All language subtitles for Sandwich (2023)-English-hu

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,311 --> 00:00:28,233 Apránként kezdjük viszonylag tisztább képet kap, mint 2 00:00:28,258 --> 00:00:33,115 hogy pontosan milyen karanténba kerül ez a közösség a Fülöp-szigetek fővárosi régiójában 3 00:00:33,140 --> 00:00:34,864 Metro Manila lesz végre kell hajtani. 4 00:00:34,889 --> 00:00:37,704 március 17-től április 13-ig, 5 00:00:37,729 --> 00:00:41,539 alatta van az egész Luzon fokozott közösségi karantén. 6 00:00:41,564 --> 00:00:45,475 Szigorú otthoni karantén minden háztartásban megfigyelhető. 7 00:00:45,500 --> 00:00:52,789 A közösségi karantén ezennel egész Metro Manila területén kiszabott. 8 00:00:52,814 --> 00:01:00,898 Más területeken pedig az LGU-kat tanácsolják hogy betartsa az alábbi irányelveket. 9 00:01:00,923 --> 00:01:05,945 A mozgást korlátozni kell az alapvető szükségletekhez való hozzáférés; 10 00:01:06,256 --> 00:01:12,387 Élelmiszer és létfontosságú ellátás az egészségügyi szolgáltatásokat szabályozni kell; 11 00:01:12,607 --> 00:01:17,035 és ott lesz fokozott egyenruhások jelenléte 12 00:01:17,234 --> 00:01:20,812 karanténeljárások végrehajtására. 13 00:01:28,953 --> 00:01:32,880 Az ajánlásnak megfelelően az Ügynökségközi Munkacsoport 14 00:01:32,905 --> 00:01:36,326 vagy az IATF élén az Egészségügyi Minisztérium 15 00:01:36,326 --> 00:01:41,750 Malacañang azt mondta, hogy erre minden rendszer megy a teljes zárlat végrehajtása 16 00:01:41,775 --> 00:01:46,750 az egész Fülöp-szigeteken holnaptól, 2020. március 15-től. 17 00:01:46,894 --> 00:01:49,814 És kitart a másfél hónap. 18 00:01:49,839 --> 00:01:53,426 terjedésétől függően a halálos COVID-19 vírus. 19 00:01:53,426 --> 00:01:54,010 Átkozott. 20 00:01:54,010 --> 00:01:59,949 A tegnapi állapot szerint a teljes száma Az országban az aktív COVID-19 fertőzöttek száma 34 21 00:01:59,974 --> 00:02:03,540 és hét fertőzött A filippínók már meghaltak. 22 00:02:03,647 --> 00:02:06,289 A megvalósítással a teljes lezárásból, 23 00:02:06,314 --> 00:02:10,902 csak azok, akik ebbe a kategóriába tartoznak nélkülözhetetlen állami dolgozók, 24 00:02:10,902 --> 00:02:15,531 frontvonalbeliek vagy dolgozók a kórházban, médiaemberek 25 00:02:15,531 --> 00:02:20,428 és az élelmiszergyártó dolgozók azok engedték ki a lakásukból. 26 00:02:20,453 --> 00:02:24,507 A lakosság többi része, különösen az idősek és a gyerekek 27 00:02:24,570 --> 00:02:29,531 akiket sebezhetőnek tartanak a koronavírus, azt tanácsolják, maradjanak otthon 28 00:02:29,604 --> 00:02:33,650 és tegyen óvintézkedéseket mint egy arcmaszkot viselni, 29 00:02:33,675 --> 00:02:38,513 kézmosás és társadalmi távolságtartás a vírus terjedésének megakadályozására. 30 00:02:38,513 --> 00:02:42,642 A legfrissebb adatok alapján az Egészségügyi Világszervezet által, 31 00:02:42,642 --> 00:02:47,188 jelenleg több mint 1,5 van millió eset a világon 32 00:02:47,188 --> 00:02:51,734 és csaknem 100 ezer haláleset a koronavírus miatt. 33 00:02:51,734 --> 00:02:57,532 A világ COVID-19-es eseteinek 80 százaléka immunhiányosnak tekinthetők 34 00:02:57,557 --> 00:03:00,013 vagy jelenleg más betegségben szenved 35 00:03:00,038 --> 00:03:04,726 mint a magas vérnyomás, cukorbetegség és rákkal kapcsolatos betegségek. 36 00:03:04,751 --> 00:03:09,168 Közben követve az össz Észak-Amerika országainak bezárása... 37 00:03:09,193 --> 00:03:13,851 beleértve az Egyesült Államokat és Kanada és más európai országok... 38 00:03:21,773 --> 00:03:28,062 mint az Egyesült Királyság, Franciaország, Olaszország és Spanyolország, más délkelet-ázsiai országok... 39 00:03:34,045 --> 00:03:40,660 mint Thaiföld, Szingapúr, Malajzia és Indonézia is lezárja határait... 40 00:04:13,898 --> 00:04:18,934 Mint a COVID-19 esetek száma tovább emelkedik szerte a világon. 41 00:04:18,959 --> 00:04:22,138 Százezrek utasok, köztük... 42 00:04:33,302 --> 00:04:38,083 Visszatérő polgárok és többnyire a turisták rekedtek, elhagyják őket... 43 00:04:42,825 --> 00:04:45,239 nincs más választása, mint az újrafoglalás. 44 00:04:50,925 --> 00:04:53,357 vagy töröljék a járatukat. 45 00:05:33,628 --> 00:05:34,712 mosogatok. 46 00:07:53,753 --> 00:07:56,594 Hé, kicsim, biztos vagy benne? hogy Angie nénikéd 47 00:07:56,619 --> 00:07:58,878 rendben lesz vele a szüleim vele maradnak? 48 00:07:58,903 --> 00:08:02,490 - Természetesen Angie néni szereti a vendégeket. - És Pippa is? 49 00:08:02,936 --> 00:08:04,385 A gyerekeket is szereti. 50 00:08:04,994 --> 00:08:06,615 - Tessék. - Oké. 51 00:08:06,711 --> 00:08:07,837 Biztos. 52 00:08:15,031 --> 00:08:17,450 Csak szeretnék kapni megérkezésük előtt elvégzett munka. 53 00:08:17,475 --> 00:08:19,983 - Olyan fáradt vagyok. - Igen, hajrá. 54 00:08:21,575 --> 00:08:23,285 Egyébként köszönöm. 55 00:08:23,310 --> 00:08:24,937 Örömömre. 56 00:08:27,506 --> 00:08:29,573 Ennyi idő után, 57 00:08:29,598 --> 00:08:32,932 még mindig nem értem miért eszed így a szendvicseidet. 58 00:08:32,957 --> 00:08:36,616 Ha nem így enném meg a szendvicsemet, akkor soha nem vetted volna észre. 59 00:08:36,641 --> 00:08:39,624 - Más okok miatt vettem észre. - Mint micsoda? 60 00:08:39,649 --> 00:08:42,749 Mint a gyönyörű mosolyod, bébi. 61 00:08:43,087 --> 00:08:46,014 Rendben. Nem. 62 00:08:48,031 --> 00:08:50,373 Nekem csak ez a gyönyörűségem van mosolyogj miattad. 63 00:08:53,422 --> 00:08:55,160 Ha már az ételről beszélünk. 64 00:08:55,656 --> 00:08:57,241 Mit szólnál ebédhez? 65 00:08:57,390 --> 00:09:01,477 Szinigangot tudok készíteni, extra savanyú. Ahogy a szüleid szeretnek. 66 00:09:01,502 --> 00:09:04,100 És egy kis csirke adobo Angie néni számára. 67 00:09:04,184 --> 00:09:07,644 - Jól hangzik, nem okra? - Nincs okra csak neked. 68 00:09:07,669 --> 00:09:09,241 Igen, elnézést. 69 00:09:09,266 --> 00:09:11,815 Még ha szeretem is, kiveszem neked. 70 00:09:11,840 --> 00:09:13,741 Te vagy az én olajbogyó lányom, szóval jól van. 71 00:09:13,766 --> 00:09:16,362 Mit szólnál az élelmiszerekhez a hét hátralévő részében? 72 00:09:16,923 --> 00:09:18,534 Tegnap elmentem bevásárolni 73 00:09:18,559 --> 00:09:21,444 szóval szerintem legyünk jó kb egy hétig. 74 00:09:22,230 --> 00:09:25,650 Fogalmam sincs, mi fog történni legközelebb, amikor elkezdődik a lezárás. 75 00:09:25,694 --> 00:09:29,749 - Valaki? - Valójában holnap kezdődik. 76 00:09:29,774 --> 00:09:30,897 Mi a helyzet a munkával? 77 00:09:31,532 --> 00:09:35,514 9 körül megyek be, és vacsoraidőre végeznem kell. 78 00:09:35,665 --> 00:09:36,724 Biztos. 79 00:09:38,365 --> 00:09:41,096 Rendben, ez teljes volt rendetlenség pillanatnyilag. 80 00:09:41,136 --> 00:09:42,913 Nem tudom mi az legközelebb fog történni. 81 00:09:43,308 --> 00:09:44,726 Csak légy óvatos odakint. 82 00:09:44,773 --> 00:09:47,272 Meglátjuk. Én tényleg nem még tudja, mi történik. 83 00:09:47,354 --> 00:09:49,233 Nem, szerintem senki nem. 84 00:09:49,259 --> 00:09:50,260 Igen. 85 00:09:51,214 --> 00:09:54,843 UK teljesen mostanában is rendetlenség. 86 00:09:55,760 --> 00:09:58,179 - Mindenhol káosz van. - Igen. 87 00:09:58,204 --> 00:10:02,459 Így van ez a végén. De túl leszünk rajta, mindig megtesszük. 88 00:10:09,337 --> 00:10:12,799 Sofia, viselkedj. 89 00:10:23,393 --> 00:10:25,228 Kérlek fáradj be. 90 00:10:25,305 --> 00:10:27,098 - Jó reggelt asszonyom. - Jó reggelt kívánok. 91 00:10:27,123 --> 00:10:30,919 - Uram, jó reggelt! - Jó reggelt kívánok. 92 00:10:30,944 --> 00:10:33,571 - Ez minden. - Menj be. 93 00:10:34,130 --> 00:10:37,467 Kérjük, vigye be őket a szoba. Légyszíves intézd el őket. 94 00:10:37,467 --> 00:10:41,721 Kérem, takarítsa ki a fürdőszobát is mert ma látogatók jönnek hozzánk. 95 00:10:41,721 --> 00:10:45,099 - Majd én gondoskodom róla. - Köszönöm. 96 00:10:47,355 --> 00:10:48,817 Fúj. 97 00:10:54,229 --> 00:10:56,856 Ezek az emberek olyan disznók. 98 00:10:57,943 --> 00:10:59,570 Add ide. 99 00:11:00,411 --> 00:11:04,497 Jaj, undorító! 100 00:11:04,732 --> 00:11:05,732 Gyere ide. 101 00:11:08,556 --> 00:11:10,558 - Jaj nekem! - Anya, mi az? 102 00:11:10,583 --> 00:11:12,460 Az semmi. 