Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,000 --> 00:00:37,840
First, I must apologize for my actions.
2
00:00:38,880 --> 00:00:40,060
You deserve better.
3
00:00:41,620 --> 00:00:47,321
But our discourse was leading us in circles,
and I was unable to gather my thoughts.
4
00:00:49,880 --> 00:00:50,880
Shit!
5
00:00:51,600 --> 00:00:53,080
Sniper must be in the east house.
6
00:00:53,420 --> 00:00:54,780
We gotta clear these streets.
7
00:00:55,480 --> 00:01:00,340
Perhaps I can better express myself in
this form, and cooler heads will prevail.
8
00:01:04,320 --> 00:01:07,860
I had never met someone who saw the world
quite like I did.
9
00:01:10,060 --> 00:01:12,289
A like-minded peer who
knew when to make the
10
00:01:12,313 --> 00:01:15,601
tough decisions if it
was in the name of good.
11
00:01:23,875 --> 00:01:24,875
You shot my friend.
12
00:01:24,899 --> 00:01:26,899
Big Alice isn't going anywhere. Deal's off.
13
00:01:30,300 --> 00:01:34,820
Some might suffer, yes, but only so a vast
amount more could benefit.
14
00:01:36,860 --> 00:01:37,860
It's not working.
15
00:01:40,000 --> 00:01:41,240
But it's not too late.
16
00:01:41,940 --> 00:01:44,080
We can still change the course of history.
17
00:01:44,560 --> 00:01:45,720
Down train cars are covered.
18
00:01:45,760 --> 00:01:47,316
And we have people ready at the
bottleneck.
19
00:01:47,340 --> 00:01:48,340
Yeah.
20
00:01:48,460 --> 00:01:50,940
Besides, there ain't no soldiers getting
in here any time soon.
21
00:01:51,680 --> 00:01:53,140
Shit, I might slip into that tub.
22
00:01:54,200 --> 00:01:55,660
Not unless you're being shot at.
23
00:01:56,480 --> 00:01:58,280
I'm gonna check on the rest of the
passengers.
24
00:01:58,440 --> 00:02:00,960
None of us are safe with a bloody shooter
in the hills.
25
00:02:02,320 --> 00:02:05,793
You only need to see
the errors of your ways to
26
00:02:05,817 --> 00:02:09,101
have faith in my abilities
as I have in yours.
27
00:02:10,700 --> 00:02:16,157
Once we have the power of both engines to
reach the launch point, we can send Gemini
28
00:02:16,181 --> 00:02:19,620
into the atmosphere to counteract the
effect of the CW7.
29
00:02:20,080 --> 00:02:23,680
And... and the great thaw can begin.
30
00:02:25,220 --> 00:02:26,640
Call for you from the field, sir.
31
00:02:29,380 --> 00:02:30,380
Yes?
32
00:02:30,600 --> 00:02:32,320
The girl destroyed the switch control.
33
00:02:33,200 --> 00:02:35,360
If Alex broke it, she can fix it.
34
00:02:35,620 --> 00:02:36,760
What if she can't?
35
00:02:37,160 --> 00:02:39,320
She's capable of extraordinary things.
36
00:02:39,600 --> 00:02:40,320
Press her.
37
00:02:40,560 --> 00:02:42,340
I'll work on a solution on my end.
38
00:02:44,540 --> 00:02:50,297
And thanks to our work, the survivors,
the strong souls who persevered through
39
00:02:50,321 --> 00:02:58,321
the freeze, they will witness life of all
forms breathed back into this world.
40
00:02:59,940 --> 00:03:02,520
A world that will no longer need Snowpiercer.
41
00:03:03,820 --> 00:03:05,320
876 cars long.
42
00:03:36,250 --> 00:03:37,250
Don't worry about me.
43
00:03:37,650 --> 00:03:38,650
Help Alex now.
44
00:03:39,310 --> 00:03:40,310
Go.
45
00:03:45,950 --> 00:03:46,430
Heads up.
46
00:03:46,470 --> 00:03:47,470
You got a visitor.
47
00:03:55,400 --> 00:03:56,540
Javi, get back inside.
48
00:03:56,860 --> 00:03:58,140
I need to get in my shop, Josie.
49
00:03:58,220 --> 00:03:59,240
We can't get in the door.
50
00:03:59,820 --> 00:04:00,680
Alex is in there.
51
00:04:00,820 --> 00:04:03,060
One of Nima's animals is forcing her to
flip the switch.
52
00:04:04,280 --> 00:04:05,620
It's not looking so good.
53
00:04:06,080 --> 00:04:07,100
It's just a scratch.
54
00:04:07,300 --> 00:04:07,560
Go.
55
00:04:08,020 --> 00:04:08,380
Go!
56
00:04:08,520 --> 00:04:09,080
It's not.
57
00:04:09,220 --> 00:04:10,996
Come on, we need to get him into the
clinic now.
58
00:04:11,020 --> 00:04:11,260
Let's go.
59
00:04:11,360 --> 00:04:12,360
Come on, big man.
60
00:04:13,780 --> 00:04:14,780
Thank you.
61
00:04:15,820 --> 00:04:16,820
Abby.
62
00:04:17,220 --> 00:04:17,940
Find Layton.
63
00:04:18,220 --> 00:04:19,220
Tell him about Alex, now.
64
00:04:19,600 --> 00:04:19,860
Okay.
65
00:04:20,480 --> 00:04:21,480
Come on.
66
00:04:33,160 --> 00:04:34,560
The snipers are all over us.
67
00:04:35,000 --> 00:04:35,840
We've got to find a way.
68
00:04:35,940 --> 00:04:36,200
Shh.
69
00:04:36,420 --> 00:04:37,420
What are you doing?
70
00:04:37,580 --> 00:04:37,800
Shh.
71
00:04:37,980 --> 00:04:38,980
You shush me again and
72
00:04:39,160 --> 00:04:40,640
I'm gonna use you as a human shield.
73
00:04:46,200 --> 00:04:47,260
Is that the enemy?
74
00:04:47,540 --> 00:04:48,540
Yeah.
75
00:04:48,620 --> 00:04:49,980
On the radio, that Roche gave me.
