Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,311 --> 00:00:28,233
Apránként kezdjük
viszonylag tisztább képet kap, mint
2
00:00:28,258 --> 00:00:33,115
hogy pontosan milyen karanténba kerül ez a közösség
a Fülöp-szigetek fővárosi régiójában
3
00:00:33,140 --> 00:00:34,864
Metro Manila lesz
végre kell hajtani.
4
00:00:34,889 --> 00:00:37,704
március 17-től április 13-ig,
5
00:00:37,729 --> 00:00:41,539
alatta van az egész Luzon
fokozott közösségi karantén.
6
00:00:41,564 --> 00:00:45,475
Szigorú otthoni karantén
minden háztartásban megfigyelhető.
7
00:00:45,500 --> 00:00:52,789
A közösségi karantén ezennel
egész Metro Manila területén kiszabott.
8
00:00:52,814 --> 00:01:00,898
Más területeken pedig az LGU-kat tanácsolják
hogy betartsa az alábbi irányelveket.
9
00:01:00,923 --> 00:01:05,945
A mozgást korlátozni kell
az alapvető szükségletekhez való hozzáférés;
10
00:01:06,256 --> 00:01:12,387
Élelmiszer és létfontosságú ellátás
az egészségügyi szolgáltatásokat szabályozni kell;
11
00:01:12,607 --> 00:01:17,035
és ott lesz fokozott
egyenruhások jelenléte
12
00:01:17,234 --> 00:01:20,812
karanténeljárások végrehajtására.
13
00:01:28,953 --> 00:01:32,880
Az ajánlásnak megfelelően
az Ügynökségközi Munkacsoport
14
00:01:32,905 --> 00:01:36,326
vagy az IATF élén
az Egészségügyi Minisztérium
15
00:01:36,326 --> 00:01:41,750
Malacañang azt mondta, hogy erre minden rendszer megy
a teljes zárlat végrehajtása
16
00:01:41,775 --> 00:01:46,750
az egész Fülöp-szigeteken
holnaptól, 2020. március 15-től.
17
00:01:46,894 --> 00:01:49,814
És kitart a
másfél hónap.
18
00:01:49,839 --> 00:01:53,426
terjedésétől függően
a halálos COVID-19 vírus.
19
00:01:53,426 --> 00:01:54,010
Átkozott.
20
00:01:54,010 --> 00:01:59,949
A tegnapi állapot szerint a teljes száma
Az országban az aktív COVID-19 fertőzöttek száma 34
21
00:01:59,974 --> 00:02:03,540
és hét fertőzött
A filippínók már meghaltak.
22
00:02:03,647 --> 00:02:06,289
A megvalósítással
a teljes lezárásból,
23
00:02:06,314 --> 00:02:10,902
csak azok, akik ebbe a kategóriába tartoznak
nélkülözhetetlen állami dolgozók,
24
00:02:10,902 --> 00:02:15,531
frontvonalbeliek vagy dolgozók
a kórházban, médiaemberek
25
00:02:15,531 --> 00:02:20,428
és az élelmiszergyártó dolgozók azok
engedték ki a lakásukból.
26
00:02:20,453 --> 00:02:24,507
A lakosság többi része,
különösen az idősek és a gyerekek
27
00:02:24,570 --> 00:02:29,531
akiket sebezhetőnek tartanak a
koronavírus, azt tanácsolják, maradjanak otthon
28
00:02:29,604 --> 00:02:33,650
és tegyen óvintézkedéseket
mint egy arcmaszkot viselni,
29
00:02:33,675 --> 00:02:38,513
kézmosás és társadalmi távolságtartás
a vírus terjedésének megakadályozására.
30
00:02:38,513 --> 00:02:42,642
A legfrissebb adatok alapján
az Egészségügyi Világszervezet által,
31
00:02:42,642 --> 00:02:47,188
jelenleg több mint 1,5 van
millió eset a világon
32
00:02:47,188 --> 00:02:51,734
és csaknem 100 ezer haláleset
a koronavírus miatt.