103 00:11:12,634 --> 00:11:14,636 Olyan koszosak. Nagyon undoríto. 104 00:11:14,661 --> 00:11:18,040 Beteg, elmegy a rendetlenségük mögött. 105 00:11:18,065 --> 00:11:19,524 Hogy milyen ronda! 106 00:11:19,549 --> 00:11:22,505 Olyan vulgáris! Istenem! 107 00:11:24,106 --> 00:11:28,666 Tudod, megteszik valószínűleg a pokolba kerül. 108 00:11:28,691 --> 00:11:33,404 - Miért? - Csak szóbeli vágyaikra gondolnak. 109 00:11:33,457 --> 00:11:37,317 Szóval ne légy olyan, mint ők. 110 00:11:37,638 --> 00:11:39,973 Kérsz ​​egy banánt, vagy egy almát? 111 00:11:40,129 --> 00:11:42,757 Az Apple jól jön a szendviccsel. 112 00:11:42,782 --> 00:11:51,249 Tudod, hogy ez a koronavírus a jele annak, hogy mindannyian bűnösök vagyunk? 113 00:11:53,142 --> 00:11:55,373 Mindannyian megbüntetünk bűneinkért. 114 00:11:55,398 --> 00:11:57,982 Mert most a világ tele van testi vágyakkal. 115 00:11:58,007 --> 00:12:02,720 A mai fiatalok az elmerül a szexuális örömökben. 116 00:12:04,559 --> 00:12:09,578 Látod, apád elhagyott minket egy másik nőért. 117 00:12:10,161 --> 00:12:15,656 Miért? Mert én egy férfiú nő. 118 00:12:16,492 --> 00:12:19,152 Félek a pokolba jutni. 119 00:12:19,343 --> 00:12:24,015 A fiúkra még ne gondolj. 120 00:12:27,845 --> 00:12:31,307 - Szia hölgyem, már végeztünk. - Köszönöm. 121 00:12:31,332 --> 00:12:33,918 Hol van az AC szerelő? 122 00:12:33,943 --> 00:12:37,726 Ó, Jomar? Ő volt már itt kell lennie. 123 00:12:37,751 --> 00:12:39,753 Megnézem őt. 124 00:12:40,495 --> 00:12:42,080 Talán ő az. 125 00:12:44,943 --> 00:12:47,211 - Bejön. - Jó reggelt kívánok. 126 00:12:47,461 --> 00:12:51,090 Sajnálom, hogy késtem. 127 00:12:51,115 --> 00:12:55,870 Nehéz volt bejutni a tiédbe olyan szigorúak voltak az épületben. 128 00:12:56,124 --> 00:13:00,015 - Itt van az AC. - Megyek, kérem, javítsák meg az AC-jukat. 129 00:13:00,040 --> 00:13:00,916 Köszönöm asszonyom. 130 00:13:00,941 --> 00:13:03,338 Ki fogom vinni a szemetet és hozz valamit lentről. 131 00:13:03,363 --> 00:13:04,280 Biztos. 132 00:13:04,305 --> 00:13:06,557 Az AC szivárog. 133 00:13:06,646 --> 00:13:09,691 Nem hűti le a szobát. 134 00:13:10,482 --> 00:13:13,694 Előbb megnézem, lehet több freon kell hozzá. 135 00:13:13,719 --> 00:13:17,336 Van létrája, amit használhatok? 136 00:13:17,361 --> 00:13:18,458 Elnézést. 137 00:13:18,483 --> 00:13:20,421 - El tudnád fogadni? - Igen Uram. 138 00:13:20,446 --> 00:13:21,446 Köszönöm. 139 00:13:22,655 --> 00:13:23,739 Menj gyorsabban. 140 00:13:25,679 --> 00:13:28,181 Hölgyem, menjen lifttel. 141 00:13:29,073 --> 00:13:31,180 Nem uram. Nekünk nincs megengedve. 142 00:13:31,683 --> 00:13:34,227 - Van szemétünk. - Biztos vagy ebben? 143 00:13:34,252 --> 00:13:37,164 Igen, használnunk kell a lépcsőt. 144 00:13:37,203 --> 00:13:39,898 - Oké. - Köszönöm. 145 00:13:40,081 --> 00:13:41,225 Nyisd ki. 146 00:13:43,457 --> 00:13:45,334 Menj le oda. 147 00:15:12,644 --> 00:15:15,891 - Hé, milyen volt a reggeled? - Jó reggelt uram, jól vagyok. 148 00:15:15,916 --> 00:15:17,376 - Jó, készen állsz az indulásra, jó? - Megtesszük? 149 00:15:17,401 --> 00:15:18,615 Igen. 150 00:16:30,728 --> 00:16:32,605 Szóval mit csinálsz a zárlat alatt? 151 00:16:32,630 --> 00:16:35,258 megyek vissza a tartományomba, uram. 152 00:16:36,143 --> 00:16:38,061 Visszajössz a pár hét, ugye? 153 00:16:38,099 --> 00:16:40,020 Szerintem igen, uram. 154 00:16:40,277 --> 00:16:42,951 - Megvan neked? - Természetesen. 155 00:17:03,603 --> 00:17:05,511 Köszönöm, Uram. 156 00:17:05,536 --> 00:17:07,204 Köszönöm, fogadd vigyázz magadra, jó? 157 00:17:07,229 --> 00:17:08,856 - Rendben, uram. - Köszönöm. 158 00:17:56,038 --> 00:17:58,289 Hölgyem, az AC javítva. 159 00:17:58,314 --> 00:18:01,192 Köszönöm, mennyiért? 160 00:18:01,217 --> 00:18:02,499 Háromezer. 161 00:18:02,524 --> 00:18:03,650 - Végeztél? - Igen. 162 00:18:03,783 --> 00:18:04,784 Uram, kész. 163 00:18:04,809 --> 00:18:06,407 - Mennyi? - Háromezer. 164 00:18:06,967 --> 00:18:09,814 Majd én vigyázok a létrára. 165 00:18:11,384 --> 00:18:12,731 Köszönöm. 166 00:18:13,713 --> 00:18:16,549 Fiúk, mikor leszünk? csinálod az átvitelt? 167 00:18:16,774 --> 00:18:19,558 - Valószínűleg holnap. - Holnap? 168 00:18:21,265 --> 00:18:23,267 Nem akarok elkapni. Ez az én nagy pillanatom. 169 00:18:23,292 --> 00:18:25,751 - Nincs mit. - Sokat dolgoztam, hogy elcsendesedjek. 170 00:18:25,776 --> 00:18:26,796 Semmi szar. 171 00:18:26,908 --> 00:18:28,075 Köszönöm főnök. 172 00:18:28,762 --> 00:18:29,763 Elkaptalak. 173 00:18:30,118 --> 00:18:31,165 És te. 174 00:18:36,917 --> 00:18:38,869 Nem erről beszéltünk. 175 00:18:40,073 --> 00:18:41,290 Miről beszéltünk? 176 00:18:42,689 --> 00:18:45,358 - Hol van a többi? - Egyelőre jó. 177 00:18:46,460 --> 00:18:47,711 Átmenetileg? 178 00:18:49,113 --> 00:18:50,853 Nem erről beszéltünk. 179 00:18:51,350 --> 00:18:52,517 Ez most jó. 180 00:18:53,093 --> 00:18:54,094 Hol van a többi? 181 00:18:54,119 --> 00:18:55,876 A többit később hozom. 182 00:18:56,509 --> 00:18:58,761 - Nem később. - Mindig fizetek, igaz? 183 00:18:59,407 --> 00:19:03,666 Mindig fizetni? Ki mondja, hogy nem engem is kiborít, mint a többieket? 184 00:19:03,691 --> 00:19:06,330 Ez igaz, de te az vagy bíznia kell bennem. 185 00:19:06,355 --> 00:19:08,357 Nem bízom benned. 186 00:19:08,382 --> 00:19:10,236 Kár. 187 00:19:13,335 --> 00:19:15,879 - Nem játszom. - Egyelőre jó. 188 00:19:17,605 --> 00:19:20,233 A teljes fizetést kérem. 189 00:19:20,258 --> 00:19:23,094 Kinek képzeled magad? 190 00:19:24,233 --> 00:19:26,197 Kinek képzeled magad? 191 00:19:26,226 --> 00:19:28,812 Ne tedd a mellkasomra. 192 00:19:31,575 --> 00:19:34,703 Elhoztalak ebben az üzletben mert segíteni akartam neked. 193 00:19:36,221 --> 00:19:38,014 szívességet teszek neked. 194 00:19:38,039 --> 00:19:40,416 Milyen szívességet? Hol van a többi? 195 00:19:44,669 --> 00:19:46,295 Mit fogsz tenni? 196 00:19:47,089 --> 00:19:48,469 Megkapod a fizetésedet. 197 00:19:48,993 --> 00:19:50,847 Ki foglak zúdítani. 198 00:19:51,439 --> 00:19:53,157 Ki fogsz pokolni? 199 00:19:53,182 --> 00:19:55,313 Biztos, hogy ezt akarod? 200 00:19:56,970 --> 00:19:58,298 Biztosan ezt akarod? 201 00:20:01,069 --> 00:20:02,072 Próbálj ki. 202 00:20:04,678 --> 00:20:05,783 Próbálj ki. 203 00:20:06,134 --> 00:20:09,137 - Hihetetlen vagy. - Elnézést? 204 00:20:09,162 --> 00:20:11,018 Szállj le rólam. 205 00:20:11,432 --> 00:20:13,309 Hülye ribanc. 206 00:20:15,444 --> 00:20:18,489 - Nem tudod, mi vár rád. - Értem jön? 207 00:20:22,279 --> 00:20:23,322 Mozog. 208 00:20:25,356 --> 00:20:27,842 - El tudod hinni? - Őrült ember. 209 00:20:30,970 --> 00:20:32,347 Mindig fizetek, nem? 210 00:20:35,676 --> 00:20:37,260 Nyugi, főnök. 211 00:20:37,966 --> 00:20:39,105 Átkozott kurva. 212 00:21:05,828 --> 00:21:07,746 Jean ma előadást tart. 213 00:21:08,302 --> 00:21:09,800 Melyik az a Jean már megint? 214 00:21:15,913 --> 00:21:18,165 Ó, ő. 215 00:21:18,249 --> 00:21:23,171 Napok óta sok szó esik a koronavírusról és halálos természetéről. 216 00:21:23,243 --> 00:21:26,747 - Elméletek az orvostudományból... - Olyan jól néz ki. 217 00:21:26,772 --> 00:21:29,958 Ezt megbeszélték sokszor, de ezúttal... 218 00:21:29,983 --> 00:21:31,334 A túlélésről beszélnek. 219 00:21:31,359 --> 00:21:32,622 Meghívtunk valakit 220 00:21:32,647 --> 00:21:34,505 - a keresztény közösségből. - Ez a covid dologról szól. 221 00:21:34,529 --> 00:21:37,449 Miért kapnának a ápolónő helyett lelkész? 222 00:21:37,474 --> 00:21:39,186 Kérlek üdvözöllek Dante Cruz lelkész. 223 00:21:39,585 --> 00:21:40,648 Helló lelkész. 224 00:21:40,673 --> 00:21:42,482 Mit gondolsz erről a járványról? 225 00:21:42,507 --> 00:21:45,761 Nos, először is köszönöm, hogy vagy nekem. 226 00:21:45,786 --> 00:21:50,332 Szerintem ez egy jel hogy Isten figyel ránk. 227 00:21:51,324 --> 00:21:54,535 És ez van nálunk foglalkoztatta 228 00:21:54,560 --> 00:21:56,710 hogy hajlamosak vagyunk életünket középpontba helyezni 229 00:21:56,735 --> 00:22:01,772 földi anyagi dolgokkal hogy hajlamosak vagyunk elfelejteni őt. 230 00:22:02,202 --> 00:22:03,286 Másrészről. 