01:27:50,685 --> 01:27:51,493 Then... 1511 01:27:51,820 --> 01:27:54,562 - Have you had sushi yet? - Yes, I had lots. 1512 01:27:54,656 --> 01:27:55,930 Thank you. 1513 01:27:56,091 --> 01:27:57,434 I see. 1514 01:27:59,527 --> 01:28:00,801 Isn't she cute? 1515 01:28:01,162 --> 01:28:04,803 She's cute but too plucky. 1516 01:28:05,066 --> 01:28:06,670 Seeing an old man... 1517 01:28:07,502 --> 01:28:09,641 Can't tell a girl just from looks. 1518 01:28:10,372 --> 01:28:13,251 How'd you know she's seeing an old man? 1519 01:28:16,311 --> 01:28:18,450 Ow, my stomach. 1520 01:28:19,314 --> 01:28:20,520 Good day. 1521 01:28:24,819 --> 01:28:27,322 Mr. LEE? 1522 01:28:31,393 --> 01:28:32,667 Hello? Deul Island... 1523 01:28:35,130 --> 01:28:36,131 Yes. 1524 01:28:37,332 --> 01:28:38,367 What? 1525 01:28:39,367 --> 01:28:40,675 Mister! 1526 01:28:40,935 --> 01:28:42,278 Mister! 1527 01:28:42,737 --> 01:28:45,081 Come in! Hurry! 1528 01:28:45,240 --> 01:28:46,310 What is it? 1529 01:28:47,075 --> 01:28:49,783 TBRO's sending in machines to tear his house down! 1530 01:28:50,879 --> 01:28:52,415 Hurry HP! 1531 01:28:52,580 --> 01:28:53,615 What? 1532 01:28:53,848 --> 01:28:56,454 TBRO's sending machines! 1533 01:28:56,584 --> 01:28:59,190 They'll crush your house! 1534 01:29:01,456 --> 01:29:02,992 Hurry! 1535 01:29:18,073 --> 01:29:19,313 Aren't you going? 1536 01:29:20,475 --> 01:29:22,477 Giving me the tip proves worth 1537 01:29:23,044 --> 01:29:25,183 of being Man-deok's friend. 1538 01:29:26,448 --> 01:29:27,825 Stay out of this. 1539 01:29:29,751 --> 01:29:31,162 This is my fight. 1540 01:29:32,253 --> 01:29:34,324 Sure you'll be okay by yourself? 1541 01:30:02,016 --> 01:30:04,724 How'd you end up meeting a fool like Hae-gap? 1542 01:30:08,123 --> 01:30:09,568 What's he doing at home alone? 1543 01:30:09,858 --> 01:30:10,962 I don't know. 1544 01:30:11,359 --> 01:30:14,067 He said to sleep here so we are. 1545 01:30:19,834 --> 01:30:22,110 Park the machines here. 1546 01:30:24,405 --> 01:30:26,180 Let's end this for good. 1547 01:30:51,599 --> 01:30:53,476 This is your final warning. 1548 01:30:54,169 --> 01:30:55,671 Mr. CHOI! 1549 01:30:56,137 --> 01:30:58,242 Dismantle the barricade 1550 01:30:59,107 --> 01:31:00,609 and evict from here. 1551 01:31:00,675 --> 01:31:02,484 This is my paradise. 1552 01:31:03,678 --> 01:31:06,181 And this land belonged to our ancestors. 1553 01:31:07,182 --> 01:31:09,253 - Watch the kids. - See this beautiful land! 1554 01:31:09,517 --> 01:31:11,428 - See this beautiful sea! - You stay here. 1555 01:31:11,486 --> 01:31:13,693 But you'll turn this into a heliport? 1556 01:31:15,190 --> 01:31:17,636 Politicians! Capitalists! 1557 01:31:18,159 --> 01:31:19,763 You rotten fools! 1558 01:31:20,562 --> 01:31:24,032 That crazy bastard! 