76
00:04:50,520 --> 00:04:51,520
Nice work.
77
00:04:51,800 --> 00:04:52,800
Nice work, Alex.
78
00:04:53,440 --> 00:04:55,340
Just keep them pinned down
while I handle it.
79
00:04:56,380 --> 00:04:56,940
Copy that.
80
00:04:57,080 --> 00:04:58,080
I've got ammo to spare.
81
00:05:02,520 --> 00:05:02,897
Come on, man.
82
00:05:02,921 --> 00:05:03,921
The hell is he doing?
83
00:05:10,340 --> 00:05:11,640
Javi you gotta to stay put, man.
84
00:05:13,300 --> 00:05:15,940
Alex is locked in my shop with one of
Nima's soldiers.
85
00:05:17,600 --> 00:05:19,016
They're going to make her flip the switch.
86
00:05:19,040 --> 00:05:20,920
If Nima seals the engine, he can
blow the hills.
87
00:05:20,980 --> 00:05:21,980
I can stop that.
88
00:05:24,040 --> 00:05:27,620
Look, we recovered this data plate from
one of the detonation receivers.
89
00:05:27,960 --> 00:05:31,600
I can use the frequency on it and build a
device that can jam the trigger signal.
90
00:05:32,960 --> 00:05:33,857
First things first, man.
91
00:05:33,881 --> 00:05:35,001
First, we gotta get to Alex.
92
00:05:35,040 --> 00:05:36,040
Keep your heads down.
93
00:05:36,120 --> 00:05:37,120
Okay.
94
00:05:53,880 --> 00:05:55,620
Sorry for the fishing expedition.
95
00:05:56,060 --> 00:05:57,060
It's okay, Doctor.
96
00:05:57,100 --> 00:05:58,140
You keep on fishing.
97
00:05:58,440 --> 00:06:00,380
I swear I don't feel much anymore.
98
00:06:01,100 --> 00:06:01,760
That's alright.
99
00:06:02,000 --> 00:06:03,660
Being immune to pain makes us stronger.
100
00:06:04,160 --> 00:06:04,597
No, no, no.
101
00:06:04,621 --> 00:06:05,621
It's not true.
102
00:06:06,140 --> 00:06:07,140
Pain is...
103
00:06:08,140 --> 00:06:09,140
important.
104
00:06:09,600 --> 00:06:10,940
Tells us something is wrong.
105
00:06:11,360 --> 00:06:12,540
I still feel it.
106
00:06:13,200 --> 00:06:14,200
It's just...
107
00:06:14,660 --> 00:06:15,660
it's different.
108
00:06:15,940 --> 00:06:16,940
Gotcha.
109
00:06:19,100 --> 00:06:20,100
Ah, shit.
110
00:06:20,500 --> 00:06:22,680
He has lost a lot of blood.
111
00:06:23,280 --> 00:06:24,280
Well, I'm type O.
112
00:06:24,340 --> 00:06:24,720
No, no.
113
00:06:24,980 --> 00:06:26,480
Josie, I cannot ask that of you.
114
00:06:26,640 --> 00:06:27,640
Get the needle.
115
00:06:29,620 --> 00:06:31,300
Sounds like Alex bought us some more time.
116
00:06:31,600 --> 00:06:33,320
We gotta find a way to take
out that sniper.
117
00:06:33,460 --> 00:06:33,760
Yeah.
118
00:06:34,320 --> 00:06:36,280
I'm on the wrong end of a carnival game
out there.
119
00:06:37,280 --> 00:06:38,280
That radio.
120
00:06:38,820 --> 00:06:40,346
Oz, you distract him with it while Till,
121
00:06:40,370 --> 00:06:41,896
you head up to the hills. Take him out.
122
00:06:41,920 --> 00:06:42,660
Wait, hold on.
123
00:06:42,700 --> 00:06:44,196
Shouldn't it be me to
take care of the sniper?
124
00:06:44,220 --> 00:06:45,436
I know those hills better than anyone.
125
00:06:45,460 --> 00:06:48,660
Oh, and I face the animal squad,
and I know how they fight.
126
00:06:48,760 --> 00:06:50,080
Y'all can play Rochambeau for it.
127
00:06:50,120 --> 00:06:51,120
I'm gonna go get Alex.
128
00:06:51,180 --> 00:06:52,280
Hey, where do you want me?
129
00:06:52,420 --> 00:06:53,620
Go to the engine with Z-Wreck.
130
00:06:53,660 --> 00:06:54,456
In case they attack it.
131
00:06:54,480 --> 00:06:55,720
Javi, will you please stay put?
132
00:06:56,180 --> 00:06:57,180
Okay, I'll stay put.
133
00:07:24,110 --> 00:07:26,570
I see my words were of no consequence.
134
00:07:26,990 --> 00:07:27,990
Take me to Alex.
135
00:07:28,870 --> 00:07:30,030
That's actually why I'm here.
136
00:07:30,430 --> 00:07:35,531
She's been relocated to New Eden, and could
use a little parenting right about now.
137
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
They're mobilizing on you.
138
00:08:14,640 --> 00:08:16,640
Rat, move in.
139
00:08:22,780 --> 00:08:23,780
Hurry up already!
140
00:08:42,561 --> 00:08:43,561
Take cover.
141
00:08:57,650 --> 00:08:58,650
We gotta go.
142
00:08:59,430 --> 00:09:00,470
Where are we going?
143
00:09:01,110 --> 00:09:01,750
Town hall.
144
00:09:02,130 --> 00:09:03,130
Let's go.
145
00:09:11,720 --> 00:09:12,720
Cut across.
146
00:09:16,770 --> 00:09:17,530
Right through there.
147
00:09:17,630 --> 00:09:17,810
Ready?
148
00:09:17,910 --> 00:09:18,910
Go.
149
00:09:33,520 --> 00:09:34,060
Last bit.
150
00:09:34,160 --> 00:09:35,160
You got it?
151
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
Go!
152
00:09:51,990 --> 00:09:54,333
To get Snowpiercer to the launch point,
153
00:09:54,357 --> 00:09:56,950
you'll have to finish
retrofitting the Big Alice engine.
154
00:09:57,130 --> 00:09:58,130
It's not happening.
