Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,760 --> 00:01:49,120
Dad, it's heavy.
2
00:02:01,560 --> 00:02:03,280
You good-for-nothing!
3
00:02:12,880 --> 00:02:14,880
Lucas! Lucas!
4
00:02:42,080 --> 00:02:43,240
Lucas, hey!
5
00:02:48,040 --> 00:02:49,040
Lucas!
6
00:03:01,120 --> 00:03:02,440
Are you alright?
7
00:03:02,600 --> 00:03:03,680
I'm good.
8
00:03:04,120 --> 00:03:05,800
Oh man, look at your cheek!
9
00:03:29,920 --> 00:03:31,280
We're under attack!
10
00:03:36,320 --> 00:03:38,040
Come on!
11
00:03:38,240 --> 00:03:39,680
Machine gun!
12
00:03:44,280 --> 00:03:46,320
One of them got in!
13
00:03:52,760 --> 00:03:54,560
He got me!
14
00:03:55,920 --> 00:03:58,240
Hang on, private. I'll save you!
15
00:04:02,240 --> 00:04:04,080
This hideout is amazing!
16
00:04:04,240 --> 00:04:06,840
I'll bring a few more things next time.
17
00:04:07,040 --> 00:04:09,200
I have to go. See you tomorrow?
18
00:04:11,240 --> 00:04:12,240
Lucas?
19
00:04:13,360 --> 00:04:16,040
Don't let your father hurt you anymore.
Alright?
20
00:04:43,640 --> 00:04:45,280
Hand me my cigarettes.
21
00:04:49,680 --> 00:04:52,160
Mom said it's not good for you.
22
00:04:52,840 --> 00:04:53,840
Are you a doctor?
23
00:04:55,160 --> 00:04:57,160
Mind your business
and hand me my cigarettes.
24
00:05:01,840 --> 00:05:04,400
-No.
-Hand me my fucking cigs!
25
00:05:05,200 --> 00:05:06,840
I won't.
26
00:05:07,040 --> 00:05:08,040
Fuck!
27
00:05:23,200 --> 00:05:24,200
Mathias!
28
00:05:25,360 --> 00:05:26,360
Mathias!
29
00:05:33,040 --> 00:05:34,040
Mathias.
30
00:07:23,080 --> 00:07:25,560
Louis, have you seen Mathias?
31
00:07:26,200 --> 00:07:27,800
He went on his bike.
32
00:07:29,560 --> 00:07:30,840
He should be home already.
33
00:07:31,040 --> 00:07:32,240
We didn't see anyone.
34
00:07:32,840 --> 00:07:33,840
Don't worry.
35
00:07:34,040 --> 00:07:36,960
He must have lost track of time,
he'll be home soon.
36
00:07:37,640 --> 00:07:39,120
You must be right.
37
00:07:40,040 --> 00:07:41,160
See you.
38
00:07:41,640 --> 00:07:42,640
See you.
39
00:08:04,600 --> 00:08:05,600
Lucas!
40
00:08:21,880 --> 00:08:22,680
Hello?
41
00:08:22,840 --> 00:08:24,120
Mr Lucas Belmond?
42
00:08:24,880 --> 00:08:25,960
Speaking.
43
00:08:26,120 --> 00:08:29,120
Major Savili,
Epinal gendarmerie.
44
00:08:29,280 --> 00:08:33,039
I have bad news.
45
00:08:34,240 --> 00:08:37,120
There was a fire
at your parent's house...
46
00:08:37,280 --> 00:08:39,240
- What's going on?
- They passed.
47
00:08:41,919 --> 00:08:43,159
Mr Belmond?
48
00:08:44,520 --> 00:08:46,800
Are you still there? Mr Belmond?
49
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
Lucas?
50
00:09:01,280 --> 00:09:03,960
We've all gathered here,
but this is not farewell.
51
00:09:04,640 --> 00:09:05,640
No.
52
00:09:05,840 --> 00:09:07,440
This is goodbye.
53
00:09:09,040 --> 00:09:13,360
God calls his children to their rest
to watch over them in his kingdom.
54
00:09:14,640 --> 00:09:15,640
But one day...
55
00:09:16,960 --> 00:09:19,160
We will meet again in this place
56
00:09:19,360 --> 00:09:22,240
where neither violence
nor cruelty happen.
57
00:09:23,200 --> 00:09:27,760
God calls his children to their rest,
to set them free from this world.
58
00:09:29,200 --> 00:09:30,720
Bring them peace.
59
00:09:34,400 --> 00:09:37,800
Gather round in memory
of Mathilde and Louis.
60
00:10:03,000 --> 00:10:05,280
It's a good thing you came.
61
00:10:08,120 --> 00:10:09,800
What did that man tell you
back at the cemetary?
62
00:10:11,480 --> 00:10:15,160
He was sorry I couldn't be there
when the body was put in the coffin.
63
00:10:16,720 --> 00:10:19,600
All that remained
were charred skeletons anyway.
64
00:10:26,760 --> 00:10:29,160
- All good, bro? Can we load?
- Mmh.
65
00:10:41,640 --> 00:10:43,480
Wow!
66
00:10:43,680 --> 00:10:44,680
Awesome.
67
00:10:45,520 --> 00:10:48,640
I would have loved to have one
as a kid.
68
00:10:48,840 --> 00:10:50,640
Yeah. It was my dad's.
69
00:11:02,000 --> 00:11:03,640
Game over.
70
00:11:07,840 --> 00:11:08,720
Alright.
71
00:11:08,880 --> 00:11:11,320
Let's take it apart and load it.
72
00:11:12,960 --> 00:11:14,640
- You good?
- I'm good.
73
00:11:15,520 --> 00:11:16,240
OK.