1559 01:31:29,103 --> 01:31:31,606 I won't let you have your way here. 1560 01:31:32,540 --> 01:31:34,781 This is easy! Just crush it down! 1561 01:31:34,842 --> 01:31:37,379 - Why you! It's their house! - Go back, sir! 1562 01:31:37,445 --> 01:31:38,856 How could you! 1563 01:31:38,913 --> 01:31:41,348 - It's for the island's development! - No way! 1564 01:31:41,349 --> 01:31:42,760 - Why You! - Stop it! 1565 01:31:43,251 --> 01:31:45,060 I won't stand for this! 1566 01:31:45,987 --> 01:31:47,432 Tear it down! 1567 01:32:58,926 --> 01:32:59,927 Thought I'd 1568 01:33:00,995 --> 01:33:02,997 just sit and do nothing? 1569 01:33:03,131 --> 01:33:05,668 Know how much excavators cost! 1570 01:33:05,967 --> 01:33:08,948 Must've dug all night! How could you! 1571 01:33:09,137 --> 01:33:11,708 No machines can come in here. 1572 01:33:12,740 --> 01:33:14,310 Now, it's a fist fight! 1573 01:33:15,109 --> 01:33:16,019 Come on! 1574 01:33:16,144 --> 01:33:17,623 Crush him! 1575 01:33:17,712 --> 01:33:18,452 Get him! 1576 01:34:15,436 --> 01:34:16,847 Crush everything! 1577 01:34:33,721 --> 01:34:36,224 Dad! Dad! 1578 01:34:36,691 --> 01:34:39,194 Hold him down! Crush him! 1579 01:34:42,630 --> 01:34:44,109 This is insane! 1580 01:34:44,966 --> 01:34:45,967 Dad! 1581 01:34:50,872 --> 01:34:51,816 Dad! 1582 01:34:56,277 --> 01:34:57,415 Dad! 1583 01:35:01,349 --> 01:35:02,419 Shit! It's raining! 1584 01:35:02,483 --> 01:35:05,157 Come back and crush it tomorrow! 1585 01:35:11,225 --> 01:35:13,364 "Dad: Ar . e yo mm," โ€œav? 1586 01:35:13,428 --> 01:35:14,532 - Honey! - Dad! 1587 01:35:16,597 --> 01:35:17,598 Are you okay? 1588 01:35:27,008 --> 01:35:30,114 - Are you okay? - Let's go down. 1589 01:35:32,814 --> 01:35:34,122 Na-rae? What's wrong? 1590 01:35:36,584 --> 01:35:40,088 Yammy's dead! 1591 01:35:40,755 --> 01:35:42,928 Yammy! Don't die! 1592 01:35:44,492 --> 01:35:47,063 - Yammy! Don't die! - Na-rae... 1593 01:35:48,296 --> 01:35:50,333 Yam my! 1594 01:35:50,765 --> 01:35:54,212 - Yammy! - Na-rae, it's okay. 1595 01:35:54,902 --> 01:35:56,813 - Yammy! Don't die! - Don't cry, sweetie. 1596 01:35:57,538 --> 01:35:58,482 Bong-hee! 1597 01:35:59,574 --> 01:36:01,383 Take the kids to town hall. 1598 01:36:03,978 --> 01:36:06,254 Let's come back tomorrow and bury him. 1599 01:36:06,414 --> 01:36:07,324 Let's go. 1600 01:36:10,685 --> 01:36:11,789 - Na-rae... - Let's go 1601 01:36:11,853 --> 01:36:15,062 Yammy! Don't die! 1602 01:36:23,931 --> 01:36:25,001 Sure you're okay? 1603 01:36:26,901 --> 01:36:28,107 I'm fine. 1604 01:36:30,571 --> 01:36:31,572 Go. 1605 01:36:52,326 --> 01:36:54,533 Congressman! - Long time no see. 1606 01:36:58,199 --> 01:37:01,180 KIM Ha-soo! 1607 01:37:01,235 --> 01:37:04,512 KIM Ha-soo! 1608 01:37:04,972 --> 01:37:07,543 Is everyone okay 1609 01:37:07,675 --> 01:37:09,382 from seasickness? 1610 01:37:09,477 --> 01:37:11,479 Are you okay, Congressman? 