231 00:22:03,365 --> 00:22:05,993 Bármi rossz történik, ez csak Isten akarata. 232 00:22:06,018 --> 00:22:08,936 Emlékezz Isten kegyelmére, és ez örök... 233 00:22:08,961 --> 00:22:12,272 Milyen képesítések amúgy lelkésznek kell lenned? 234 00:22:12,297 --> 00:22:14,693 Hinni Istenben. 235 00:22:14,849 --> 00:22:17,435 Tehát a lakosság 90 százaléka? 236 00:22:17,460 --> 00:22:19,436 Ne félj, mert veled vagyok. 237 00:22:20,454 --> 00:22:26,001 Ne csüggedj, mert én vagyok a te Istened és megerősítelek és segítek. 238 00:22:26,047 --> 00:22:27,674 támogatlak benneteket az én igazságom. 239 00:22:27,699 --> 00:22:29,561 Nekem baromságnak hangzik. 240 00:22:29,912 --> 00:22:34,124 Ki nézi ezt manapság? Kíváncsi vagyok, hogy állnak a minősítések. 241 00:22:34,149 --> 00:22:35,957 Azt akarod mondani, lelkész úr? 242 00:22:35,982 --> 00:22:39,998 hogy megérdemeljük ezt a járványt és Isten vezette, hogy ez megtörténjen? 243 00:22:40,315 --> 00:22:42,398 Nos, hadd fogalmazzak így. 244 00:22:43,120 --> 00:22:48,250 Ez a járvány szerintem a saját hiányosságaink eredménye. 245 00:22:48,382 --> 00:22:50,426 Bizonyos értelemben a mi hibánk. 246 00:22:50,451 --> 00:22:58,451 Mert vannak olyan elméletek azt mondták, hogy a vírust feltalálták 247 00:22:58,569 --> 00:23:00,982 vagy tudományosan módosított. 248 00:23:01,537 --> 00:23:06,967 Annak érdekében, hogy káoszt hozzon létre és zavarjon tevékenységünket, ami most történik 249 00:23:07,310 --> 00:23:10,179 Feltéve, hogy mindannyian túléljük ezt a járványt, 250 00:23:10,350 --> 00:23:14,139 hogyan akadályozhatjuk meg ezt hogy soha többé ne forduljon elő? 251 00:23:14,660 --> 00:23:17,358 Erre van egy egyszerű válaszom. 252 00:23:17,574 --> 00:23:21,584 Bűnbánat, bűnbánat és bűnbánat. 253 00:23:21,803 --> 00:23:26,028 Itt a megfelelő idő, hogy mi elítéli minden földi vágyunkat. 254 00:23:26,381 --> 00:23:29,096 Szóval hogy érted, pontosan ezzel, lelkész? 255 00:23:29,121 --> 00:23:30,998 Közeledik a világvége? 256 00:23:31,023 --> 00:23:33,272 Semmi kétség felőle. 257 00:23:33,498 --> 00:23:35,096 Közeleg a világ vége. 258 00:23:35,121 --> 00:23:39,375 És ez a járvány csak egy a sok hozzá kapcsolódó jel közül. 259 00:23:39,905 --> 00:23:47,133 Amire sürgősen szükségünk van és tegyünk kérjünk bocsánatot minden bűnünkért. 260 00:23:47,133 --> 00:23:51,157 És tedd a dolgokat aszerint Isten tanításaihoz. 261 00:24:03,005 --> 00:24:04,256 - Kicsim. - Igen? 262 00:24:04,281 --> 00:24:06,134 - Találd ki, ki üzent? - WHO? 263 00:24:06,673 --> 00:24:07,840 Candice. 264 00:24:09,553 --> 00:24:10,793 Mit mond? 265 00:24:11,089 --> 00:24:12,847 A ma estéről kérdez. 266 00:24:15,302 --> 00:24:19,140 De nálunk vannak a szüleid, Pippa és Angie néni, aki átjön. 267 00:24:19,165 --> 00:24:20,977 Ez a lezárás ma este is. 268 00:24:21,067 --> 00:24:22,923 Nem hiszem, hogy jó idő van. 269 00:24:23,956 --> 00:24:27,167 Úgy értem, próbáltunk beállítani ez egy ideig fent van, és most ő... 270 00:24:29,733 --> 00:24:31,235 Csak további részleteket kapok. 271 00:24:31,260 --> 00:24:33,961 Igen, majd később kitaláljuk. Csak befejezem a főzést. 272 00:24:33,986 --> 00:24:35,665 Oké. Jó illata van. 273 00:24:35,690 --> 00:24:37,270 Érzem a hagyma illatát bár a kezeden. 274 00:25:05,546 --> 00:25:06,966 Biztos ők azok. 275 00:25:12,359 --> 00:25:15,404 - Helló. - Szia. 276 00:25:15,429 --> 00:25:17,556 Gyere be. Szia Pippa. 277 00:25:17,556 --> 00:25:20,392 - Olyan jó látni téged. - Szia. 278 00:25:20,392 --> 00:25:23,979 - Hoztam neked pár cuccot. - Csak tedd a konyhába. 279 00:25:23,979 --> 00:25:26,148 Néni, hadd segítsek ebben. 280 00:25:26,148 --> 00:25:27,775 - Hogy vagy? - Oké, jól vagyok. 281 00:25:27,775 --> 00:25:29,568 Rendben, itt. Tegyük ki ezt. 282 00:25:29,568 --> 00:25:32,571 - Nézz magadra. - Már hiányoztál. 283 00:25:32,886 --> 00:25:36,077 Rendben van. Hé apa. 284 00:25:36,717 --> 00:25:37,384 Ezt le kell szednem. 285 00:25:37,409 --> 00:25:39,078 Sokkal nagyobb vagy, igaz? 286 00:25:39,118 --> 00:25:40,496 - Hogy állnak a dolgok? - Nagyon jól. 287 00:25:40,496 --> 00:25:41,872 - Hogy vagy? Igen. - Jó. 288 00:25:41,872 --> 00:25:43,022 Nagyon izgatottak vagyunk, hogy lehetünk. 289 00:25:43,047 --> 00:25:44,370 Kérsz ​​teát srácok? 290 00:25:44,395 --> 00:25:46,397 Igen, kérem. Hogy kedves lenne. 291 00:25:46,422 --> 00:25:48,476 Nos, menjünk. 292 00:25:49,179 --> 00:25:51,632 Ó, ez elég nehéz. 293 00:25:55,290 --> 00:25:58,376 Hozunk mindenkinek egy teát. 294 00:26:04,103 --> 00:26:07,231 Gyere és ülj le apa mellé. 295 00:26:08,068 --> 00:26:10,445 Nézz magadra. Nézd, mekkora lettél. 296 00:26:10,470 --> 00:26:13,158 Igen, neki van. 297 00:26:13,685 --> 00:26:18,440 - Most nagyon jól megy az iskolában. - Tényleg, most melyik osztályba jár? 298 00:26:18,534 --> 00:26:21,954 Tudom, hogy ez nem osztályzat már az? Osztályok? 299 00:26:21,979 --> 00:26:23,779 Igen, ez osztály. Első osztály. 300 00:26:23,804 --> 00:26:26,517 - Túl régóta vagyok a Fülöp-szigeteken. - Igen. Tisztán. 301 00:26:26,542 --> 00:26:29,074 - Tisztán. - Tudjuk. 302 00:26:29,099 --> 00:26:31,106 - Sajnálom. - Igen, tudjuk. 303 00:26:31,131 --> 00:26:32,549 mit csináltál? 304 00:26:32,581 --> 00:26:35,709 - Te is körbeutaztál. - Igen. 305 00:26:35,734 --> 00:26:38,637 Nagyon jól éreztük magunkat. 306 00:26:38,757 --> 00:26:39,930 Igen. 307 00:26:39,955 --> 00:26:42,583 El kell tűnnöm innen mert elakadhatok. 308 00:26:42,794 --> 00:26:46,839 És ezzel a bezárással vagy bármi őrültség. 309 00:26:46,864 --> 00:26:49,436 - Megyek, felszolgálom nekik. - Igen, persze. 310 00:26:54,934 --> 00:26:56,811 Tessék. 311 00:26:57,797 --> 00:26:59,633 Mit csináltál ott? 312 00:27:01,717 --> 00:27:04,678 - Úszni mentem. - Elmentél úszni. 313 00:27:05,039 --> 00:27:06,707 Szeretsz most úszni? 314 00:27:06,732 --> 00:27:09,902 - Köszönöm. Ez kell nekem. - Azonnal jövök. 315 00:27:14,459 --> 00:27:19,340 - Szóval milyenek a dolgok most az Egyesült Királyságban? - Csodálatos, hideg van ott. 316 00:27:19,365 --> 00:27:24,283 Nem olyan, mint itt. A helyemen akartam maradni. 317 00:27:24,308 --> 00:27:27,436 Hosszabb a házam, de vissza kell mennem. 318 00:27:27,978 --> 00:27:33,275 - Mi a kedvenc zöldséged? - Kedvenc zöldségem a "kalabasa". 319 00:27:33,859 --> 00:27:36,153 - Kalabasa? - Úgy van. 320 00:27:36,640 --> 00:27:38,559 - Tök. - Oké. 321 00:27:38,714 --> 00:27:40,883 Várj, elég rólam. Milyen volt az esküvőd? 322 00:27:40,908 --> 00:27:42,728 Sajnálom, hogy lemaradtam. 323 00:27:42,753 --> 00:27:44,996 Nem hiszem el még nem láttam a videókat. 324 00:27:45,512 --> 00:27:47,598 Igen, alig várom, hogy lássam. Meg kell mutatnod. 325 00:27:47,623 --> 00:27:49,802 Kell egy példány magamnak hogy lássam. 326 00:27:49,827 --> 00:27:53,459 - Küldök egy példányt. - Elsírom magam. 327 00:27:53,484 --> 00:27:58,322 Igen, volt nekünk igazán szórakoztató hét. 328 00:28:00,235 --> 00:28:03,238 Igen, jobb lett volna, ha természetesen velünk voltál. 329 00:28:03,263 --> 00:28:06,642 Csak a munkával volt elfoglalva, csak készülök a bezárás előtt és minden. 330 00:28:06,683 --> 00:28:07,785 Igen. 331 00:28:07,810 --> 00:28:10,458 Tudom, hogy ez otthoni munka 332 00:28:10,492 --> 00:28:14,542 de még istállóra van szükségem internet-hozzáférés, csak a munka elvégzéséhez. 333 00:28:14,566 --> 00:28:16,109 Aztán szabadságot venni nem. 334 00:28:16,164 --> 00:28:18,583 Szóval mit? Te igazán holnap szolgálatod van? 335 00:28:18,629 --> 00:28:20,130 - Igen. - Óh ne. 336 00:28:20,155 --> 00:28:24,063 Igen, hektikus volt és az most csak hektikusabb lesz. 337 00:28:24,093 --> 00:28:27,304 - Biztonságban kell lenned. - Igen. 338 00:28:27,329 --> 00:28:29,498 Mert fogsz hamarosan baba lesz, igaz? 339 00:28:29,498 --> 00:28:33,836 Nos, nem a járvány idején, de igen, a kórház minden biztonságot elmagyarázott 340 00:28:33,836 --> 00:28:37,798 óvintézkedéseket, ezért tisztában vagyunk vele hogyan lehet biztonságban ebben az időben. 