74
00:11:16,400 --> 00:11:17,920
Watch your fingers.
75
00:11:18,520 --> 00:11:20,000
There. Watch it.
76
00:11:21,360 --> 00:11:22,360
Come on.
77
00:11:25,360 --> 00:11:26,360
Alright.
78
00:11:29,680 --> 00:11:31,520
Thanks for coming.
79
00:11:31,720 --> 00:11:33,760
- I couldn't do it without you.
- Don't mention it.
80
00:11:33,920 --> 00:11:34,960
Can you hand me the strap?
81
00:11:35,160 --> 00:11:37,400
Here.
82
00:11:38,040 --> 00:11:41,000
We have to hurry.
I have a date in Paris.
83
00:11:41,200 --> 00:11:42,560
- You promised.
- I did.
84
00:11:42,720 --> 00:11:45,360
Another one. What's your count by now?
85
00:11:45,560 --> 00:11:47,520
At least 30, this year.
86
00:11:47,720 --> 00:11:48,920
Stop it.
87
00:11:49,520 --> 00:11:50,920
This one is different.
88
00:11:51,080 --> 00:11:53,200
I never crushed so hard before.
89
00:11:54,840 --> 00:11:58,400
In nine months,
you'll be in trouble my friend.
90
00:12:03,040 --> 00:12:05,320
Hey, who's that guy over there?
91
00:12:10,560 --> 00:12:11,920
It's Mathias' father.
92
00:12:21,440 --> 00:12:22,720
Lucas, is that you?
93
00:12:22,920 --> 00:12:23,920
It's me.
94
00:12:25,000 --> 00:12:27,200
I knew I heard a car.
95
00:12:29,360 --> 00:12:30,640
Francis, this is Julie.
96
00:12:31,560 --> 00:12:33,560
- Hello.
- Hello, Julie.
97
00:12:33,720 --> 00:12:34,720
This is Arnaud.
98
00:12:35,360 --> 00:12:36,640
Hello, Sir.
99
00:12:36,840 --> 00:12:40,200
Guys, Francis is my parents' neighbour.
100
00:12:40,360 --> 00:12:42,720
I'm sorry
I didn't come for your parents.
101
00:12:43,720 --> 00:12:46,640
But in this state, it's not easy.
102
00:12:48,280 --> 00:12:50,800
A stupid accident.
103
00:12:52,200 --> 00:12:53,960
It's always a stupid accident.
104
00:12:55,360 --> 00:12:58,040
- I don't know what to say.
- There is nothing to say.
105
00:12:58,240 --> 00:13:01,320
You know how it is.
Do you have time for a coffee?
106
00:13:03,000 --> 00:13:06,480
-No, thank you.
We came to get what we can.
107
00:13:06,640 --> 00:13:08,080
We have to go.
108
00:13:08,240 --> 00:13:11,320
The firefighters gave me a box
full of things they saved from the fire.
109
00:13:11,640 --> 00:13:14,080
We really do have to go.
110
00:13:14,240 --> 00:13:17,840
It's only five minutes.
It won't take long.
111
00:13:19,080 --> 00:13:21,200
I mean, I could go.
112
00:13:22,160 --> 00:13:24,280
- You handle the rest.
- OK.
113
00:13:24,880 --> 00:13:27,240
Are you sure? I'm no lightweight.
114
00:13:28,480 --> 00:13:30,040
Don't worry about me.
115
00:13:31,160 --> 00:13:32,800
Come on, let's go.
Let's go.
116
00:13:39,320 --> 00:13:40,320
Arnaud.
117
00:13:41,120 --> 00:13:43,200
Take the car and follow us.
118
00:13:43,360 --> 00:13:44,480
Quick, right?
119
00:13:45,320 --> 00:13:46,520
I'm coming with them.
120
00:14:01,520 --> 00:14:04,080
Grab the box and off you go.
121
00:14:04,480 --> 00:14:06,680
It's been long
since you last came here.
122
00:14:08,800 --> 00:14:12,520
You living here, all alone,
among all those trees?
123
00:14:12,680 --> 00:14:15,720
Don't worry about me, dear,
the forest is mine.
124
00:14:16,320 --> 00:14:17,960
I know it like the back of my hand.
125
00:14:27,360 --> 00:14:28,960
Funny thing you got here.
126
00:14:29,160 --> 00:14:30,440
Reminds me of Zorro.
127
00:14:32,200 --> 00:14:33,280
Do you need help?
128
00:14:33,480 --> 00:14:35,440
I'm used to it, thank you.
129
00:14:42,120 --> 00:14:43,480
He's super strong.
130
00:14:48,240 --> 00:14:49,240
Shall we?
131
00:15:09,040 --> 00:15:11,840
My apologies, I never have visitors.
132
00:15:12,000 --> 00:15:14,760
I have to do pull ups
if I want to stay fit.
133
00:15:23,720 --> 00:15:26,400
Now that you're here,
can we grab a coffee?
134
00:15:27,160 --> 00:15:28,160
OK.
135
00:15:47,480 --> 00:15:49,000
I heard you're a social worker.
136
00:15:49,160 --> 00:15:50,000
I am.
137
00:15:50,680 --> 00:15:53,400
I work as an SEN teacher.
138
00:15:54,320 --> 00:15:55,720
You're brave.
139
00:15:57,280 --> 00:15:58,400
And you...
140
00:15:58,920 --> 00:16:00,600
You stopped 'schlitting'?
141
00:16:01,480 --> 00:16:02,360
He what?
142
00:16:02,560 --> 00:16:04,640
'Schlitting' is a lumberjack thing.
143
00:16:04,800 --> 00:16:07,720
You use a sledge to transport wood.