1611 01:37:11,546 --> 01:37:13,219 I'm fine. 1612 01:37:13,347 --> 01:37:16,021 I grew up here when I was a kid. 1613 01:37:16,117 --> 01:37:19,462 When the Wind's strong like this, boats can't go out. 1614 01:37:19,654 --> 01:37:23,227 But I took my boat out alone. 1615 01:37:24,091 --> 01:37:26,901 Then, I came back with a full load of fish! 1616 01:37:27,929 --> 01:37:30,432 Everyone to the school, please! 1617 01:37:30,531 --> 01:37:32,511 Follow me. 1618 01:37:32,700 --> 01:37:34,509 Wait! Congressman? 1619 01:37:34,936 --> 01:37:38,008 I'm sorry. A car can't go up there. 1620 01:37:38,172 --> 01:37:39,242 You know, sir. 1621 01:37:39,340 --> 01:37:40,978 I forgot. My mistake. 1622 01:37:41,976 --> 01:37:44,354 I'll promise you. 1623 01:37:44,612 --> 01:37:46,558 I'll set a cable car from here 1624 01:37:46,781 --> 01:37:48,783 to that mountaintop. 1625 01:37:49,584 --> 01:37:52,155 KIM Ha-soo! KIM Ha-soo! 1626 01:38:42,703 --> 01:38:43,841 Man-deck, that fool... 1627 01:38:56,550 --> 01:38:57,722 Let's get to work. 1628 01:38:57,818 --> 01:39:01,391 Isn't this kind of bad timing? 1629 01:39:01,522 --> 01:39:03,695 I'm sorry to CHOI 1630 01:39:03,958 --> 01:39:05,301 but we have to live. 1631 01:39:07,628 --> 01:39:09,107 How long will you stay? 1632 01:39:09,296 --> 01:39:10,256 Don't you wanna go home? 1633 01:39:10,297 --> 01:39:12,800 Of course I do, sir! 1634 01:39:13,801 --> 01:39:17,374 But if CHOI gets arrested now, it'll be hard to get out. 1635 01:39:18,506 --> 01:39:19,610 Min-jug 1636 01:39:23,711 --> 01:39:25,054 Director! 1637 01:39:33,454 --> 01:39:34,660 Min-ju... 1638 01:39:47,001 --> 01:39:48,002 Min-jug 1639 01:39:48,235 --> 01:39:49,270 Mr. LEE? 1640 01:39:49,937 --> 01:39:51,211 Are you okay? 1641 01:39:51,806 --> 01:39:52,807 And your family? 1642 01:39:54,575 --> 01:39:56,851 I saw your house and got worried. 1643 01:40:01,282 --> 01:40:02,283 Mr. LEE... 1644 01:40:03,350 --> 01:40:05,023 How can they do that? 1645 01:40:06,587 --> 01:40:08,589 Just tear down our house... 1646 01:40:10,691 --> 01:40:11,795 With kids there... 1647 01:40:13,494 --> 01:40:15,235 TBRO ISLAND RESORT 1648 01:40:19,333 --> 01:40:20,334 Thank you, sir! 1649 01:40:23,070 --> 01:40:25,710 Don't just stand there. Have some food. 1650 01:40:38,786 --> 01:40:39,924 Hello, Congressman! 1651 01:41:03,244 --> 01:41:07,420 Stop Deul Island development! 1652 01:41:07,481 --> 01:41:08,459 Hey! 1653 01:41:08,549 --> 01:41:11,359 Where's the money 1654 01:41:11,719 --> 01:41:15,758 that went into your wife's account? 1655 01:41:16,357 --> 01:41:18,894 Your wife is worse than you! 1656 01:41:19,260 --> 01:41:20,500 Right, big brother? 1657 01:41:21,962 --> 01:41:25,375 Give me my money. 1658 01:41:25,666 --> 01:41:27,373 Give me my money. 1659 01:41:27,434 --> 01:41:30,244 Why bring the sick man here? 1660 01:41:30,337 --> 01:41:31,611 It wasn't me! 1661 01:41:32,606 --> 01:41:34,813 My money! 