All language subtitles for Secrets.on.Maple.Street.S01E02.A.Family.Nightmare.WEB.264-CBFM.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,708 --> 00:00:04,417 [mysterious music] 2 00:00:04,500 --> 00:00:08,042 [sirens wailing] 3 00:00:08,125 --> 00:00:11,708 [insects chirping] 4 00:00:16,042 --> 00:00:19,042 [loud music] [cheering and laughing] 5 00:00:23,458 --> 00:00:25,708 [giggling] 6 00:00:29,542 --> 00:00:31,667 [♪] 7 00:00:31,750 --> 00:00:33,708 [laughing] 8 00:00:39,583 --> 00:00:41,000 Come and dance with me. 9 00:00:41,083 --> 00:00:42,458 I like watching you dance. 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,500 Ah, you're no fun. I need another drink. 11 00:00:45,542 --> 00:00:46,875 What? 12 00:00:46,958 --> 00:00:48,333 [sighs] 13 00:00:51,000 --> 00:00:52,667 That's not very fun. 14 00:00:52,792 --> 00:00:55,125 - Come on. - Where are we going? 15 00:00:55,208 --> 00:00:56,667 For a little walk. 16 00:00:57,958 --> 00:01:00,208 [distant music] 17 00:01:01,458 --> 00:01:04,042 Whoa, whoa, but... but the party. 18 00:01:04,125 --> 00:01:05,667 I'm taking you home. 19 00:01:05,750 --> 00:01:08,708 No! I don't wanna go home. 20 00:01:08,792 --> 00:01:12,000 I know. I know. 21 00:01:12,083 --> 00:01:14,500 But... I've already got the keys. 22 00:01:14,542 --> 00:01:15,958 That's not fair. 23 00:01:16,042 --> 00:01:17,500 Come on, miss pouty pants. 24 00:01:17,583 --> 00:01:20,458 I'm not even pouting. You're just a party pooper. 25 00:01:20,542 --> 00:01:21,167 Mm-hmm. 26 00:01:21,292 --> 00:01:24,458 [distant cheering] 27 00:01:28,167 --> 00:01:30,292 [sighs] [Brittany shivers] 28 00:01:31,833 --> 00:01:33,833 Hey, seatbelt. 29 00:01:33,875 --> 00:01:35,542 [scoffs] 30 00:01:35,667 --> 00:01:37,042 [seatbelt clicks] 31 00:01:40,208 --> 00:01:41,833 I did it. It's on. 32 00:01:41,875 --> 00:01:43,458 [engine starts] 33 00:01:46,917 --> 00:01:50,000 [insects chirping] 34 00:01:50,083 --> 00:01:52,250 [Archer]: Do you want me to park in the garage? 35 00:01:52,375 --> 00:01:55,417 [Brittany]: No, my parents need to get in there. 36 00:01:56,542 --> 00:01:58,292 [engine stops] 37 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 But... 38 00:02:00,792 --> 00:02:02,917 They're not gonna be home for a couple hours. 39 00:02:03,042 --> 00:02:04,250 My dad's playing cards 40 00:02:04,333 --> 00:02:06,333 and my mom's at the movies with some friends. 41 00:02:06,375 --> 00:02:07,500 Uh, 42 00:02:07,583 --> 00:02:09,667 Brittany, I think you should just go to bed. 43 00:02:09,750 --> 00:02:11,208 Exactly. 44 00:02:11,333 --> 00:02:13,083 I need to get some sleep, too. 45 00:02:13,208 --> 00:02:16,167 - [annoyed exhale] - You know, there was a time 46 00:02:16,292 --> 00:02:18,000 when I wouldn't have to force you to be with me. 47 00:02:18,042 --> 00:02:20,000 Oh wait, don't do that, Britt. 48 00:02:20,042 --> 00:02:21,167 Besides, we don't even know 49 00:02:21,208 --> 00:02:22,583 when your parents will be back home. 50 00:02:22,667 --> 00:02:24,250 So what? 51 00:02:25,125 --> 00:02:26,042 Brittany... 52 00:02:26,167 --> 00:02:28,375 [soft music] 53 00:02:29,875 --> 00:02:31,208 Brittany, come on. 54 00:02:32,792 --> 00:02:34,500 Brittany. 55 00:02:38,042 --> 00:02:39,667 Can I talk to you for a sec? 56 00:02:40,750 --> 00:02:42,375 Hey... 57 00:02:43,917 --> 00:02:45,792 I don't like seeing you like this. 58 00:02:47,625 --> 00:02:49,250 I'm fine. 59 00:02:51,375 --> 00:02:52,792 Here. 60 00:02:54,208 --> 00:02:55,917 [sighs deeply] 61 00:03:03,167 --> 00:03:05,000 I love you. 62 00:03:05,042 --> 00:03:06,833 Good night, Archer. 63 00:03:06,917 --> 00:03:09,167 [♪] 64 00:03:22,875 --> 00:03:25,958 [mysterious music] 65 00:03:26,042 --> 00:03:27,542 [sighs] 66 00:03:29,458 --> 00:03:31,833 [door creaking and closing] 67 00:03:40,042 --> 00:03:41,792 Mom? 68 00:03:41,875 --> 00:03:43,667 Dad? 69 00:03:44,583 --> 00:03:47,417 [♪] 70 00:03:55,875 --> 00:03:57,792 [floorboard creaking] 71 00:04:00,750 --> 00:04:03,583 [♪] 72 00:04:10,708 --> 00:04:12,333 [sighs] 73 00:04:20,208 --> 00:04:23,875 [♪] 74 00:04:32,875 --> 00:04:35,750 [dramatic crescendo] 75 00:04:38,042 --> 00:04:39,750 [gasps] [thudding] 76 00:04:39,833 --> 00:04:41,792 [rhythmic music] 77 00:04:49,208 --> 00:04:50,667 [moans softly] 78 00:04:52,208 --> 00:04:54,750 Pete, she's awake! Oh, Brittany. 79 00:04:54,833 --> 00:04:57,374 Oh, ow. No, no, no. Mom, stop. Ow. 80 00:04:57,375 --> 00:05:00,958 What... what's going on? Why am I in your room? 81 00:05:01,042 --> 00:05:02,792 - You're okay. - Excuse me. 82 00:05:04,875 --> 00:05:07,000 Oh. Ow. Dad, stop. 83 00:05:07,042 --> 00:05:08,667 Hey, stop, Brittany, all right? 84 00:05:08,750 --> 00:05:10,417 Just let me check. 85 00:05:14,458 --> 00:05:16,833 Her pupils are reacting normally to light. 86 00:05:16,875 --> 00:05:18,417 [pained exhale] 87 00:05:18,500 --> 00:05:20,375 - My head hurts. - Yeah, I'm not surprised. 88 00:05:20,458 --> 00:05:22,125 You had one nasty spill. 89 00:05:22,208 --> 00:05:24,833 - I did? - Honey, I came home from cards 90 00:05:24,917 --> 00:05:27,042 and found you at the bottom of the stairs. 91 00:05:27,125 --> 00:05:29,458 - Did we go to the hospital? - No. 92 00:05:29,542 --> 00:05:32,250 That's the benefit of having a doctor for a father. 93 00:05:32,333 --> 00:05:34,000 Or you might still be waiting to get admitted. 94 00:05:34,042 --> 00:05:35,500 [chuckles softly] 95 00:05:35,542 --> 00:05:38,333 You think we should take her, now that she's awake? 96 00:05:38,417 --> 00:05:40,250 What if she has a concussion? 97 00:05:40,375 --> 00:05:42,458 Well, then the best thing for her to do is rest. 98 00:05:42,542 --> 00:05:44,333 Besides, a concussion is usually caused 99 00:05:44,417 --> 00:05:45,708 when the brain shifts in the skull 100 00:05:45,833 --> 00:05:47,042 like with whiplash, 101 00:05:47,167 --> 00:05:48,750 not bumps to the head. 102 00:05:48,833 --> 00:05:51,333 Here. Drink this. 103 00:05:51,458 --> 00:05:53,667 Oh, no Mom. I don't want it. I'm... 104 00:05:53,750 --> 00:05:56,417 Drink it, sweetheart. You're dehydrated. 105 00:05:56,500 --> 00:05:59,000 [soft music] 106 00:06:02,083 --> 00:06:04,458 How did you know I fell? 107 00:06:05,542 --> 00:06:08,542 What else could have happened? 108 00:06:08,625 --> 00:06:11,167 Besides, you reeked of alcohol. 109 00:06:11,250 --> 00:06:12,875 - Oh. - But we can... 110 00:06:12,958 --> 00:06:15,417 We can discuss that later. 111 00:06:15,500 --> 00:06:17,167 We even called the police. 112 00:06:17,208 --> 00:06:19,583 - You did? - Sure did. 113 00:06:19,708 --> 00:06:21,875 I mean, at first we had no idea what had happened. 114 00:06:21,958 --> 00:06:23,500 But they found no signs of a break-in 115 00:06:23,625 --> 00:06:25,208 and nothing taken or disturbed 116 00:06:25,292 --> 00:06:27,167 so they came to the same conclusion I did. 117 00:06:27,250 --> 00:06:29,000 [intriguing music] 118 00:06:29,083 --> 00:06:32,167 Sweetheart, you didn't drive home, did you? 119 00:06:32,250 --> 00:06:35,167 No. No, uh, of course not. 120 00:06:35,250 --> 00:06:37,792 Uh, Archer drove. 121 00:06:37,875 --> 00:06:39,000 Okay. 122 00:06:39,083 --> 00:06:40,417 Well, just rest. 123 00:06:40,542 --> 00:06:42,500 Rest and stay hydrated, all right? 124 00:06:42,542 --> 00:06:44,500 That's the best thing for you right now. 125 00:06:45,875 --> 00:06:47,042 I love you. 126 00:06:47,125 --> 00:06:49,417 I love you, too. 127 00:06:50,375 --> 00:06:54,708 [♪] 128 00:06:56,375 --> 00:06:57,708 [pained sigh] 129 00:07:00,708 --> 00:07:03,667 [♪] 130 00:07:21,417 --> 00:07:23,083 [Pete sighs] 131 00:07:24,250 --> 00:07:25,083 Pete. 132 00:07:26,833 --> 00:07:28,417 Pete! 133 00:07:29,250 --> 00:07:30,750 I don't like this. 134 00:07:30,833 --> 00:07:33,458 She's fine. I examined her myself. 135 00:07:33,542 --> 00:07:36,000 In our bedroom. Not at the hospital. 136 00:07:36,125 --> 00:07:37,417 I know what happened. 137 00:07:38,333 --> 00:07:39,792 She's fine. 138 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 She was unconscious for hours. 139 00:07:43,875 --> 00:07:46,000 Hon, that's not uncommon. 140 00:07:46,083 --> 00:07:48,667 And after a head injury, people tend to sleep. 141 00:07:48,708 --> 00:07:50,375 I was monitoring her. 142 00:07:50,458 --> 00:07:53,000 Checking her vitals. Okay? 143 00:07:53,042 --> 00:07:54,833 [annoyed exhale] 144 00:07:56,208 --> 00:07:58,208 I hope you know what you're doing. 145 00:07:59,708 --> 00:08:01,458 [huffs] 146 00:08:02,875 --> 00:08:04,958 [♪] 147 00:08:10,208 --> 00:08:13,167 [dial tone] 148 00:08:14,375 --> 00:08:15,958 [worried exhale] 149 00:08:16,042 --> 00:08:18,500 Hey, it's Britt. Leave a message. 150 00:08:18,583 --> 00:08:20,333 Hey, it's just me. 151 00:08:20,417 --> 00:08:23,083 Um, call me back. 152 00:08:26,000 --> 00:08:28,792 [light music] 153 00:08:35,417 --> 00:08:38,125 [insects chirping] 154 00:08:56,292 --> 00:08:57,583 [grunts] 155 00:08:57,667 --> 00:08:59,457 Whoa! Uh... 156 00:08:59,458 --> 00:09:01,167 Hey, Dr. Walker. 157 00:09:01,250 --> 00:09:04,542 - Hey. - I was just uh... 158 00:09:04,667 --> 00:09:06,417 wanting to see how Brittany was feeling. 159 00:09:06,500 --> 00:09:08,083 She's fine. 160 00:09:08,208 --> 00:09:10,000 Oh. 161 00:09:10,042 --> 00:09:11,333 Can I see her? 162 00:09:11,417 --> 00:09:13,292 No. 163 00:09:13,375 --> 00:09:15,375 She's resting. 164 00:09:15,458 --> 00:09:17,958 But I'll let her know that you dropped... 165 00:09:18,042 --> 00:09:20,292 broke in. 166 00:09:20,375 --> 00:09:23,208 Oh yeah, no, I was just um... 167 00:09:23,292 --> 00:09:25,667 didn't wanna disturb you. 168 00:09:27,542 --> 00:09:29,750 By using the front door? 169 00:09:30,667 --> 00:09:32,042 - Uh... - Yeah. 170 00:09:33,708 --> 00:09:36,000 Can I at least use your bathroom? 171 00:09:36,125 --> 00:09:37,875 You live next door. 172 00:09:39,208 --> 00:09:40,792 Yeah. 173 00:09:48,333 --> 00:09:51,250 Oh. Hey, Mrs. Walker. 174 00:09:51,333 --> 00:09:53,375 Hi... Archer. 175 00:09:53,458 --> 00:09:55,042 Yeah, he was just leaving. 176 00:09:56,208 --> 00:09:58,792 [light music] 177 00:09:59,625 --> 00:10:01,167 Quick refresher. 178 00:10:01,292 --> 00:10:02,875 This is the front door. 179 00:10:03,000 --> 00:10:05,083 It's how civilized people enter a house. 180 00:10:08,000 --> 00:10:09,250 [sighs] 181 00:10:11,000 --> 00:10:12,708 Mm-hmm. 182 00:10:14,417 --> 00:10:17,250 [insects chirping] 183 00:10:20,417 --> 00:10:22,667 [indistinct chatter on TV] 184 00:10:24,208 --> 00:10:25,833 Hey. 185 00:10:27,042 --> 00:10:28,375 How's she feeling? 186 00:10:28,458 --> 00:10:29,542 Didn't see her. 187 00:10:29,667 --> 00:10:30,833 What do you mean? 188 00:10:30,917 --> 00:10:33,000 Dr. Walker said she was resting. 189 00:10:33,083 --> 00:10:34,667 They wouldn't even let you say hi? 190 00:10:34,792 --> 00:10:36,167 That seems strange. 191 00:10:36,250 --> 00:10:38,375 Yeah, well, she was probably hungover. 192 00:10:38,458 --> 00:10:40,083 - Alexis. - What? I'm serious. 193 00:10:40,208 --> 00:10:41,792 Sami was at a party with her last night 194 00:10:41,875 --> 00:10:43,708 and she said Brittany was totally wasted. 195 00:10:43,792 --> 00:10:45,333 - Shut up, Alexis. - Is that true? 196 00:10:45,458 --> 00:10:48,833 No! We were at a party, okay? 197 00:10:48,917 --> 00:10:51,667 Yeah, and the cops busted it and arrested some kids. 198 00:10:51,750 --> 00:10:53,000 That didn't... 199 00:10:54,625 --> 00:10:57,000 I have some applications to do. 200 00:10:58,500 --> 00:11:00,167 Ow! Loser. 201 00:11:00,250 --> 00:11:02,333 - Freak. - Apologize to your sister. 202 00:11:02,417 --> 00:11:04,250 No way, Jose. 203 00:11:04,333 --> 00:11:05,708 [Scott]: Oh my God... 204 00:11:07,583 --> 00:11:10,000 [insects chirping] 205 00:11:10,042 --> 00:11:11,208 [sighs] 206 00:11:19,667 --> 00:11:21,125 [worried exhale] 207 00:11:23,333 --> 00:11:25,125 [floorboard creaking] 208 00:11:25,208 --> 00:11:27,792 [ominous music] 209 00:11:44,375 --> 00:11:45,667 Ow! 210 00:11:45,750 --> 00:11:48,000 Why were you spying on me? 211 00:11:48,042 --> 00:11:51,500 I wasn't spying on you, I was just eavesdropping. 212 00:11:51,583 --> 00:11:53,000 Ah, your favorite pastime. 213 00:11:53,083 --> 00:11:55,958 Okay, I was telling the truth about Sami. 214 00:11:56,042 --> 00:11:58,167 Yeah, and thanks for telling Dad. 215 00:11:58,250 --> 00:12:00,041 It's not like he doesn't know you drink. 216 00:12:00,042 --> 00:12:01,458 Besides, you're the golden child. 217 00:12:01,542 --> 00:12:02,708 You can do no wrong. 218 00:12:02,792 --> 00:12:04,833 - Enough of that crap. - Why? It's true. 219 00:12:04,958 --> 00:12:06,708 No, it's not and you know that. 220 00:12:06,833 --> 00:12:08,333 Okay, well, I was closer to Mom 221 00:12:08,417 --> 00:12:09,458 and you're closer to Dad. 222 00:12:09,583 --> 00:12:11,083 - That's just the way it is. - Uh. 223 00:12:12,583 --> 00:12:13,833 What did you want anyways? 224 00:12:13,917 --> 00:12:16,458 Just wanted to see how Brittany was doing. 