155
00:09:58,290 --> 00:10:02,950
If what Alex did to the track switch is
irreversible, then it's our only solution.
156
00:10:03,330 --> 00:10:05,450
Well, on your timeline, I don't think that
even works.
157
00:10:05,870 --> 00:10:09,850
And New Eden won't just stand by and let
you steal their engine for the second time.
158
00:10:10,030 --> 00:10:11,310
No, they're already standing by.
159
00:10:11,690 --> 00:10:14,166
Layton and his people are
pinned down under sniper
160
00:10:14,190 --> 00:10:16,551
fire and will stay that
way until we're through.
161
00:10:18,510 --> 00:10:22,867
Luckily, Alex found a way to streamline
the final steps in the caterpillar system.
162
00:10:22,891 --> 00:10:26,590
Like mother, like daughter, always
elevating her thinking.
163
00:10:26,850 --> 00:10:28,887
And now we can finish what we started.
164
00:10:28,911 --> 00:10:30,591
No, no, we're not working together
anymore.
165
00:10:30,950 --> 00:10:32,350
You are on your own here.
166
00:10:32,710 --> 00:10:36,170
Based on our current distance from the
launch point and your climate models,
167
00:10:36,370 --> 00:10:40,450
there isn't much time until Snowpiercer and
Big Alice must depart New Eden together.
168
00:10:40,910 --> 00:10:42,110
We need them both.
169
00:10:42,370 --> 00:10:43,890
I think my position's clear.
170
00:10:47,530 --> 00:10:50,413
If you don't help me,
I'll have no reason to
171
00:10:50,473 --> 00:10:53,270
continue holding the
town and Big Alice hostage.
172
00:10:53,870 --> 00:10:55,950
You'll be leaving me no choice
but to bury them.
173
00:11:17,030 --> 00:11:18,030
Yes!
174
00:11:23,240 --> 00:11:24,240
Damn it!
175
00:11:24,740 --> 00:11:25,560
You'll be needin' this.
176
00:11:25,620 --> 00:11:26,620
Yeah.
177
00:11:27,040 --> 00:11:28,040
All right.
178
00:11:28,500 --> 00:11:30,781
So how are you going to stop the sniper
from spotting you?
179
00:11:30,960 --> 00:11:31,960
Well, well, well.
180
00:11:32,540 --> 00:11:33,820
My little New Eden tourist.
181
00:11:37,120 --> 00:11:37,800
Sniper's here, right?
182
00:11:37,900 --> 00:11:38,340
Mm-hmm.
183
00:11:38,380 --> 00:11:38,620
Smart.
184
00:11:39,360 --> 00:11:40,357
You can head out from the...
185
00:11:40,381 --> 00:11:44,040
the east end to this flatter and more
shielded from the sniper's vantage point.
186
00:11:44,600 --> 00:11:47,569
After about 50 meters,
it curves around to the back side
187
00:11:47,593 --> 00:11:49,861
of the hill where I can
sneak up on him from behind.
188
00:11:49,920 --> 00:11:52,433
And there's this little cluster of rocks
blocking his view
189
00:11:52,457 --> 00:11:54,621
so he'll be looking for
something in the woods.
190
00:12:00,810 --> 00:12:01,810
Shit.
191
00:12:03,130 --> 00:12:04,070
They won't shoot me.
192
00:12:04,110 --> 00:12:04,610
They need me.
193
00:12:04,870 --> 00:12:05,870
You sure?
194
00:12:06,430 --> 00:12:07,870
You seem pretty pissed off.
195
00:12:08,130 --> 00:12:09,686
Well, it seems like we're both
good at that.
196
00:12:09,710 --> 00:12:11,826
So I know you got Liana, but how did you
escape the silo?
197
00:12:11,850 --> 00:12:12,970
Just kept going up.
198
00:12:14,630 --> 00:12:15,630
Was Wilford with you?
199
00:12:16,750 --> 00:12:18,569
Hey, uh, any patrols out there, I need you
200
00:12:18,593 --> 00:12:20,450
over to the east side to cover Till and Oz.
201
00:12:20,590 --> 00:12:22,056
I mean,
I know that he was with you and Melanie,
202
00:12:22,080 --> 00:12:24,231
but I don't know if he
made it onto Snowpiercer.
203
00:12:29,750 --> 00:12:30,047
Yes.
204
00:12:30,071 --> 00:12:31,590
Wilford did make it onto Snowpiercer.
205
00:12:34,750 --> 00:12:35,910
And that is where he died.
206
00:12:38,670 --> 00:12:39,670
Huh?
207
00:12:46,860 --> 00:12:47,500
Oh, um...
208
00:12:47,860 --> 00:12:48,860
Uh...
209
00:12:49,540 --> 00:12:51,120
Did you... did you kill him?
210
00:12:52,940 --> 00:12:54,076
I wouldn't blame you if you did.
211
00:12:54,100 --> 00:12:55,100
I mean...
212
00:12:55,840 --> 00:12:59,296
After everything with Liana and Zarah,
I... I tried to kill him, too, once.
213
00:12:59,320 --> 00:13:00,720
You know, I didn't cut deep enough.
214
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
He did it to himself.
215
00:13:06,190 --> 00:13:08,270
Because he was never gonna make it out
alive, was he?
216
00:13:15,840 --> 00:13:18,265
Well,
somehow she found a way to streamline
217
00:13:18,289 --> 00:13:20,821
the retrofit by merging
the hydraulic systems.
218
00:13:21,340 --> 00:13:24,640
Alex's mind, it's... it's... it's
fascinating to watch.
219
00:13:25,100 --> 00:13:26,716
Unconventional, but ingenious.
220
00:13:26,740 --> 00:13:30,160
You know, working and working and working
a problem until there just isn't one.
221
00:13:32,520 --> 00:13:34,668
Do you remember when you
wouldn't work for an energy
222
00:13:34,692 --> 00:13:37,180
company that was dumping
chemicals into the Atlantic?
223
00:13:41,440 --> 00:13:42,440
Do you?
224
00:13:43,420 --> 00:13:44,420
Because I do.
225
00:13:44,980 --> 00:13:46,480
And now you've made this poison.