1662 01:41:34,909 --> 01:41:36,286 You thieves... 1663 01:41:36,377 --> 01:41:38,220 - By the way. - My money... 1664 01:41:38,279 --> 01:41:39,724 When will you meet the Chinese? 1665 01:41:39,847 --> 01:41:42,794 Hold your horses, brother. 1666 01:41:43,717 --> 01:41:45,287 Start construction. 1667 01:41:45,553 --> 01:41:46,930 Build everything. 1668 01:41:47,521 --> 01:41:49,831 Let it go bankrupt. 1669 01:41:50,057 --> 01:41:51,934 Suck up everything we can! 1670 01:41:52,459 --> 01:41:56,032 Then, I'll sell it over 1671 01:41:56,230 --> 01:41:58,972 to the Chinese! 1672 01:42:01,535 --> 01:42:05,779 They are pure evil! 1673 01:42:06,841 --> 01:42:08,218 They swindled innocent islanders 1674 01:42:08,275 --> 01:42:09,982 for their gains. 1675 01:42:10,978 --> 01:42:14,585 Our work is helping thieves like them! 1676 01:42:27,027 --> 01:42:28,335 It's CHOI! 1677 01:42:29,630 --> 01:42:31,871 They provoked the sleeping lion. 1678 01:42:32,066 --> 01:42:33,773 - What's that sound? - What was that? 1679 01:42:34,869 --> 01:42:36,610 There's an explosion, sir. 1680 01:42:36,670 --> 01:42:37,546 What's that sound? 1681 01:42:45,613 --> 01:42:47,320 That's the construction site. 1682 01:42:47,381 --> 01:42:51,090 What! What burned down? 1683 01:42:51,218 --> 01:42:52,356 I'll find out, sir. 1684 01:42:52,419 --> 01:42:54,729 That's burning money, fool! 1685 01:42:55,022 --> 01:42:57,559 If it's the storage house, you'll pay! 1686 01:42:57,625 --> 01:42:59,104 Come on! 1687 01:42:59,193 --> 01:43:01,036 - Follow me! - Come on! 1688 01:43:03,464 --> 01:43:05,569 I'm going home. 1689 01:43:05,766 --> 01:43:06,836 I have a bad feeling. 1690 01:43:06,934 --> 01:43:09,608 The waves are too rough for any boats, sir. 1691 01:43:09,937 --> 01:43:11,177 Then, call a helicopter! 1692 01:43:12,539 --> 01:43:14,519 What in the world is going on? 1693 01:43:23,050 --> 01:43:24,757 Why's it so cold here in the summer! 1694 01:43:25,352 --> 01:43:26,854 I'll catch a chill. 1695 01:43:29,723 --> 01:43:32,431 Bring me whatever I can use 1696 01:43:32,927 --> 01:43:35,134 - for covers. - Yes, sir. 1697 01:43:35,262 --> 01:43:36,502 Wake me up later. 1698 01:43:36,563 --> 01:43:38,042 - Yes, sir. - Enjoy your rest. 1699 01:44:10,097 --> 01:44:11,940 I need to pee. 1700 01:44:12,833 --> 01:44:14,870 The bathroom is out of order, sir. 1701 01:44:14,935 --> 01:44:15,879 It's okay. 1702 01:44:16,170 --> 01:44:17,945 I have a place to pee, 1703 01:44:18,105 --> 01:44:19,812 I went to school here. 1704 01:44:19,974 --> 01:44:21,647 It's okay. Stay here. 1705 01:44:22,910 --> 01:44:26,414 The vigor of the great, 1706 01:44:27,214 --> 01:44:28,557 green mountains... 1707 01:44:32,252 --> 01:44:34,528 How've you been? 1708 01:44:38,859 --> 01:44:39,803 Put your hands up! 1709 01:44:42,830 --> 01:44:43,968 How've you been? 1710 01:44:47,234 --> 01:44:47,974 Emergency! 