225 00:12:18,375 --> 00:12:20,250 What? 226 00:12:21,375 --> 00:12:22,917 I can't get a hold of her. 227 00:12:23,000 --> 00:12:25,667 Yeah, well, duh, I was there when you told Dad. 228 00:12:25,708 --> 00:12:28,167 No, like I can't get a hold of her at all. 229 00:12:28,208 --> 00:12:30,583 I've been texting and calling her all night. 230 00:12:30,667 --> 00:12:31,792 But nothing. 231 00:12:31,875 --> 00:12:33,667 Well, she got home okay, right? 232 00:12:33,792 --> 00:12:34,583 Of course. 233 00:12:34,667 --> 00:12:38,167 I... walked her in. 234 00:12:39,875 --> 00:12:42,333 Well, then she's probably fine. 235 00:12:43,542 --> 00:12:44,500 Yeah. 236 00:12:48,792 --> 00:12:51,125 'K, so you just gonna like stand there? 237 00:12:51,208 --> 00:12:52,875 Whatever. 238 00:12:56,542 --> 00:12:57,750 [sighs] 239 00:12:59,375 --> 00:13:02,083 [light music] 240 00:13:02,208 --> 00:13:04,833 [birds chirping] 241 00:13:12,708 --> 00:13:14,292 Bye, honey. 242 00:13:14,375 --> 00:13:15,500 See ya. 243 00:13:15,583 --> 00:13:17,542 [giggles] 244 00:13:19,625 --> 00:13:21,167 [engine starts] 245 00:13:24,583 --> 00:13:28,292 [♪] 246 00:13:31,875 --> 00:13:34,917 [birds chirping] 247 00:13:37,708 --> 00:13:39,500 [Brittany]: Hey. 248 00:13:39,583 --> 00:13:41,042 Hey! 249 00:13:42,583 --> 00:13:45,292 Uh, how are you doing? 250 00:13:45,375 --> 00:13:46,583 [sighs] 251 00:13:46,667 --> 00:13:48,625 I'm... I'm okay. 252 00:13:48,708 --> 00:13:51,333 I tried texting and calling you like a million times. 253 00:13:51,375 --> 00:13:53,667 Yeah, my... my parents took my phone. 254 00:13:53,708 --> 00:13:55,833 Your phone? Why? 255 00:13:55,917 --> 00:13:57,667 It's a long story. 256 00:13:57,750 --> 00:13:59,125 Huh. 257 00:13:59,750 --> 00:14:01,082 [groans] 258 00:14:01,083 --> 00:14:03,000 Are you sure you're okay? 259 00:14:03,083 --> 00:14:05,792 Uh, yeah. Yeah. 260 00:14:08,083 --> 00:14:10,167 Did they even tell you that I stopped by last night? 261 00:14:10,250 --> 00:14:11,667 No. 262 00:14:11,750 --> 00:14:13,458 When? 263 00:14:13,583 --> 00:14:15,167 I'll tell you that story later. 264 00:14:15,250 --> 00:14:17,125 Look, come on, we're late for class. 265 00:14:17,208 --> 00:14:19,833 Wait. What do you have after school today? 266 00:14:19,958 --> 00:14:22,000 Um, just lifting with the team. 267 00:14:22,083 --> 00:14:23,708 Why? 268 00:14:23,833 --> 00:14:25,833 Do you think you could blow if off? 269 00:14:25,875 --> 00:14:29,167 I guess. What's going on? 270 00:14:29,250 --> 00:14:32,292 There's someone we gotta go talk to. 271 00:14:32,375 --> 00:14:33,667 Okay. 272 00:14:33,792 --> 00:14:36,083 [intriguing music] 273 00:14:42,542 --> 00:14:45,125 [city hubbub] 274 00:14:50,292 --> 00:14:51,792 [knocking] 275 00:14:51,875 --> 00:14:53,292 Come in! 276 00:14:53,375 --> 00:14:55,167 Dr. Walker? 277 00:14:55,208 --> 00:14:56,874 Mrs. Roberts has been waiting for you 278 00:14:56,875 --> 00:14:58,708 in Examination Room 2. 279 00:14:58,792 --> 00:15:00,125 Tell her I'll be there in a minute. 280 00:15:00,208 --> 00:15:01,542 Okay. 281 00:15:03,417 --> 00:15:05,833 [mysterious music] 282 00:15:05,875 --> 00:15:08,250 [winces] 283 00:15:11,375 --> 00:15:13,000 [sighs] 284 00:15:15,917 --> 00:15:17,083 I... I can't believe 285 00:15:17,167 --> 00:15:18,332 you didn't tell me any of this before. 286 00:15:18,333 --> 00:15:19,750 I told you, my parents had my phone. 287 00:15:19,833 --> 00:15:20,875 They wanted me to rest. 288 00:15:21,000 --> 00:15:22,375 And you don't remember anything else? 289 00:15:22,458 --> 00:15:23,667 Just waking up in bed. 290 00:15:23,708 --> 00:15:25,042 What are your parents saying now? 291 00:15:25,125 --> 00:15:26,333 They're acting as if it never even happened. 292 00:15:26,417 --> 00:15:28,208 But the thing I can't understand is the police. 293 00:15:28,333 --> 00:15:29,875 - They never even questioned me. - Well, 294 00:15:29,958 --> 00:15:31,167 maybe Detective Vaughn will know. 295 00:15:31,292 --> 00:15:33,083 Hope so. I can't shake the feeling 296 00:15:33,167 --> 00:15:35,167 that someone else was in the house. 297 00:15:35,250 --> 00:15:37,000 And your stepmother? She's well, too? 298 00:15:37,083 --> 00:15:39,417 She's doing okay, thanks. 299 00:15:39,542 --> 00:15:41,167 What's this about? 300 00:15:41,250 --> 00:15:44,792 Well, actually, I was hoping to see the police report 301 00:15:44,875 --> 00:15:47,292 from my house on Saturday night. 302 00:15:47,375 --> 00:15:48,667 Hmm. 303 00:15:54,667 --> 00:15:56,333 I don't see anything. 304 00:15:57,333 --> 00:15:59,375 What's going on? 305 00:15:59,458 --> 00:16:02,417 Um, Saturday night, I fell and hit my head. 306 00:16:02,542 --> 00:16:04,417 My dad found me. He said he called the cops 307 00:16:04,500 --> 00:16:06,500 because he didn't know what had happened at first. 308 00:16:06,583 --> 00:16:08,917 Well, I don't have a report of it. 309 00:16:09,000 --> 00:16:10,167 And you would? 310 00:16:10,250 --> 00:16:12,167 Yes, every police response, every call, 311 00:16:12,250 --> 00:16:14,292 it gets logged into the system. 312 00:16:14,375 --> 00:16:15,875 You're telling me the truth? 313 00:16:15,958 --> 00:16:17,625 Brittany, legally, you are an adult. 314 00:16:17,708 --> 00:16:18,667 I can't keep something from you. 315 00:16:18,792 --> 00:16:20,667 Even at your parents' request. 316 00:16:20,750 --> 00:16:23,625 And besides, police reports are all public documents. 317 00:16:23,708 --> 00:16:25,875 So, what are you telling us? 318 00:16:25,958 --> 00:16:27,083 I'm telling you 319 00:16:27,167 --> 00:16:28,542 that the officers from this department 320 00:16:28,625 --> 00:16:31,083 were never dispatched to the Walker residence. 321 00:16:33,542 --> 00:16:34,833 Here's an idea. 322 00:16:34,917 --> 00:16:36,708 Why don't you ask your parents? 323 00:16:36,792 --> 00:16:38,708 Mmm. 324 00:16:40,667 --> 00:16:42,291 [sighs] 325 00:16:42,292 --> 00:16:44,875 You don't remember anything? 326 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 Uh, I... 327 00:16:47,042 --> 00:16:50,000 I remember being at my house 328 00:16:50,042 --> 00:16:52,667 and then I felt like... 329 00:16:52,750 --> 00:16:53,958 [sighs] 330 00:16:54,042 --> 00:16:55,500 Go on. 331 00:16:55,625 --> 00:16:57,625 Tell her. 332 00:16:57,708 --> 00:17:01,042 I felt like there was someone in there with me. 333 00:17:01,125 --> 00:17:04,667 - Your parents. - No, somebody else. 334 00:17:04,750 --> 00:17:06,667 Then I fell and hit my head 335 00:17:06,750 --> 00:17:08,917 and I remember waking up in bed. 336 00:17:09,042 --> 00:17:10,750 And you weren't taken to the hospital? 337 00:17:10,833 --> 00:17:12,542 My dad examined me. 338 00:17:13,875 --> 00:17:15,833 Brittany, I would like to help you, 339 00:17:15,875 --> 00:17:16,958 I really would but I... 340 00:17:17,042 --> 00:17:19,042 I just don't know what I can do. 341 00:17:19,125 --> 00:17:21,500 Yeah, no, I... I appreciate it. 342 00:17:21,542 --> 00:17:24,250 Talk to your folks. They're reasonable people. 343 00:17:24,333 --> 00:17:26,250 You... you might be surprised. 344 00:17:27,000 --> 00:17:28,833 - Thanks. - Thanks. 345 00:17:28,917 --> 00:17:30,750 [intriguing music] 346 00:17:37,208 --> 00:17:39,167 - She might be right, you know. - About what? 347 00:17:39,292 --> 00:17:42,042 - Asking your parents. - No. No way. 348 00:17:42,167 --> 00:17:44,000 No, they didn't tell me for a reason. 349 00:17:44,083 --> 00:17:46,000 I'm not gonna be able to trust anything they say. 350 00:17:46,083 --> 00:17:47,333 Well, what's your other option? 351 00:17:47,375 --> 00:17:49,167 You just have to forget about it? 352 00:17:49,208 --> 00:17:51,707 I mean, you're fine, right? 353 00:17:51,708 --> 00:17:53,292 Britt. 354 00:17:53,375 --> 00:17:55,292 Yeah. Yeah, yeah, I'm fine. 355 00:17:56,583 --> 00:17:58,167 Come on. 356 00:18:02,542 --> 00:18:05,500 [jazzy music] [seagull calling] 357 00:18:05,625 --> 00:18:08,583 [overlapping chatter] 358 00:18:12,500 --> 00:18:14,500 - Hey. - Hey. 359 00:18:14,583 --> 00:18:17,375 - Sorry I'm late. Just traffic. - No problem. 360 00:18:17,458 --> 00:18:19,917 I ordered you something. Hope it's okay. 361 00:18:20,042 --> 00:18:21,500 Oh, it looks perfect. 362 00:18:21,583 --> 00:18:24,042 - Thank you for meeting me. - Are you kidding? 363 00:18:24,125 --> 00:18:26,500 Working from home, I am always looking for a reason 364 00:18:26,625 --> 00:18:28,917 to get out of the house. [chuckles] 365 00:18:29,000 --> 00:18:31,458 Things have been okay? 366 00:18:31,542 --> 00:18:32,583 Um... 367 00:18:32,667 --> 00:18:36,125 They've been a transition, for sure. 368 00:18:36,208 --> 00:18:37,667 For all of us. 369 00:18:37,750 --> 00:18:40,083 But we're good. 370 00:18:40,167 --> 00:18:41,833 - You? - I'm busy. 371 00:18:41,917 --> 00:18:43,208 I mean, even in towns like this, 372 00:18:43,292 --> 00:18:45,375 there's always plenty to do. 373 00:18:45,458 --> 00:18:47,833 - Yeah. - But to be honest, 374 00:18:48,000 --> 00:18:50,083 I didn't just call you to catch up. 375 00:18:51,458 --> 00:18:52,333 I figured. 376 00:18:52,458 --> 00:18:54,500 And um, if you wouldn't mind, 377 00:18:54,583 --> 00:18:57,000 I'd like to keep this conversation confidential. 378 00:18:57,042 --> 00:18:59,083 You got it. 379 00:18:59,167 --> 00:19:01,708 What do you know about Brittany Walker? 380 00:19:03,083 --> 00:19:07,208 Uh, she's my stepson's girlfriend. 381 00:19:07,292 --> 00:19:10,542 But what do you know about her? 382 00:19:10,625 --> 00:19:13,167 Um... Well, to be honest, 383 00:19:13,208 --> 00:19:16,708 I don't know her super well but she's a good kid. 384 00:19:16,792 --> 00:19:19,458 Uh, maybe a little wild 385 00:19:19,542 --> 00:19:23,542 but no more than any other teenager around here. 386 00:19:23,667 --> 00:19:26,208 My stepson included. 387 00:19:26,292 --> 00:19:28,250 But she's honest? 388 00:19:28,375 --> 00:19:30,833 Yes, as far as I know. 389 00:19:30,875 --> 00:19:35,167 So, she's uh, not the type to concoct crazy stories 390 00:19:35,292 --> 00:19:37,458 just to, you know, get attention? 391 00:19:37,542 --> 00:19:40,000 Have you seen her, Detective? She's beautiful. 392 00:19:40,083 --> 00:19:41,917 She doesn't need any more attention. 393 00:19:42,000 --> 00:19:44,041 [chuckles] 394 00:19:44,042 --> 00:19:45,500 I... 395 00:19:45,583 --> 00:19:48,125 don't suppose you can tell me what this about? 396 00:19:48,208 --> 00:19:50,000 Well, actually I'm um... 397 00:19:50,125 --> 00:19:51,542 I'm not sure yet. 398 00:19:51,625 --> 00:19:53,708 Hopefully, it's... it's nothing. 399 00:19:53,833 --> 00:19:55,542 Right. 400 00:19:59,208 --> 00:20:01,708 [rhythmic music] 401 00:20:01,792 --> 00:20:03,167 [sizzling] 402 00:20:03,250 --> 00:20:05,583 [overlapping chatter and laughter] 403 00:20:08,667 --> 00:20:10,042 Enjoy, gentlemen. 404 00:20:10,125 --> 00:20:11,667 The last barbecue of the season. 405 00:20:11,708 --> 00:20:12,917 - Oh! - No, no, no, 406 00:20:13,000 --> 00:20:15,167 we'll get another warm spell around the holidays. 407 00:20:15,250 --> 00:20:17,042 We always do. 408 00:20:17,125 --> 00:20:18,625 - Ah, come on. - I don't know, 409 00:20:18,708 --> 00:20:20,708 I'm ready for the cold weather. This summer was brutal. 410 00:20:20,792 --> 00:20:22,500 Know what you should do? You should turn 411 00:20:22,625 --> 00:20:24,083 that basement suite of yours into a mancave. 412 00:20:24,167 --> 00:20:25,833 - Oh yeah. - Why me? 413 00:20:25,917 --> 00:20:28,667 'Cause you're still in the honeymoon phase 414 00:20:28,708 --> 00:20:30,083 and Katie can't say no. 415 00:20:30,208 --> 00:20:32,375 [laughing] 416 00:20:32,500 --> 00:20:33,542 No, no, he's... He's right, Scott. 417 00:20:33,625 --> 00:20:34,583 You gotta strike while the iron's hot. 418 00:20:34,667 --> 00:20:36,333 I waited too long. Now the... 419 00:20:36,375 --> 00:20:37,833 the opportunity's gone. 420 00:20:37,875 --> 00:20:40,250 My basement is just a storeroom for baby clothes, dolls, 421 00:20:40,333 --> 00:20:41,958 and art supplies. 422 00:20:42,042 --> 00:20:44,333 - [both]: Ugh. - Yeah. 423 00:20:44,375 --> 00:20:47,208 You know, I'm thinking of building a man cave. 424 00:20:47,333 --> 00:20:49,500 - You? - Yeah. 425 00:20:49,583 --> 00:20:52,167 And uh, Ellen's gonna be okay with that? 426 00:20:52,250 --> 00:20:54,792 I dunno. Let's find out. Ellen! 427 00:20:54,875 --> 00:20:56,292 Yeah, she's not here. 428 00:20:56,375 --> 00:20:58,208 [falsetto]: Why yes, honey, I'd love a man cave. 429 00:20:58,292 --> 00:21:00,417 - Thank you, sweetie. - [laughing] 430 00:21:00,542 --> 00:21:02,542 If you have a man cave, you gotta have a theme, though. 431 00:21:02,625 --> 00:21:04,917 Oh, yeah, yeah. I was thinking outer space. 432 00:21:05,000 --> 00:21:07,625 - It's not a rumpus room. - What are you, 12? 433 00:21:07,708 --> 00:21:09,874 - What? - Well, it's got a man cave, 434 00:21:09,875 --> 00:21:12,333 it's gotta have cars and pictures of girls. 435 00:21:12,417 --> 00:21:13,500 Oh yeah, like a... 436 00:21:13,583 --> 00:21:15,375 like a fifties garage kinda thing? 