144
00:16:08,360 --> 00:16:10,160
It carries up to 500 kg.
145
00:16:11,480 --> 00:16:13,480
This isn't a job for the lazy.
146
00:16:14,520 --> 00:16:17,160
You had to take the load
down the mountain
147
00:16:17,360 --> 00:16:18,280
without brakes.
148
00:16:19,200 --> 00:16:20,480
Using only your legs.
149
00:16:23,080 --> 00:16:25,800
I was lucky, it only half-killed me.
150
00:16:26,640 --> 00:16:27,880
Do you still have it?
151
00:16:28,280 --> 00:16:31,280
No. I didn't have the heart to keep it.
I gave it away.
152
00:16:33,280 --> 00:16:35,000
No more accidents.
153
00:16:37,960 --> 00:16:39,600
Let me show you something.
154
00:16:45,440 --> 00:16:47,720
Come on, I know you will like it.
155
00:16:51,960 --> 00:16:52,920
Come.
156
00:16:53,080 --> 00:16:54,920
I will like it for sure.
157
00:17:08,839 --> 00:17:10,800
I set everything up myself.
158
00:17:10,960 --> 00:17:11,960
You did?
159
00:17:14,599 --> 00:17:16,920
The equipment, does it still work?
160
00:17:17,079 --> 00:17:19,560
It's old stuff, it's sturdy.
161
00:17:20,520 --> 00:17:21,440
Come.
162
00:17:24,839 --> 00:17:25,760
There.
163
00:17:31,920 --> 00:17:33,680
Hey, watch out!
164
00:17:36,120 --> 00:17:38,480
It cuts wood like butter.
165
00:17:42,920 --> 00:17:44,160
If it was your arm...
166
00:17:45,600 --> 00:17:46,840
Impressive.
167
00:17:47,760 --> 00:17:48,640
Over here.
168
00:17:52,960 --> 00:17:55,800
Lucas, can you grab this for me?
169
00:17:56,160 --> 00:17:57,160
- This?
- Yes.
170
00:18:00,560 --> 00:18:01,640
It's nothing.
171
00:18:01,840 --> 00:18:04,000
- I'm sorry.
- Leave it.
172
00:18:05,240 --> 00:18:06,520
I'll take care of it.
173
00:18:06,680 --> 00:18:08,000
It will only take a second.
174
00:18:10,120 --> 00:18:11,560
This is a 'schlitte'.
175
00:18:11,760 --> 00:18:14,640
It's stunning. Did you build it?
176
00:18:15,640 --> 00:18:17,600
Wood is my whole life.
177
00:18:18,240 --> 00:18:19,920
I love my machines.
178
00:18:21,080 --> 00:18:22,400
You're gifted.
179
00:18:24,440 --> 00:18:25,520
So that's your 'shit'?
180
00:18:25,720 --> 00:18:27,000
It's 'schlitte'.
181
00:18:27,200 --> 00:18:28,400
- Sch...
- 'Schlitte'.
182
00:18:28,600 --> 00:18:29,920
'Schlitte', OK.
183
00:18:31,880 --> 00:18:32,960
It's merely a sledge.
184
00:18:35,880 --> 00:18:37,560
It doesn't look very dangerous.
185
00:18:37,760 --> 00:18:40,600
Let's hope a schlitte
never runs you over.
186
00:18:42,200 --> 00:18:44,280
It slides on a man going up
187
00:18:44,440 --> 00:18:45,760
and kills him going down.
188
00:18:53,600 --> 00:18:55,080
We got to move.
189
00:18:55,240 --> 00:18:57,840
What about the box?
190
00:18:58,000 --> 00:19:01,160
Let me get it for you,
it's in the garage.
191
00:19:01,360 --> 00:19:04,440
Don't trouble yourself,
we can go.
192
00:19:04,640 --> 00:19:06,680
You will never find it.
193
00:19:07,320 --> 00:19:09,600
Lucas, could you make us a coffee?
194
00:19:12,240 --> 00:19:15,240
I will drink mine in a big bowl.
195
00:19:15,400 --> 00:19:16,960
The ones in the cupboard.
196
00:19:21,480 --> 00:19:23,920
- Dude?
-What can I do?
197
00:19:27,160 --> 00:19:29,080
Stay calm, breathe.
198
00:19:30,560 --> 00:19:31,560
It's annoying.
199
00:20:09,040 --> 00:20:11,760
How does he manage
living here on his own?
200
00:20:11,920 --> 00:20:13,200
I couldn't.
201
00:20:16,800 --> 00:20:18,600
Did you tell Lucas?
202
00:20:23,240 --> 00:20:25,400
He's had a rough childhood
with his dad...
203
00:20:25,960 --> 00:20:28,160
he probably will not want to keep it.
204
00:20:30,080 --> 00:20:32,680
Do not present him with
a fait accompli.
205
00:20:33,640 --> 00:20:36,960
Now isn't really the right time,
don't you think?
206
00:20:40,440 --> 00:20:41,400
Don't wait too long.
207
00:20:43,280 --> 00:20:44,280
Yeah.
208
00:20:45,960 --> 00:20:47,440
You're right. Thanks.
209
00:20:54,600 --> 00:20:57,080
Main event
at the 'schlitters' Paralympics.
210
00:20:57,760 --> 00:21:02,800
The old grump from the mountains
tries to break his pull ups record.
211
00:21:05,960 --> 00:21:07,000
You have no respect.
212
00:21:07,200 --> 00:21:09,200
Bro, stop. You're going too far.
213
00:21:09,400 --> 00:21:11,560
Maybe, but at least I'm buff.
214
00:21:16,760 --> 00:21:18,880
Excuse me, Sir. Thank you.
215
00:21:19,040 --> 00:21:20,840
Stop laughing you guys!