1711 01:44:48,068 --> 01:44:49,741 CHOI Hae-gap has the Congressman 1712 01:44:49,803 --> 01:44:51,874 hostage on the school rooftop! 1713 01:44:52,006 --> 01:44:53,747 - Come to the school! - Hae-gap? 1714 01:44:54,174 --> 01:44:56,711 Min-ju? Watch the kids! 1715 01:44:57,111 --> 01:44:58,055 Mom? 1716 01:44:58,445 --> 01:44:59,150 Don't worry. 1717 01:44:59,213 --> 01:45:00,783 - Mom? - Mom? 1718 01:45:01,115 --> 01:45:03,026 Where is she off to? 1719 01:45:05,619 --> 01:45:07,030 You two stay inside. 1720 01:45:07,121 --> 01:45:08,065 No, I'm coming, too! 1721 01:45:08,122 --> 01:45:09,362 I wanna see daddy, too! 1722 01:45:09,423 --> 01:45:11,403 - Listen to me! - No! 1723 01:45:11,825 --> 01:45:13,634 Congressman! 1724 01:45:14,962 --> 01:45:16,134 Congressman! 1725 01:45:16,230 --> 01:45:18,335 Are you okay, sir? 1726 01:45:18,499 --> 01:45:21,605 Look, Hae-gap! Let's talk about this! 1727 01:45:21,702 --> 01:45:23,204 "Dad! 1728 01:45:23,303 --> 01:45:24,247 Nae-gap! 1729 01:45:24,338 --> 01:45:26,579 Repeat after me. 1730 01:45:26,640 --> 01:45:28,950 Let's talk this through! 1731 01:45:29,276 --> 01:45:30,778 Go talk in Congress. 1732 01:45:31,078 --> 01:45:33,080 Say, 'l sold off Deul Island.' 1733 01:45:33,280 --> 01:45:35,191 Come on... 1734 01:45:36,216 --> 01:45:38,059 Repeat what I say or you fall. 1735 01:45:40,120 --> 01:45:41,497 I sold off Deul Island. 1736 01:45:41,855 --> 01:45:43,095 Louder! 1737 01:45:44,425 --> 01:45:46,701 I sold off Deul Island! 1738 01:45:48,095 --> 01:45:50,837 I cheated the islanders. 1739 01:45:51,498 --> 01:45:55,173 I cheated the islanders! 1740 01:45:55,369 --> 01:45:57,280 I'm a rat 1741 01:45:59,206 --> 01:46:00,446 who only cares about money. 1742 01:46:07,114 --> 01:46:09,025 That gun's not even loaded. 1743 01:46:09,650 --> 01:46:11,288 No bullets? 1744 01:46:16,023 --> 01:46:18,833 I'm a rat who only cares about money! 1745 01:46:29,169 --> 01:46:30,512 The hell! 1746 01:46:31,839 --> 01:46:34,319 You rotten bastard! 1747 01:46:36,043 --> 01:46:37,249 You'll hit the Congressman! 1748 01:46:37,344 --> 01:46:38,652 Damn bastard! 1749 01:46:40,247 --> 01:46:41,487 Dad! 1750 01:46:42,349 --> 01:46:45,819 Brother! You wanna see me die! 1751 01:46:46,653 --> 01:46:49,725 Who cares about money! My life is on the line! 1752 01:46:49,857 --> 01:46:51,359 I care about money! 1753 01:46:51,458 --> 01:46:53,233 How can you say that! 1754 01:46:53,327 --> 01:46:54,533 Why can't I! 1755 01:46:54,595 --> 01:46:55,835 How humiliating! 1756 01:46:55,896 --> 01:46:58,502 You're no brother! 1757 01:47:00,000 --> 01:47:01,138 Look at him! 1758 01:47:02,970 --> 01:47:04,074 Dad! You okay? 1759 01:47:04,338 --> 01:47:05,442 CHOI Hae-gap! 1760 01:47:06,540 --> 01:47:08,713 Let Congressman go and surrender! 