437 00:21:15,458 --> 00:21:17,667 Well, the... like a drive-in diner. 438 00:21:17,708 --> 00:21:19,458 Oh, hey, guys, speaking of cars, 439 00:21:19,542 --> 00:21:22,375 have you seen an old blue sedan driving down the road at night? 440 00:21:22,458 --> 00:21:25,000 - No, haven't seen it. - Why? 441 00:21:25,042 --> 00:21:26,792 I dunno, just the past few weeks, 442 00:21:26,875 --> 00:21:30,000 I've seen this car cruising down the road. 443 00:21:30,042 --> 00:21:31,667 Real slow. Like it's... 444 00:21:31,750 --> 00:21:34,333 casing out the neighborhood or something. 445 00:21:35,417 --> 00:21:36,708 I spoke to Ben Morrison last week. 446 00:21:36,833 --> 00:21:38,083 He's seen it too. 447 00:21:38,208 --> 00:21:39,667 Eh, you're just being paranoid. 448 00:21:39,792 --> 00:21:42,000 Oh. I mean, 449 00:21:42,125 --> 00:21:43,333 not that you don't have reason to, man. 450 00:21:43,375 --> 00:21:45,167 - No, it's fine. - After all that... 451 00:21:45,250 --> 00:21:47,333 You know, stuff that went on there. 452 00:21:47,417 --> 00:21:49,167 Yeah, no, no, no, it's not that. 453 00:21:49,250 --> 00:21:51,667 It's... You know what? It's probably nothing. 454 00:21:51,750 --> 00:21:54,542 How 'bout you, Pete? You seen it? 455 00:21:54,625 --> 00:21:55,917 - Uh, what's that? - Well, 456 00:21:56,042 --> 00:21:58,042 this mysterious blue car. You know, just 'cause 457 00:21:58,125 --> 00:22:00,833 you're always coming home from the hospital at odd hours. 458 00:22:00,875 --> 00:22:02,875 Maybe you saw something. 459 00:22:02,958 --> 00:22:04,583 Uh... 460 00:22:04,708 --> 00:22:06,875 No. Nothing. 461 00:22:06,958 --> 00:22:08,417 [Roger]: Know what we should do? [Scott]: Hmm? 462 00:22:08,500 --> 00:22:10,667 - Start a neighborhood watch. - [laughing] 463 00:22:10,750 --> 00:22:12,333 Definitely. Absolutely. I mean, 464 00:22:12,458 --> 00:22:14,167 you, Wyatt Earp, and Doc Holliday. 465 00:22:14,250 --> 00:22:15,583 Perfect. [laughing] 466 00:22:15,667 --> 00:22:17,208 What does that make you, the Clantons? 467 00:22:17,292 --> 00:22:18,417 [chuckles] 468 00:22:19,208 --> 00:22:21,292 Oh, come on! 469 00:22:21,375 --> 00:22:23,083 - He's hot! - [laughing] 470 00:22:23,167 --> 00:22:24,292 [Pete]: Well... 471 00:22:25,042 --> 00:22:26,292 [mimics shooting] 472 00:22:26,375 --> 00:22:27,958 I don't know. 473 00:22:28,042 --> 00:22:30,542 I've just been feeling so out of it today. 474 00:22:30,625 --> 00:22:32,833 How many fingers am I holding up? 475 00:22:32,875 --> 00:22:34,708 Eight? 476 00:22:34,792 --> 00:22:37,625 We need to get you to the hospital. 477 00:22:37,708 --> 00:22:41,500 Oh no, she's burning up with a fever of 104. 478 00:22:41,542 --> 00:22:43,333 Time to get her in the pool, stat! 479 00:22:43,375 --> 00:22:45,375 No, no, no, no, we're not doing that. 480 00:22:45,458 --> 00:22:47,167 Do you want a glass of water or something? 481 00:22:47,292 --> 00:22:49,542 No, I'm okay. But... 482 00:22:49,625 --> 00:22:51,333 I think my dad might have something in the garage 483 00:22:51,417 --> 00:22:53,292 - that could help. - Ibuprofen? 484 00:22:53,375 --> 00:22:54,708 Something a little stronger. 485 00:22:54,833 --> 00:22:57,000 Um, can I please hang out with you guys? 486 00:22:57,083 --> 00:22:58,458 I'm really bored. 487 00:22:58,542 --> 00:22:59,958 Oh, nice to meet you, really bored. 488 00:23:00,042 --> 00:23:04,250 Uh, my name is leaving and her name is coming with me. 489 00:23:04,333 --> 00:23:06,458 Oh, also. 490 00:23:06,542 --> 00:23:07,917 Don't fall in the pool. 491 00:23:08,042 --> 00:23:09,333 Stop. 492 00:23:14,958 --> 00:23:17,417 Do you think that Ellen is gonna show up? 493 00:23:17,500 --> 00:23:19,333 Oh, not a chance. 494 00:23:19,417 --> 00:23:20,667 Why not? 495 00:23:20,792 --> 00:23:24,833 Because things with her and Jake are not good. 496 00:23:24,875 --> 00:23:27,375 That is no reason not to show up 497 00:23:27,500 --> 00:23:29,375 to a neighborhood barbecue. 498 00:23:29,458 --> 00:23:31,417 After all, Jake is here. 499 00:23:31,500 --> 00:23:33,250 Jake would be anywhere there's food and drinks. 500 00:23:33,333 --> 00:23:34,833 [chuckles] 501 00:23:34,875 --> 00:23:36,542 Um, hey, um... 502 00:23:36,625 --> 00:23:38,125 Betsy, I heard... 503 00:23:38,208 --> 00:23:40,250 something happened at your house, 504 00:23:40,333 --> 00:23:42,500 - this weekend. - Like what? 505 00:23:42,542 --> 00:23:44,333 I don't know. 506 00:23:44,375 --> 00:23:47,208 I just heard the kids talking about it. 507 00:23:47,292 --> 00:23:49,292 You... didn't ask them? 508 00:23:49,375 --> 00:23:50,583 No. 509 00:23:50,708 --> 00:23:53,000 I figured they'd tell me if they wanted to. 510 00:23:53,042 --> 00:23:54,750 It was nothing. 511 00:23:54,875 --> 00:23:57,458 One of Pete's patients, as usual. [chuckles] 512 00:23:57,542 --> 00:23:59,333 [chuckles] 513 00:23:59,417 --> 00:24:01,250 Speaking of hearing something, 514 00:24:01,333 --> 00:24:03,500 what about Len McDonald? [gasps] 515 00:24:03,542 --> 00:24:04,667 I know, right? 516 00:24:04,792 --> 00:24:06,667 Sorry, who's Len McDonald? 517 00:24:06,750 --> 00:24:09,167 Vice Principal of the high school. 518 00:24:09,208 --> 00:24:12,333 He left his wife for a 22 year old. 519 00:24:12,458 --> 00:24:13,708 Wow. 520 00:24:13,792 --> 00:24:15,250 And that's not the worst part. 521 00:24:15,333 --> 00:24:16,667 She was a former student. 522 00:24:16,792 --> 00:24:18,875 What? 523 00:24:19,000 --> 00:24:20,375 Well, do you think that was happening 524 00:24:20,458 --> 00:24:22,333 while she was going there? 525 00:24:22,375 --> 00:24:24,792 I don't know. But... 526 00:24:24,875 --> 00:24:27,667 - you can't help but wonder. - Mm-hmm. 527 00:24:27,708 --> 00:24:30,207 Just be happy that Brittany's outta there next year. 528 00:24:30,208 --> 00:24:33,333 Yes, but problems at the high school 529 00:24:33,375 --> 00:24:35,583 bring down all our property value. 530 00:24:35,667 --> 00:24:39,333 That's one way to look at it. 531 00:24:39,417 --> 00:24:41,875 - [chuckles] - Thanks for having us today. 532 00:24:41,958 --> 00:24:43,292 Yes, thank you. 533 00:24:43,375 --> 00:24:45,125 - It's my pleasure. - [chuckles] 534 00:24:45,208 --> 00:24:47,000 [chuckling] 535 00:24:47,042 --> 00:24:49,000 [birds chirping] 536 00:24:55,208 --> 00:24:57,417 Uh, hi, Mrs. Claremont. 537 00:24:57,542 --> 00:24:59,667 My dad's having a barbecue in the backyard. 538 00:24:59,750 --> 00:25:02,042 You should stop by. 539 00:25:02,167 --> 00:25:03,333 When I was your age, 540 00:25:03,375 --> 00:25:05,374 if my parents were having an event, 541 00:25:05,375 --> 00:25:07,500 I'd be checking on the guests. 542 00:25:07,583 --> 00:25:09,833 Not running off to the hollow. 543 00:25:09,875 --> 00:25:12,458 The hollow? 544 00:25:12,542 --> 00:25:15,166 Let's just go. She's super sus. 545 00:25:15,167 --> 00:25:17,041 Yeah, no kidding. 546 00:25:17,042 --> 00:25:19,542 It's like Edward Scissorhands on crack. 547 00:25:19,625 --> 00:25:21,250 [chuckling] 548 00:25:33,500 --> 00:25:35,000 Why does your dad keep his weed in here? 549 00:25:35,042 --> 00:25:36,167 I don't know. 550 00:25:36,292 --> 00:25:37,542 He probably thinks I won't find it. 551 00:25:37,625 --> 00:25:40,042 I can't believe your dad actually smokes pot. 552 00:25:40,167 --> 00:25:41,708 Why? Most parents do. 553 00:25:41,792 --> 00:25:43,833 I know, just given his job. 554 00:25:44,833 --> 00:25:46,833 Yeah, but he's a doctor, not a saint. 555 00:25:46,917 --> 00:25:48,167 [sighs] 556 00:25:50,792 --> 00:25:53,458 - [deep exhale] - Did you find it yet? 557 00:25:53,542 --> 00:25:55,875 - What's that? - Not weed. 558 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 Clearly. 559 00:25:59,042 --> 00:26:02,167 There's money and credit cards in here. 560 00:26:03,542 --> 00:26:05,333 Tony Dales? 561 00:26:05,417 --> 00:26:06,750 You know him? 562 00:26:06,875 --> 00:26:08,667 I've never seen him before in my life. 563 00:26:08,750 --> 00:26:11,375 - Hmm, you sure? - Yeah, I... 564 00:26:11,458 --> 00:26:13,625 I think I'd remember a face like that. 565 00:26:13,708 --> 00:26:16,792 Pfft, maybe your dad found it somewhere. 566 00:26:16,875 --> 00:26:18,417 You find a lost wallet 567 00:26:18,500 --> 00:26:20,125 and you take it to the police station 568 00:26:20,208 --> 00:26:21,833 or you keep it and try and contact the person. 569 00:26:21,917 --> 00:26:23,583 You don't hide it with the rest of the stuff 570 00:26:23,667 --> 00:26:24,958 you don't want found. 571 00:26:28,042 --> 00:26:29,958 So, is there weed in there or... 572 00:26:30,042 --> 00:26:31,000 You know, 573 00:26:31,083 --> 00:26:33,250 I'm not really in the mood anymore, Archer. 574 00:26:33,333 --> 00:26:34,917 I'm actually just gonna go upstairs for a bit 575 00:26:35,000 --> 00:26:37,083 - and I'll call you later? - Yeah. 576 00:26:37,167 --> 00:26:38,208 Okay, uh... 577 00:26:40,208 --> 00:26:42,125 I'll just... 578 00:26:42,208 --> 00:26:44,083 see myself out. 579 00:26:44,167 --> 00:26:46,500 [intriguing music] 580 00:26:46,583 --> 00:26:49,208 [birds chirping] 581 00:27:05,708 --> 00:27:07,708 [dial tone] 582 00:27:07,792 --> 00:27:09,167 [cellphone vibrating] 583 00:27:09,208 --> 00:27:11,292 [grunting exhale] Hey. 584 00:27:11,375 --> 00:27:14,249 Tony Dales went missing a few days ago. 585 00:27:14,250 --> 00:27:15,542 Who? 586 00:27:15,667 --> 00:27:17,833 Tony Dales, the guy whose wallet we found. 587 00:27:17,917 --> 00:27:20,875 Right. Uh, how do you know? 588 00:27:21,000 --> 00:27:22,833 Well, I googled his name. 589 00:27:22,875 --> 00:27:24,583 Maybe there's more than one Tony Dales. 590 00:27:24,667 --> 00:27:26,208 The article has pictures. 591 00:27:26,292 --> 00:27:29,250 Why would my dad have the wallet of a missing man? 592 00:27:30,208 --> 00:27:32,333 Uh, no idea. 593 00:27:32,458 --> 00:27:34,333 It doesn't make any sense. 594 00:27:34,458 --> 00:27:36,208 [intriguing music] 595 00:27:42,375 --> 00:27:43,833 You still there? 596 00:27:45,375 --> 00:27:47,000 Yeah. Yeah, I uh... 597 00:27:47,083 --> 00:27:49,833 I gotta go, Arch. I'll talk to you later. 598 00:27:51,708 --> 00:27:53,292 [call beeps off] 599 00:27:57,917 --> 00:28:00,750 [♪] 600 00:28:10,125 --> 00:28:11,792 Mrs. Claremont! 601 00:28:19,250 --> 00:28:22,667 Mrs. Claremont, open up! I wanna talk to you. 602 00:28:24,000 --> 00:28:26,792 I know you're in there. I saw you looking out. 603 00:28:29,875 --> 00:28:33,083 Oh, Dr. Walker. 604 00:28:33,167 --> 00:28:35,167 I didn't know you made house calls. 605 00:28:35,208 --> 00:28:38,250 Heh, cute. I have a question for you. 606 00:28:38,375 --> 00:28:40,167 [sighs] 607 00:28:40,250 --> 00:28:42,875 You see an old blue sedan driving around the neighborhood? 608 00:28:42,958 --> 00:28:43,833 Why? 609 00:28:43,917 --> 00:28:44,833 [annoyed chuckle] 610 00:28:44,875 --> 00:28:46,917 What do you mean why? 611 00:28:47,042 --> 00:28:49,500 Because you know everything that happens in this street. 612 00:28:49,583 --> 00:28:51,958 That's not what I meant. 613 00:28:52,042 --> 00:28:55,458 I meant why do you wanna know? 614 00:28:55,542 --> 00:28:57,583 Do I need to remind you 615 00:28:57,667 --> 00:29:00,333 that what affects me affects all of us? 616 00:29:00,458 --> 00:29:01,583 Even you. 617 00:29:01,708 --> 00:29:02,792 So, if you like the way things are, 618 00:29:02,875 --> 00:29:05,167 - I suggest... - I've seen it. 619 00:29:05,250 --> 00:29:07,333 Great. When? 620 00:29:07,417 --> 00:29:08,542 This past week. 621 00:29:08,625 --> 00:29:10,042 You see the driver? 622 00:29:10,125 --> 00:29:11,792 Nope. 623 00:29:13,208 --> 00:29:15,792 But now that I think about it, 624 00:29:15,917 --> 00:29:18,458 he did show a particular interest 625 00:29:18,542 --> 00:29:20,917 in your house. 626 00:29:22,000 --> 00:29:23,917 You tell anyone about this? 627 00:29:24,000 --> 00:29:25,875 No one's asked. 628 00:29:26,958 --> 00:29:28,792 I think it would be in both of our interests 629 00:29:28,875 --> 00:29:31,375 if we kept this between us, Mrs. Claremont. 630 00:29:31,542 --> 00:29:32,500 Agreed? 631 00:29:32,542 --> 00:29:34,750 [mocking laugh] 632 00:29:37,292 --> 00:29:38,875 [annoyed sigh] 633 00:29:39,958 --> 00:29:43,750 [intriguing music] 634 00:29:47,292 --> 00:29:49,417 [seagulls calling] 635 00:29:52,292 --> 00:29:53,750 [sighs happily] 636 00:30:05,500 --> 00:30:07,250 [fishing line tensing] 637 00:30:07,375 --> 00:30:10,875 [ominous music] 638 00:30:13,625 --> 00:30:16,167 Yeah, here we go. 639 00:30:16,250 --> 00:30:18,542 Come on. 640 00:30:21,542 --> 00:30:22,792 Gah! 641 00:30:22,875 --> 00:30:25,333 Gee! Huh. 642 00:30:25,417 --> 00:30:26,667 [dramatic music] 643 00:30:26,750 --> 00:30:28,167 Geez. 644 00:30:34,292 --> 00:30:35,167 [unzipping] 645 00:30:35,208 --> 00:30:35,750 [somber music] 646 00:30:35,875 --> 00:30:37,750 [sighs] 647 00:30:37,833 --> 00:30:39,542 How did this happen? 648 00:30:39,625 --> 00:30:41,083 [camera shutter snaps] 649 00:30:43,750 --> 00:30:45,458 [camera shutter snaps] 650 00:30:48,458 --> 00:30:49,708 Jake Tolbert? 651 00:30:49,792 --> 00:30:52,458 I'm Detective Vaughn. 