226
00:13:46,880 --> 00:13:48,860
And you want to launch it into the
atmosphere.
227
00:13:50,420 --> 00:13:52,280
A poison that created New Eden.
228
00:13:52,420 --> 00:13:53,420
At what cost?
229
00:13:54,080 --> 00:13:56,980
And how do you know it'll work any
different than it did with CW7?
230
00:13:57,240 --> 00:13:59,536
You weren't working on Gemini 15 years
ago.
231
00:13:59,560 --> 00:14:00,560
That was CW7.
232
00:14:00,700 --> 00:14:01,497
That was you.
233
00:14:01,521 --> 00:14:02,521
My team.
234
00:14:02,740 --> 00:14:03,920
It wasn't just me.
235
00:14:03,980 --> 00:14:04,640
It was my team.
236
00:14:04,760 --> 00:14:07,700
It was a hundred voices, small minds,
incapable of seeing.
237
00:14:09,320 --> 00:14:11,380
But now it's up to me to fix their mistake.
238
00:14:11,500 --> 00:14:12,500
Us.
239
00:14:17,080 --> 00:14:18,080
You're wrong, Mel.
240
00:14:19,280 --> 00:14:20,040
You hear me?
241
00:14:20,100 --> 00:14:21,216
You're... you're... you're wrong.
242
00:14:21,240 --> 00:14:24,198
I'm... I'm... I'm nothing
like those polluters who...
243
00:14:24,222 --> 00:14:26,720
who only concern themselves
with their bottom line.
244
00:14:26,940 --> 00:14:27,940
That's not me.
245
00:14:28,640 --> 00:14:31,340
And it's not poison we're launching into
the sky.
246
00:14:31,460 --> 00:14:32,460
It's hope.
247
00:14:33,320 --> 00:14:33,757
It's hope.
248
00:14:33,781 --> 00:14:34,781
It's hope.
249
00:14:38,170 --> 00:14:39,630
You'll realize it soon enough.
250
00:14:40,150 --> 00:14:42,410
Gather whatever you need to finish the
retrofit.
251
00:14:42,490 --> 00:14:43,490
We'll be leaving soon.
252
00:15:05,920 --> 00:15:08,900
Your symptoms have progressed
quite rapidly.
253
00:15:11,220 --> 00:15:12,420
What have you done to me?
254
00:15:47,940 --> 00:15:48,377
Oi!
255
00:15:48,401 --> 00:15:49,401
You up there?
256
00:15:50,100 --> 00:15:52,040
You swapped those rifles out for a BB gun?
257
00:15:52,380 --> 00:15:54,180
Because you couldn't hit a red
elephant's ass.
258
00:16:03,480 --> 00:16:05,280
You animal blokes like
finger-painting, right?
259
00:16:05,680 --> 00:16:07,900
Maybe if I put a bull's-eye in my face,
it'll help you.
260
00:16:10,060 --> 00:16:10,740
Ignore him, Ace.
261
00:16:10,880 --> 00:16:11,760
Stay on task.
262
00:16:11,840 --> 00:16:12,920
And maintain your position.
263
00:16:17,520 --> 00:16:18,520
I don't know you.
264
00:16:19,440 --> 00:16:21,040
Why were you talking to me in the hills?
265
00:16:21,360 --> 00:16:22,000
I wasn't.
266
00:16:22,200 --> 00:16:23,200
Who the hell is this?
267
00:16:23,480 --> 00:16:25,800
All this time, I thought I was going mad.
268
00:16:26,200 --> 00:16:27,880
Because my psycho ex-wife was taunting me.
269
00:16:28,880 --> 00:16:30,520
Turns out it's just some Irish mercenary.
270
00:16:31,140 --> 00:16:32,200
I'm not a mercenary.
271
00:16:32,400 --> 00:16:33,700
I'm a bloody engineer.
272
00:16:34,200 --> 00:16:35,880
Ace, cut this wig out of radio.
273
00:16:37,080 --> 00:16:38,480
I gotta go help Till and Oz.
274
00:16:41,800 --> 00:16:42,800
You okay?
275
00:16:42,840 --> 00:16:43,640
Yeah, I'm okay.
276
00:16:43,800 --> 00:16:45,720
Just do what you need to do, Layton.
277
00:17:08,300 --> 00:17:09,100
Layton?
278
00:17:09,124 --> 00:17:11,124
If you can hear me, get out of there man.
279
00:17:16,480 --> 00:17:17,480
Layton.
280
00:17:43,560 --> 00:17:45,480
You're gonna run across through the
catwalk exit.
281
00:17:45,880 --> 00:17:47,600
I'm gonna make sure he doesn't
fire at you.
282
00:17:47,800 --> 00:17:49,040
He has an automatic weapon.
283
00:17:49,260 --> 00:17:51,300
Unless you can punch through bullets,
we're screwed.
284
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
Go.
285
00:18:20,300 --> 00:18:21,300
It's locked.
286
00:18:21,424 --> 00:18:22,424
Layton!
287
00:19:14,620 --> 00:19:15,717
Hey.
288
00:19:16,141 --> 00:19:17,320
Still got pretty good aim.
289
00:19:17,480 --> 00:19:17,680
Yeah.
290
00:19:17,820 --> 00:19:19,180
A whole lot of freakin' luck.
291
00:19:19,820 --> 00:19:21,740
There was only one round and left in the
chamber.
292
00:19:22,500 --> 00:19:24,660
Send a sniper and we'll count you
with the best, Till.
293
00:19:26,380 --> 00:19:27,600
Is everyone all right, then?
294
00:19:27,800 --> 00:19:30,496
Uh, Boki got a souvenir in the gut,
but it's not going to slow him down.
295
00:19:30,520 --> 00:19:33,160
Javi's in his shop working on the jammer
so the bombs won't go off.
296
00:19:33,360 --> 00:19:34,300
But we're good, though, right?
297
00:19:34,360 --> 00:19:36,274
Because they'd have
to get to Big Alice first
298
00:19:36,298 --> 00:19:38,160
if she's locked off in a vault with no keys.
299
00:19:38,820 --> 00:19:42,300
Which also means our plan to use the
engine to escape is off the table.