1761 01:47:08,775 --> 01:47:10,721 - Can you do that later? - Otherwise, 1762 01:47:11,411 --> 01:47:13,948 I can't guarantee your safety! 1763 01:47:14,181 --> 01:47:15,251 Promise! 1764 01:47:16,483 --> 01:47:18,554 To cancel Deul Island development. 1765 01:47:19,253 --> 01:47:20,425 If you don't... 1766 01:47:21,221 --> 01:47:23,497 I'll gloriously vanish 1767 01:47:24,791 --> 01:47:26,202 with him right here. 1768 01:47:28,862 --> 01:47:31,399 Brother! Promise him! 1769 01:47:31,698 --> 01:47:32,768 Is that so hard! 1770 01:47:32,866 --> 01:47:34,573 How can I! 1771 01:47:34,668 --> 01:47:37,945 Some older brother you are! 1772 01:47:38,005 --> 01:47:41,179 Wait till I get my hands on you! 1773 01:47:41,909 --> 01:47:43,547 That crazy bastard! 1774 01:47:44,111 --> 01:47:45,283 Ready to fire! 1775 01:47:53,487 --> 01:47:54,465 Are you okay? 1776 01:47:55,789 --> 01:47:56,665 Bong-hee! 1777 01:47:56,757 --> 01:47:57,735 Mom! 1778 01:48:07,568 --> 01:48:10,412 See? You can't do this without me. 1779 01:48:19,580 --> 01:48:22,686 Incompetent cops! Call the military! 1780 01:48:22,950 --> 01:48:25,191 Watch what you say! 1781 01:48:25,352 --> 01:48:28,265 Think you're the President? 1782 01:48:28,388 --> 01:48:31,198 - Get him out of here! - How dare you! 1783 01:48:31,458 --> 01:48:32,558 How can he think of money, 1784 01:48:32,559 --> 01:48:34,436 when his brother's in danger! 1785 01:48:41,301 --> 01:48:42,939 Put the fire out now! 1786 01:48:51,812 --> 01:48:52,916 Look closely. 1787 01:48:54,414 --> 01:48:57,486 This is the dynamite you brought to ruin this island! 1788 01:49:00,053 --> 01:49:02,055 That bastard! 1789 01:49:02,322 --> 01:49:04,268 I'll stop! 1790 01:49:04,358 --> 01:49:07,464 I'm not developing Deul Island! 1791 01:49:07,828 --> 01:49:09,808 - It's canceled! - Shut up! 1792 01:49:10,330 --> 01:49:12,241 - It's canceled! - Shut up! 1793 01:49:14,034 --> 01:49:18,278 Let me go, now! Please! 1794 01:49:18,338 --> 01:49:19,408 Fine. 1795 01:49:20,974 --> 01:49:22,419 Listen carefully. 1796 01:49:23,210 --> 01:49:24,780 As I count to 10, 1797 01:49:25,512 --> 01:49:29,892 all cops leave the schoolyard! 1798 01:49:30,917 --> 01:49:32,157 One! 1799 01:49:34,488 --> 01:49:35,694 Two! 1800 01:49:38,625 --> 01:49:39,603 Three. 1801 01:49:39,793 --> 01:49:41,067 Get back! 1802 01:49:41,128 --> 01:49:42,937 Move! Your fools! 1803 01:49:43,063 --> 01:49:44,974 Get back! 1804 01:49:47,100 --> 01:49:48,010 Bong-hee? 1805 01:49:49,836 --> 01:49:51,315 Get back! 1806 01:49:51,371 --> 01:49:54,477 Get back! You idiot! 1807 01:49:56,243 --> 01:49:57,347 Four! 1808 01:49:59,846 --> 01:50:01,757 - That fool! - Five! 1809 01:50:03,684 --> 01:50:04,822 Six! 1810 01:50:07,654 --> 01:50:08,860 Seven! 