341 00:28:38,543 --> 00:28:43,464 Remélhetőleg a járvány után. Edward is adhat nekem végre egy babát. 342 00:28:44,221 --> 00:28:46,473 De majd meglátjuk, hátha meggondolja magát. 343 00:28:46,498 --> 00:28:48,125 És hagytad, hogy a néni elvigye gondoskodni a babákról? 344 00:28:48,150 --> 00:28:49,899 Jó szórakozást srácok és tedd a dolgod. 345 00:28:53,914 --> 00:28:56,458 Angie néni, a kedvenc ételed. 346 00:28:56,483 --> 00:28:58,569 - Köszönöm. - Azta. 347 00:28:58,610 --> 00:29:02,573 - Ó, Istenem. - Ria, hiányzik a főzésed. 348 00:29:02,573 --> 00:29:07,453 Ez a legjobb. Beszélő a legjobbak közül, tudod mit? 349 00:29:07,703 --> 00:29:12,416 Az első, várj, a második férjem. Ugye emlékszel Billre? 350 00:29:12,416 --> 00:29:13,041 Igen. 351 00:29:13,041 --> 00:29:17,671 A főzésben is ő volt a legjobb, de ő volt a legrosszabb az ágyban, úgy értem. 352 00:29:17,671 --> 00:29:21,425 Néni! Van itt egy gyerek. 353 00:29:22,317 --> 00:29:23,944 Bocs, kedvesem. 354 00:29:23,969 --> 00:29:28,724 Rendben van. Ő egy nagyfiú, gyerünk. 355 00:29:31,018 --> 00:29:33,604 Emlékszel George-ra. Jobb? 356 00:29:33,629 --> 00:29:38,717 Oké, szóval George, olyan, mintha emlékszel, olyan 65 év körüli. 357 00:29:38,792 --> 00:29:42,588 A probléma vele, hogy nem vagyunk együtt most azért, mert mindig rajtam aludna. 358 00:29:42,613 --> 00:29:44,114 Úgy értem, ezt csinálod a lányokkal? 359 00:29:44,402 --> 00:29:48,952 Amikor te és a lány felkészültek, és ő minden készen áll, ne csináld, édesem. 360 00:29:48,952 --> 00:29:50,871 Már a csúcson vagy. És elalszik. 361 00:29:50,871 --> 00:29:52,754 Te olyan vagy, mint én pofon akarja ütni. 362 00:29:52,890 --> 00:29:55,767 Férfiak, nem változnak. 363 00:29:55,792 --> 00:29:58,613 Igen, még fiatalok vagyunk. 364 00:29:59,421 --> 00:30:02,508 Itt a Fülöp-szigeteken mondd: "Ha még teheted, hajrá." 365 00:30:02,533 --> 00:30:06,412 Amikor még lehet, szórakozz. Jobb? 366 00:30:07,429 --> 00:30:09,139 Ugyan Carol, megtehetik. 367 00:30:09,139 --> 00:30:10,224 Sajnálom. 368 00:30:17,147 --> 00:30:18,190 [csevegés] 369 00:30:19,858 --> 00:30:23,445 Amikor ezeket csináljuk még a... 370 00:30:24,171 --> 00:30:26,006 Üdv mindenkinek. 371 00:30:26,031 --> 00:30:28,242 Nagyon köszönöm, hogy eljöttél. 372 00:30:29,034 --> 00:30:32,120 Köszönöm, élvezd. 373 00:30:32,145 --> 00:30:34,443 Ez nagyon tetszik. 374 00:30:38,544 --> 00:30:41,588 Üdv mindenkinek. Jó estét. 375 00:30:41,613 --> 00:30:44,161 Nagyon köszönöm, hogy eljöttél. 376 00:30:44,825 --> 00:30:47,094 - Élvezed? - Igen. 377 00:30:47,344 --> 00:30:52,933 Edward, az apád és én nagyon boldog, hogy megtaláltad a szerelmet. 378 00:30:53,141 --> 00:30:56,895 És hogy ti ketten vagytok lesz közös jövőjük. 379 00:30:57,145 --> 00:31:01,191 Ria, üdvözöljük téged a családba. 380 00:31:01,748 --> 00:31:08,046 Csak néhány szót akartam megosztani a partnerségről és az együttlétről. 381 00:31:09,404 --> 00:31:12,219 Partnerségben szükséged van... 382 00:31:12,244 --> 00:31:16,719 Remek nap volt. És a ruha csodálatos volt. 383 00:31:16,744 --> 00:31:19,205 Ria, nagyon jól néztél ki olyan gyönyörű ebben a ruhában. 384 00:31:19,251 --> 00:31:23,672 - Köszi anyu. - Nézd azt a jóképű srácot. 385 00:31:23,697 --> 00:31:25,782 - Nézd apát. - Edward olyan dögösen néz ki. 386 00:31:26,278 --> 00:31:32,576 Tudd, hogy ez a házasság egy szent kötelék jó és rossz időkben. 387 00:31:33,574 --> 00:31:37,077 Nagyon örülök mindkettőtöknek. És mi ott leszünk neked. 388 00:31:37,102 --> 00:31:38,922 Ahogy korábban is veled voltunk. 389 00:31:39,538 --> 00:31:41,486 Szóval a legjobbakat kívánjuk. 390 00:31:41,891 --> 00:31:45,328 Szerinted ők nagyon szerelmesnek tűnsz? 391 00:31:46,048 --> 00:31:50,094 Nem dicsekszik. Nem irigyel. 392 00:31:51,351 --> 00:31:56,564 Mint amit mindig mondok neked ki a türelmes? Ez az apád. 393 00:31:58,476 --> 00:32:03,064 És ki a kedvesebb. Még mindig az apád. 394 00:32:05,292 --> 00:32:06,543 Edward. 395 00:32:07,053 --> 00:32:11,057 Kérlek vedd jól vigyázni a lányomra. 396 00:32:11,967 --> 00:32:13,135 Szeretlek. 397 00:32:14,312 --> 00:32:17,658 Nagyon szépek vagytok srácok. 398 00:32:17,683 --> 00:32:21,242 - Hogy hívják azt a barátot? - Erin. 399 00:32:22,194 --> 00:32:24,446 - Régóta ismerted, igaz? - Igen. 400 00:32:26,258 --> 00:32:29,720 Hú, Carol, úgy nézel ki, mint egy bombázó. 401 00:32:29,745 --> 00:32:32,507 Tudod mit? Nekem van hogy ne sírjak. 402 00:32:32,532 --> 00:32:35,431 Barátságom Riával hét éve kezdődött 403 00:32:35,456 --> 00:32:38,894 amikor bemutatták neki engem az egyik közeli barátunk. 404 00:32:38,948 --> 00:32:42,347 És azóta van mindig is a legjobb barátom volt. 405 00:32:42,372 --> 00:32:45,500 Társam a bűnözésben, és a bizalmasom. 406 00:32:46,427 --> 00:32:51,558 Ria, remélem, ez a házasság nem lesz megváltoztatni a különleges kötelékünket. 407 00:32:52,597 --> 00:32:54,015 És Edward, 408 00:32:54,708 --> 00:32:57,377 Remélem, elfogadod jól vigyázz rá. 409 00:32:58,361 --> 00:33:00,892 Kérjük, ne feledje hogy mindig itt leszek, 410 00:33:00,917 --> 00:33:03,479 mindegy milyen kihívás szembesülhettek. 411 00:33:04,358 --> 00:33:09,464 Minden jót kívánok és remélem feltétel nélkül szerethetitek egymást. 412 00:33:09,972 --> 00:33:12,041 Gratulálok, ifjú házasok. 413 00:33:24,960 --> 00:33:26,628 Nagyon szép összeállítás. 414 00:33:26,653 --> 00:33:28,447 - Nos, újra itt vagy. - Igen, 415 00:33:30,968 --> 00:33:32,052 Helló. 416 00:33:34,093 --> 00:33:35,136 Hé. 417 00:33:37,881 --> 00:33:39,437 Ezúttal biztos vagy benne? 418 00:33:41,009 --> 00:33:43,136 Mert már megtetted kétszer is felállt minket. 419 00:33:47,363 --> 00:33:48,614 Most nem tehetjük. 420 00:33:49,026 --> 00:33:50,406 A szüleimnek vége. 421 00:33:53,679 --> 00:33:57,026 Talán egy kicsit később este, talán kilenc körül. 422 00:33:57,051 --> 00:33:58,764 Dupláznom kell nézd meg Riával. 423 00:34:00,315 --> 00:34:02,460 Igen, megerősítem vele és visszajövök hozzád. 424 00:34:02,993 --> 00:34:04,143 De ezúttal biztos vagy benne? 425 00:34:05,911 --> 00:34:07,788 Oké, előtte akkor zárlat. 426 00:34:08,691 --> 00:34:09,858 Rendben, később beszélek. 427 00:34:10,046 --> 00:34:11,189 Igen. 428 00:34:11,214 --> 00:34:14,009 Ez tényleg olyan szomorú nem voltál ott. 429 00:34:14,034 --> 00:34:16,526 szerettem volna egy beszéd tőled. 430 00:34:20,815 --> 00:34:23,318 Nagyi, pisilnem kell. 431 00:34:23,343 --> 00:34:25,387 Rendben, szüksége van rá használni a fürdőszobát. 432 00:34:25,412 --> 00:34:27,644 Igen, elviszem. 433 00:34:28,953 --> 00:34:31,080 Ez csak így van. 434 00:34:34,196 --> 00:34:36,448 Csak ezen a szobán keresztül. 435 00:34:37,675 --> 00:34:40,635 Jó, töltik az időt. Már olyan régóta. 436 00:34:40,781 --> 00:34:43,575 - Szükséged van segítségre? - Nem, ez rendben van. 437 00:34:43,600 --> 00:34:46,520 Oké. kint leszek ha végeztél. 438 00:35:16,925 --> 00:35:18,034 Ülj le. 439 00:35:19,318 --> 00:35:20,486 mosott kezet? 440 00:35:22,204 --> 00:35:24,039 - Igen. - Hát jó. 441 00:35:24,064 --> 00:35:26,284 - Hogy érzed magad? - Jó. 442 00:35:26,309 --> 00:35:27,977 - Jól vagy? - Igen. 443 00:35:30,050 --> 00:35:31,174 Pippa. 444 00:35:32,962 --> 00:35:35,745 Remélem tudod hogy szeretlek? 445 00:35:38,269 --> 00:35:41,856 Érezted-e valaha ezt Egyáltalán nem szeretlek? 446 00:35:42,069 --> 00:35:46,157 Nem apa, én is szeretlek. 447 00:35:46,794 --> 00:35:47,878 Igazán? 448 00:35:48,989 --> 00:35:51,700 Érted miért Nem vagyok mindig a közelben? 449 00:35:51,725 --> 00:35:54,183 Igen, apa, értem. 450 00:35:56,526 --> 00:35:57,612 Oké. 451 00:35:58,697 --> 00:36:00,112 Hogy tetszik itt? 452 00:36:03,287 --> 00:36:11,921 Gondolja-e valaha, hogy talán egyszer szeretnél itt maradni velem és Riával? 453 00:36:18,899 --> 00:36:21,182 Tudod miért Nem vagyok a közelben, igaz? 454 00:36:23,275 --> 00:36:25,886 Tudod, messze lakunk egymástól, 455 00:36:25,911 --> 00:36:29,128 és tudod, hogy veled vagy nagymama és nagypapa jelenleg. 456 00:36:29,153 --> 00:36:30,775 De ez nem örökre. 457 00:36:31,956 --> 00:36:35,112 Kell még pár év? Átjöhetsz. 