300
00:19:42,440 --> 00:19:44,733
Well, we know that they're gonna come back
with heavier forces.
301
00:19:44,757 --> 00:19:45,776
Alright, The plan still works.
302
00:19:45,800 --> 00:19:47,580
Lead them down Main Street, start an
ambush.
303
00:19:48,240 --> 00:19:50,160
Well, Nima's countermove won't be what you
think.
304
00:19:50,480 --> 00:19:53,977
He's determined to launch that rocket at
all costs, and if he succeeds and Gemini
305
00:19:54,001 --> 00:19:56,337
does launch into the stratosphere,
it'll eventually
306
00:19:56,417 --> 00:19:58,500
spread across the globe,
including over New Eden.
307
00:19:58,600 --> 00:20:01,997
It'll erode the atmosphere, we will all
get poisoned, we will lose oxygen until we
308
00:20:02,021 --> 00:20:05,341
can't breathe, and that's just before the
blood boils out of our bodies, so... yeah.
309
00:20:06,540 --> 00:20:06,877
Right.
310
00:20:06,901 --> 00:20:07,920
Holy shit.
311
00:20:08,060 --> 00:20:08,480
That's a lot.
312
00:20:08,640 --> 00:20:11,583
What I did to the track switch
will only hold Nima off for so long,
313
00:20:11,607 --> 00:20:14,221
and if he takes the engine,
he'll eventually get past it.
314
00:20:16,300 --> 00:20:20,120
But how can he get the engine past a
locked switch without derailing it?
315
00:20:21,760 --> 00:20:23,560
Well, you just answered your own question.
316
00:20:42,380 --> 00:20:43,380
That right there.
317
00:20:45,300 --> 00:20:48,020
That's what we've all been scratching and
clawing for.
318
00:20:48,900 --> 00:20:51,180
The bridge back to the lives we once knew.
319
00:21:02,200 --> 00:21:04,560
Are we ready to bring Melanie through
town?
320
00:21:04,780 --> 00:21:06,020
There's been a complication.
321
00:21:17,440 --> 00:21:18,440
Okay, come on.
322
00:21:28,000 --> 00:21:29,000
Almost...
323
00:21:34,440 --> 00:21:35,700
We're ready to head out.
324
00:21:36,340 --> 00:21:39,540
The best approach is going to be to back
Snowpiercer into town.
325
00:21:39,940 --> 00:21:41,040
And leave it vulnerable?
326
00:21:41,300 --> 00:21:44,340
No, we'll be escorting you into town
on foot.
327
00:21:45,840 --> 00:21:48,797
The engine will freeze if it's left idle
for too long.
328
00:21:48,821 --> 00:21:51,640
It has extended time in this warm pocket.
329
00:21:52,040 --> 00:21:54,000
But I'm sure you already know that.
330
00:21:54,320 --> 00:21:57,160
You know the retrofit won't be complete
until the engines are connected.
331
00:21:57,960 --> 00:22:00,440
My way is faster and more efficient,
Nima.
332
00:22:00,580 --> 00:22:05,560
Bringing Snowpiercer into New Eden won't
be a problem once we've cleared the town.
333
00:22:09,830 --> 00:22:11,670
I thought there were no more weapons.
334
00:22:12,830 --> 00:22:14,630
Milius saved some for a rainy day.
335
00:22:15,130 --> 00:22:16,830
Don't be this person, Nima.
336
00:22:16,970 --> 00:22:18,067
Don't do this.
337
00:22:18,091 --> 00:22:19,210
They've given us no choice.
338
00:22:21,070 --> 00:22:21,930
There's another way.
339
00:22:22,050 --> 00:22:22,290
Yeah.
340
00:22:22,670 --> 00:22:23,690
Alex said the same.
341
00:22:23,830 --> 00:22:25,850
And now my sniper is dead in their hills.
342
00:22:26,210 --> 00:22:28,926
I've avoided using the
stick that the Admiral
343
00:22:28,950 --> 00:22:31,330
so proudly wielded, but desperate times.
344
00:22:31,450 --> 00:22:33,830
They seem to require more than
just a carrot.
345
00:22:34,910 --> 00:22:35,910
Just hear me out.
346
00:23:10,040 --> 00:23:11,860
No one make a move until I say so.
347
00:23:18,220 --> 00:23:19,480
Why has he sent her...
348
00:23:21,580 --> 00:23:22,580
to make a deal?
349
00:23:24,200 --> 00:23:25,600
He's not interested in a deal.
350
00:23:32,540 --> 00:23:33,540
Run!
351
00:23:34,080 --> 00:23:34,560
Run!
352
00:23:34,940 --> 00:23:35,940
Run!
353
00:23:39,200 --> 00:23:42,600
Everybody get back! Find shelter now!
354
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
Get inside!
355
00:23:47,624 --> 00:23:50,024
Mom! Mom, what's going on?
356
00:23:50,048 --> 00:23:52,048
Put this on.
357
00:24:02,000 --> 00:24:03,000
Come on.
358
00:24:09,240 --> 00:24:10,240
- Come on.
- Come on.
359
00:25:24,510 --> 00:25:27,290
Look what we accomplish when we put our
minds together.
360
00:25:28,470 --> 00:25:30,210
Let's vent these cars and get on with it.
361
00:25:30,650 --> 00:25:31,650
By all means.
362
00:25:32,050 --> 00:25:34,690
Only a few hours to stay on schedule.
363
00:25:56,740 --> 00:25:58,540
Hey, head up. Drink up.
364
00:26:04,440 --> 00:26:07,000
It's the same stuff I got gassed with
back on Snowpiercer.
365
00:26:07,580 --> 00:26:10,080
It isn't deadly, but they'll be out of it
for a while.
366
00:26:14,770 --> 00:26:16,170
Alex, she's not here.
367
00:26:16,850 --> 00:26:18,150
Anyone see her in the chaos?
368
00:26:18,450 --> 00:26:19,530
They must have grabbed her.
369
00:26:19,670 --> 00:26:23,190
Or maybe Melanie wanted to save her
daughter before she launched the attack.
370
00:26:23,370 --> 00:26:25,050
Look, we do know that she was behind that.
371
00:26:25,170 --> 00:26:27,430
I mean, it is kind of on brand for her.