216
00:21:21,720 --> 00:21:22,880
It hurts!
217
00:21:24,600 --> 00:21:26,680
What do I do with this?
218
00:21:26,840 --> 00:21:28,920
That's your problem.
219
00:21:29,480 --> 00:21:30,520
He's coming back.
220
00:21:31,360 --> 00:21:34,240
- Shit.
-I don't know where to put this.
221
00:21:37,800 --> 00:21:39,080
I'm sorry, I...
222
00:21:39,280 --> 00:21:43,440
I didn't see the bar, I knocked it off.
223
00:21:43,640 --> 00:21:44,640
I'm sorry.
224
00:21:44,800 --> 00:21:47,200
No worries! It's just a bar!
225
00:21:49,120 --> 00:21:50,800
Put it down, I'll fix it later.
226
00:22:01,480 --> 00:22:03,880
It's alright. I'll open it back home.
227
00:22:05,520 --> 00:22:06,680
Do you remember?
228
00:22:07,960 --> 00:22:09,360
You used to come here to play.
229
00:22:13,480 --> 00:22:15,040
Wasn't he cute?
230
00:22:16,200 --> 00:22:17,920
He still has the same look in his eyes.
231
00:22:21,480 --> 00:22:24,760
This was his good friend,
my son, Mathias.
232
00:22:26,000 --> 00:22:29,080
Did he tell you?
He had a biking accident.
233
00:22:30,000 --> 00:22:31,560
So I heard, I'm sorry.
234
00:22:32,880 --> 00:22:34,320
Did he tell you?
235
00:22:36,480 --> 00:22:38,560
He lost control in a turn.
236
00:22:39,480 --> 00:22:41,160
He fell down the ravine.
237
00:22:44,640 --> 00:22:47,600
We agree, Lucas?
It was a dangerous turn?
238
00:22:52,280 --> 00:22:53,640
It killed my wife.
239
00:22:54,320 --> 00:22:55,760
She couldn't take it.
240
00:22:55,960 --> 00:22:58,720
She let herself die the following year.
241
00:23:06,760 --> 00:23:07,720
Right, off you go.
242
00:23:07,920 --> 00:23:09,600
I kept you long enough.
243
00:23:20,120 --> 00:23:23,280
Come back someday, I have many things
to tell you about your parents.
244
00:23:24,800 --> 00:23:25,840
Thank you, again.
245
00:23:27,240 --> 00:23:28,200
Go back in.
246
00:23:44,680 --> 00:23:46,080
Are we leaving or what?
247
00:23:46,880 --> 00:23:47,760
Yeah.
248
00:23:57,200 --> 00:23:58,200
Oh shit...
249
00:23:59,880 --> 00:24:00,800
It's nothing.
250
00:24:05,280 --> 00:24:07,120
Stop this, you'll drown the engine!
251
00:24:08,160 --> 00:24:10,160
Let me take a look, open the hood.
252
00:24:18,600 --> 00:24:19,880
Mind if I check?
253
00:24:24,560 --> 00:24:26,320
There's nothing in particular.
254
00:24:28,800 --> 00:24:30,640
Go back in the car.
255
00:24:31,040 --> 00:24:34,640
I will call the garage.
He's a friend, he owes me one.
256
00:24:40,000 --> 00:24:41,160
Right, I see.
257
00:24:45,160 --> 00:24:47,320
He doesn't seem to know that much.
258
00:24:48,000 --> 00:24:49,480
Let's take a look.
259
00:24:52,200 --> 00:24:54,880
Have a look.
You seem better at it than I am.
260
00:24:58,720 --> 00:24:59,560
So?
261
00:24:59,720 --> 00:25:02,120
The old man went back
to call the garage
262
00:25:02,280 --> 00:25:03,720
but we may not need it.
263
00:25:16,240 --> 00:25:18,680
He didn't even check the plugs.
264
00:25:21,560 --> 00:25:22,960
Anything?
265
00:25:24,160 --> 00:25:26,040
The garage cannot come
before tomorrow morning.
266
00:25:27,080 --> 00:25:30,320
What?
Didn't he owe you a favour?
267
00:25:30,520 --> 00:25:33,600
He has a more important one elsewhere.
268
00:25:34,720 --> 00:25:36,240
Is there another garage?
269
00:25:36,440 --> 00:25:37,520
It's the only one around.
270
00:25:39,120 --> 00:25:40,480
What do we do?
271
00:25:40,680 --> 00:25:41,560
I don't know.
272
00:25:41,720 --> 00:25:45,240
You should stay here tonight
and wait for tomorrow.
273
00:25:45,400 --> 00:25:47,120
It's a no from me.
274
00:25:47,280 --> 00:25:49,680
Alright, we will find a solution.
275
00:25:49,840 --> 00:25:52,120
It's freezing out here.
276
00:25:52,520 --> 00:25:54,800
Go inside,
I'll try to determine the failure.
277
00:25:54,960 --> 00:25:56,840
Go inside, I'll stay.
278
00:25:57,000 --> 00:25:59,880
- If it's not the plugs...
- Maybe this?
279
00:26:00,080 --> 00:26:01,640
No, that's normal.
280
00:26:06,000 --> 00:26:07,560
They're stubborn.
281
00:26:17,040 --> 00:26:19,320
We found what's wrong,
it's the radiator hose.
282
00:26:19,480 --> 00:26:22,480
Do you happen to have a hosepipe?
283
00:26:25,520 --> 00:26:27,640
Come with me, I'll get that for you.
284
00:26:29,920 --> 00:26:32,080
Funny how wrong you can be about people.
285
00:26:32,240 --> 00:26:33,120
What do you mean?