652 00:30:52,542 --> 00:30:54,250 Can you walk me through it? 653 00:30:54,333 --> 00:30:57,250 I just told the officers everything. 654 00:30:57,375 --> 00:30:59,958 I know. I'm sorry. 655 00:31:00,042 --> 00:31:02,375 It's hard, but can you just um... 656 00:31:02,458 --> 00:31:04,875 just one more time, okay? 657 00:31:05,958 --> 00:31:08,292 I cast my line. 658 00:31:08,375 --> 00:31:10,667 I sat down to have a beer, and immediately, 659 00:31:10,792 --> 00:31:12,667 felt the line snag something. 660 00:31:12,708 --> 00:31:14,958 But you couldn't see what? 661 00:31:15,042 --> 00:31:17,500 No, at that point, I figured it could be anything 662 00:31:17,583 --> 00:31:20,542 from a walleye to a tree branch. 663 00:31:20,667 --> 00:31:22,542 I couldn't reel it in anymore. 664 00:31:22,667 --> 00:31:24,667 I was having trouble with it. 665 00:31:24,750 --> 00:31:26,375 And then all of a sudden, it... 666 00:31:27,667 --> 00:31:30,000 He... came up. 667 00:31:30,667 --> 00:31:32,000 [sighs] 668 00:31:34,375 --> 00:31:35,625 Okay. 669 00:31:36,792 --> 00:31:38,250 Thank you. 670 00:31:39,750 --> 00:31:40,875 You can head home whenever you want. 671 00:31:40,958 --> 00:31:43,042 You just take your time, okay? 672 00:31:45,542 --> 00:31:47,542 [indistinct radio chatter] 673 00:31:49,625 --> 00:31:51,083 Anything? [camera shutter snaps] 674 00:31:52,792 --> 00:31:55,625 We've got a car. A blue sedan. 675 00:31:55,708 --> 00:31:57,500 Anyone inside? 676 00:31:59,708 --> 00:32:01,333 You get plates? 677 00:32:01,417 --> 00:32:02,542 [beep] 678 00:32:03,625 --> 00:32:06,125 [intriguing music] 679 00:32:06,208 --> 00:32:07,917 [indistinct radio chatter] 680 00:32:08,000 --> 00:32:09,833 Good. Good work. 681 00:32:09,875 --> 00:32:11,375 Go warm up. 682 00:32:15,042 --> 00:32:16,667 Hey, it's Vaughn. 683 00:32:16,708 --> 00:32:19,292 Got some plates I need you to run. 684 00:32:19,375 --> 00:32:22,167 [♪] 685 00:32:22,250 --> 00:32:23,292 Dales. 686 00:32:23,375 --> 00:32:26,083 - Never heard the name before. - Who was he? 687 00:32:26,208 --> 00:32:28,000 At this point, we don't really know. 688 00:32:28,083 --> 00:32:30,125 You know who you should talk to? 689 00:32:32,083 --> 00:32:33,958 Yeah, I saw the car. 690 00:32:34,042 --> 00:32:35,750 Is that who it was, this Dales fellow? 691 00:32:35,833 --> 00:32:37,542 Well, we're not sure, Mr. Lambert, 692 00:32:37,625 --> 00:32:39,000 but it could have been. 693 00:32:39,167 --> 00:32:40,875 Do you have a sense of what he might have been doing, 694 00:32:40,958 --> 00:32:42,500 driving around this neighborhood? 695 00:32:42,583 --> 00:32:43,833 No. No idea. 696 00:32:43,917 --> 00:32:45,917 But he couldn't have been up to any good. 697 00:32:46,000 --> 00:32:47,500 Why do you say that? 698 00:32:47,583 --> 00:32:50,833 Well, what business would he have on Maple Street? 699 00:32:50,917 --> 00:32:52,708 [♪] 700 00:32:54,542 --> 00:32:55,917 No, I didn't see anyone. 701 00:32:56,000 --> 00:32:57,875 Just heard Scott talking about it. 702 00:32:57,958 --> 00:32:59,542 [sipping] 703 00:33:01,333 --> 00:33:02,167 You want some? 704 00:33:02,250 --> 00:33:03,333 No. 705 00:33:03,417 --> 00:33:05,583 [♪] 706 00:33:09,167 --> 00:33:11,500 When you took this job, Detective, 707 00:33:11,583 --> 00:33:14,083 I bet you never expected so much excitement. 708 00:33:14,167 --> 00:33:16,083 Hmm. Well, it comes with the territory, 709 00:33:16,167 --> 00:33:18,125 - Mrs. Walker. - Sure. 710 00:33:18,208 --> 00:33:20,500 But here, on Maple Street? 711 00:33:20,583 --> 00:33:23,833 People move here to escape the problems of the city. 712 00:33:23,917 --> 00:33:26,708 You can't escape human nature. 713 00:33:28,208 --> 00:33:30,042 I don't know how much you've all read online 714 00:33:30,167 --> 00:33:31,417 about the incident. 715 00:33:32,208 --> 00:33:34,417 I... I only know what Jake Tolbert told me. 716 00:33:34,500 --> 00:33:38,125 The deceased is a man by the name of Tony Dales. 717 00:33:39,458 --> 00:33:41,917 Does that name mean anything to you? 718 00:33:42,000 --> 00:33:44,083 Uh, not me, no. 719 00:33:44,167 --> 00:33:45,375 Me neither. 720 00:33:46,833 --> 00:33:47,917 Brittany? 721 00:33:48,000 --> 00:33:49,750 - Uh... - Sorry, 722 00:33:49,833 --> 00:33:52,667 how would my daughter know a complete stranger? 723 00:33:54,250 --> 00:33:57,000 Have any of you noticed a suspicious vehicle 724 00:33:57,083 --> 00:33:59,624 driving around the area lately? 725 00:33:59,625 --> 00:34:01,167 Not me, no. 726 00:34:01,250 --> 00:34:03,624 Was this man driving around, 727 00:34:03,625 --> 00:34:05,042 casing out the neighborhood? 728 00:34:05,125 --> 00:34:08,000 We're not sure, Mrs. Walker. Did you see something? 729 00:34:08,042 --> 00:34:11,833 [intriguing music] 730 00:34:11,917 --> 00:34:14,250 But if there was a... a vehicle, 731 00:34:14,333 --> 00:34:18,417 a beat up old junker driving around this area, 732 00:34:18,500 --> 00:34:20,500 you probably would have noticed, wouldn't you? 733 00:34:21,667 --> 00:34:23,375 Probably. 734 00:34:25,750 --> 00:34:29,042 Has anything else suspicious happened recently? 735 00:34:29,125 --> 00:34:31,792 Any... anything that you'd like to tell me? 736 00:34:31,875 --> 00:34:33,833 Uh... 737 00:34:33,917 --> 00:34:35,667 Anything at all. 738 00:34:35,750 --> 00:34:38,750 [♪] 739 00:34:41,042 --> 00:34:43,708 Well, as always, I appreciate your time. 740 00:34:43,792 --> 00:34:46,417 Thank you. 741 00:34:46,500 --> 00:34:49,625 Uh, do we need to worry about anything, Detective? 742 00:34:49,708 --> 00:34:51,417 Not from Tony Dales. 743 00:34:51,500 --> 00:34:53,917 I wouldn't worry, Mrs. Walker. 744 00:34:54,000 --> 00:34:56,000 Just be vigilant, as always. 745 00:34:56,042 --> 00:34:58,333 - Thank you. - Okay. 746 00:34:58,375 --> 00:35:01,333 [♪] 747 00:35:08,833 --> 00:35:10,917 She gave him every opportunity 748 00:35:11,000 --> 00:35:13,458 to say something. Anything. 749 00:35:13,542 --> 00:35:15,625 And they both denied knowing Tony Dales. 750 00:35:17,125 --> 00:35:18,458 They didn't mention what happened 751 00:35:18,542 --> 00:35:20,000 the other night at your house? 752 00:35:20,125 --> 00:35:22,083 No, they didn't say a word about it. 753 00:35:23,042 --> 00:35:24,500 Hmm. 754 00:35:25,625 --> 00:35:26,917 Can I eat those? 755 00:35:27,042 --> 00:35:28,458 - [sighs] - Yeah. 756 00:35:29,708 --> 00:35:31,750 [overlapping chatter] 757 00:35:33,375 --> 00:35:36,083 I can't turn him in, Archer. 758 00:35:36,208 --> 00:35:37,375 Who? 759 00:35:37,458 --> 00:35:38,667 My dad. 760 00:35:38,750 --> 00:35:40,833 I know we should go to Detective Vaughn 761 00:35:40,875 --> 00:35:42,207 and tell her what we found but... 762 00:35:42,208 --> 00:35:44,292 I don't know, I just... I can't do it. 763 00:35:44,375 --> 00:35:46,667 And if I go and ask him, he's just gonna lie. 764 00:35:46,750 --> 00:35:48,500 Make something up. 765 00:35:51,292 --> 00:35:53,208 I have to do it. 766 00:35:53,292 --> 00:35:55,500 I have to go talk to my mom. 767 00:35:58,125 --> 00:35:59,833 Do you think that... 768 00:35:59,917 --> 00:36:01,542 she might be lying? 769 00:36:01,625 --> 00:36:03,292 Yeah, but she wouldn't lie to me. 770 00:36:03,375 --> 00:36:04,875 I mean, she's my mom. 771 00:36:04,958 --> 00:36:06,542 Yeah. 772 00:36:09,292 --> 00:36:10,583 Well, then you'll just... 773 00:36:10,667 --> 00:36:12,542 have to do what you have to do. 774 00:36:14,792 --> 00:36:16,000 [chuckles under breath] 775 00:36:16,083 --> 00:36:17,625 [sighs] 776 00:36:19,417 --> 00:36:21,042 Good call on the pepperoni. 777 00:36:21,125 --> 00:36:22,792 [chuckles] 778 00:36:24,042 --> 00:36:26,792 [birds chirping] 779 00:36:28,125 --> 00:36:30,333 [door opening] [Brittany]: Mom? 780 00:36:30,417 --> 00:36:32,250 - In here! - [door closing] 781 00:36:39,875 --> 00:36:42,167 Hi, sweetheart. How was school? 782 00:36:42,208 --> 00:36:44,708 It was okay. Can I talk to you? 783 00:36:44,792 --> 00:36:45,833 Of course. 784 00:36:48,125 --> 00:36:49,708 What's going on? 785 00:36:49,792 --> 00:36:51,708 What do you mean? 786 00:36:51,792 --> 00:36:53,208 - [scoffs] - Don't. 787 00:36:53,292 --> 00:36:55,292 Don't do that. I am not a kid. 788 00:36:55,375 --> 00:36:58,167 Something is going on and I wanna know what it is. 789 00:36:58,292 --> 00:36:59,958 I swear to you, 790 00:37:00,042 --> 00:37:02,167 I don't know what you're talking about. 791 00:37:02,208 --> 00:37:04,167 Is this about your fall? 792 00:37:07,667 --> 00:37:08,708 Go ahead. 793 00:37:08,792 --> 00:37:10,083 Open it. 794 00:37:10,167 --> 00:37:12,542 [somber music] 795 00:37:15,542 --> 00:37:18,167 That's the man they pulled out of the lake. 796 00:37:18,208 --> 00:37:19,917 Where did you get this? 797 00:37:20,042 --> 00:37:21,167 What does it matter? 798 00:37:21,292 --> 00:37:22,875 Where, Brittany? 799 00:37:22,958 --> 00:37:25,667 I found it in our garage. 800 00:37:27,208 --> 00:37:28,917 Well, uh... 801 00:37:29,000 --> 00:37:30,375 Jake Tolbert found the body. 802 00:37:30,458 --> 00:37:32,000 He probably gave it to your dad. 803 00:37:32,042 --> 00:37:33,208 Why? 804 00:37:33,292 --> 00:37:34,958 I don't really know but I'm sure 805 00:37:35,042 --> 00:37:36,958 there's a good explanation for it. 806 00:37:37,042 --> 00:37:39,333 We'll talk to your dad later. 807 00:37:39,375 --> 00:37:41,792 You're a liar. 808 00:37:41,875 --> 00:37:43,208 Brittany! 809 00:37:44,167 --> 00:37:46,375 [♪] 810 00:37:48,167 --> 00:37:49,625 [sighs] 811 00:37:49,708 --> 00:37:51,042 [dial tone] 812 00:37:51,167 --> 00:37:53,917 [indistinct chatter] 813 00:37:54,000 --> 00:37:55,333 No, that's uh... 814 00:37:55,417 --> 00:37:56,958 That's great. Thank you. 815 00:37:57,042 --> 00:37:58,375 [cellphone vibrating] 816 00:37:59,708 --> 00:38:00,500 Hi. 817 00:38:00,625 --> 00:38:03,083 You need to come home. Now. 818 00:38:03,167 --> 00:38:04,750 Why? What's wrong? 819 00:38:04,833 --> 00:38:06,292 She knows. 820 00:38:07,208 --> 00:38:08,333 How? 821 00:38:08,417 --> 00:38:10,333 She found the wallet. 822 00:38:10,417 --> 00:38:11,833 Did you tell her anything? 823 00:38:11,875 --> 00:38:13,375 Of course not! 824 00:38:14,292 --> 00:38:16,375 Okay, look, I'm on my way now. 825 00:38:17,667 --> 00:38:19,208 [sighs] 826 00:38:19,292 --> 00:38:21,333 [breathes nervously] 827 00:38:22,375 --> 00:38:25,917 [intriguing music] 828 00:38:35,375 --> 00:38:36,792 [sighs deeply] 829 00:38:40,917 --> 00:38:42,000 [sighs] 830 00:38:45,458 --> 00:38:47,792 Dr. Walker. 831 00:38:47,875 --> 00:38:48,917 Detective Vaughn, 832 00:38:49,042 --> 00:38:51,000 - what are you doing here? - Believe it or not, 833 00:38:51,042 --> 00:38:53,333 - I was looking for you. - Me? 834 00:38:53,417 --> 00:38:56,167 - Mm-hmm. - Well, what can I do for ya? 835 00:38:56,208 --> 00:38:57,792 Well, I'm just tying up some loose ends 836 00:38:57,875 --> 00:38:59,208 on the Tony Dales case 837 00:38:59,292 --> 00:39:00,833 and I was hoping that you could help me. 838 00:39:00,875 --> 00:39:03,583 - I can try. - According to the coroner, 839 00:39:03,667 --> 00:39:06,500 Tony Dales was found dead the same night 840 00:39:06,542 --> 00:39:08,708 that your daughter had her injury. 841 00:39:10,125 --> 00:39:11,917 How do you know about that? 842 00:39:12,000 --> 00:39:13,542 Oh, you'll have to ask her. 843 00:39:13,625 --> 00:39:15,917 - I'm asking you. - Look, 844 00:39:16,000 --> 00:39:17,792 Brittany may be living under your roof 845 00:39:17,875 --> 00:39:20,000 and going to high school, but legally, 846 00:39:20,083 --> 00:39:21,708 she's an adult. 847 00:39:21,792 --> 00:39:25,208 What does Brittany's accident have to do with any of this? 848 00:39:25,292 --> 00:39:27,542 Like I said, I'm just tying up loose ends. 849 00:39:28,375 --> 00:39:29,917 If you say so. 850 00:39:30,000 --> 00:39:32,458 But you never reported it to the police. 851 00:39:32,542 --> 00:39:34,333 Her accident, I mean. 852 00:39:34,375 --> 00:39:36,667 You couldn't have known about Tony Dales. 853 00:39:36,708 --> 00:39:40,083 Look, it was obvious to me that Brittany had fallen. 854 00:39:40,167 --> 00:39:41,667 I examined her myself 855 00:39:41,792 --> 00:39:43,500 and determined that she was fine. 856 00:39:43,583 --> 00:39:46,583 See, the thing is, according to Brittany, 857 00:39:46,667 --> 00:39:49,583 you did call the police. 858 00:39:49,708 --> 00:39:51,708 You see why I'm having trouble with this. 859 00:39:51,833 --> 00:39:55,667 My daughter took quite a blow, Detective. 860 00:39:55,750 --> 00:39:58,250 Yet it wasn't bad enough to bring her to the hospital. 861 00:39:58,333 --> 00:40:00,000 [scoffs] 862 00:40:00,042 --> 00:40:01,167 Look, I'd love to help you 863 00:40:01,250 --> 00:40:02,667 but I have a patient waiting for me. 864 00:40:02,750 --> 00:40:04,500 - So, if there's anything else... - No, 865 00:40:04,542 --> 00:40:06,542 I think I have everything I need. 866 00:40:06,625 --> 00:40:08,458 Don't let me keep you. 867 00:40:11,333 --> 00:40:13,708 [♪] 868 00:40:15,875 --> 00:40:18,708 [insects chirping] 869 00:40:21,167 --> 00:40:22,250 We have to tell her. 870 00:40:22,375 --> 00:40:24,083 I don't think that's a good idea. 871 00:40:24,167 --> 00:40:26,000 If you don't, I will. 872 00:40:27,917 --> 00:40:29,167 [sighs] 873 00:40:31,125 --> 00:40:32,625 Brittany! 