458 00:36:35,723 --> 00:36:36,800 Maradj itt. 459 00:36:38,577 --> 00:36:40,201 Csak adj egy kis időt. 460 00:36:42,334 --> 00:36:43,954 Szeretnéd? 461 00:36:57,633 --> 00:37:00,969 Pippa, úgy nézel ki ugyanúgy, mint az anyád. 462 00:37:04,436 --> 00:37:05,521 Gyere ide. 463 00:37:17,477 --> 00:37:19,182 Ez a barátod, igaz? 464 00:37:19,207 --> 00:37:21,917 [csevegés] 465 00:37:22,785 --> 00:37:25,467 [csevegés] 466 00:37:25,492 --> 00:37:28,378 Annyira szerelmes. Édes pillanatok... 467 00:37:28,403 --> 00:37:30,889 - Itt az idő. - Már? 468 00:37:30,914 --> 00:37:32,972 Igen, ketten kell lennünk órával korábban a repüléshez. 469 00:37:32,997 --> 00:37:36,544 - Elmegyünk. - Hiányozni fogsz. 470 00:37:36,569 --> 00:37:37,965 nekem is hiányozni fogsz. 471 00:37:37,990 --> 00:37:40,839 Nagyon szépen köszönöm. De mi tényleg pakolni kell és sok tennivaló. 472 00:37:40,864 --> 00:37:42,859 [csevegés] 473 00:37:42,884 --> 00:37:45,136 - Úgy értem, szép lehetett. - Igen, jó volt. 474 00:37:45,161 --> 00:37:46,926 Hadd szerezzem meg neked. 475 00:37:47,530 --> 00:37:50,367 - Gondoskodsz. - Biztosan. 476 00:37:50,392 --> 00:37:55,689 Nagypapával mész. te több időt kell vele tölteni. 477 00:37:55,689 --> 00:37:59,275 Nem, ez jó. Jól esik időnként látogassa meg. 478 00:37:59,275 --> 00:38:00,944 Hamarosan találkozunk Pippa. 479 00:38:00,944 --> 00:38:03,780 Nem szeretsz költeni a kicsit több időd van a fiaddal? 480 00:38:03,805 --> 00:38:08,476 Kicsit gyakrabban, talán utána ennek az egész pandémiás helyzetnek vége. 481 00:38:08,635 --> 00:38:10,679 Nos, látogatás nem elég, ugye? 482 00:38:10,704 --> 00:38:11,621 Értem. 483 00:38:11,646 --> 00:38:13,648 Neki apára van szüksége. 484 00:38:13,673 --> 00:38:16,893 - Jobban érzi magát az Egyesült Királyságban. - Nem, miből gondolod ezt? 485 00:38:16,918 --> 00:38:19,562 Miért lenne az jobb apa nélkül? 486 00:38:19,587 --> 00:38:23,133 Jobb az oktatási rendszer az Egyesült Királyságban, az egészségügyi rendszer jobb az Egyesült Királyságban. 487 00:38:23,133 --> 00:38:25,235 Fiatal, ő erre nincs szüksége. 488 00:38:25,260 --> 00:38:27,153 Amire szüksége van, az oktatás. 489 00:38:27,178 --> 00:38:30,229 Nem, nem. Apára van szüksége. 490 00:38:30,254 --> 00:38:32,131 Nos, erre nem vagyok kész. 491 00:38:32,701 --> 00:38:35,203 Tudod mit, fiatalember? Fel kell nőni. 492 00:38:35,228 --> 00:38:36,913 Jobban érzi magát az Egyesült Királyságban. 493 00:38:36,938 --> 00:38:39,357 - Jobban érzi magát az Egyesült Királyságban, én nem vagyok készen. - Ő a te felelősséged. 494 00:38:39,382 --> 00:38:40,925 Ő a te fiad. 495 00:38:41,183 --> 00:38:46,980 Csak rám hagyatkoztál és az apád, hogy vigyázzon a gyermekedre. 496 00:38:47,005 --> 00:38:51,284 - A gyermekednek veled kell lennie. - Ne veszekedjünk előtte. 497 00:38:52,323 --> 00:38:54,927 Veled akar lenni. 498 00:38:55,253 --> 00:38:57,421 Vállalj felelősséget. 499 00:38:57,446 --> 00:38:59,073 Most mondtam, hogy nem vagyok kész. 500 00:38:59,658 --> 00:39:01,952 Jim, segíts itt. 501 00:39:01,977 --> 00:39:02,936 Ez... 502 00:39:03,936 --> 00:39:06,261 Edward, mondtuk te számtalanszor. 503 00:39:06,286 --> 00:39:10,582 Legfőbb ideje, hogy felelősséget vállalj az életben vállalt felelősségedért. 504 00:39:11,657 --> 00:39:17,622 Éretlen vagy, gyerekes, és mindenek felett önző vagy. 505 00:39:17,916 --> 00:39:20,544 Ez csak rólad szól, rólad, rólad. 506 00:39:20,915 --> 00:39:27,589 Gondolkoztál valaha is magamon, apádnak, fiadnak, életének? 507 00:39:27,614 --> 00:39:31,246 Mi a legjobb neki, nem mi a legjobb neked? 508 00:39:34,531 --> 00:39:36,325 Tudod mit, anya? Csak menj. 509 00:39:37,526 --> 00:39:39,793 - Nos, ez az? - Igen. 510 00:39:39,962 --> 00:39:44,383 Hagyod, hogy sétáljunk ki az ajtón a fiaddal. 511 00:39:45,566 --> 00:39:47,388 Semmi érzelem. 512 00:39:48,369 --> 00:39:50,516 Ezt te kezdted. Csak menj. 513 00:39:51,573 --> 00:39:54,557 Legalább a fiadtól búcsúzz el. 514 00:39:54,937 --> 00:39:56,648 Öleld meg. 515 00:40:03,300 --> 00:40:06,637 Édesem, menjünk. Szükségünk van hogy elérje a járatot, gyerünk. 516 00:40:07,170 --> 00:40:08,940 - Gyere menjünk. - Ez időpocsékolás. 517 00:40:08,965 --> 00:40:10,925 Hol az az átkozott maszk? 518 00:40:11,634 --> 00:40:12,383 Gyerünk. 519 00:40:12,408 --> 00:40:14,285 - Hamarosan találkozunk néni. Vigyázz magadra. - Vigyázz magadra. 520 00:40:14,310 --> 00:40:15,645 Vigyázz Ria. 521 00:40:15,670 --> 00:40:18,631 Gyerünk, gyerünk. 522 00:40:37,947 --> 00:40:40,491 Hogyan határoznád meg kapcsolat, doki? 523 00:40:40,976 --> 00:40:45,230 Nos, személy szerint egy kapcsolat én a kapcsolat szinonimája. 524 00:40:45,255 --> 00:40:50,600 Talán egy másik emberrel, egy állattal, egy dolog, vagy akár egy hely. 525 00:40:50,711 --> 00:40:52,670 De pszichológiai szempontból 526 00:40:52,971 --> 00:40:56,292 tanulmány arra utal egy kapcsolat arra összpontosít 527 00:40:56,862 --> 00:41:01,995 két egyén közötti interakció; mindkét viselkedésre fokozott figyelmet fordítva 528 00:41:02,031 --> 00:41:06,612 és mi jár az emberek fejében, mint az érzelmek és a kogníciók. 529 00:41:06,651 --> 00:41:10,604 Oké, akkor honnan tudják az emberek hogy jó kapcsolatban vannak? 530 00:41:10,692 --> 00:41:14,032 Nos, alapvetően, amikor ott van harmónia van köztük; 531 00:41:14,057 --> 00:41:16,563 amikor kiegészítik egymást, 532 00:41:16,588 --> 00:41:19,935 amikor mindkét fél szabadon tegyék és mondják azt, ami tetszik nekik 533 00:41:20,007 --> 00:41:23,052 és amikor a bizalom jelen van és hozzátette egy kapcsolatban. 534 00:41:24,205 --> 00:41:27,959 Tehát a toxikus kapcsolat kifejezés ez egy szálló szó manapság. 535 00:41:27,984 --> 00:41:30,044 - Igen. - Szóval hogyan határoznád meg a dokit? 536 00:41:30,069 --> 00:41:31,839 mi az a mérgező kapcsolat? 537 00:41:31,864 --> 00:41:36,604 Rendben, egyszerűen fogalmazva, ez az az egészséges kapcsolat ellentéte. 538 00:41:36,629 --> 00:41:42,135 Most egy mérgező kapcsolat jelei a konfrontációtól való félelem, a becstelenség, 539 00:41:42,160 --> 00:41:44,894 a tiszteletlenség mintái, támogatás hiánya, 540 00:41:44,919 --> 00:41:48,097 félreértés, harag, és féltékenység. 541 00:41:48,627 --> 00:41:52,006 Mik a közösek kapcsolat típusai? 542 00:41:52,031 --> 00:41:55,492 Oké, nálunk általában hat van figyelembe vett kapcsolattípusok. 543 00:41:55,517 --> 00:42:00,847 Van egy plátói, ahol te kapcsolata szex nélkül. 544 00:42:00,935 --> 00:42:06,792 Vannak bennünk romantikus vagy érzelmek szeretet és vonzalom az elkötelezettségen keresztül, 545 00:42:07,218 --> 00:42:09,971 intimitás és rajongás. 546 00:42:10,418 --> 00:42:14,214 Van, amit társfüggőnek hívunk, ami alapvetően egy kiegyensúlyozatlan 547 00:42:14,239 --> 00:42:18,058 kapcsolat, mert egy partner általában gondoskodnia kell a másikról. 548 00:42:18,317 --> 00:42:23,572 Van egy alkalmi kapcsolat, ahol elkötelezettség nélküli szexet foglal magában. 549 00:42:23,597 --> 00:42:26,767 Ott van csak mi szóba került a toxikus kapcsolat, 550 00:42:26,792 --> 00:42:28,006 ami egészségtelen 551 00:42:28,064 --> 00:42:30,480 mert érzelmileg árt neked, testileg és lelkileg. 552 00:42:30,505 --> 00:42:34,067 - Fel kell készülnöm. - És ott van a nyitott kapcsolat. 553 00:42:34,092 --> 00:42:38,283 Ami konszenzus nem monogám kapcsolat 554 00:42:38,308 --> 00:42:40,894 ahol mindkét partner aludni másokkal. 555 00:42:41,699 --> 00:42:43,326 Igen, nagyjából. 556 00:42:43,351 --> 00:42:46,354 Megfontolná ezek egészségesek? 557 00:42:47,894 --> 00:42:50,063 Igen és nem. 558 00:42:50,088 --> 00:42:55,175 Igen, mert vannak, akik nem tudják, vagy nem áll készen az elkötelezettségre, 559 00:42:55,200 --> 00:42:57,636 de más szempontból készen állnak a szexre. 560 00:42:57,736 --> 00:43:00,009 Most ugyanez a helyzet nyitott kapcsolatban. 561 00:43:00,034 --> 00:43:04,931 Néhány pár, mint kapcsolatuk előrehaladása esetén szexhez folyamodnak 562 00:43:04,956 --> 00:43:09,502 másokkal, nem azért, mert ők már nem szerelmesek a partnerükbe, 563 00:43:09,527 --> 00:43:13,360 de ez csak az íz hozzáadására szolgál vagy fűszerezze a kapcsolatot. 