286
00:26:33,280 --> 00:26:38,080
Seeing you, I would have never guessed
you knew anything about mechanics.
287
00:26:38,520 --> 00:26:39,720
Who'd have thought?
288
00:26:44,520 --> 00:26:46,800
It's weird, it's a clean cut.
289
00:26:47,360 --> 00:26:50,120
I think I have exactly what you need.
290
00:26:50,320 --> 00:26:51,400
Come here.
291
00:27:04,040 --> 00:27:07,240
What's going on?
It's been more than 10 minutes.
292
00:27:09,960 --> 00:27:11,000
Shall we go and see?
293
00:27:17,760 --> 00:27:20,040
Arnaud? What the fuck is he doing?
294
00:27:24,960 --> 00:27:26,960
Hello, leave a message.
I won't call you back.
295
00:27:27,120 --> 00:27:28,120
Voicemail.
296
00:27:29,280 --> 00:27:30,600
What are you doing, bro?
297
00:27:30,760 --> 00:27:33,120
We just saw you
with the old man's four-wheel drive.
298
00:27:33,280 --> 00:27:34,400
Call me back.
299
00:27:35,680 --> 00:27:36,480
Shit.
300
00:27:44,080 --> 00:27:45,640
Francis, are you there?
301
00:27:52,320 --> 00:27:55,480
It seems that your friend
doesn't like it very much here.
302
00:27:56,200 --> 00:27:58,560
We didn't find anything
for the radiator hose.
303
00:27:58,720 --> 00:28:02,080
He took my four-wheel-drive
to go to the garage.
304
00:28:02,800 --> 00:28:04,240
Without telling us?
305
00:28:04,400 --> 00:28:06,400
He seemed to be in a rush.
306
00:28:06,560 --> 00:28:09,520
I went to look
for a suitable replacement
307
00:28:09,680 --> 00:28:11,160
but found nothing.
308
00:28:11,320 --> 00:28:12,240
He didn't need this?
309
00:28:15,360 --> 00:28:17,240
That's exactly what I told him.
310
00:28:17,840 --> 00:28:20,400
He said he had the reference memorised.
311
00:28:21,880 --> 00:28:24,400
OK. We'll wait for him.
312
00:28:25,200 --> 00:28:26,160
As usual.
313
00:28:26,320 --> 00:28:27,960
Typical Arnaud.
314
00:28:35,360 --> 00:28:37,560
Hello, leave a message.
I won't call you back.
315
00:28:37,720 --> 00:28:38,720
Shit.
316
00:28:39,920 --> 00:28:42,160
The service here is poor.
317
00:28:48,960 --> 00:28:50,640
How long is he going to take?
318
00:28:51,200 --> 00:28:53,400
He should be back in 30 minutes.
319
00:28:58,560 --> 00:29:00,000
-Is that him?
-Yeah.
320
00:29:02,440 --> 00:29:04,360
'No more car parts here,
321
00:29:04,520 --> 00:29:06,960
'heading to Epinal,
I'll keep you updated.'
322
00:29:07,720 --> 00:29:10,360
Epinal? He won't be back for a while.
323
00:29:23,560 --> 00:29:25,720
He could at least answer his phone!
324
00:29:32,520 --> 00:29:33,320
No...
325
00:29:34,280 --> 00:29:35,360
We're stuck.
326
00:29:36,080 --> 00:29:39,080
No more parts in the garage, he's tired,
he'll sleep in the car.
327
00:29:41,240 --> 00:29:44,120
Is that so?
You don't have a choice.
328
00:29:44,840 --> 00:29:46,600
You'll have to spend the night here.
329
00:29:50,840 --> 00:29:52,640
Mathias' room is upstairs.
330
00:29:59,640 --> 00:30:01,040
That's a tasty...
331
00:30:01,720 --> 00:30:02,720
Tofaille.
332
00:30:03,560 --> 00:30:06,200
Nothing but good ingredients in there.
Potatoes and smoked bacon.
333
00:30:07,920 --> 00:30:10,800
How long had it been
since you last saw your parents?
334
00:30:12,040 --> 00:30:13,120
A very long time.
335
00:30:13,920 --> 00:30:16,200
His father was the best lumberjack
around.
336
00:30:17,000 --> 00:30:18,200
He was hard on him.
337
00:30:23,360 --> 00:30:25,360
Is that why you left home so early?
338
00:30:29,360 --> 00:30:30,160
Lucas!
339
00:30:35,800 --> 00:30:38,280
Yeah, this has to be the only reason.
340
00:30:40,320 --> 00:30:41,320
What?
341
00:30:47,320 --> 00:30:48,880
Don't worry. Watch.
342
00:30:58,960 --> 00:31:02,360
I invented this system.
It's incredibly effective, you'll see.
343
00:31:03,280 --> 00:31:05,280
I love building these things.
344
00:31:12,280 --> 00:31:14,120
You're not going to let it die, are you?
345
00:31:17,320 --> 00:31:19,960
I have to or there will be
too many of them.
346
00:31:20,120 --> 00:31:23,400
And this is not its cheese,
it's mine.
347
00:31:23,560 --> 00:31:26,720
And when someone takes something
without permission...
348
00:31:41,240 --> 00:31:43,320
It's okay, it will come back eventually.
349
00:31:51,480 --> 00:31:52,880
Liqueur?
350
00:31:53,880 --> 00:31:55,840
I'll pass, thank you.
351
00:31:56,000 --> 00:31:57,520
I'm going to bed.
352
00:31:57,720 --> 00:31:58,640
Me too.
353
00:31:58,800 --> 00:32:01,120
Don't leave me alone, Lucas.
354
00:32:01,280 --> 00:32:03,400
Look, it's homemade.
355
00:32:04,800 --> 00:32:05,800
OK.