1811 01:50:11,958 --> 01:50:13,028 Eight: 1812 01:50:15,662 --> 01:50:16,834 Nine! 1813 01:50:20,901 --> 01:50:21,845 Ha-soo! 1814 01:50:21,902 --> 01:50:23,779 You two go on up. 1815 01:50:29,343 --> 01:50:30,549 Hurry! Go up! 1816 01:50:41,922 --> 01:50:43,731 - There's no one here! - What? 1817 01:50:43,990 --> 01:50:45,367 - Not even the Congressman? - Yes. 1818 01:50:45,659 --> 01:50:48,105 Only a bag and explosive remains, sir! 1819 01:50:50,764 --> 01:50:52,175 That way! 1820 01:50:52,299 --> 01:50:54,609 They escaped up the mountain! 1821 01:50:55,268 --> 01:50:56,838 Everyone up the mountain! 1822 01:50:56,970 --> 01:50:57,730 - Hurry! - Yes, sir! 1823 01:50:57,738 --> 01:51:01,777 Comb the island! Hurry! 1824 01:51:02,709 --> 01:51:03,915 Hurry! 1825 01:51:08,615 --> 01:51:10,458 - Run that way! - Yes, sir! 1826 01:51:14,454 --> 01:51:16,559 - They're not here! ... Keep looking! 1827 01:51:16,656 --> 01:51:17,862 Yes, sir! 1828 01:51:20,827 --> 01:51:23,364 - Spread out wide! - Yes, sir! 1829 01:51:27,100 --> 01:51:28,670 - Look in there! - Okay. 1830 01:51:32,606 --> 01:51:34,552 Damn fool! Where is he? 1831 01:51:42,649 --> 01:51:44,094 They'll be fine. 1832 01:52:00,600 --> 01:52:03,376 Look! I knew he'd be here! 1833 01:52:03,637 --> 01:52:05,981 Fool! Are you nuts? 1834 01:52:07,174 --> 01:52:09,313 Where are you going with the kids! 1835 01:52:09,443 --> 01:52:10,319 No, No! 1836 01:52:10,811 --> 01:52:13,155 I'm taking the kids to sleep at the store. 1837 01:52:13,246 --> 01:52:15,385 This is a state of emergency! 1838 01:52:15,749 --> 01:52:17,251 I told you to lock the kids 1839 01:52:17,384 --> 01:52:19,728 at town hall till they're found! 1840 01:52:19,953 --> 01:52:23,230 Damn fool. What are you up to! 1841 01:52:23,924 --> 01:52:24,834 Go on! 1842 01:52:25,192 --> 01:52:26,227 Lock 'em up! 1843 01:52:26,393 --> 01:52:29,562 You call yourself cops! 1844 01:52:29,563 --> 01:52:32,066 Locking up kids! 1845 01:52:32,332 --> 01:52:34,005 You bastards! 1846 01:52:34,134 --> 01:52:36,273 Who's this? Cuff him! 1847 01:52:36,503 --> 01:52:37,269 This is too much! 1848 01:52:37,270 --> 01:52:39,614 - For what? - Mr. LEE! Let go! 1849 01:52:42,275 --> 01:52:43,253 It hurts! 1850 01:52:46,213 --> 01:52:47,817 What the hell? 1851 01:52:48,315 --> 01:52:50,317 Are you out of your mind! 1852 01:52:54,654 --> 01:52:55,724 Go on. 1853 01:53:06,633 --> 01:53:07,737 Sir? 1854 01:53:09,636 --> 01:53:10,774 You still got it. 1855 01:53:12,506 --> 01:53:15,419 I had a feeling since I ripped my ID card. 1856 01:53:16,676 --> 01:53:18,587 It's about time we left this island. 1857 01:53:19,813 --> 01:53:21,554 After granny's breakfast. 1858 01:53:31,525 --> 01:53:32,765 Congressman! 1859 01:53:33,159 --> 01:53:34,399 He's not here. 1860 01:53:34,728 --> 01:53:36,605 It's not like he vanished 1861 01:53:36,696 --> 01:53:38,676 into thin air on this tiny island! 1862 01:53:38,765 --> 01:53:40,676 This is insane! 