372
00:26:29,150 --> 00:26:30,470
She might have been coerced.
373
00:26:31,670 --> 00:26:35,990
Melanie and Nima have control of both of
the engines, again, and the town.
374
00:26:36,090 --> 00:26:37,170
Their soldiers are outside.
375
00:26:37,610 --> 00:26:40,130
What, we're just gonna stay in
here like prisoners?
376
00:26:42,490 --> 00:26:44,870
Whatever side Melanie's on,
Alex is on ours.
377
00:26:52,430 --> 00:26:54,790
Secure that tread to the chassis
and back onto itself.
378
00:27:00,430 --> 00:27:03,430
You're not actually handing over the
tricked-out engine over to Nima, right?
379
00:27:03,690 --> 00:27:05,330
Especially after he gassed New Eden?
380
00:27:13,590 --> 00:27:15,250
Gassing the town was actually my idea.
381
00:27:15,590 --> 00:27:17,406
Believe me, it was better than
the alternative.
382
00:27:17,430 --> 00:27:20,106
Well, I'm sure after my little stunt,
Nima was ready to go full force.
383
00:27:20,130 --> 00:27:20,250
Yeah.
384
00:27:20,470 --> 00:27:23,350
The good news is he gassed me,
you know, so I knew he had a safer weapon.
385
00:27:23,530 --> 00:27:24,530
He gassed you?
386
00:27:24,830 --> 00:27:25,190
Yeah.
387
00:27:25,450 --> 00:27:26,450
So, uh...
388
00:27:27,050 --> 00:27:28,770
No, we're not giving him what he wants.
389
00:27:29,830 --> 00:27:30,950
What happened on the engine?
390
00:27:31,250 --> 00:27:33,850
Just worked on the blueprint with him and
tried to gain his trust.
391
00:27:33,930 --> 00:27:35,486
Thought he would tell me where you were.
392
00:27:35,510 --> 00:27:36,510
Did he tell you anything?
393
00:27:36,950 --> 00:27:38,330
He reminded me that he's smart.
394
00:27:39,251 --> 00:27:40,251
Alright.
395
00:28:00,700 --> 00:28:02,740
Your first taste of New Eden.
396
00:28:05,880 --> 00:28:07,740
I suppose you're used to it by now.
397
00:28:08,060 --> 00:28:09,060
It's a marvel.
398
00:28:10,540 --> 00:28:12,480
One that exists because of you.
399
00:28:13,040 --> 00:28:16,060
Because of you, life can flourish.
400
00:28:18,040 --> 00:28:22,420
My husband also pushed boundaries for the
betterment of humankind.
401
00:28:23,100 --> 00:28:26,120
I just wish he was here to see all this.
402
00:28:26,480 --> 00:28:28,040
Sounds like we would have gotten along.
403
00:28:28,280 --> 00:28:28,560
Mm-hmm.
404
00:28:29,140 --> 00:28:32,296
You know, the people here,
they want to enjoy this miracle,
405
00:28:32,320 --> 00:28:34,880
and yet they want to deprive
the rest of the world of it.
406
00:28:35,140 --> 00:28:36,240
How is that fair?
407
00:28:40,120 --> 00:28:42,100
Here lies another injustice.
408
00:28:43,780 --> 00:28:49,197
When I found out we lost a valuable asset
in the field, I wondered, with your
409
00:28:49,221 --> 00:28:52,960
experience, if you might have
any thoughts?
410
00:29:05,700 --> 00:29:09,380
Anyone who is lost can be found.
411
00:29:22,300 --> 00:29:23,300
Hey.
412
00:29:23,820 --> 00:29:24,820
Sorry.
413
00:29:25,040 --> 00:29:26,720
I didn't mean to startle you.
414
00:29:26,880 --> 00:29:28,680
I just wondered where you slipped off to.
415
00:29:28,960 --> 00:29:32,840
Look at them, strolling around our town,
eating our food.
416
00:29:34,360 --> 00:29:36,420
Their head should be on spikes
at the gate.
417
00:29:40,280 --> 00:29:42,100
I certainly understand the sentiment.
418
00:29:43,160 --> 00:29:46,000
Those people out there have tortured us
all in one way or another.
419
00:29:47,640 --> 00:29:49,240
You've had the brunt of it, haven't you?
420
00:29:49,680 --> 00:29:50,680
It's not about me.
421
00:29:52,700 --> 00:29:56,282
You know,
sometimes I just feel like people around
422
00:29:56,306 --> 00:29:58,861
here want to minimize the
harm that we've suffered.
423
00:29:59,340 --> 00:30:01,160
We should be using it as a measure.
424
00:30:01,440 --> 00:30:02,440
For what?
425
00:30:04,380 --> 00:30:06,220
For the harm that we inflict back.
426
00:30:08,460 --> 00:30:12,797
We may take the high road attitude at
times, but surely there's a stark
427
00:30:12,821 --> 00:30:15,200
difference between justice and vengeance,
isn't there?
428
00:30:21,280 --> 00:30:22,280
I'm fine, Ruth.
429
00:30:24,200 --> 00:30:25,200
No, you're not.
430
00:30:25,960 --> 00:30:26,960
None of us are.
431
00:30:34,320 --> 00:30:35,800
How do we get in touch with Layton?
432
00:30:36,000 --> 00:30:37,260
There's a radio in town hall.
433
00:30:37,420 --> 00:30:39,740
If he went there after the attack,
we can call to it.
434
00:30:40,320 --> 00:30:43,540
We can co-opt the antenna cable that runs
up to Big Alice's control cab.
435
00:30:43,820 --> 00:30:45,580
Just act like we're working on the retrofit.
436
00:30:50,890 --> 00:30:53,636
The walkies are closed-looped,
but if you patch
437
00:30:53,660 --> 00:30:56,150
into the comms,
we might be able to reach town hall.
438
00:30:56,330 --> 00:30:58,630
Well, the only problem is, Nima never gave
us a walkie.
439
00:30:59,170 --> 00:31:00,170
Help myself.
440
00:31:01,150 --> 00:31:02,150
Hmm.
441
00:31:03,390 --> 00:31:05,170
We'll need to distract Nima.