874 00:40:32,708 --> 00:40:34,500 Dinner! 875 00:40:34,625 --> 00:40:36,500 [Brittany]: I'm not really hungry. 876 00:40:36,625 --> 00:40:39,500 Brittany, just come and join us, please. 877 00:40:41,833 --> 00:40:43,000 [sighs] 878 00:40:50,500 --> 00:40:52,458 We owe you the truth. 879 00:40:56,333 --> 00:40:58,042 I'm listening. 880 00:40:59,417 --> 00:41:01,208 Tony Dales broke into our house 881 00:41:01,333 --> 00:41:03,500 on Saturday night. I don't know 882 00:41:03,542 --> 00:41:06,333 what he wanted or what he was doing but... 883 00:41:06,375 --> 00:41:08,167 he knocked you unconscious. 884 00:41:08,208 --> 00:41:10,125 How do you know? 885 00:41:10,208 --> 00:41:13,333 Because I came home early from playing cards and saw it. 886 00:41:13,417 --> 00:41:15,708 Dales... 887 00:41:15,792 --> 00:41:20,000 tried to run but I caught him. 888 00:41:20,875 --> 00:41:23,542 Your dad only wanted to protect you, Brittany. 889 00:41:25,125 --> 00:41:26,583 I don't understand. 890 00:41:26,708 --> 00:41:28,958 You... you killed him? 891 00:41:29,042 --> 00:41:31,333 I didn't mean to. 892 00:41:31,458 --> 00:41:33,583 I swear I didn't mean to. 893 00:41:33,667 --> 00:41:35,417 He attacked me. I was defending myself. 894 00:41:35,500 --> 00:41:37,750 And at that point, we... 895 00:41:37,875 --> 00:41:39,542 We didn't know what he had done to you. 896 00:41:39,625 --> 00:41:42,833 Why didn't you just call the police? 897 00:41:42,875 --> 00:41:45,458 The man broke into our house and assaulted me. 898 00:41:45,542 --> 00:41:47,208 Because I didn't know they would see it that way. 899 00:41:47,292 --> 00:41:48,708 You were fine and Dales was dead. 900 00:41:48,792 --> 00:41:51,083 So, I... 901 00:41:51,167 --> 00:41:52,833 I panicked. 902 00:41:52,917 --> 00:41:55,000 Your father did what he had to do. 903 00:41:55,042 --> 00:41:58,875 He got rid of the body and the man's car. 904 00:42:00,875 --> 00:42:02,792 In the lake. 905 00:42:02,875 --> 00:42:05,625 With winter coming, I... 906 00:42:05,708 --> 00:42:06,833 hoped he would never be found 907 00:42:06,917 --> 00:42:08,375 and that would be the end of it. 908 00:42:08,500 --> 00:42:10,000 That's what I don't understand. 909 00:42:10,042 --> 00:42:12,667 I mean, why didn't you just tell me the next day? 910 00:42:12,750 --> 00:42:14,583 Did you think I'd go to the police? 911 00:42:14,667 --> 00:42:17,375 No. No, of course not. 912 00:42:17,458 --> 00:42:19,375 You had been knocked out 913 00:42:19,458 --> 00:42:21,958 and your father and I, we agreed... 914 00:42:22,042 --> 00:42:24,667 that you might not remember any of it. 915 00:42:24,750 --> 00:42:26,708 And if that was possible, then... 916 00:42:26,833 --> 00:42:28,958 Well, we didn't want you to relive the trauma. 917 00:42:29,042 --> 00:42:32,374 And look, maybe that was the wrong decision. 918 00:42:32,375 --> 00:42:34,167 I... I don't know. 919 00:42:34,208 --> 00:42:35,958 But we just... 920 00:42:36,042 --> 00:42:38,625 wanted to do what was best to protect you. 921 00:42:38,708 --> 00:42:40,333 [inhales deeply] 922 00:42:40,417 --> 00:42:42,500 So, what now? 923 00:42:42,583 --> 00:42:45,750 Now we all have to be on the same page. 924 00:42:45,833 --> 00:42:49,500 That Detective Vaughn has been sniffing around. 925 00:42:49,542 --> 00:42:52,208 She came by my office today. 926 00:42:52,292 --> 00:42:54,625 You didn't tell me that. 927 00:42:54,708 --> 00:42:56,625 It just happened. 928 00:42:56,708 --> 00:42:59,000 And she doesn't know anything. 929 00:42:59,042 --> 00:43:00,666 Yet. 930 00:43:00,667 --> 00:43:03,667 But Brittany, I'm sure she'll contact you again. 931 00:43:03,708 --> 00:43:06,333 What do you mean again? 932 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 Well, I... I went to the police. 933 00:43:08,958 --> 00:43:11,708 Just to see if they knew anything. 934 00:43:11,792 --> 00:43:14,000 Anything you guys weren't telling me. 935 00:43:14,083 --> 00:43:16,500 At this point, 936 00:43:16,542 --> 00:43:18,667 all we have to do is stick to the story. 937 00:43:18,708 --> 00:43:20,417 You had a fall. 938 00:43:20,500 --> 00:43:22,667 You don't remember anything. 939 00:43:22,708 --> 00:43:25,166 [mysterious music] 940 00:43:25,167 --> 00:43:26,625 We love you, sweetheart. 941 00:43:26,708 --> 00:43:28,917 We just wanna keep you safe. 942 00:43:33,417 --> 00:43:34,958 Okay. 943 00:43:36,708 --> 00:43:39,167 Okay. Let's eat. 944 00:43:39,292 --> 00:43:41,792 [♪♪] 945 00:43:44,125 --> 00:43:46,833 [insects chirping] 946 00:43:49,292 --> 00:43:51,750 - Geez, Britt! - [chuckles] 947 00:43:51,833 --> 00:43:54,000 How could I scare you? You knew I was coming. 948 00:43:54,083 --> 00:43:56,458 - Yeah, from there. - Are you insane? 949 00:43:56,542 --> 00:43:58,583 You use the window. I use the door. 950 00:43:59,375 --> 00:44:00,458 Well... 951 00:44:00,542 --> 00:44:03,000 Let's go. Come on. 952 00:44:03,083 --> 00:44:04,458 Uh, should we do anything with the ladder? 953 00:44:04,542 --> 00:44:05,667 No, it's fine. 954 00:44:05,750 --> 00:44:08,125 [insects chirping] 955 00:44:09,292 --> 00:44:11,000 I don't like it here anymore. 956 00:44:11,042 --> 00:44:12,875 What? Why not? 957 00:44:15,208 --> 00:44:17,667 Dales is long gone. 958 00:44:17,750 --> 00:44:20,833 Yeah, but it still gives me the creeps, you know? 959 00:44:20,917 --> 00:44:22,875 It's just a lake, Britt. 960 00:44:22,958 --> 00:44:26,250 A lake where we've had a lot of good memories. 961 00:44:26,333 --> 00:44:29,083 True. I don't know. 962 00:44:29,208 --> 00:44:30,667 Still doesn't just make sense, you know? 963 00:44:30,750 --> 00:44:32,125 My dad, he doesn't panic. 964 00:44:32,208 --> 00:44:34,208 He deals with life and death situations every day. 965 00:44:34,292 --> 00:44:37,000 Well, he's never killed anyone before. 966 00:44:37,042 --> 00:44:38,750 If he says what happened actually happened, 967 00:44:38,875 --> 00:44:39,917 then it's self-defense. 968 00:44:40,000 --> 00:44:41,667 He wouldn't get in any trouble. 969 00:44:41,750 --> 00:44:43,292 But you don't think that's what did happen. 970 00:44:43,375 --> 00:44:44,750 I don't know. 971 00:44:44,833 --> 00:44:46,375 And why was Dales even here? 972 00:44:46,500 --> 00:44:47,750 He didn't live in the area. 973 00:44:47,875 --> 00:44:50,833 Uh, to rob the place? 974 00:44:50,917 --> 00:44:53,542 - He didn't have a record. - How do you know? 975 00:44:53,625 --> 00:44:56,000 Same way I found out he was missing, online. 976 00:44:56,042 --> 00:44:58,833 Archer, there's nothing sketchy about this guy, at all. 977 00:44:58,917 --> 00:45:01,417 Well, I don't know. Maybe it was his first robbery, 978 00:45:01,542 --> 00:45:03,042 or he was like, covering his tracks. 979 00:45:03,125 --> 00:45:05,208 A middle-aged guy just decides 980 00:45:05,292 --> 00:45:07,167 to rob the house of a perfect stranger 981 00:45:07,250 --> 00:45:08,541 in a random town? 982 00:45:08,542 --> 00:45:10,292 I don't think so. 983 00:45:10,375 --> 00:45:11,667 I don't know. 984 00:45:11,750 --> 00:45:13,917 Weird things tend to happen on Maple Street. 985 00:45:15,083 --> 00:45:18,083 I would know better than anyone else. 986 00:45:18,167 --> 00:45:19,833 I know. 987 00:45:19,875 --> 00:45:22,167 [croaking] [water gently swaying] 988 00:45:24,042 --> 00:45:26,167 I can't go to Detective Vaughn with this. 989 00:45:26,208 --> 00:45:28,792 If she suspects something, she'll arrest my dad. 990 00:45:28,875 --> 00:45:31,292 And she might anyway, if she gets enough evidence. 991 00:45:32,583 --> 00:45:34,333 So, what are you gonna do? 992 00:45:35,208 --> 00:45:36,583 I'm gonna talk to the one person 993 00:45:36,667 --> 00:45:38,417 who knew Tony Dales the best. 994 00:45:38,500 --> 00:45:40,833 [soft music] 995 00:45:47,667 --> 00:45:50,375 [birds chirping] 996 00:46:06,667 --> 00:46:08,250 [nervous sigh] 997 00:46:19,125 --> 00:46:21,667 [exhales] 998 00:46:21,708 --> 00:46:23,750 Um... 999 00:46:25,167 --> 00:46:26,583 Um... 1000 00:46:26,667 --> 00:46:28,667 Mrs. Dales? 1001 00:46:28,708 --> 00:46:31,458 You look a little old to be a Girl Scout. 1002 00:46:31,542 --> 00:46:34,167 Oh, uh, yeah. No, no, I'm... 1003 00:46:34,208 --> 00:46:35,500 I'm not. 1004 00:46:35,542 --> 00:46:38,667 But I was hoping to talk to you for a few minutes. 1005 00:46:38,750 --> 00:46:40,667 What's this about? 1006 00:46:40,708 --> 00:46:43,542 Uh, it's about your husband, actually. 1007 00:46:45,500 --> 00:46:46,542 Come in. 1008 00:46:51,792 --> 00:46:54,833 [soft music] 1009 00:47:03,833 --> 00:47:07,000 [dishes clink] 1010 00:47:13,458 --> 00:47:16,167 [camera shutter snaps] Do you take sugar? 1011 00:47:16,208 --> 00:47:19,167 Uh, however you take it is... is fine. 1012 00:47:19,250 --> 00:47:21,542 [♪] 1013 00:47:29,708 --> 00:47:32,375 You don't have any kids? 1014 00:47:32,458 --> 00:47:34,792 We were never blessed. 1015 00:47:34,875 --> 00:47:36,833 Be careful. It's hot. 1016 00:47:36,917 --> 00:47:38,958 Thanks. 1017 00:47:39,042 --> 00:47:43,000 So, did you know my husband? 1018 00:47:43,042 --> 00:47:47,250 Uh, no. No, I'm afraid I didn't. 1019 00:47:47,333 --> 00:47:51,333 Then do you mind if I ask what your interest in this is? 1020 00:47:51,375 --> 00:47:53,542 Um... 1021 00:47:53,625 --> 00:47:56,375 My dad was the one who, uh, 1022 00:47:56,458 --> 00:47:58,625 who found the body. 1023 00:47:58,708 --> 00:48:02,167 Ah, I see. 1024 00:48:02,250 --> 00:48:04,250 Mrs. Dales... 1025 00:48:04,333 --> 00:48:05,667 Sandra. 1026 00:48:05,708 --> 00:48:07,208 Sandra, um, 1027 00:48:07,333 --> 00:48:12,125 I just wanted to tell you how sorry I am for your loss. 1028 00:48:13,333 --> 00:48:16,208 It would have been almost 20 years this May. 1029 00:48:17,583 --> 00:48:19,875 We didn't have much but... 1030 00:48:21,750 --> 00:48:23,458 ...we loved each other. 1031 00:48:24,875 --> 00:48:26,542 [sighs] 1032 00:48:26,625 --> 00:48:29,458 I have a boyfriend, Archer. 1033 00:48:29,542 --> 00:48:31,625 Everyone thinks we're gonna break up next year 1034 00:48:31,708 --> 00:48:33,625 when we go away to college, but... 1035 00:48:33,708 --> 00:48:35,458 I don't know. 1036 00:48:35,542 --> 00:48:38,583 - [chuckles softly] - That's what they told us, too. 1037 00:48:38,708 --> 00:48:40,625 We met in high school. 1038 00:48:40,708 --> 00:48:42,583 "Young love, it will never last." 1039 00:48:42,667 --> 00:48:46,208 But somehow it did. 1040 00:48:47,375 --> 00:48:49,708 I hope you don't think I'm being nosy 1041 00:48:49,792 --> 00:48:53,917 but your husband's death, it... 1042 00:48:54,000 --> 00:48:55,125 it affected me. 1043 00:48:55,208 --> 00:48:57,125 I can't really explain it. 1044 00:48:59,708 --> 00:49:01,833 Do you have any idea 1045 00:49:01,875 --> 00:49:04,958 what he was doing over there on Maple Street? 1046 00:49:05,042 --> 00:49:08,250 I mean, it's not exactly close. 1047 00:49:08,333 --> 00:49:11,167 The police asked me that too. 1048 00:49:11,250 --> 00:49:14,917 Asked me that a dozen times, a dozen different ways. 1049 00:49:15,000 --> 00:49:18,583 Unfortunately, I have no idea. 1050 00:49:19,958 --> 00:49:23,000 There was one thing though. 1051 00:49:23,125 --> 00:49:25,167 Although, as I told the police, I can't imagine 1052 00:49:25,250 --> 00:49:28,000 how it could have been related to his death. 1053 00:49:28,042 --> 00:49:30,208 A few weeks before Tony disappeared, 1054 00:49:30,292 --> 00:49:33,042 an older woman showed up at the house. 1055 00:49:33,125 --> 00:49:37,000 She said she needed to talk to Tony. 1056 00:49:37,042 --> 00:49:40,375 I never found out who she was or what they discussed. 1057 00:49:40,500 --> 00:49:42,583 You never asked him? 1058 00:49:42,667 --> 00:49:43,958 Of course I did. 1059 00:49:44,042 --> 00:49:46,167 He told me it had to do with work. 1060 00:49:47,708 --> 00:49:49,667 But you didn't believe him. 1061 00:49:49,708 --> 00:49:52,458 Tony was in union labor, 1062 00:49:52,542 --> 00:49:54,333 construction sites. 1063 00:49:54,417 --> 00:49:56,958 This woman, she looked like... 1064 00:49:57,042 --> 00:49:59,333 Like she was very sick. 1065 00:49:59,417 --> 00:50:04,083 Anyway, after that, Tony became distant. 1066 00:50:04,208 --> 00:50:06,458 Angry. He wouldn't tell me what was wrong. 1067 00:50:06,542 --> 00:50:08,458 And then, he... 1068 00:50:09,708 --> 00:50:11,625 He disappeared. 1069 00:50:14,292 --> 00:50:15,917 Sorry, I haven't talked this much about it 1070 00:50:16,000 --> 00:50:17,292 since it happened. 1071 00:50:17,375 --> 00:50:20,957 I guess I'm just a... a good listener. 1072 00:50:20,958 --> 00:50:22,708 [chuckles softly] 1073 00:50:24,833 --> 00:50:26,667 [soft music] 1074 00:50:30,583 --> 00:50:32,375 You take care of yourself, Brittany. 