564 00:43:13,692 --> 00:43:18,875 És nem, mert ez vezet az önbecsülés hiányára 565 00:43:18,900 --> 00:43:21,925 önmagáért, vagy általában a kapcsolatokban. 566 00:43:22,323 --> 00:43:26,619 Tehát ami a nyitott kapcsolatokat illeti vagy általában bármilyen kapcsolatról, 567 00:43:26,644 --> 00:43:31,862 miért gyakori a szex másokkal személyek, például, mondjuk egy hármasban? 568 00:43:31,887 --> 00:43:33,430 Oké, ez jó. 569 00:43:33,501 --> 00:43:37,588 Most a tanulmányok szerint és néhány fiók, sok ember 570 00:43:37,613 --> 00:43:42,327 egy hármast tekintsen olyannak valamiféle végső szexuális fantázia. 571 00:43:42,802 --> 00:43:47,307 Ők is megkapják a tudás megelégedését két ember szexelni szeretne velük. 572 00:43:47,332 --> 00:43:49,792 Szóval szerintem megteheted mondjuk ez egy egonövelés. 573 00:43:49,894 --> 00:43:53,784 Nos, ismét ezek alapján több éves kutatás és tanulmányozás... 574 00:43:53,809 --> 00:43:59,065 Az első és legfontosabb, hogy ne áldozzon túl sok a kapcsolatodhoz. 575 00:43:59,286 --> 00:44:04,128 Tudod, a kapcsolatok hajlamosak a legjobban a kölcsönös adok és kapok. 576 00:44:04,153 --> 00:44:06,989 A másik, hogy ne veszíts magad a kapcsolatban. 577 00:44:07,015 --> 00:44:09,416 A partner közelsége pozitív, 578 00:44:09,441 --> 00:44:13,034 de az is fontos hogy ne veszítse el egyéniségét. 579 00:44:13,345 --> 00:44:19,797 És végül, ne kerülj el minden konfliktust, tudod, kisebb problémák kezelésével 580 00:44:19,822 --> 00:44:24,300 ahogy felmerülnek, megelőzheti ne robbanjanak bele nagyobb harcokba. 581 00:44:24,719 --> 00:44:26,429 Nagyon jól mondta, Dr. Pineda. 582 00:44:26,454 --> 00:44:30,683 Milyen felvilágosító vita ma volt nálunk. Természetesen sokat tanultam. 583 00:44:30,708 --> 00:44:32,418 Köszönjük, hogy részt vett a műsorunkban. 584 00:44:32,443 --> 00:44:33,652 - Nagyon szépen köszönjük. - Köszönöm. 585 00:44:33,677 --> 00:44:34,762 Hé, én vagyok. 586 00:44:36,450 --> 00:44:37,518 Igen. 587 00:44:37,730 --> 00:44:41,859 Szóval 21:00? 588 00:44:51,030 --> 00:44:57,133 - Szóval arra gondoltam. - Mi az? Candice-ről? 589 00:44:58,368 --> 00:45:01,872 - Akarod, hogy lemondjuk? - Nem. 590 00:45:01,897 --> 00:45:06,710 Ha valami, akkor izgatott vagyok. Csak én is ideges vagyok egy kicsit. 591 00:45:06,744 --> 00:45:07,944 Rendben van. 592 00:45:08,425 --> 00:45:15,093 Nos, ezt már egy ideje tervezzük. Végül azt mondta, hogy elérhető, 593 00:45:15,118 --> 00:45:18,398 - Szóval csak tekerj vele, nézd meg, hogy megy? - Igen. 594 00:45:19,757 --> 00:45:22,093 Van elég ételünk, gondolod? 595 00:45:22,801 --> 00:45:27,181 Azt hiszem. Nem tudom hogyan kell ezt igazán csinálni. 596 00:45:28,023 --> 00:45:32,098 Marad? Megcsináljuk, aztán elmegy, vagy... 597 00:45:32,779 --> 00:45:36,676 Nem tudom. Én mindig... Mi az etikett? 598 00:45:38,674 --> 00:45:39,749 Showtime. 599 00:45:39,774 --> 00:45:42,026 Szerintem ennek kellene légy ő, beengedem. 600 00:45:49,827 --> 00:45:52,682 - Szia, gyere be. - Szia. 601 00:45:52,707 --> 00:45:54,710 Szia Ria, hol van Edward? 602 00:45:54,809 --> 00:45:56,644 Ott a készülődés a sajttálunkat. 603 00:45:56,669 --> 00:45:58,504 - Szia. - Helló. Hogy vagy? 604 00:45:58,529 --> 00:46:03,187 - Örülök, hogy végre látlak titeket. - Két-három sikertelen próbálkozás után... 605 00:46:03,212 --> 00:46:06,085 - Sajnálom. - Rendben van. 606 00:46:06,110 --> 00:46:08,171 Ez szép megjelenésű sajttál, Edward. 607 00:46:08,459 --> 00:46:10,825 Kösz. Ettél már? 608 00:46:10,850 --> 00:46:12,393 - Ez jó. - Oké. 609 00:46:14,433 --> 00:46:18,280 - Ma estére. - Ma estére. 610 00:46:22,737 --> 00:46:25,698 Milyen a munka veled és Edwarddal? 611 00:46:25,979 --> 00:46:31,985 Úgy értem, ápolónőként ez egy kicsit lesz mozgalmas lesz a következő hónapokban, de rendben van. 612 00:46:32,224 --> 00:46:36,398 Nem tudom pontosan, hogyan fogom foglalkozz azzal, hogy olyan gyakran vagy távol. 613 00:46:37,581 --> 00:46:40,063 csak dolgoznom kell. Nem baj, ha pénzt keresel. 614 00:46:41,568 --> 00:46:43,053 Lássuk, mit tehetünk. 615 00:46:43,630 --> 00:46:45,382 Rendben. Egészségére. 616 00:46:45,407 --> 00:46:47,265 - Egészségére. - Egészségére. 617 00:46:51,742 --> 00:46:52,964 Ez jó bor. 618 00:46:54,082 --> 00:46:58,002 - Üdvözöljük. Gyere be a szobába. - Köszönöm. 619 00:46:59,127 --> 00:47:01,588 Szép hely srácok. 620 00:47:01,613 --> 00:47:04,946 Istenem, megvan csodálatos kilátás. 621 00:47:05,171 --> 00:47:09,425 - Mióta élsz itt? - Amióta összeházasodtunk. Körülbelül három év. 622 00:47:09,450 --> 00:47:11,047 Igen, volt körülbelül három éve. 623 00:47:11,356 --> 00:47:14,192 Ide jött csak rögtön. 624 00:47:14,733 --> 00:47:16,618 Igen. Rendben. 625 00:47:16,911 --> 00:47:21,375 Az alapszabályokat tekintve amit beállítottál. 626 00:47:21,407 --> 00:47:24,899 Megcsináltam a borotválkozási dolgomat, Nagyon furcsán éreztem magam. 627 00:47:24,924 --> 00:47:26,592 - Megtettem. - Köszönöm. 628 00:47:26,617 --> 00:47:30,438 Candice, tudom, hogy elküldted nekünk az eredményeidet, és csak a miénket akartam neked adni. 629 00:47:30,463 --> 00:47:35,032 De még ezzel együtt is szeretném vegyünk be néhány tablettát a biztonság kedvéért. 630 00:47:35,202 --> 00:47:39,789 Csak azért, hogy egyikünk se tudja minden betegséget átadnak egymásnak. 631 00:47:39,814 --> 00:47:41,899 Köszönöm. Segíts ebben. 632 00:47:41,924 --> 00:47:44,794 - Köszönöm. - Tessék. 633 00:47:44,819 --> 00:47:46,024 Köszönöm. 634 00:48:06,775 --> 00:48:07,776 Ez jó illatú. 635 00:48:07,801 --> 00:48:09,469 Igen, ez segíteni fog. 636 00:48:13,313 --> 00:48:15,594 Bocsi, kicsit erős. 637 00:48:16,838 --> 00:48:18,256 Köszönöm. 638 00:48:44,933 --> 00:48:48,728 Ha belém akarsz jönni, csak használj óvszert. 639 00:48:48,782 --> 00:48:51,118 Ebből a részből ez rendben van. 640 00:48:51,190 --> 00:48:53,568 - Be tudja fejezni bennem. - Oké. Menő. 641 00:48:53,593 --> 00:48:54,969 - Biztos vagy? - Igen. 642 00:48:54,994 --> 00:48:55,723 Oké. 643 00:48:55,748 --> 00:48:57,750 - Igen, ez jó. - Rendben. 644 00:53:28,454 --> 00:53:29,496 Lő. 645 00:53:30,707 --> 00:53:33,626 - Mi a baj? - Elszúrtam. 646 00:53:34,313 --> 00:53:35,690 Szurkoltál? 647 00:53:37,236 --> 00:53:39,488 - Sajnálom. - Csak cumáztál? 648 00:53:39,513 --> 00:53:40,653 Igen. 649 00:53:46,428 --> 00:53:50,390 - Ezt most komolyan mondod? - Nem bírtam kitartani. 650 00:53:50,415 --> 00:53:52,301 Mi a fene? 651 00:53:53,645 --> 00:53:55,480 Várj Ria. 652 00:54:18,026 --> 00:54:21,989 Sajnálom. Tudom, hogy ez nem amiben megegyeztünk. 653 00:54:25,164 --> 00:54:29,036 Van néhány tablettánk hogy el tudod venni. 654 00:55:33,597 --> 00:55:34,639 Rendben van. 655 00:55:35,205 --> 00:55:39,317 Azt hiszem, abban mindannyian egyetértünk nem az történt, amiről beszéltünk. 656 00:55:40,191 --> 00:55:41,613 Jól vagy? 657 00:55:43,124 --> 00:55:45,209 Nem erről van szó. 658 00:55:46,943 --> 00:55:48,621 A barátomról van szó. 659 00:55:48,682 --> 00:55:52,262 Mi van a barátoddal? Mi történt? 660 00:55:53,004 --> 00:55:54,881 Mi történt? 661 00:55:58,945 --> 00:56:01,364 Na, mi újság? Beszélni akartál. 662 00:56:01,403 --> 00:56:05,332 Igen, ma meghívtalak, mert Valamiért ünnepelni akartam. 663 00:56:05,456 --> 00:56:06,457 Oké. 664 00:56:09,106 --> 00:56:10,566 Nagyon ideges vagyok. 665 00:56:12,469 --> 00:56:15,221 De ez tényleg nagy hír. 666 00:56:16,368 --> 00:56:17,953 Nem tudom, hogy mondjam. 667 00:56:19,306 --> 00:56:20,683 Használj szavakat. 668 00:56:22,919 --> 00:56:25,713 Ez egy nagy promóció? 669 00:56:25,738 --> 00:56:28,324 Nem, ez valami nagyobb. 670 00:56:29,618 --> 00:56:32,152 Mesélj róla. Izgatottan várom. 671 00:56:33,823 --> 00:56:35,520 Nos, hogy is mondjam ezt? 672 00:56:37,296 --> 00:56:39,382 Mi történt? 673 00:56:43,038 --> 00:56:46,500 Terhes vagyok és el akarja vetni a babát. 674 00:56:49,065 --> 00:56:51,150 Sajnálattal hallom. 675 00:56:53,473 --> 00:56:55,161 Oké, mi folyik itt? 676 00:56:55,259 --> 00:57:02,641 Nos, ez nem az a fajta dolog, mint te csak ugorj rá valakire. 