442
00:31:06,190 --> 00:31:08,650
If he's at the helm, he might notice the
comms are active.
443
00:31:09,070 --> 00:31:11,630
Well, we could convince him that there's a
hitch in the retrofit.
444
00:31:11,670 --> 00:31:14,030
I'm not sure we want him booking around
down here.
445
00:31:14,390 --> 00:31:16,926
Then why don't I go to the engine and lure
him out of the cockpit?
446
00:31:16,950 --> 00:31:17,350
No.
447
00:31:17,790 --> 00:31:18,790
Why not?
448
00:31:19,890 --> 00:31:21,990
Well, first of all, I don't trust him.
449
00:31:22,570 --> 00:31:24,190
Well, he thinks of me like a protรฉgรฉ.
450
00:31:24,490 --> 00:31:26,090
He studies me like a science experiment.
451
00:31:26,770 --> 00:31:27,770
Yeah, I bet.
452
00:31:28,690 --> 00:31:30,450
You don't have to worry.
I can handle myself.
453
00:31:30,550 --> 00:31:31,550
Alex.
454
00:31:32,770 --> 00:31:33,770
Um...
455
00:31:37,060 --> 00:31:38,060
He's the donor.
456
00:31:40,160 --> 00:31:41,160
The donor?
457
00:31:45,150 --> 00:31:47,070
He's my biological father.
458
00:31:51,590 --> 00:31:53,130
He was different back then.
459
00:31:53,690 --> 00:31:57,390
And we worked together on an environmental
engineering competition at MIT.
460
00:31:58,310 --> 00:31:59,830
He was passionate about it.
461
00:32:01,570 --> 00:32:02,570
He was a good person.
462
00:32:02,850 --> 00:32:04,330
Then what happened after grad school?
463
00:32:05,070 --> 00:32:06,390
We went our separate ways.
464
00:32:06,710 --> 00:32:08,470
Not before making one hell of an
arrangement.
465
00:32:09,350 --> 00:32:10,350
Wow.
466
00:32:11,090 --> 00:32:12,610
We have different priorities in life.
467
00:32:14,650 --> 00:32:16,170
We were never in a relationship.
468
00:32:16,550 --> 00:32:17,950
It was only work between us.
469
00:32:17,990 --> 00:32:18,990
But I respected him.
470
00:32:20,250 --> 00:32:21,510
I was ready to be a mother.
471
00:32:22,590 --> 00:32:24,170
So you wanted to raise me alone.
472
00:32:24,450 --> 00:32:25,550
He wanted that, too.
473
00:32:25,830 --> 00:32:26,830
It had to be anonymous.
474
00:32:26,870 --> 00:32:27,870
I understand all of that.
475
00:32:27,930 --> 00:32:29,267
But why would you tell me now?
476
00:32:29,291 --> 00:32:32,130
I didn't think Nima and I would ever cross
paths again.
477
00:32:33,550 --> 00:32:34,550
Here we are.
478
00:32:37,410 --> 00:32:39,310
The omission was starting to feel like
a lie.
479
00:32:39,570 --> 00:32:40,950
I don't want that between us.
480
00:32:41,170 --> 00:32:45,470
So my father is the one who is trying to
destroy the world?
481
00:32:46,210 --> 00:32:47,210
Donor.
482
00:32:48,170 --> 00:32:49,170
Yes.
483
00:32:50,430 --> 00:32:51,810
And not if we stop him.
484
00:32:55,600 --> 00:32:59,260
Well, I am going to go to the engine
because that seems like the best strategy.
485
00:33:10,800 --> 00:33:13,836
Melanie is just crossing the T's and
dotting the whatevers.
486
00:33:13,860 --> 00:33:15,600
So the retrofit will be done soon.
487
00:33:17,420 --> 00:33:18,700
Thank you for the update.
488
00:33:19,100 --> 00:33:20,100
You're welcome.
489
00:33:23,550 --> 00:33:27,990
I also thought that we could discuss the
whole that you are my dad.
490
00:33:33,770 --> 00:33:35,450
Melanie wouldn't use that term.
491
00:33:35,730 --> 00:33:37,170
Well, neither would you, apparently.
492
00:33:42,790 --> 00:33:44,030
We have a few minutes.
493
00:33:56,220 --> 00:33:57,220
Layton, do you copy?
494
00:34:02,290 --> 00:34:03,430
Yeah, Melanie, I'm here.
495
00:34:03,490 --> 00:34:03,990
So is Ruth.
496
00:34:04,270 --> 00:34:07,230
And to a few people downstairs
wouldn't want us talking to you.
497
00:34:07,770 --> 00:34:08,770
Sorry about the gas.
498
00:34:09,350 --> 00:34:11,770
From the arsenal, I saw it seemed like the
lesser evil.
499
00:34:12,350 --> 00:34:13,350
Okay, what's your play?
500
00:34:14,190 --> 00:34:15,190
Stop, Nima.
501
00:34:15,590 --> 00:34:17,170
I'm bringing Snowpiercer into town.
502
00:34:17,390 --> 00:34:18,606
I need you to board the train now.
503
00:34:18,630 --> 00:34:19,630
Let's put up a fight.
504
00:34:20,270 --> 00:34:22,031
Yeah, how exactly are we supposed
to do that?
505
00:34:22,490 --> 00:34:24,230
I saw you rush the train once before.
506
00:34:24,890 --> 00:34:26,210
I have faith you can do it again.
507
00:34:27,470 --> 00:34:28,770
Then we take the trains back.
508
00:34:29,490 --> 00:34:32,790
First we all board, and then figure out
how to stop that rocket from launching.
509
00:34:40,590 --> 00:34:43,850
I want to hear both sides of the story,
so this is your chance to tell me yours.
510
00:34:44,130 --> 00:34:46,550
I'm sure it lines up with your mother's.
511
00:34:47,570 --> 00:34:48,570
Okay, then.
512
00:34:48,990 --> 00:34:49,990
Then...
513
00:34:50,230 --> 00:34:51,230
why did you do it?
514
00:34:53,310 --> 00:34:55,310
Melanie was a friend, and she asked.
515
00:34:56,370 --> 00:34:57,246
So it was a transaction?