356
00:32:07,240 --> 00:32:09,600
- I'll be right there.
- OK.
357
00:32:15,120 --> 00:32:15,920
Oh shit.
358
00:32:19,360 --> 00:32:22,440
It must have been weird to see
your parents' house in such a state.
359
00:32:24,040 --> 00:32:26,400
You and Mathias
used to play there quite often.
360
00:32:32,920 --> 00:32:34,520
Do you miss your friend?
361
00:32:36,960 --> 00:32:39,160
I wish you saw him that day.
362
00:32:40,480 --> 00:32:42,160
Life is so fragile...
363
00:32:47,440 --> 00:32:48,880
Go to bed.
364
00:32:50,520 --> 00:32:51,520
Good night.
365
00:32:55,920 --> 00:32:57,080
Hey, tell me...
366
00:32:57,240 --> 00:33:00,480
I hope I did not do anything wrong
putting you in the same room?
367
00:33:01,560 --> 00:33:03,760
I didn't understand correctly.
368
00:33:03,920 --> 00:33:07,080
Is the girl with you?
Or with you friend?
369
00:33:07,840 --> 00:33:08,840
What do you mean?
370
00:33:10,280 --> 00:33:11,480
Forget it.
371
00:33:12,720 --> 00:33:14,360
You two have a good night.
372
00:33:17,040 --> 00:33:18,040
You too.
373
00:33:50,320 --> 00:33:51,520
Lucas!
374
00:33:52,000 --> 00:33:53,000
Lucas!
375
00:34:00,960 --> 00:34:01,960
I love you.
376
00:34:07,840 --> 00:34:08,840
Me too.
377
00:35:30,960 --> 00:35:32,560
Lucas, wait, I...
378
00:35:33,360 --> 00:35:34,800
I was going to tell you.
379
00:35:36,720 --> 00:35:38,600
You assholes.
380
00:35:39,000 --> 00:35:41,760
I didn't want you to find out this way.
381
00:35:41,960 --> 00:35:43,000
Of course.
382
00:35:43,160 --> 00:35:45,680
Having a child is not something
you decide as a couple.
383
00:35:46,440 --> 00:35:48,800
Of course it is something
you decide as a couple but...
384
00:35:51,040 --> 00:35:53,120
you always told me
you didn't want children.
385
00:35:53,640 --> 00:35:55,400
So what's the idea?
386
00:35:56,720 --> 00:35:58,680
You get pregnant behind my back?
387
00:36:01,560 --> 00:36:04,320
- It was an accident.
- How convenient.
388
00:36:06,360 --> 00:36:07,680
Who says it's mine?
389
00:36:09,440 --> 00:36:10,440
What?
390
00:36:10,920 --> 00:36:13,200
You and Arnaud get along well.
391
00:36:13,400 --> 00:36:15,640
Sending him texts,
telling him before telling me,
392
00:36:15,800 --> 00:36:17,000
even the old man noticed.
393
00:36:17,160 --> 00:36:19,160
- You're delusional.
- I'm delusional?
394
00:36:19,320 --> 00:36:20,600
I'm delusional?
395
00:36:41,920 --> 00:36:43,960
You idiot! Fuck!
396
00:37:50,120 --> 00:37:51,120
Arnaud?
397
00:41:01,160 --> 00:41:02,160
Arnaud?
398
00:41:06,280 --> 00:41:07,280
Arnaud?
399
00:42:26,640 --> 00:42:27,640
Arnaud?
400
00:42:33,120 --> 00:42:33,920
Mom?
401
00:42:39,920 --> 00:42:40,920
Papa?
402
00:43:22,720 --> 00:43:23,720
Lucas?
403
00:44:03,600 --> 00:44:04,600
Lucas?
404
00:46:01,560 --> 00:46:02,720
What the hell are you doing?
405
00:46:25,840 --> 00:46:27,320
What the hell are you doing?
406
00:46:27,480 --> 00:46:29,040
Francis, stop!
407
00:46:29,200 --> 00:46:30,120
Stop! Let her go!
408
00:46:31,480 --> 00:46:32,480
Stop it!
409
00:46:34,840 --> 00:46:35,680
Francis, stop!
410
00:46:36,320 --> 00:46:37,120
Stop!
411
00:46:46,720 --> 00:46:47,720
Stop!
412
00:46:51,080 --> 00:46:54,360
Remember why you were crying
in the car, you son of a bitch?
413
00:47:02,720 --> 00:47:04,000
I already told you.
414
00:47:04,960 --> 00:47:07,920
- I didn't see him.
- My wife and son died because of you.
415
00:47:09,800 --> 00:47:12,880
Had my wheelbarrow not overturned
you would have kept your mouth shut.
416
00:47:39,000 --> 00:47:41,760
You will experience
what breaking up a family feels like.
417
00:47:48,560 --> 00:47:50,760
Word of advice: hold on tight.
418
00:47:58,680 --> 00:48:00,040
- Stop!
- No!
419
00:48:01,640 --> 00:48:04,560
Your husband's life is in your hands.
420
00:48:32,320 --> 00:48:34,400
They're both going to die
in front of you
421
00:48:34,600 --> 00:48:36,040
because you will be the first to let go.
422
00:48:36,200 --> 00:48:38,360
Francis, stop! Stop!
423
00:48:39,960 --> 00:48:40,720
Francis!
424
00:48:40,880 --> 00:48:41,760
Lucas?
425
00:48:43,520 --> 00:48:45,200
Run, Julie! He's insane!
426
00:48:45,400 --> 00:48:46,120
Run!
427
00:50:21,560 --> 00:50:22,360
Stop!
428
00:50:22,560 --> 00:50:25,360
- You're going to kill your mother!