1863 01:53:46,840 --> 01:53:48,319 - Not here. - Let's go. 1864 01:53:59,853 --> 01:54:01,389 He") me! 1865 01:54:19,005 --> 01:54:22,316 We'll come back for you. 1866 01:54:24,077 --> 01:54:25,579 Don't take after me. 1867 01:54:26,279 --> 01:54:28,384 But don't become cowardly adults. Okay? 1868 01:54:29,849 --> 01:54:31,419 Doesn't matter if you're different. 1869 01:54:31,751 --> 01:54:33,753 You'll find someone who'll understand you. 1870 01:54:34,988 --> 01:54:36,092 Like mom? 1871 01:54:37,657 --> 01:54:38,692 But... 1872 01:54:39,125 --> 01:54:42,299 Grandpa's island really exists, right? 1873 01:54:42,395 --> 01:54:43,669 Of course. 1874 01:54:43,797 --> 01:54:46,607 We'll meet your grandparents and come back. 1875 01:55:02,248 --> 01:55:04,592 Sure you'll be okay without us? 1876 01:55:05,352 --> 01:55:06,490 Na-ra, Na-rae 1877 01:55:06,820 --> 01:55:09,494 We can manage, right? 1878 01:55:10,991 --> 01:55:12,800 Don't worry about the kids. 1879 01:55:12,892 --> 01:55:14,872 You've got us. 1880 01:55:14,995 --> 01:55:16,599 We'll all help out. 1881 01:55:18,698 --> 01:55:22,441 Find the island and come back for us. 1882 01:55:23,036 --> 01:55:25,209 Mom? Promise. 1883 01:55:29,776 --> 01:55:31,084 Promise. 1884 01:55:34,381 --> 01:55:35,587 Min-ju? 1885 01:55:36,549 --> 01:55:37,857 Take care of your siblings. 1886 01:55:38,385 --> 01:55:39,489 I will. 1887 01:55:40,854 --> 01:55:43,027 I'll make your clothes and wait. 1888 01:55:47,961 --> 01:55:50,202 I'll find someone who wears 1889 01:55:50,397 --> 01:55:53,207 clothes for 10 years like you. 1890 01:55:54,434 --> 01:55:56,141 - Heard that? - Yes, sir! 1891 01:56:00,707 --> 01:56:01,651 We're off! 1892 01:56:11,051 --> 01:56:13,361 Mom! Dad! 1893 01:56:13,520 --> 01:56:14,897 We love you! 1894 01:56:15,021 --> 01:56:17,262 We love you, children! 1895 01:56:17,757 --> 01:56:19,464 We love you! 1896 01:56:52,058 --> 01:56:55,301 CONFESSION OF CIVILIAN SURVEILLANCE We are national security agents. 1897 01:56:55,729 --> 01:56:58,505 - I'm JUNG Man-joon. - I'm KIM Won-seok. 1898 01:57:01,434 --> 01:57:03,675 He's very exhausted. 1899 01:57:04,003 --> 01:57:06,279 We're taking him down. 1900 01:57:08,942 --> 01:57:09,852 Be careful! 1901 01:57:10,310 --> 01:57:12,756 We're going down the mountain. 1902 01:57:13,713 --> 01:57:17,661 STOP DEVELOPMENT 1903 01:57:18,251 --> 01:57:20,356 I told you to practice spelling. 1904 01:57:21,955 --> 01:57:23,832 I'm going to check. Understood? 1905 01:57:33,366 --> 01:57:37,439 Then, it started to rain heavily. 1906 01:57:37,537 --> 01:57:41,952 The rain didn't stop and fell for days. 1907 01:57:44,844 --> 01:57:47,723 This is truly running away from home. 1908 01:57:48,848 --> 01:57:50,122 Come over. 1909 01:57:50,350 --> 01:57:53,490 We got lots of boats on our island. 112417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.