516
00:34:57,270 --> 00:34:59,070
Don't be so reductive.
517
00:34:59,570 --> 00:35:01,090
You know you're more than that.
518
00:35:07,010 --> 00:35:12,990
The conditions in which we're raised play
an important role in shaping us.
519
00:35:13,110 --> 00:35:16,130
But the influence of our genetics holds
the stronger sway.
520
00:35:16,450 --> 00:35:20,530
You've had fatherly influences on
both sides.
521
00:35:20,750 --> 00:35:23,470
The nurture part that you got from
Joseph Wilford.
522
00:35:23,650 --> 00:35:25,350
But the nature...
523
00:35:27,270 --> 00:35:29,070
that you inherited from me.
524
00:35:29,910 --> 00:35:31,930
Both such... sane people.
525
00:35:32,870 --> 00:35:36,570
You know the difference between dominant
and recessive genes?
526
00:35:36,890 --> 00:35:37,930
One overrules the other.
527
00:35:38,270 --> 00:35:43,171
Whether advantageous or detrimental,
and the other gene can't compensate for it.
528
00:35:47,010 --> 00:35:49,330
Is this your weird way of telling me that
I have your eyes?
529
00:35:51,690 --> 00:35:55,227
It's my way of telling you that you need
to stop explaining yourself to lesser
530
00:35:55,251 --> 00:35:58,751
people when standing right across from you
is a partner who will never know you better.
531
00:36:02,780 --> 00:36:05,500
We've had like five conversations so...
532
00:36:06,520 --> 00:36:07,920
how do you really know me?
533
00:36:08,600 --> 00:36:13,880
Because even if it's through sheer
genetics I am irrefutably your father.
534
00:36:14,600 --> 00:36:18,234
And unlike the twisted
nurturing influences of
535
00:36:18,258 --> 00:36:21,300
Joseph Wilford you can never
overcome your own blood.
536
00:36:25,860 --> 00:36:27,180
There has to be a way.
537
00:36:27,820 --> 00:36:31,100
This is our town and we will get the hell
out of it if we want to.
538
00:36:31,240 --> 00:36:34,080
As soon as we charge out that door Nima's
soldiers will shoot us down.
539
00:36:34,320 --> 00:36:37,420
We need to thin the herd somehow but we
can't do it from in here.
540
00:36:38,580 --> 00:36:40,280
But it's a good thing not all of us are.
541
00:36:46,010 --> 00:36:47,010
Javi, do you copy?
542
00:36:47,930 --> 00:36:48,610
Yeah, I'm here.
543
00:36:48,870 --> 00:36:49,590
You guys alright?
544
00:36:49,770 --> 00:36:50,810
Is the jammer functioning?
545
00:36:53,330 --> 00:36:55,810
We won't know for sure unless they try to
blow up the hillside.
546
00:36:56,170 --> 00:36:57,170
Well that's encouraging.
547
00:36:57,370 --> 00:37:00,010
We have a small favor to ask
since you're already there.
548
00:37:01,250 --> 00:37:03,162
We need you to move a bomb.
549
00:37:05,086 --> 00:37:06,586
That didn't go so well last time
550
00:37:08,086 --> 00:37:11,491
but I did learn a bit
from almost blowing up.
551
00:37:16,460 --> 00:37:17,700
We're actually doing this, huh?
552
00:37:17,960 --> 00:37:18,400
Yeah.
553
00:37:18,660 --> 00:37:21,780
If we can get out of the engine undetected
there's always a side door.
554
00:37:22,380 --> 00:37:23,380
How'dย thatย go?
555
00:37:24,120 --> 00:37:24,780
You're right.
556
00:37:24,880 --> 00:37:25,880
He is not my dad.
557
00:37:31,010 --> 00:37:32,410
You can give your driver the word.
558
00:37:50,100 --> 00:37:52,000
So much for the track switch.
559
00:37:52,680 --> 00:37:53,680
Snowpiercer's coming.
560
00:37:54,400 --> 00:37:56,280
We just need Javi to punch our ticket.
561
00:38:19,600 --> 00:38:20,600
Now!
562
00:38:44,900 --> 00:38:46,460
What, haven't got it in you?
563
00:38:53,760 --> 00:38:55,000
They haven't got any bullets!
564
00:39:18,880 --> 00:39:20,920
The train didn't bypass the track switch.
565
00:39:21,340 --> 00:39:22,380
It went over it.
566
00:39:46,070 --> 00:39:47,550
Ready to connect the trains.
567
00:39:50,390 --> 00:39:52,130
Coupling sequence initiated.
568
00:39:59,580 --> 00:40:00,680
Coupling complete.
569
00:40:02,900 --> 00:40:04,540
Ceding system controls.
570
00:40:05,660 --> 00:40:07,540
And engaging caterpillar system.
571
00:40:26,980 --> 00:40:28,260
Well done, Melanie.
572
00:40:28,600 --> 00:40:31,800
You just helped change the course
of history.
573
00:40:46,290 --> 00:40:47,470
This is our chance.
574
00:40:48,190 --> 00:40:49,610
All right, form up!
575
00:40:50,130 --> 00:40:51,130
Crossbows!
576
00:40:53,710 --> 00:40:55,670
Get on the train!
577
00:41:27,830 --> 00:41:29,650
Layton and the others boarded the train.
578
00:41:32,330 --> 00:41:33,830
Pull out of the town now.
579
00:41:51,470 --> 00:41:53,590
Stop Layton and secure the sub train.
580
00:41:53,710 --> 00:41:55,190
We'll wrap up things here and follow.
581
00:42:00,540 --> 00:42:02,040
Are we out of the blast radius?
582
00:42:02,380 --> 00:42:03,380
We are.
583
00:42:11,560 --> 00:42:12,560
Blow the hills.
584
00:42:27,100 --> 00:42:27,820
What's wrong?
585
00:42:28,060 --> 00:42:29,440
He must have jammed the signals.
586
00:42:29,820 --> 00:42:30,180
No.
587
00:42:30,480 --> 00:42:32,080
No, no, no, no, no, no.
588
00:42:33,120 --> 00:42:34,920
You orchestrated this whole thing,
didn't you?
42896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.