1075 00:50:32,500 --> 00:50:34,167 You too. 1076 00:50:34,208 --> 00:50:36,375 I'm glad you decided to stop by. 1077 00:50:36,458 --> 00:50:38,833 It was... 1078 00:50:38,958 --> 00:50:40,875 it was nice. 1079 00:50:40,958 --> 00:50:42,750 Yeah, yeah, it was. 1080 00:50:44,500 --> 00:50:45,875 Bye. 1081 00:50:45,958 --> 00:50:47,792 Bye. 1082 00:50:47,875 --> 00:50:50,542 [♪] 1083 00:50:55,167 --> 00:50:59,000 [birds chirping] 1084 00:51:12,042 --> 00:51:14,042 [engine starts] 1085 00:51:17,750 --> 00:51:20,708 [mysterious music] 1086 00:51:31,625 --> 00:51:33,625 [mysterious music] 1087 00:51:33,708 --> 00:51:36,167 [birds chirping] 1088 00:51:42,792 --> 00:51:44,167 [engine stops] 1089 00:51:45,708 --> 00:51:47,042 [sighs] 1090 00:51:58,042 --> 00:51:59,625 [sighs] 1091 00:52:03,875 --> 00:52:05,833 [birds chirping] 1092 00:52:10,750 --> 00:52:13,417 [door opening and closing] 1093 00:52:13,542 --> 00:52:14,667 Mom? 1094 00:52:14,708 --> 00:52:17,708 In the kitchen, sweetheart. Where were you? 1095 00:52:17,792 --> 00:52:19,000 Out. 1096 00:52:19,042 --> 00:52:20,833 Uh, I just spoke with your father. 1097 00:52:20,917 --> 00:52:22,583 I think we'll go to his office first, 1098 00:52:22,667 --> 00:52:25,500 - then go to La Fonda... - Was I adopted? 1099 00:52:25,583 --> 00:52:29,167 B-Brittany, why would you ever think that? 1100 00:52:29,250 --> 00:52:30,625 Just answer the question. 1101 00:52:30,708 --> 00:52:33,750 What? I... 1102 00:52:33,875 --> 00:52:36,667 Of course not. That's absurd. 1103 00:52:36,708 --> 00:52:39,000 Don't lie to me, Mom. 1104 00:52:39,042 --> 00:52:42,000 I am not lying to you. 1105 00:52:42,125 --> 00:52:43,832 And I know you're still shaken up 1106 00:52:43,833 --> 00:52:45,500 about everything that happened 1107 00:52:45,583 --> 00:52:49,666 but I assure you, you are not adopted. 1108 00:52:49,667 --> 00:52:52,542 I don't believe you. 1109 00:52:54,125 --> 00:52:55,333 Sit down. 1110 00:52:55,417 --> 00:52:58,000 No. No, I don't want to. 1111 00:52:58,042 --> 00:53:01,458 Sit down. I wanna show you something. 1112 00:53:10,833 --> 00:53:13,833 That's you. Minutes after you were born. 1113 00:53:13,917 --> 00:53:16,667 You were the most precious thing that we had ever seen. 1114 00:53:20,083 --> 00:53:21,667 That doesn't prove anything. 1115 00:53:21,750 --> 00:53:23,625 You could have adopted me as a baby. 1116 00:53:23,708 --> 00:53:27,292 - [sighs] - This is me, about to pop. 1117 00:53:27,375 --> 00:53:30,417 You were a week late and I was miserable. 1118 00:53:32,458 --> 00:53:34,583 Do you believe me now? 1119 00:53:34,708 --> 00:53:37,917 Yeah. Yeah, I'm... 1120 00:53:38,000 --> 00:53:40,167 I'm sorry. 1121 00:53:40,292 --> 00:53:42,292 [mysterious music] 1122 00:53:42,375 --> 00:53:44,667 Do you wanna tell me what this is about? 1123 00:53:44,750 --> 00:53:46,458 Uh, it's... 1124 00:53:46,542 --> 00:53:48,125 It's just what you said. 1125 00:53:48,208 --> 00:53:49,667 You know, a lot's been going on 1126 00:53:49,708 --> 00:53:52,958 and I guess it's just taken a lot out of me. 1127 00:53:53,042 --> 00:53:54,999 Oh. 1128 00:53:55,000 --> 00:53:57,875 Oh, honey, I'm so sorry. 1129 00:53:59,708 --> 00:54:01,083 [sighs] 1130 00:54:01,167 --> 00:54:02,667 I love you. 1131 00:54:02,750 --> 00:54:04,250 I love you, too. 1132 00:54:06,208 --> 00:54:09,667 [♪] 1133 00:54:09,792 --> 00:54:12,750 [insects chirping] 1134 00:54:17,958 --> 00:54:20,333 Wanna come sit? 1135 00:54:20,458 --> 00:54:23,250 Uh, no. No, I'm good. 1136 00:54:23,333 --> 00:54:25,208 Where are you guys going, a party? 1137 00:54:25,292 --> 00:54:27,167 No, uh, no party tonight, Lex. 1138 00:54:27,250 --> 00:54:30,000 Just uh, like, a movie or something. 1139 00:54:30,042 --> 00:54:31,667 You know, when my dad was younger, 1140 00:54:31,708 --> 00:54:33,583 he had to take his little sister everywhere. 1141 00:54:33,708 --> 00:54:35,417 - [chuckles softly] - Talk to your brother. 1142 00:54:37,542 --> 00:54:39,500 Britt said I could come. 1143 00:54:39,542 --> 00:54:40,874 What? 1144 00:54:40,875 --> 00:54:44,500 Shouldn't you be performing a sacrifice somewhere? 1145 00:54:44,625 --> 00:54:46,125 Come on. 1146 00:54:46,208 --> 00:54:47,125 Later, Lex. 1147 00:54:47,208 --> 00:54:48,500 Bye. 1148 00:54:48,625 --> 00:54:50,167 Don't forget to lock the door. 1149 00:54:50,208 --> 00:54:51,875 - Yeah, yeah. - [door closing] 1150 00:54:54,708 --> 00:54:57,833 [intriguing music] 1151 00:54:57,958 --> 00:55:00,541 [insects chirping] 1152 00:55:00,542 --> 00:55:02,375 [yawns] 1153 00:55:03,875 --> 00:55:05,667 How do you know she's gonna be leaving soon? 1154 00:55:05,750 --> 00:55:08,708 She's a waitress. She told me she works nights. 1155 00:55:08,792 --> 00:55:11,167 Well, you should ask her to bring us back a burger. 1156 00:55:11,208 --> 00:55:12,458 [sighs] 1157 00:55:12,542 --> 00:55:14,208 You just ate like a whole fried chicken. 1158 00:55:14,292 --> 00:55:16,375 I know, but I'm still hungry. 1159 00:55:16,500 --> 00:55:18,625 Gotta eat my protein. [chuckles softly] 1160 00:55:25,083 --> 00:55:26,667 What? 1161 00:55:28,208 --> 00:55:30,333 She does look like you. 1162 00:55:30,417 --> 00:55:32,667 - I know. - More than you do your mom. 1163 00:55:32,708 --> 00:55:33,917 Yeah, I know. 1164 00:55:36,375 --> 00:55:38,333 What if she is? 1165 00:55:38,375 --> 00:55:40,333 - What if she is what? - Your real mother. 1166 00:55:40,375 --> 00:55:42,042 What does that prove? 1167 00:55:42,125 --> 00:55:43,333 Aside from the fact 1168 00:55:43,375 --> 00:55:44,958 that my whole life's been a lie? 1169 00:55:47,625 --> 00:55:49,458 Touché. 1170 00:55:49,542 --> 00:55:51,542 Just one step at a time, I guess. 1171 00:55:52,333 --> 00:55:53,958 [sighs] [door opening] 1172 00:55:55,542 --> 00:55:57,167 There she is. There she is. There she is. 1173 00:55:57,250 --> 00:55:58,250 [door closing] 1174 00:55:58,333 --> 00:56:01,458 [insects chirping] 1175 00:56:01,542 --> 00:56:03,875 [car door opening] 1176 00:56:04,000 --> 00:56:06,708 [intriguing music] 1177 00:56:09,875 --> 00:56:12,417 [engine starts] 1178 00:56:18,667 --> 00:56:20,625 Okay, let's head around back? 1179 00:56:20,708 --> 00:56:22,083 Yep. 1180 00:56:27,875 --> 00:56:31,125 [♪] 1181 00:56:48,583 --> 00:56:51,667 All right. Try the back door. 1182 00:56:51,750 --> 00:56:53,917 I don't think she's gonna leave that open. 1183 00:56:55,750 --> 00:56:57,875 - Yeah, you're right. - Yeah. 1184 00:56:57,958 --> 00:56:59,458 Come on. 1185 00:57:00,375 --> 00:57:02,708 [♪] 1186 00:57:04,542 --> 00:57:05,792 - Where are we going? - I don't know. 1187 00:57:05,875 --> 00:57:08,000 There's gotta be something around here. 1188 00:57:09,750 --> 00:57:10,958 [gasps] 1189 00:57:11,042 --> 00:57:12,375 The window! 1190 00:57:13,333 --> 00:57:16,500 Uh, wait. What if there's an alarm? 1191 00:57:16,583 --> 00:57:18,708 I don't think she has an alarm. 1192 00:57:18,833 --> 00:57:20,917 [tense music] 1193 00:57:22,917 --> 00:57:24,083 [grunting] 1194 00:57:26,042 --> 00:57:27,750 Okay. 1195 00:57:30,042 --> 00:57:31,792 I'll go first. 1196 00:57:31,875 --> 00:57:33,458 Okay. 1197 00:57:34,375 --> 00:57:35,750 [grunts] 1198 00:57:36,708 --> 00:57:39,250 - You're okay? - Yeah. Yeah. 1199 00:57:39,333 --> 00:57:41,833 - Bathroom? - Yeah. 1200 00:57:41,958 --> 00:57:44,458 [♪] 1201 00:57:44,542 --> 00:57:45,542 [screams] 1202 00:57:45,625 --> 00:57:47,083 [panicked breathing] 1203 00:57:47,167 --> 00:57:48,917 [chuckles] 1204 00:57:49,750 --> 00:57:50,958 Uh... 1205 00:57:53,042 --> 00:57:54,958 [intriguing music] 1206 00:58:06,375 --> 00:58:08,667 Oh. 1207 00:58:08,750 --> 00:58:10,125 Okay. 1208 00:58:11,542 --> 00:58:13,042 Yeah. Yeah, yeah, yeah, this will work. 1209 00:58:13,167 --> 00:58:14,833 Here, hold this. 1210 00:58:17,750 --> 00:58:20,000 [♪] 1211 00:58:22,208 --> 00:58:23,208 Okay. 1212 00:58:27,333 --> 00:58:29,667 [♪] 1213 00:58:38,375 --> 00:58:40,000 Okay, I think that's all we need. 1214 00:58:40,083 --> 00:58:41,125 Let's go. 1215 00:58:42,208 --> 00:58:44,750 [dramatic crescendo] 1216 00:58:52,375 --> 00:58:53,583 [somber music] 1217 00:58:53,667 --> 00:58:55,292 [Brittany]: Okay. 1218 00:58:55,417 --> 00:58:56,333 [Archer]: Do you want me to like, 1219 00:58:56,458 --> 00:58:58,333 - do something or... - Uh... 1220 00:58:58,417 --> 00:59:00,250 Uh, yeah. Open... open this. 1221 00:59:01,542 --> 00:59:03,958 That goes in there. 1222 00:59:04,042 --> 00:59:05,792 How long does it take to get the results in? 1223 00:59:05,875 --> 00:59:08,625 Um, 48 hours, two days, I don't know. 1224 00:59:08,708 --> 00:59:11,667 Once they receive the results, they just email me. 1225 00:59:11,750 --> 00:59:15,000 Wait, do they send it to your house or... 1226 00:59:15,042 --> 00:59:16,375 No, it's all online. 1227 00:59:16,458 --> 00:59:18,458 It's... it's a code. I just input it. 1228 00:59:18,542 --> 00:59:20,458 - [hissing inhale] - Ow. 1229 00:59:20,542 --> 00:59:22,292 Ow, you gotta get it from the root. 1230 00:59:22,375 --> 00:59:24,042 Okay. 1231 00:59:25,417 --> 00:59:27,000 Okay. 1232 00:59:27,042 --> 00:59:29,041 [intriguing music] 1233 00:59:29,042 --> 00:59:30,625 That's everything. 1234 00:59:36,292 --> 00:59:37,500 Okay, let's go. 1235 00:59:37,583 --> 00:59:40,167 [♪] 1236 00:59:47,208 --> 00:59:48,750 [nervous sigh] 1237 00:59:52,333 --> 00:59:55,167 [birds chirping] 1238 00:59:57,083 --> 01:00:00,167 I appreciate you talking with me again, Mr. Tolbert. 1239 01:00:00,208 --> 01:00:01,542 Yeah, do I have a choice? 1240 01:00:01,625 --> 01:00:02,875 Can't imagine what I could tell you 1241 01:00:02,958 --> 01:00:04,500 that you don't already know. I mean, 1242 01:00:04,583 --> 01:00:06,500 you guys got there only a few minutes 1243 01:00:06,542 --> 01:00:08,958 - after I found the body. - Actually, 1244 01:00:09,042 --> 01:00:11,958 I'm more interested in the man 1245 01:00:12,042 --> 01:00:13,292 that some of your friends saw 1246 01:00:13,375 --> 01:00:14,833 driving around the neighborhood. 1247 01:00:14,917 --> 01:00:16,792 That was really only Scott 1248 01:00:16,875 --> 01:00:18,749 and he didn't get a good look at the driver. 1249 01:00:18,750 --> 01:00:20,250 I don't even know if it was a man. 1250 01:00:23,708 --> 01:00:25,750 Okay, well, I... 1251 01:00:25,833 --> 01:00:29,417 I thought that it was Dr. Walker who noticed the man? 1252 01:00:29,500 --> 01:00:31,042 Who... who noticed the car? 1253 01:00:31,167 --> 01:00:32,958 Pete? No, I... 1254 01:00:33,042 --> 01:00:34,708 I don't think so. [scoffs] 1255 01:00:34,792 --> 01:00:37,667 What is it, Mrs. Tolbert? 1256 01:00:37,750 --> 01:00:40,333 I just wouldn't believe anything Pete Walker says. 1257 01:00:40,417 --> 01:00:41,500 Oh? 1258 01:00:41,667 --> 01:00:43,250 Everyone thinks he walks on water 1259 01:00:43,333 --> 01:00:45,708 but he had his own problems when he started his business. 1260 01:00:45,792 --> 01:00:47,250 - Ellen... - What? 1261 01:00:47,375 --> 01:00:49,000 You don't think he and Betsy talk about us 1262 01:00:49,083 --> 01:00:51,250 whenever they get the chance? 1263 01:00:51,375 --> 01:00:52,667 I don't know the details. 1264 01:00:52,792 --> 01:00:54,292 We had just moved into the neighborhood, 1265 01:00:54,375 --> 01:00:57,083 but you know, you hear things. 1266 01:00:58,542 --> 01:01:00,292 Well... [chuckles] 1267 01:01:01,375 --> 01:01:02,708 It had only been a few years 1268 01:01:02,792 --> 01:01:04,749 after he had started his practice 1269 01:01:04,750 --> 01:01:08,250 and there were allegations of professional misconduct. 1270 01:01:08,375 --> 01:01:11,958 I don't know if he was fined, or suspended, or whatever, 1271 01:01:12,042 --> 01:01:14,208 but people were talking about it. 1272 01:01:14,292 --> 01:01:15,833 But nothing since? 1273 01:01:15,917 --> 01:01:17,708 Not even any rumors? 1274 01:01:17,792 --> 01:01:19,750 Not that I know of, but then again, 1275 01:01:19,875 --> 01:01:21,167 I'm not one to gossip. 1276 01:01:21,250 --> 01:01:23,667 Well, whatever it was, it's ancient history, Ellen. 1277 01:01:23,750 --> 01:01:26,167 Let the guy be. He's a well-respected OBGYN. 1278 01:01:26,250 --> 01:01:27,708 [scoffs] 1279 01:01:27,792 --> 01:01:30,083 You know, what do these rumors have to do with anything? 1280 01:01:30,167 --> 01:01:32,333 What do they have to do with that body I hooked? 1281 01:01:32,417 --> 01:01:34,667 You know, which I'm still having nightmares about, 1282 01:01:34,708 --> 01:01:36,042 by the way. 1283 01:01:37,750 --> 01:01:39,083 Nothing. 1284 01:01:39,167 --> 01:01:41,000 Nothing at all. 1285 01:01:41,042 --> 01:01:43,958 You know, it sounds like you could use some therapy. 1286 01:01:44,042 --> 01:01:46,292 Want me to set that up for you? 1287 01:01:46,375 --> 01:01:48,125 That's okay. 1288 01:01:50,417 --> 01:01:53,333 All right. Well, thank you. 1289 01:01:53,417 --> 01:01:55,667 [intriguing music] 1290 01:01:55,750 --> 01:01:59,083 [birds chirping] 1291 01:02:04,500 --> 01:02:05,917 Stop hovering. 1292 01:02:06,000 --> 01:02:07,500 I'm not hovering. 1293 01:02:07,583 --> 01:02:09,167 You're hovering. 