677 00:57:03,382 --> 00:57:05,550 Beszéltünk róla ilyesmik, ugye? 678 00:57:06,606 --> 00:57:07,606 Jobb? 679 00:57:07,996 --> 00:57:10,371 Nem vagyok, nem állunk készen. 680 00:57:10,926 --> 00:57:12,820 Hogy érted nem vagyunk készen? 681 00:57:12,845 --> 00:57:14,638 - Évek óta együtt vagyunk. - Nem erről van szó. 682 00:57:14,663 --> 00:57:16,165 - Ez körülbelül... - Miről van szó? 683 00:57:17,645 --> 00:57:21,392 - Sajnálom, srácok. - Rendben van, itt vagyunk. 684 00:57:21,471 --> 00:57:25,290 Nem vagyok kész arra, hogy ezt elkötelezzem. 685 00:57:25,315 --> 00:57:31,332 - Elköteleződni mellettem? - Megnyugodhatsz? 686 00:57:32,251 --> 00:57:40,426 - Ezt most komolyan mondod? - Igen. 687 00:57:46,198 --> 00:57:49,690 Hagyd abba! Az emberek néznek minket. 688 00:57:49,715 --> 00:57:53,135 Miért? nem szeretsz? Válaszolj. 689 00:57:53,160 --> 00:57:56,332 Hagyd abba. Rendben. Még nem vagyok kész. 690 00:57:59,626 --> 00:58:00,715 Chris? 691 00:58:05,683 --> 00:58:09,520 Elnézést, nem úgy értettem hogy kiadja rajtad. 692 00:58:14,270 --> 00:58:16,981 Hát köszönöm srácok. 693 00:58:17,006 --> 00:58:19,425 - Én is köszönöm. - Amiért megengedted. 694 00:58:19,450 --> 00:58:21,371 Igen, még egyszer elnézést. 695 00:58:21,396 --> 00:58:24,590 - Majd találkozunk. - Gyerünk. 696 00:58:29,077 --> 00:58:33,289 - Köszönöm, hogy benéztél. - És nagyon sajnálom, ami történt. 697 00:58:33,314 --> 00:58:35,150 Nem, az én hibám volt. 698 00:58:40,167 --> 00:58:43,869 - Szeretném kiegyenlíteni. - Hogy érted? 699 00:58:43,894 --> 00:58:45,604 Megérdemled, hogy elégedett legyél. 700 00:58:45,629 --> 00:58:48,382 - Ellentétben azzal, ami korábban történt. - Hogyan? 701 00:58:48,407 --> 00:58:50,309 Keressünk egy srácot. 702 00:58:59,287 --> 00:59:02,415 Sajnálom, srácok. 703 00:59:02,567 --> 00:59:04,164 - Rendben van. - Rendben van. 704 00:59:37,325 --> 00:59:40,244 Még nem láttalak a közelben. Te innen jöttél? 705 00:59:40,916 --> 00:59:42,334 Itt lakik a barátom. 706 00:59:43,356 --> 00:59:44,371 Igen. 707 00:59:45,130 --> 00:59:46,341 Melyik emeleten? 708 00:59:47,478 --> 00:59:48,521 Hetedik. 709 00:59:49,031 --> 00:59:51,536 - Nyolcadikok vagytok? - Igen. 710 00:59:52,305 --> 00:59:55,350 - Gyakran látogatsz? - Tényleg először. 711 00:59:55,627 --> 00:59:56,684 Igen. 712 00:59:57,154 --> 00:59:59,698 - Ez egy szép épület. - Igen, ez az. 713 01:00:01,289 --> 01:00:02,504 Tetszik a cicusaid. 714 01:00:03,170 --> 01:00:04,505 Köszönöm. 715 01:00:04,676 --> 01:00:05,871 Jól néznek ki. 716 01:00:13,098 --> 01:00:17,060 Tehát ha nem vagy elfoglalt, át akarsz jönni inni egyet? 717 01:00:20,297 --> 01:00:21,298 Igen. 718 01:00:23,094 --> 01:00:24,971 - Biztos. - Oké. 719 01:00:24,996 --> 01:00:26,414 A barátaim várhatnak. 720 01:00:30,951 --> 01:00:34,066 Szóval azt mondtad, hogy az vagy nem innen. 721 01:00:34,091 --> 01:00:37,371 Manilából vagy a közelből? 722 01:00:39,039 --> 01:00:41,375 Találd ki, melyik országból származom? 723 01:00:41,811 --> 01:00:43,312 Melyik országban? 724 01:00:43,954 --> 01:00:46,551 Az akcentusodból ítélve. 725 01:00:48,667 --> 01:00:51,503 - Amerika? - Zárd be, Kanada. 726 01:00:51,528 --> 01:00:55,198 - Kanada. - Igen, de részben filippínó vagyok. 727 01:00:55,223 --> 01:00:56,637 - Igazán? - Igen. 728 01:00:56,755 --> 01:00:59,981 - Jó napod van? - Igen, jó volt. 729 01:01:00,238 --> 01:01:01,668 Ja nekem is. 730 01:01:01,826 --> 01:01:03,369 Sok barátod van itt? 731 01:01:04,253 --> 01:01:06,797 Valójában néhányat. Igen. 732 01:01:07,114 --> 01:01:09,283 - Üzleti ügyben vagy itt? - Mi az? 733 01:01:09,308 --> 01:01:11,477 - Üzleti céllal jött ide? - Igen. 734 01:01:12,282 --> 01:01:15,010 Társasnak kell lenni ez a fajta üzlet. 735 01:01:15,081 --> 01:01:16,145 Igen. 736 01:01:27,951 --> 01:01:31,000 - Házasok vagytok? - Igen. 737 01:01:31,025 --> 01:01:33,694 Összeházasodtunk már három éve. 738 01:01:33,989 --> 01:01:35,323 Jól néztek ki együtt. 739 01:01:35,348 --> 01:01:37,912 - Köszönöm. - Minden jól megy? 740 01:01:38,273 --> 01:01:39,983 Igen úgy gondolom. 741 01:01:40,635 --> 01:01:41,678 Nincs panasz? 742 01:01:42,035 --> 01:01:44,162 A felesége nagyon csendes. 743 01:01:45,129 --> 01:01:46,881 Miért vagy ilyen csendes? 744 01:01:47,431 --> 01:01:48,807 Ha nem bánod, hogy megkérdezem. 745 01:01:48,832 --> 01:01:51,710 - Néhány dolgot korábban, de jól vagyok. - Oké? 746 01:01:52,415 --> 01:01:55,126 Úgy néz ki, srácok korábban összejövetelt tartott itt. 747 01:01:55,151 --> 01:01:59,934 Igen, úgy értem, volt egy női barátja korábban. 748 01:02:00,647 --> 01:02:03,184 Oké. Csak próbálkozni valami más. 749 01:02:04,135 --> 01:02:06,220 Közvetlenül a lezárás előtt. 750 01:02:07,406 --> 01:02:08,698 Őrült azonban. Lezárás, mi? 751 01:02:08,723 --> 01:02:10,575 Igen, határozottan. 752 01:02:10,600 --> 01:02:13,812 Csak próbálok szerezni néhányat el kell távolítani az útból, mielőtt megtörténik. 753 01:02:13,812 --> 01:02:15,897 Igen, cuccok az útból. 754 01:02:15,897 --> 01:02:18,775 Igen, tudod, néhány új élmény. 755 01:02:20,961 --> 01:02:22,587 csak megyek megragad valamit. 756 01:02:22,612 --> 01:02:23,996 - Egy pillanat múlva visszajövök. - Rendben. 757 01:02:24,772 --> 01:02:27,817 - Biztos, hogy nem kér több bort? - Igen, mára elegem van. 758 01:02:27,849 --> 01:02:28,848 Oké. 759 01:02:29,285 --> 01:02:30,703 Kérsz ​​még egyet? 760 01:02:30,728 --> 01:02:32,104 Igen, persze. Miért ne? 761 01:02:33,707 --> 01:02:35,375 borivó vagyok. 762 01:02:53,018 --> 01:02:55,187 Andrew, részt veszel? 763 01:02:56,307 --> 01:02:58,225 Ó, a fenébe, igen. 764 01:03:07,318 --> 01:03:11,322 Vegyél egy kicsit ebből, lazíts egy kicsit. Talán tudunk... 765 01:03:16,632 --> 01:03:18,968 Esetleg átmenni egy másik szobába? 766 01:03:20,879 --> 01:03:22,130 Másik szoba? 767 01:03:22,155 --> 01:03:27,802 Csak kíváncsi vagyok rád volt valaha hármasban? 768 01:03:31,259 --> 01:03:35,340 Nem igazán az én dolgom, de nyitott vagyok. 769 01:03:35,411 --> 01:03:36,770 Oké. 770 01:03:37,871 --> 01:03:40,332 - Jól vagy ezzel? - Igen. 771 01:03:40,357 --> 01:03:46,020 Ezt csináltuk korábban. Csak szórakozni az emberekkel. 772 01:03:47,470 --> 01:03:50,974 Rendben, akkor mit szólsz átmegyünk a másik szobába? 773 01:03:57,514 --> 01:03:59,345 - Csináljuk. - Oké. 774 01:04:02,565 --> 01:04:04,484 - Csak csatlakozzon hozzánk, ha készen áll. - Oké. 775 01:04:31,915 --> 01:04:33,333 Üdvözöljük. 776 01:04:48,010 --> 01:04:49,642 Jól néztek ki itt. 777 01:04:50,337 --> 01:04:51,648 Köszönöm. 778 01:05:01,476 --> 01:05:03,478 - Nem bánod? - Igen, hajrá. 779 01:06:05,752 --> 01:06:07,253 Itt ülhetsz, ha akarsz. 780 01:06:08,557 --> 01:06:09,892 itt kezdem. 781 01:06:14,713 --> 01:06:17,751 - Talán kezdenünk kellene? - Igen. 782 01:07:25,146 --> 01:07:27,792 - Ki ez? - András. 783 01:07:28,066 --> 01:07:30,220 Nem, meg tudom magyarázni. 784 01:07:30,245 --> 01:07:31,246 Kérjük, állítsa le! 785 01:07:31,271 --> 01:07:32,630 Kurva. 786 01:07:34,007 --> 01:07:36,384 Mit? Elrontottad rossz sráccal. 787 01:07:57,366 --> 01:07:58,913 Játsszunk egy játékot. 788 01:08:01,766 --> 01:08:03,142 Mi jár a fejedben? 789 01:08:05,553 --> 01:08:06,638 Mit kaptál? 790 01:08:09,990 --> 01:08:11,575 Felső fiók jobbra. 791 01:08:15,275 --> 01:08:16,902 - Ezt? - Igen, azt. 792 01:08:25,725 --> 01:08:27,268 Az a fajta játék. 793 01:08:47,997 --> 01:08:49,457 Csak meg kell bizonyosodni. 794 01:08:54,623 --> 01:08:56,693 Fiók balra. 795 01:08:59,082 --> 01:09:00,731 Köszönöm, Uram. 796 01:10:14,448 --> 01:10:15,449 Átkozott. 797 01:10:19,418 --> 01:10:20,794 Ez kedves. 798 01:11:38,665 --> 01:11:40,041 Közel vagyok. 799 01:12:24,780 --> 01:12:25,989 Következő? 800 01:12:27,304 --> 01:12:28,593 Ki vagy te? 801 01:12:29,155 --> 01:12:31,422 Hogyan került ide? 802 01:12:31,447 --> 01:12:34,370 - Szedd le. - Szállj le rólam! 803 01:12:34,395 --> 01:12:37,257 Fogd be! Ezt akartad, igaz? 804 01:12:39,609 --> 01:12:42,191 - Tarts meg őt. - Szállj le! 805 01:12:43,382 --> 01:12:44,863 Fogd be a szád! 806 01:12:44,988 --> 01:12:49,952 Cseszd meg! 807 01:12:50,012 --> 01:12:54,382 Fogd be a szád! 808 01:12:54,407 --> 01:12:57,994 Ezt akartátok, igaz? nem vagy izgatott? 