- Don't order me around.
429
00:50:26,120 --> 00:50:28,000
You're the reason we're here
in the first place.
430
00:50:28,200 --> 00:50:31,960
We wouldn't be there if you had handed
me those damn cigarettes.
431
00:50:32,120 --> 00:50:33,320
Shut the fuck up!
432
00:50:34,560 --> 00:50:36,440
I was just a kid, don't you get it?
433
00:50:41,680 --> 00:50:44,360
I've been carrying the burden
of Mathias' death for the last 20 years.
434
00:50:47,320 --> 00:50:48,880
How could anyone love a dad like you?
435
00:50:50,760 --> 00:50:51,760
You're a coward.
436
00:50:54,320 --> 00:50:56,120
And that's what you've always been.
437
00:51:07,520 --> 00:51:08,400
Pick up.
438
00:51:09,720 --> 00:51:11,400
Pick up. Pick up.
439
00:51:14,480 --> 00:51:16,960
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
440
00:51:17,120 --> 00:51:18,520
emergency number.
441
00:51:18,680 --> 00:51:22,680
Please wait, an operator
will take your call.
442
00:51:22,840 --> 00:51:25,240
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
443
00:51:25,400 --> 00:51:27,840
emergency number.
444
00:51:28,000 --> 00:51:31,000
Please wait,
an operator will take your call.
445
00:51:31,160 --> 00:51:33,560
You have dialed
the Gendarmerie Nationale
446
00:51:33,720 --> 00:51:34,640
emergency number.
447
00:51:34,800 --> 00:51:36,840
Please wait, an operator...
448
00:52:38,280 --> 00:52:39,840
I can't hold it any longer, Lucas.
449
00:52:40,040 --> 00:52:42,560
Hold on, it's gonna be OK.
450
00:52:45,960 --> 00:52:47,520
I can't hold it anymore, Lucas!
451
00:52:54,600 --> 00:52:56,680
Let it go, Mathilde.
452
00:52:56,880 --> 00:52:57,920
No. No.
453
00:52:58,120 --> 00:53:01,280
Don't do it, Mom.
And you, stop it!
454
00:53:04,400 --> 00:53:06,200
Let it go, Mathilde!
455
00:53:06,400 --> 00:53:07,400
Stop!
456
00:53:09,680 --> 00:53:10,840
I can't hold it anymore.
457
00:53:11,040 --> 00:53:11,880
Mathilde!
458
00:53:12,040 --> 00:53:14,280
Lucas! I can't!
459
00:53:15,960 --> 00:53:17,280
No!
460
00:53:33,360 --> 00:53:36,000
Mom!
Untie yourself and get out of the way.
461
00:53:37,200 --> 00:53:38,520
Untie yourself and get out of the way.
462
00:53:42,440 --> 00:53:43,440
Mom!
463
00:53:51,360 --> 00:53:52,440
Good.
464
00:54:17,680 --> 00:54:20,040
You, you weren't part of the plan,
465
00:54:20,200 --> 00:54:23,280
but this is what happens
when you date a murderer.
466
00:55:03,320 --> 00:55:04,320
It's me.
467
00:55:10,960 --> 00:55:13,160
- He's coming.
- Come on.
468
00:55:14,400 --> 00:55:15,520
It's done!
469
00:55:15,720 --> 00:55:17,720
Lucas! Lucas!
470
00:55:17,880 --> 00:55:18,800
No!
471
00:56:12,360 --> 00:56:14,560
- Come on.
- He made me do it.
472
00:56:17,440 --> 00:56:19,560
You're alright. It's over.
473
00:56:19,720 --> 00:56:21,360
He made me do it.
474
00:56:24,840 --> 00:56:25,800
Don't look.
475
00:56:26,920 --> 00:56:27,840
Almost there.
476
00:56:28,040 --> 00:56:30,560
There. I'll explain later.
477
00:56:30,760 --> 00:56:31,600
Stay here.
478
00:56:31,760 --> 00:56:34,400
I'll go up and then I'll help you.
479
00:56:34,560 --> 00:56:36,320
Stay here, I'll be right back.
480
00:56:37,880 --> 00:56:38,680
Come on.
481
00:56:41,880 --> 00:56:42,880
Mom.
482
00:56:44,080 --> 00:56:45,080
Mom.
483
00:56:46,200 --> 00:56:47,200
Mom!
484
00:56:48,120 --> 00:56:49,480
Look at me. Take my hand.
485
00:56:58,000 --> 00:56:59,760
That's it. Look at me.
486
00:56:59,960 --> 00:57:01,400
Come on. Climb.
487
00:57:01,600 --> 00:57:03,120
That's it. Climb.
488
00:57:03,320 --> 00:57:06,600
Take my hand.
Take my hand. Good, that's it.
489
00:57:07,440 --> 00:57:09,440
Come on. There. That's it.
490
00:57:10,360 --> 00:57:11,360
Come on.
491
00:57:12,800 --> 00:57:14,560
You're doing good, Mom.
492
00:57:18,720 --> 00:57:21,280
Come on, climb! Mom!
493
00:57:23,240 --> 00:57:23,920
Come up!
494
00:57:24,080 --> 00:57:25,760
That's it!
495
00:57:31,680 --> 00:57:32,720
There, there.
496
00:57:37,320 --> 00:57:39,840
Show me your leg. Sit down.
497
00:57:41,640 --> 00:57:43,600
We need to stop the bleeding.
498
00:57:48,320 --> 00:57:49,240
It's over.
499
00:57:51,520 --> 00:57:54,040
We have to leave! Come on, Mom!
500
00:59:26,680 --> 00:59:28,520
- Mom, are you alright?
- Her leg!
501
00:59:30,760 --> 00:59:31,640
Let's go.