1294 01:02:10,208 --> 01:02:11,833 [sighs deeply] 1295 01:02:14,042 --> 01:02:16,000 How long is it gonna take? 1296 01:02:16,083 --> 01:02:17,708 Well, if you let me sign in, 1297 01:02:17,792 --> 01:02:19,375 I'll tell you in just a second. 1298 01:02:21,250 --> 01:02:23,749 Okay, here we go. "Dear valued customer, 1299 01:02:23,750 --> 01:02:26,292 the DNA samples you provided..." 1300 01:02:27,792 --> 01:02:29,000 [Archer]: Oh, my God. 1301 01:02:29,125 --> 01:02:33,250 Sandra Dales is my biological mother. 1302 01:02:33,333 --> 01:02:35,958 [soft music] 1303 01:02:36,083 --> 01:02:37,375 [sighs] 1304 01:02:39,292 --> 01:02:41,667 [seagulls calling] 1305 01:02:41,708 --> 01:02:45,167 [intriguing music] 1306 01:02:53,167 --> 01:02:54,958 [sighs] 1307 01:03:02,667 --> 01:03:05,208 [sighs happily] 1308 01:03:05,292 --> 01:03:06,833 Bingo. 1309 01:03:09,583 --> 01:03:12,750 [intriguing music] 1310 01:03:15,375 --> 01:03:18,208 [birds chirping] 1311 01:03:32,208 --> 01:03:34,292 [pained breathing] 1312 01:03:37,042 --> 01:03:38,667 Yes? May I help you? 1313 01:03:38,750 --> 01:03:40,750 - Mrs. Backus? - Ms. 1314 01:03:40,833 --> 01:03:41,833 My apologies. 1315 01:03:41,917 --> 01:03:43,625 I'm Detective Lori Vaughn. 1316 01:03:43,708 --> 01:03:45,500 May I come in? 1317 01:03:46,542 --> 01:03:47,750 Make yourself comfortable. 1318 01:03:47,833 --> 01:03:49,833 Thank you. 1319 01:03:51,792 --> 01:03:53,292 I'd offer you refreshments 1320 01:03:53,375 --> 01:03:57,333 but it's not so easy for me to get around anymore. 1321 01:03:57,417 --> 01:04:00,250 Ms. Backus, I'm sorry about your... 1322 01:04:00,333 --> 01:04:02,833 Cancer. Bone. 1323 01:04:02,917 --> 01:04:04,917 Stage IV. 1324 01:04:05,000 --> 01:04:06,917 So, if I were you, I'd talk quickly. 1325 01:04:07,042 --> 01:04:09,917 I was going over some files, 1326 01:04:10,000 --> 01:04:12,708 back when you were a nurse at Woodfield General. 1327 01:04:12,792 --> 01:04:15,375 - Medical files. - No, police files. 1328 01:04:15,458 --> 01:04:18,458 You filed a report against Dr. Peter Walker. 1329 01:04:18,542 --> 01:04:19,833 [scoffs] 1330 01:04:19,917 --> 01:04:21,792 I did. 1331 01:04:21,875 --> 01:04:23,833 You remember this? 1332 01:04:23,875 --> 01:04:25,833 Of course I remember. 1333 01:04:25,917 --> 01:04:28,458 I've got cancer, not dementia. 1334 01:04:28,542 --> 01:04:30,333 Hmm. 1335 01:04:30,375 --> 01:04:34,000 Can you tell me what the complaint was about? 1336 01:04:34,042 --> 01:04:36,000 It was an ethical breach. 1337 01:04:36,125 --> 01:04:38,542 I never got to tell the whole story 1338 01:04:38,625 --> 01:04:40,500 because I withdrew the complaint. 1339 01:04:40,583 --> 01:04:43,458 What was it specifically? 1340 01:04:43,542 --> 01:04:46,333 I saw... 1341 01:04:46,375 --> 01:04:48,500 I saw the unthinkable. 1342 01:04:50,042 --> 01:04:54,083 Dr. Walker switching babies. 1343 01:04:54,208 --> 01:04:55,792 What... 1344 01:04:55,875 --> 01:04:58,250 What do you mean, switching babies? 1345 01:04:59,708 --> 01:05:03,000 Well, the doctor and his wife had just given birth. 1346 01:05:03,042 --> 01:05:04,667 It was stillborn. 1347 01:05:04,750 --> 01:05:07,375 I saw it. 1348 01:05:07,458 --> 01:05:11,083 And then soon after, she had a healthy baby girl. 1349 01:05:12,542 --> 01:05:14,167 Whose? 1350 01:05:14,292 --> 01:05:16,917 Another couple giving birth on the same day. 1351 01:05:17,042 --> 01:05:20,541 Anthony and Sandra Dales. 1352 01:05:20,542 --> 01:05:23,125 [somber music] 1353 01:05:23,208 --> 01:05:25,417 Um... 1354 01:05:26,792 --> 01:05:29,792 Did you confront Dr. Walker? 1355 01:05:29,917 --> 01:05:33,667 I did, expecting him to deny it. 1356 01:05:33,708 --> 01:05:37,375 But he just looked at me with those cold eyes of his. 1357 01:05:38,708 --> 01:05:41,167 I'd never seen eyes so cold. 1358 01:05:41,250 --> 01:05:43,167 He told me 1359 01:05:43,250 --> 01:05:45,625 if I dare breathe a word of it, 1360 01:05:45,708 --> 01:05:47,625 he'd kill me. 1361 01:05:47,708 --> 01:05:50,333 And you believed him? 1362 01:05:50,375 --> 01:05:53,042 I completely believed him. Huh. 1363 01:05:53,125 --> 01:05:55,292 But I still filed the complaint. 1364 01:05:56,708 --> 01:05:59,042 And later, I went home. 1365 01:05:59,167 --> 01:06:01,792 Had some time to think about it. 1366 01:06:01,875 --> 01:06:04,542 You must have been very scared. 1367 01:06:06,000 --> 01:06:08,125 Call it what you will. 1368 01:06:08,208 --> 01:06:11,417 If I talked, I was a dead woman. 1369 01:06:11,500 --> 01:06:13,917 If I kept quiet, 1370 01:06:14,000 --> 01:06:16,333 at least I could live. 1371 01:06:17,958 --> 01:06:20,458 World works in mysterious ways. 1372 01:06:22,458 --> 01:06:24,041 So, you rescinded it 1373 01:06:24,042 --> 01:06:26,957 and you've kept it a secret all these years. 1374 01:06:26,958 --> 01:06:28,958 'Til a few weeks ago. 1375 01:06:29,042 --> 01:06:33,958 And I just figured didn't matter anymore. 1376 01:06:34,042 --> 01:06:36,250 If Dr. Walker found out, 1377 01:06:36,333 --> 01:06:39,000 he'd be putting me out of my misery. 1378 01:06:39,083 --> 01:06:42,583 So, I went to see Anthony Dales. 1379 01:06:45,750 --> 01:06:47,500 Tony Dales is dead. 1380 01:06:47,625 --> 01:06:49,500 What? 1381 01:06:49,583 --> 01:06:51,417 You don't read the news? 1382 01:06:51,500 --> 01:06:52,500 What happened? 1383 01:06:54,208 --> 01:06:56,375 He was murdered. 1384 01:06:59,250 --> 01:07:02,167 Dr. Walker is cleaning up. 1385 01:07:04,042 --> 01:07:06,500 [somber music] 1386 01:07:12,125 --> 01:07:14,375 [insects chirping] 1387 01:07:14,458 --> 01:07:18,625 [dishes clinking] [clock ticking] 1388 01:07:32,542 --> 01:07:34,000 I made your favorite, 1389 01:07:34,083 --> 01:07:35,250 mashed potatoes. 1390 01:07:35,333 --> 01:07:37,333 It's delicious. Thank you. 1391 01:07:44,000 --> 01:07:45,542 How was your day? 1392 01:07:46,958 --> 01:07:48,542 Ah, you know, same old, same old. 1393 01:07:52,167 --> 01:07:54,000 Uh, and... and yours? 1394 01:07:54,083 --> 01:07:56,417 It was great. Yeah, it was really good. 1395 01:07:59,042 --> 01:08:01,375 [inhales deeply] 1396 01:08:03,625 --> 01:08:05,792 I am so glad I bought that shirt for you. 1397 01:08:05,875 --> 01:08:07,500 You look so handsome. 1398 01:08:07,542 --> 01:08:08,708 [chuckles softly] 1399 01:08:15,125 --> 01:08:16,667 Sweetheart, you're not eating. 1400 01:08:18,625 --> 01:08:20,083 Come on, Britt, 1401 01:08:20,167 --> 01:08:21,708 your mom put a lot of effort into this meal. 1402 01:08:23,375 --> 01:08:24,667 Britt, if you're not gonna eat... 1403 01:08:24,708 --> 01:08:26,000 I'm not your daughter. 1404 01:08:26,125 --> 01:08:27,208 [scoffs] 1405 01:08:27,292 --> 01:08:28,833 Britt, don't start this again. 1406 01:08:28,875 --> 01:08:30,792 I'm not your daughter! 1407 01:08:30,875 --> 01:08:31,917 Hey, Britt, 1408 01:08:32,042 --> 01:08:33,708 what's gotten into you? 1409 01:08:36,542 --> 01:08:39,667 If I'm not your mother, who is? 1410 01:08:39,750 --> 01:08:42,292 Sandra Dales. 1411 01:08:42,375 --> 01:08:44,500 Who is Sandra Dales? 1412 01:08:44,542 --> 01:08:46,583 The wife of the man who attacked me. 1413 01:08:46,708 --> 01:08:48,582 Why in the world would you think that? 1414 01:08:48,583 --> 01:08:51,333 Because she looks so similar to me! 1415 01:08:51,375 --> 01:08:53,375 You went to see her? 1416 01:08:56,375 --> 01:08:57,875 Look, Britt... [Pete sighs] 1417 01:08:57,958 --> 01:09:01,375 Do you know how many people look similar to each other? 1418 01:09:01,458 --> 01:09:04,500 Don't lie to me, Pete. 1419 01:09:05,917 --> 01:09:07,750 Not again. 1420 01:09:09,208 --> 01:09:12,708 Okay, this is utterly ridiculous. 1421 01:09:12,792 --> 01:09:14,667 You are our daughter. 1422 01:09:14,708 --> 01:09:16,500 - I have proof. - What? 1423 01:09:16,583 --> 01:09:18,083 What proof could you possibly have? 1424 01:09:18,208 --> 01:09:19,208 Brittany. 1425 01:09:21,042 --> 01:09:22,791 Pete? 1426 01:09:22,792 --> 01:09:24,625 I don't know. 1427 01:09:27,833 --> 01:09:29,833 I took a DNA test. 1428 01:09:29,917 --> 01:09:31,625 You're not my biological mother. 1429 01:09:31,708 --> 01:09:32,875 [sighs] 1430 01:09:33,000 --> 01:09:36,375 [somber music] 1431 01:09:43,208 --> 01:09:44,792 Pete, what's going on? 1432 01:09:46,708 --> 01:09:49,417 [♪] 1433 01:09:52,792 --> 01:09:55,625 Will someone tell me what the hell is going on! 1434 01:09:56,917 --> 01:09:58,542 We... 1435 01:09:58,625 --> 01:10:01,542 tried for so long to have a child. 1436 01:10:03,208 --> 01:10:05,250 We'd never gotten that far before. 1437 01:10:08,708 --> 01:10:11,125 I knew you'd be shattered if you lost that baby. 1438 01:10:11,208 --> 01:10:12,708 [gasps] 1439 01:10:13,708 --> 01:10:15,583 Our... 1440 01:10:15,708 --> 01:10:18,583 baby was stillborn. 1441 01:10:21,250 --> 01:10:24,583 There was a young couple giving birth at the same time. 1442 01:10:24,667 --> 01:10:26,333 They were healthy. 1443 01:10:26,375 --> 01:10:29,833 I just figured they'd have more children. 1444 01:10:32,208 --> 01:10:35,167 You stole me from them? 1445 01:10:35,250 --> 01:10:37,500 I did what I thought was right. 1446 01:10:37,583 --> 01:10:40,333 To protect your mother. To protect this family. 1447 01:10:41,500 --> 01:10:43,583 And she never knew? 1448 01:10:44,958 --> 01:10:46,832 Betsy, please just... 1449 01:10:46,833 --> 01:10:47,833 [sighs] 1450 01:10:53,292 --> 01:10:55,958 What happened to Mom's baby? 1451 01:10:59,833 --> 01:11:03,333 I told the Daleses 1452 01:11:03,458 --> 01:11:06,250 that she miscarried so... 1453 01:11:06,333 --> 01:11:08,375 they buried her. 1454 01:11:09,833 --> 01:11:11,167 [sighs] 1455 01:11:11,250 --> 01:11:13,458 I have to hand it to you. 1456 01:11:13,542 --> 01:11:16,917 When you lie, you lie big. 1457 01:11:19,542 --> 01:11:20,875 [sighs] 1458 01:11:24,000 --> 01:11:25,458 [sighs] 1459 01:11:27,292 --> 01:11:29,667 [intriguing music] [distant siren] 1460 01:11:29,750 --> 01:11:33,250 [insects chirping] 1461 01:11:35,792 --> 01:11:36,833 Mrs. Dales, 1462 01:11:36,917 --> 01:11:39,375 I'm Detective Vaughn. We spoke when I... 1463 01:11:39,500 --> 01:11:41,917 Yes, I... I remember you. 1464 01:11:42,917 --> 01:11:45,792 Can I talk to you for a few minutes, please? 1465 01:11:49,125 --> 01:11:50,625 Thank you. 1466 01:11:55,083 --> 01:11:57,625 [insects chirping] 1467 01:12:03,208 --> 01:12:04,667 [sniffing] 1468 01:12:05,833 --> 01:12:06,667 Betsy, I just need... 1469 01:12:06,750 --> 01:12:08,375 I don't wanna see you right now. 1470 01:12:08,458 --> 01:12:10,250 Wh... where are you going? 1471 01:12:10,333 --> 01:12:11,625 Anywhere... 1472 01:12:11,708 --> 01:12:12,833 but here! 1473 01:12:13,958 --> 01:12:16,917 Can we, can we at least talk about this? I... 1474 01:12:18,250 --> 01:12:21,042 What is there to possibly talk about? 1475 01:12:21,125 --> 01:12:22,375 Are you kidding? I... 1476 01:12:22,458 --> 01:12:24,374 I did this for you! 1477 01:12:24,375 --> 01:12:25,792 For me? 1478 01:12:25,875 --> 01:12:27,250 Everything. All of it. 1479 01:12:27,333 --> 01:12:28,250 Oh, no. 1480 01:12:28,375 --> 01:12:30,167 No, no, no, 1481 01:12:30,250 --> 01:12:32,458 you do not get to drag me into this. 1482 01:12:32,542 --> 01:12:34,542 If you would've lost that baby, 1483 01:12:34,667 --> 01:12:36,833 you would've been devastated. 1484 01:12:36,875 --> 01:12:39,667 [somber music] 1485 01:12:43,208 --> 01:12:46,500 Do you even realize what you've done? 1486 01:12:52,542 --> 01:12:53,292 [insects chirping] [knocking] 1487 01:12:53,375 --> 01:12:55,333 [Brittany]: Go away! 1488 01:12:55,375 --> 01:12:57,000 Please, Britt, let me in. 1489 01:12:57,083 --> 01:12:59,792 I just wanna talk to you. 1490 01:12:59,875 --> 01:13:01,583 [Brittany]: No! Get away from me! 1491 01:13:01,667 --> 01:13:03,667 I don't wanna see you! 1492 01:13:03,750 --> 01:13:05,417 [sighs] 1493 01:13:12,542 --> 01:13:14,625 That door was locked. How did you... 1494 01:13:17,083 --> 01:13:19,125 Where's Mom? 1495 01:13:19,208 --> 01:13:21,250 Gone. 1496 01:13:21,333 --> 01:13:23,957 - Gone where? - I... I don't know. 1497 01:13:23,958 --> 01:13:25,917 I imagine she needed some time to think. 1498 01:13:26,000 --> 01:13:28,500 To... process all this. 1499 01:13:28,583 --> 01:13:32,042 You're a resourceful young lady, Britt. 1500 01:13:32,125 --> 01:13:34,042 I'll give you that. 1501 01:13:35,875 --> 01:13:38,042 Why was Tony Dales at our house that night? 1502 01:13:39,250 --> 01:13:40,750 I... I don't know why. 1503 01:13:40,833 --> 01:13:43,167 To threaten me, to blackmail me. 1504 01:13:43,250 --> 01:13:44,542 Even kill me. 1505 01:13:44,625 --> 01:13:47,374 [sighs] It just... 1506 01:13:47,375 --> 01:13:48,958 It got outta hand. 1507 01:13:49,042 --> 01:13:52,708 Dales isn't the one who knocked me out, was he? 1508 01:13:52,792 --> 01:13:54,417 [sighs] 1509 01:13:54,500 --> 01:13:57,000 I had to. Sw... Sweetheart. 