809 01:13:01,133 --> 01:13:02,801 Nesze. 810 01:13:02,826 --> 01:13:05,890 Azt kaptad, amit megérdemelsz! Te szajha! 811 01:13:05,915 --> 01:13:07,679 Következő. Gyerünk. Gyerünk. 812 01:13:07,704 --> 01:13:09,973 Szállj le rólam! 813 01:13:09,998 --> 01:13:11,960 Fordítsd meg! 814 01:13:16,096 --> 01:13:18,849 Ezt hagytad történjen a feleségeddel. 815 01:13:22,963 --> 01:13:25,742 Menj végig az egész úton! 816 01:13:26,941 --> 01:13:30,509 Be kell fognod a szád! Fogd be a szád! 817 01:13:33,234 --> 01:13:34,942 Nesze. Fejezd be. 818 01:13:43,999 --> 01:13:46,194 Fejezd be. 819 01:13:47,419 --> 01:13:48,670 Rendben, srácok. 820 01:13:56,256 --> 01:13:57,716 Jó fiú. 821 01:14:03,702 --> 01:14:07,444 Menj átöltözni, minek állsz itt? 822 01:14:07,907 --> 01:14:10,702 Miért veszed elég hosszú? Átöltözni. 823 01:14:14,847 --> 01:14:17,366 Nagy ember, mik azok megteszed, mi? 824 01:14:17,391 --> 01:14:18,832 Mit fogsz csinálni? 825 01:14:19,366 --> 01:14:22,272 Hívd a rendőrséget, merem! 826 01:14:26,797 --> 01:14:27,997 Jól vagytok srácok? 827 01:14:30,559 --> 01:14:32,990 Jó vagy és boldog? 828 01:14:33,015 --> 01:14:34,466 Elégedett? 829 01:14:40,630 --> 01:14:42,021 Köszönöm az éjszakát. 830 01:14:42,046 --> 01:14:44,330 Köszönöm a meghívást. Köszönöm az ételt és a bort. 831 01:14:45,039 --> 01:14:46,684 most elmegyek. 832 01:14:47,497 --> 01:14:49,552 Oh Bocsánat. 833 01:14:49,982 --> 01:14:51,281 A kulcs. 834 01:14:53,785 --> 01:14:56,553 Mindketten megérdemlitek ezt. 835 01:14:59,150 --> 01:15:02,215 Játék vége. 836 01:15:05,800 --> 01:15:07,771 Cseszd meg! 837 01:15:16,545 --> 01:15:19,005 Nagyon sajnálom. 838 01:15:19,092 --> 01:15:21,650 Nem a te hibád. 839 01:15:21,675 --> 01:15:22,885 Nagyon sajnálom. 840 01:16:39,192 --> 01:16:40,527 Menjünk srácok. 841 01:18:31,869 --> 01:18:34,333 Az elnök feltette az egész Luzont 842 01:18:34,358 --> 01:18:38,168 alatt, amit a palota hív fokozott közösségi karantén. 843 01:18:38,192 --> 01:18:42,905 Most már a vonalban van Duterte szóvivője Salvador Panelo, hogy beszéljen többet erről. 844 01:18:42,930 --> 01:18:45,560 Titkár úr, köszönöm, hogy elfogadta hívásunk. Üdvözöljük a programban. 845 01:18:45,585 --> 01:18:48,458 - Most mennem kell dolgozni. - Ne menj dolgozni. 846 01:18:49,492 --> 01:18:51,244 Miért ne? 847 01:18:51,269 --> 01:18:53,911 Mert pokol van odakint. Itt kellene maradnod. 848 01:18:54,737 --> 01:18:57,240 - Maradj itt? - Igen. 849 01:18:57,289 --> 01:19:00,652 - Úgy értem, nézd ezt. - Pontosan. 850 01:19:00,677 --> 01:19:02,874 - Itt kell maradnod, ahol biztonságos. - Ápolónő vagyok! 851 01:19:03,252 --> 01:19:05,129 Ez egy járvány. 852 01:19:06,434 --> 01:19:08,019 nem is tudom amikor visszajössz. 853 01:19:08,044 --> 01:19:10,035 Itt kellene maradnunk és beszélj erről. 854 01:19:10,919 --> 01:19:12,834 Miről beszélsz Edward? 855 01:19:12,859 --> 01:19:14,670 Beszélnünk kellene mi tortent tegnap este. 856 01:19:17,460 --> 01:19:21,077 - Ez az egész a te ötleted volt. - Ötletem? Ezt neked csináltam. 857 01:19:21,440 --> 01:19:23,608 - Nekem? - Igen az Ön számára. 858 01:19:23,633 --> 01:19:26,628 - Azt hittem, ezt akartad. - Te akartad ezt. 859 01:19:26,653 --> 01:19:27,833 Nem akartam ezt. 860 01:19:27,858 --> 01:19:30,622 Te vagy az, aki évek óta kérem ezt. 861 01:19:30,647 --> 01:19:31,980 Nem ezt akartam! 862 01:19:33,050 --> 01:19:36,167 Igen, te vagy az aki magához hívta. 863 01:19:37,214 --> 01:19:40,654 Nekünk hónapokig tartott hogy Candice-szel tervezzen. 864 01:19:40,879 --> 01:19:44,774 - És meghívod azt a seggfejet. - Azt hittem, ezt akartad. 865 01:19:47,038 --> 01:19:50,680 Ne feledd, te vagy az, aki bejött a szajhába, Candice, 866 01:19:50,705 --> 01:19:52,705 még gyereket sem adhatsz nekem. 867 01:19:52,944 --> 01:19:54,779 És te beleélsz benne? 868 01:20:00,333 --> 01:20:02,668 nem úgy értettem hogy ez megtörténjen. 869 01:20:03,652 --> 01:20:05,026 De sikerült. 870 01:20:13,450 --> 01:20:15,074 Mondhattál volna nemet. 871 01:20:16,551 --> 01:20:18,177 érted csináltam. 872 01:20:19,491 --> 01:20:21,910 Hát akkor. Azt hiszem, mi mindkettő hibás, nem? 873 01:20:25,407 --> 01:20:28,536 Mi volt a terved végig? Ha nem nyomom át ezt. 874 01:20:28,577 --> 01:20:30,097 Mit csinálnál? Hagyj? 875 01:20:30,269 --> 01:20:34,036 - Miért hagynálak el? - Mint a fiaddal? 876 01:20:34,539 --> 01:20:38,794 - Megszoktad, ugye? - Ne vidd bele ebbe. 877 01:20:38,819 --> 01:20:42,280 Neked hagytam azt az életet. És mi van veled? 878 01:20:42,305 --> 01:20:45,176 Megszabadulni sem tudsz az a szajha az eszedből. 879 01:20:45,201 --> 01:20:47,268 Az a korábbi barátnő. 880 01:20:47,672 --> 01:20:50,425 Meg tudod szerezni a halott feleségedet? ki a fejedből? 881 01:20:51,387 --> 01:20:53,666 Ne engem hibáztass. Van munkám. 882 01:20:53,691 --> 01:20:56,652 Te vagy az egyetlen, amit megtartasz együtt mindezen keresztül. 883 01:20:56,677 --> 01:20:58,644 Ez nem az én dolgom. 884 01:20:58,988 --> 01:21:03,034 - Van még egy munkám. - Ria, ne menj. 885 01:21:03,685 --> 01:21:06,105 Marad! Ria! 886 01:21:12,220 --> 01:21:15,411 A COVID-19-es esetek száma növekszik 887 01:21:15,436 --> 01:21:18,331 a legfrissebb adatok alapján az Egészségügyi Minisztériumtól. 888 01:21:18,534 --> 01:21:22,168 Frontline egészségügyi dolgozók és felhatalmazott kormánytisztviselők 889 01:21:22,193 --> 01:21:25,059 csak mentesülnek az említett zárlatban. 890 01:21:25,108 --> 01:21:30,480 Valamint azok, akiknek ki kell menniük egészségügyi és humanitárius okokból. 891 01:21:30,505 --> 01:21:33,258 A közlekedést is az alapvető szükségletekről. 892 01:21:33,283 --> 01:21:38,262 Másrészt néhány ember a jogvédők tiltakozást tartanak 893 01:21:38,287 --> 01:21:42,875 Luzon egyes részein ellenállásban az elnök bejelentésére. 894 01:21:42,900 --> 01:21:47,533 Az emberi jogi csoportok úgy vélték hogy a zárlat bevezetése 895 01:21:47,558 --> 01:21:50,393 korlátozást jelent bizonyos emberi jogok. 896 01:21:50,418 --> 01:21:52,332 Az ügynökségek közötti munkacsoport, 897 01:21:52,357 --> 01:21:55,185 egyeztetve a különböző önkormányzati egységek, 898 01:21:55,210 --> 01:21:56,988 továbbra is figyelni... 899 01:22:07,692 --> 01:22:10,737 Meg tudod mutatni a CCTV ma reggeltől? 900 01:22:10,762 --> 01:22:12,015 Hány óra, uram? 901 01:22:13,229 --> 01:22:17,023 - Hajnali 1 óra a liftnél. - HAJNALI 1? 902 01:22:20,718 --> 01:22:21,774 Ezt? 903 01:22:21,799 --> 01:22:23,670 Nem, a másik lift. 904 01:22:33,666 --> 01:22:34,718 Ezt? 905 01:22:34,976 --> 01:22:36,352 Ezek a barátaid? 906 01:22:37,438 --> 01:22:40,858 - Ebből az épületből származik? - Nem uram. 907 01:22:48,358 --> 01:22:51,778 Gyors előretekerés hajnali 3-ra. 908 01:23:09,225 --> 01:23:10,893 Ki tudnád nyitni az ajtót kérlek? 909 01:23:12,906 --> 01:23:14,551 Ki tudod nyitni a rekeszt? 910 01:23:15,209 --> 01:23:17,399 - Várjon. - Mi a baj? 911 01:23:17,509 --> 01:23:19,302 ellenőrizni fogom a rekesz, kérem. 912 01:23:19,327 --> 01:23:20,328 Három. 913 01:23:27,414 --> 01:23:28,832 Uram, pozitív! 914 01:23:28,857 --> 01:23:32,076 - Ne mozdulj! - Pozitív! 915 01:23:32,101 --> 01:23:35,038 - Mi történik? - Ne mozdulj! 916 01:23:35,110 --> 01:23:36,111 Fordulj meg. 917 01:23:36,136 --> 01:23:37,267 - Kezeket fel. - Ne mozdulj! 918 01:23:39,690 --> 01:23:40,857 Ezt. 919 01:23:41,563 --> 01:23:42,573 Az a kettő. 920 01:23:42,598 --> 01:23:43,999 Ebből az épületből származnak? 921 01:23:44,024 --> 01:23:44,938 Nem uram. 922 01:23:44,963 --> 01:23:46,474 Kezeket fel. 923 01:23:47,397 --> 01:23:49,087 valami gond van? 924 01:23:55,529 --> 01:23:56,822 Valami baj van? 925 01:24:01,007 --> 01:24:02,240 Kösz. 926 01:24:02,265 --> 01:24:03,576 Biztos benne, uram? 927 01:25:12,674 --> 01:25:14,718 Harcolj tovább. 928 01:25:17,129 --> 01:25:19,476 Ne add fel. 929 01:25:19,585 --> 01:25:25,205 Fiam, ne hagyj el minket. 68119

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.