502
00:59:31,800 --> 00:59:33,600
Leave me here.
503
00:59:35,360 --> 00:59:39,200
Get up.
Get up, Mom. Get up!
504
00:59:39,680 --> 00:59:40,680
Come on.
505
01:00:07,440 --> 01:00:08,440
Keep going.
506
01:00:09,600 --> 01:00:12,240
Running away is useless!
507
01:00:13,000 --> 01:00:14,480
This is my forest!
508
01:00:18,960 --> 01:00:19,960
Be careful.
509
01:00:25,560 --> 01:00:27,320
We'll be safe here.
510
01:00:39,400 --> 01:00:41,040
It's open. Get inside.
511
01:00:41,240 --> 01:00:42,240
Come on.
512
01:00:44,320 --> 01:00:45,120
Quick.
513
01:00:51,560 --> 01:00:52,920
Slowly.
514
01:00:53,080 --> 01:00:53,880
Wait.
515
01:00:54,040 --> 01:00:55,720
- There you go. Are you OK?
- Yes.
516
01:00:58,560 --> 01:00:59,840
What is this?
517
01:01:10,080 --> 01:01:11,440
Shit, it's Mathias.
518
01:01:12,360 --> 01:01:14,360
What has this fucker done to him?
519
01:01:34,120 --> 01:01:36,480
He is not alone now!
520
01:01:36,640 --> 01:01:38,160
No! No!
521
01:01:39,560 --> 01:01:40,360
No!
522
01:01:45,920 --> 01:01:46,920
Shit.
523
01:01:58,920 --> 01:01:59,800
Mom.
524
01:01:59,960 --> 01:02:01,080
Mom!
525
01:02:01,560 --> 01:02:04,000
Mom, stay with me. Stay with me.
526
01:02:04,160 --> 01:02:05,920
Stay with me. Breathe.
527
01:02:07,280 --> 01:02:10,120
Breathe. Breathe.
There you go.
528
01:02:10,840 --> 01:02:11,560
Breathe.
529
01:02:11,720 --> 01:02:13,400
I've always loved you.
530
01:02:13,560 --> 01:02:14,560
I know.
531
01:02:15,760 --> 01:02:18,360
I should have taken better care of you.
532
01:02:18,520 --> 01:02:19,880
I should have protected you.
533
01:02:21,240 --> 01:02:23,680
- It's going to be alright.
- I'm so sorry.
534
01:02:23,840 --> 01:02:26,280
No, it's alright.
We'll be alright.
535
01:02:29,000 --> 01:02:30,760
We'll make it through this, right?
536
01:02:31,520 --> 01:02:32,840
We'll all make it through this.
537
01:02:33,960 --> 01:02:34,960
Alright?
538
01:02:39,280 --> 01:02:40,280
It's going to be okay.
539
01:02:52,600 --> 01:02:53,640
Help me!
540
01:02:55,240 --> 01:02:56,120
Come on!
541
01:03:08,200 --> 01:03:09,360
I can't do it.
542
01:03:37,400 --> 01:03:38,400
Lucas.
543
01:03:40,720 --> 01:03:42,120
Lucas?
544
01:03:42,920 --> 01:03:43,920
The door.
545
01:03:45,080 --> 01:03:46,360
It's open.
546
01:04:23,000 --> 01:04:24,000
Lucas!
547
01:04:24,480 --> 01:04:25,400
Lucas!
548
01:04:28,800 --> 01:04:31,000
Arnaud is tied to the schlitte!
549
01:04:31,880 --> 01:04:33,640
Coming! I'm coming!
550
01:04:39,200 --> 01:04:39,960
I'm coming!
551
01:04:40,120 --> 01:04:41,800
I can't take it anymore!
552
01:04:48,720 --> 01:04:49,600
Shit!
553
01:04:49,760 --> 01:04:50,760
It's slipping!
554
01:04:59,400 --> 01:05:00,400
Wait.
555
01:05:00,560 --> 01:05:03,120
What are you doing?
What are you doing?
556
01:05:05,120 --> 01:05:07,360
What are you doing? Untie me!
557
01:05:08,120 --> 01:05:09,840
Untie me!
558
01:05:11,440 --> 01:05:12,640
Lucas!
559
01:05:14,080 --> 01:05:15,400
It's over!
560
01:05:16,800 --> 01:05:19,200
You didn't try to save Mathias!
561
01:05:22,000 --> 01:05:24,720
There is nothing you can do
for her!
562
01:05:25,440 --> 01:05:26,360
Untie me.
563
01:05:26,520 --> 01:05:29,320
Listen to me. Heels on the ground
564
01:05:33,680 --> 01:05:35,080
I'll murder you!
565
01:06:23,520 --> 01:06:24,320
Lucas!
566
01:06:28,880 --> 01:06:29,600
No!
567
01:06:41,440 --> 01:06:43,920
Lucas! Lucas! Lucas!
568
01:06:46,240 --> 01:06:48,280
No!
569
01:06:51,960 --> 01:06:54,320
No! Lucas!
570
01:07:01,200 --> 01:07:02,200
Lucas!
571
01:07:20,960 --> 01:07:22,680
No, no, no, no!
572
01:07:22,880 --> 01:07:24,640
No! I'm here.
573
01:07:25,920 --> 01:07:28,320
Look at me. I'm here, OK?
574
01:07:29,040 --> 01:07:30,720
Look at me. Look at me.
575
01:07:40,240 --> 01:07:41,360
No! No!
576
01:07:41,880 --> 01:07:44,600
Lucas!
577
01:07:46,200 --> 01:07:49,280
No!
578
01:07:53,600 --> 01:07:56,400
-Hold on, private.
I'm here to save you.
37113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.