1510 01:13:57,042 --> 01:13:58,333 You were about to find him. 1511 01:13:58,375 --> 01:13:59,500 You would have known that I killed him. 1512 01:13:59,542 --> 01:14:00,792 You could have killed me! 1513 01:14:04,000 --> 01:14:05,124 I didn't hit you hard, 1514 01:14:05,125 --> 01:14:07,042 just the right spot. 1515 01:14:07,125 --> 01:14:08,333 The back of the skull 1516 01:14:08,458 --> 01:14:09,917 where the brain stem meets the spinal cord. 1517 01:14:10,042 --> 01:14:12,875 Did you really expect to get away with this? 1518 01:14:15,958 --> 01:14:17,667 I did for 18 years. 1519 01:14:17,708 --> 01:14:19,917 [sighs] 1520 01:14:20,000 --> 01:14:21,292 So, now what? 1521 01:14:21,375 --> 01:14:22,583 Mom's gone. 1522 01:14:22,667 --> 01:14:24,582 Detective Vaughn knows something. 1523 01:14:24,583 --> 01:14:27,083 She's gonna figure it all out soon enough. 1524 01:14:28,125 --> 01:14:29,417 Maybe. 1525 01:14:29,500 --> 01:14:32,708 [somber music] 1526 01:14:33,708 --> 01:14:35,000 Look, 1527 01:14:35,125 --> 01:14:37,458 whatever happens, 1528 01:14:37,542 --> 01:14:40,083 you'll always be my daughter. 1529 01:14:43,000 --> 01:14:45,125 [♪] 1530 01:14:50,083 --> 01:14:51,625 [sighs] 1531 01:14:53,458 --> 01:14:55,917 [insects chirping] 1532 01:14:58,667 --> 01:15:00,542 You'll arrest him now? 1533 01:15:02,500 --> 01:15:05,417 I need to discuss it with the chief and the DA. 1534 01:15:05,500 --> 01:15:09,375 There needs to be a conversation about what to charge him with. 1535 01:15:09,458 --> 01:15:12,042 What if he runs? 1536 01:15:12,167 --> 01:15:15,917 You know, despite everything that he's done, 1537 01:15:16,042 --> 01:15:17,208 he is a doctor. 1538 01:15:17,292 --> 01:15:18,625 Not a career criminal. 1539 01:15:18,750 --> 01:15:20,542 He's... he's not going anywhere. 1540 01:15:20,625 --> 01:15:23,208 Will he get out on bail? 1541 01:15:24,542 --> 01:15:26,333 I imagine so. 1542 01:15:26,417 --> 01:15:29,667 He has the means to pay it, no matter how high it is. 1543 01:15:30,625 --> 01:15:32,708 Doesn't seem fair. 1544 01:15:32,792 --> 01:15:34,500 No. 1545 01:15:34,542 --> 01:15:36,875 Nothing that happened to you is fair, 1546 01:15:36,958 --> 01:15:38,458 Mrs. Dales. 1547 01:15:38,542 --> 01:15:40,167 [sighs deeply] 1548 01:15:40,250 --> 01:15:41,833 You take care of yourself. 1549 01:15:44,042 --> 01:15:45,833 [shaky exhale] 1550 01:15:45,875 --> 01:15:49,917 [soft music] 1551 01:15:50,000 --> 01:15:52,500 [insects chirping] 1552 01:15:56,542 --> 01:15:58,500 [shaky exhale] 1553 01:16:04,042 --> 01:16:06,000 [sobs] 1554 01:16:12,375 --> 01:16:14,500 [♪] 1555 01:16:14,625 --> 01:16:16,875 [insects chirping] 1556 01:16:18,708 --> 01:16:20,208 [Archer]: I can't believe he did that. 1557 01:16:20,292 --> 01:16:21,833 I know. 1558 01:16:21,875 --> 01:16:24,958 - Do you want me to come over? - Yeah. 1559 01:16:25,042 --> 01:16:27,792 Yeah, but no, I... I don't... 1560 01:16:27,875 --> 01:16:29,833 I don't know. No, it... 1561 01:16:29,875 --> 01:16:31,500 No, I think I just need to be alone. 1562 01:16:31,542 --> 01:16:33,125 Are you sure? 1563 01:16:33,208 --> 01:16:35,667 Times like this, it's better to have company. 1564 01:16:35,708 --> 01:16:37,333 Yeah. No, I'm... 1565 01:16:37,417 --> 01:16:39,167 I'm sure. I have a lot to think about. 1566 01:16:39,250 --> 01:16:40,208 [sighs] 1567 01:16:41,167 --> 01:16:42,542 [sighs] 1568 01:16:43,375 --> 01:16:46,625 Uh... how's your mom doing? 1569 01:16:46,708 --> 01:16:48,083 Not good. 1570 01:16:49,750 --> 01:16:52,375 She left. She just left. 1571 01:16:52,500 --> 01:16:55,333 She won't return my calls or my texts. 1572 01:16:55,458 --> 01:16:56,708 She won't tell me where she is. 1573 01:16:56,792 --> 01:16:58,042 She just says she just needed more time 1574 01:16:58,167 --> 01:16:59,833 to digest everything. 1575 01:16:59,875 --> 01:17:01,167 Hmm. 1576 01:17:03,333 --> 01:17:04,625 How are you doing, Britt? 1577 01:17:04,708 --> 01:17:06,708 I don't know. 1578 01:17:09,708 --> 01:17:12,250 You know, the first time I saw Sandra Dales... 1579 01:17:14,375 --> 01:17:16,375 I just had this feeling, you know, 1580 01:17:16,500 --> 01:17:18,000 like it... 1581 01:17:18,083 --> 01:17:21,167 wasn't just because we looked like each other. 1582 01:17:21,208 --> 01:17:23,583 I just knew. 1583 01:17:25,208 --> 01:17:27,333 She was my mother. 1584 01:17:27,417 --> 01:17:29,833 Yeah. 1585 01:17:29,875 --> 01:17:32,333 No, that... that makes sense. 1586 01:17:32,375 --> 01:17:34,833 [glass shattering] 1587 01:17:34,875 --> 01:17:36,875 Hey, you still there? 1588 01:17:36,958 --> 01:17:38,958 - [ominous music] - Dad? 1589 01:17:41,333 --> 01:17:43,083 Archer, I gotta go. 1590 01:17:43,208 --> 01:17:44,333 Hey, Brittany. 1591 01:17:44,417 --> 01:17:47,292 [♪] 1592 01:18:01,500 --> 01:18:05,792 [♪] 1593 01:18:33,667 --> 01:18:36,792 [dramatic crescendo] 1594 01:18:42,708 --> 01:18:44,375 [tense music] 1595 01:18:44,458 --> 01:18:47,208 [panicked breathing] 1596 01:18:48,000 --> 01:18:49,833 - Where are you going? - Shh! 1597 01:18:49,917 --> 01:18:51,542 - Tell me where you're going. - I'm going to Britt's. 1598 01:18:51,625 --> 01:18:53,292 Now go back to bed. 1599 01:18:55,208 --> 01:18:57,708 [ominous music] 1600 01:19:32,542 --> 01:19:33,500 [floorboard creaking] 1601 01:19:33,542 --> 01:19:35,000 [gasps] 1602 01:19:40,042 --> 01:19:41,708 - [muffled scream] - Shh! 1603 01:19:41,792 --> 01:19:43,125 It's just me. It's just me. 1604 01:19:43,208 --> 01:19:44,875 Okay, come on. 1605 01:19:51,792 --> 01:19:54,500 [panicked breathing] 1606 01:19:54,625 --> 01:19:56,500 [footsteps in the stairs] 1607 01:19:58,542 --> 01:20:00,000 [Brittany]: It's Sandra! 1608 01:20:02,083 --> 01:20:03,667 We got to stop her. She's going for my dad. 1609 01:20:03,750 --> 01:20:06,292 No, no, no, no, no. She could have a gun. 1610 01:20:06,375 --> 01:20:07,792 Your father can take care of himself. 1611 01:20:07,875 --> 01:20:08,958 He's asleep. 1612 01:20:09,042 --> 01:20:10,000 Well, then we'll call the police. 1613 01:20:10,083 --> 01:20:12,333 I'm not risking losing you. 1614 01:20:12,417 --> 01:20:14,167 Your father would want this. 1615 01:20:14,292 --> 01:20:15,167 Okay. 1616 01:20:15,292 --> 01:20:16,917 Come on. 1617 01:20:20,333 --> 01:20:21,750 Uh... 1618 01:20:21,833 --> 01:20:23,792 [dial tone] 1619 01:20:23,875 --> 01:20:25,167 Hi, yes, um... 1620 01:20:25,208 --> 01:20:26,375 I need a... 1621 01:20:26,458 --> 01:20:29,333 a police officer to 3309 Maple Street. 1622 01:20:29,417 --> 01:20:31,375 [mysterious music] 1623 01:20:31,500 --> 01:20:33,375 [heavy breathing] 1624 01:20:47,208 --> 01:20:50,792 [ominous music] 1625 01:21:07,500 --> 01:21:08,458 [gasping] 1626 01:21:08,542 --> 01:21:09,708 What? 1627 01:21:09,833 --> 01:21:11,125 Don't move. 1628 01:21:11,208 --> 01:21:13,000 Please. 1629 01:21:13,125 --> 01:21:15,375 All I ever wanted was a daughter 1630 01:21:15,458 --> 01:21:17,250 and you took her from me! 1631 01:21:17,375 --> 01:21:18,958 I know. I'm sorry. 1632 01:21:19,042 --> 01:21:21,083 You're not sorry enough. 1633 01:21:21,167 --> 01:21:22,958 [Pete grunts] [Sandra screams] 1634 01:21:23,042 --> 01:21:25,292 - [distant grunting] - Dad! 1635 01:21:25,375 --> 01:21:26,667 Brittany, no! 1636 01:21:26,750 --> 01:21:28,125 Don't go up there! 1637 01:21:29,917 --> 01:21:31,500 [grunts] [screams in pain] 1638 01:21:31,583 --> 01:21:33,750 Okay, okay, okay. 1639 01:21:33,833 --> 01:21:35,249 J-j-j-just listen, listen, listen! 1640 01:21:35,250 --> 01:21:37,667 I... I didn't... I didn't mean to hurt anyone. 1641 01:21:37,750 --> 01:21:39,166 It's too late. 1642 01:21:39,167 --> 01:21:40,833 - Wait, wait, wait, wait! - Sandra! 1643 01:21:40,917 --> 01:21:42,875 Mom... 1644 01:21:45,292 --> 01:21:47,167 Don't do this. 1645 01:21:47,250 --> 01:21:49,375 He... 1646 01:21:49,458 --> 01:21:51,333 He took you from me. 1647 01:21:51,417 --> 01:21:52,750 Yes, 1648 01:21:52,833 --> 01:21:54,417 and he's gonna have to answer for it 1649 01:21:54,500 --> 01:21:56,666 but not like this. 1650 01:21:56,667 --> 01:21:59,375 So many years. 1651 01:21:59,458 --> 01:22:02,417 I know. I know. 1652 01:22:02,500 --> 01:22:03,667 My baby. 1653 01:22:03,792 --> 01:22:04,667 [grunts] 1654 01:22:04,708 --> 01:22:06,875 [ominous music] 1655 01:22:06,958 --> 01:22:08,417 No, wait, wait, wait, wait! 1656 01:22:09,333 --> 01:22:10,708 [screams] 1657 01:22:10,792 --> 01:22:12,625 [knife clattering] 1658 01:22:12,708 --> 01:22:14,917 [panting] 1659 01:22:15,000 --> 01:22:16,833 Are you okay? 1660 01:22:16,875 --> 01:22:18,292 - Yeah. - Okay. 1661 01:22:18,375 --> 01:22:19,875 Yeah. 1662 01:22:21,958 --> 01:22:23,583 You came back. 1663 01:22:24,583 --> 01:22:26,667 He's still my husband. 1664 01:22:26,708 --> 01:22:28,667 For better or for worse. 1665 01:22:28,750 --> 01:22:29,750 [grunts] 1666 01:22:29,875 --> 01:22:31,458 No. 1667 01:22:31,542 --> 01:22:33,875 You stay. 1668 01:22:33,958 --> 01:22:35,333 Let's go. 1669 01:22:35,458 --> 01:22:36,917 No, wait. 1670 01:22:38,000 --> 01:22:40,792 [Betsy]: Let the police handle it, honey. 1671 01:22:40,875 --> 01:22:43,167 You would have done the same thing. 1672 01:22:43,750 --> 01:22:46,167 - [sighs] - Okay. 1673 01:22:48,417 --> 01:22:51,208 [melancholic music] 1674 01:22:55,750 --> 01:22:58,625 [distant police sirens] 1675 01:22:58,708 --> 01:23:01,167 [police radio chatter] 1676 01:23:01,208 --> 01:23:04,042 [insects chirping] 1677 01:23:05,042 --> 01:23:07,042 [engine starts] 1678 01:23:08,917 --> 01:23:10,750 Is my dad gonna be okay? 1679 01:23:10,833 --> 01:23:13,000 Physically, yes. 1680 01:23:13,083 --> 01:23:14,708 They've already stopped the bleeding. 1681 01:23:14,792 --> 01:23:16,625 None of the major arteries were hit. 1682 01:23:18,375 --> 01:23:20,417 So, what's gonna happen to him? 1683 01:23:21,500 --> 01:23:23,458 [sighs] 1684 01:23:23,542 --> 01:23:25,250 And me? 1685 01:23:25,333 --> 01:23:27,542 A woman broke into your house. 1686 01:23:27,625 --> 01:23:28,875 She stabbed your husband 1687 01:23:28,958 --> 01:23:30,875 and was minutes away from killing him. 1688 01:23:30,958 --> 01:23:34,125 Self-defense laws were written for this. 1689 01:23:34,208 --> 01:23:37,083 Do we have to come into the station? 1690 01:23:37,208 --> 01:23:40,417 Eventually, yes, but for now, you just... 1691 01:23:40,542 --> 01:23:42,500 just decompress, okay? 1692 01:23:42,542 --> 01:23:43,833 Wait. 1693 01:23:43,958 --> 01:23:45,917 What about Sandra? 1694 01:23:46,000 --> 01:23:48,000 Honestly, Brittany, I don't know. 1695 01:23:48,083 --> 01:23:50,583 She tried to kill your father. 1696 01:23:50,708 --> 01:23:52,542 I just, um... 1697 01:23:52,625 --> 01:23:54,500 I just don't know. 1698 01:23:55,917 --> 01:23:58,874 You take care of each other, okay? 1699 01:23:58,875 --> 01:24:01,500 I'll talk to you tomorrow. 1700 01:24:01,542 --> 01:24:03,417 I'm gonna... 1701 01:24:04,542 --> 01:24:05,750 Yeah. 1702 01:24:06,833 --> 01:24:08,333 Thanks. 1703 01:24:09,583 --> 01:24:12,500 [melancholic music] 1704 01:24:15,750 --> 01:24:18,333 [indistinct chatter] 1705 01:24:22,208 --> 01:24:25,833 I don't feel bad about what I did. 1706 01:24:25,875 --> 01:24:28,417 But I feel bad for her. 1707 01:24:28,500 --> 01:24:30,208 For who? 1708 01:24:31,708 --> 01:24:33,625 Your mother. 1709 01:24:35,792 --> 01:24:37,583 You're my mother. 1710 01:24:40,625 --> 01:24:42,250 [relieved exhale] 1711 01:24:43,542 --> 01:24:45,792 [crying] 1712 01:24:47,208 --> 01:24:49,917 - I'm tired. - Okay. 1713 01:24:50,000 --> 01:24:51,500 Yeah, I... I think we've seen enough. 1714 01:24:51,625 --> 01:24:53,833 Yeah. Yeah. Hey, guys, we're gonna take off, 1715 01:24:53,917 --> 01:24:56,083 but let us know if everything's okay? 1716 01:24:56,208 --> 01:24:59,167 - Come on, buddy. - Good night. Come on. Let's go. 1717 01:24:59,208 --> 01:25:00,500 I should go talk to her. 1718 01:25:00,542 --> 01:25:03,500 Nah, leave her be. She's with her daughter. 1719 01:25:03,583 --> 01:25:06,083 Well, they took him away in an ambulance. 1720 01:25:06,208 --> 01:25:08,333 - Was he dead? - My God, Ellen. 1721 01:25:08,458 --> 01:25:11,208 - What? I'm just asking. - He's not dead. 1722 01:25:11,292 --> 01:25:13,208 It was an ambulance, not a hearse. 1723 01:25:13,292 --> 01:25:14,333 Even if he was dead, 1724 01:25:14,500 --> 01:25:16,083 they'd take him away in an ambulance. 1725 01:25:16,167 --> 01:25:19,000 - How do you know? - I know. 1726 01:25:19,125 --> 01:25:20,917 Hmm. 1727 01:25:21,042 --> 01:25:22,333 You think this has to do with that man 1728 01:25:22,417 --> 01:25:24,083 - they found dead in the lake? - Tony Dales. 1729 01:25:24,167 --> 01:25:27,167 Or whatever his name was? Uh... 1730 01:25:27,208 --> 01:25:28,667 - Ah. - Oh! 1731 01:25:28,708 --> 01:25:31,417 The mysterious man in the blue sedan. 1732 01:25:32,417 --> 01:25:33,708 What do you know about all this, 1733 01:25:33,833 --> 01:25:36,125 - Mrs. Claremont? - Me? 1734 01:25:36,208 --> 01:25:39,667 How could I possibly know anything about this? 1735 01:25:39,708 --> 01:25:41,833 [chuckles slyly] 1736 01:25:41,875 --> 01:25:44,500 [intriguing music] 1737 01:25:54,708 --> 01:25:57,583 [rhythmic music] 1738 01:26:32,083 --> 01:26:36,667 [♪] 1739 01:26:49,208 --> 01:26:52,375 Subtitling: difuze 114056

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.