33
00:02:51,734 --> 00:02:57,532
A világ COVID-19-es eseteinek 80 százaléka
immunhiányosnak tekinthetők
34
00:02:57,557 --> 00:03:00,013
vagy jelenleg más betegségben szenved
35
00:03:00,038 --> 00:03:04,726
mint a magas vérnyomás, cukorbetegség
és rákkal kapcsolatos betegségek.
36
00:03:04,751 --> 00:03:09,168
Közben követve az össz
Észak-Amerika országainak bezárása...
37
00:03:09,193 --> 00:03:13,851
beleértve az Egyesült Államokat és
Kanada és más európai országok...
38
00:03:21,773 --> 00:03:28,062
mint az Egyesült Királyság, Franciaország, Olaszország és Spanyolország,
más délkelet-ázsiai országok...
39
00:03:34,045 --> 00:03:40,660
mint Thaiföld, Szingapúr, Malajzia és
Indonézia is lezárja határait...
40
00:04:13,898 --> 00:04:18,934
Mint a COVID-19 esetek száma
tovább emelkedik szerte a világon.
41
00:04:18,959 --> 00:04:22,138
Százezrek
utasok, köztük...
42
00:04:33,302 --> 00:04:38,083
Visszatérő polgárok és többnyire
a turisták rekedtek, elhagyják őket...
43
00:04:42,825 --> 00:04:45,239
nincs más választása, mint az újrafoglalás.
44
00:04:50,925 --> 00:04:53,357
vagy töröljék a járatukat.
45
00:05:33,628 --> 00:05:34,712
mosogatok.
46
00:07:53,753 --> 00:07:56,594
Hé, kicsim, biztos vagy benne?
hogy Angie nénikéd
47
00:07:56,619 --> 00:07:58,878
rendben lesz vele
a szüleim vele maradnak?
48
00:07:58,903 --> 00:08:02,490
- Természetesen Angie néni szereti a vendégeket.
- És Pippa is?
49
00:08:02,936 --> 00:08:04,385
A gyerekeket is szereti.
50
00:08:04,994 --> 00:08:06,615
- Tessék.
- Oké.
51
00:08:06,711 --> 00:08:07,837
Biztos.
52
00:08:15,031 --> 00:08:17,450
Csak szeretnék kapni
megérkezésük előtt elvégzett munka.
53
00:08:17,475 --> 00:08:19,983
- Olyan fáradt vagyok.
- Igen, hajrá.
54
00:08:21,575 --> 00:08:23,285
Egyébként köszönöm.
55
00:08:23,310 --> 00:08:24,937
Örömömre.
56
00:08:27,506 --> 00:08:29,573
Ennyi idő után,
57
00:08:29,598 --> 00:08:32,932
még mindig nem értem
miért eszed így a szendvicseidet.
58
00:08:32,957 --> 00:08:36,616
Ha nem így enném meg a szendvicsemet,
akkor soha nem vetted volna észre.
59
00:08:36,641 --> 00:08:39,624
- Más okok miatt vettem észre.
- Mint micsoda?
60
00:08:39,649 --> 00:08:42,749
Mint a gyönyörű mosolyod, bébi.
61
00:08:43,087 --> 00:08:46,014
Rendben. Nem.
62
00:08:48,031 --> 00:08:50,373
Nekem csak ez a gyönyörűségem van
mosolyogj miattad.
63
00:08:53,422 --> 00:08:55,160
Ha már az ételről beszélünk.
64
00:08:55,656 --> 00:08:57,241
Mit szólnál ebédhez?
65
00:08:57,390 --> 00:09:01,477
Szinigangot tudok készíteni, extra savanyú.
Ahogy a szüleid szeretnek.
66
00:09:01,502 --> 00:09:04,100
És egy kis csirke adobo
Angie néni számára.
67
00:09:04,184 --> 00:09:07,644
- Jól hangzik, nem okra?
- Nincs okra csak neked.
68
00:09:07,669 --> 00:09:09,241
Igen, elnézést.
69
00:09:09,266 --> 00:09:11,815
Még ha szeretem is,
kiveszem neked.
70
00:09:11,840 --> 00:09:13,741
Te vagy az én olajbogyó lányom,
szóval jól van.
71
00:09:13,766 --> 00:09:16,362
Mit szólnál az élelmiszerekhez
a hét hátralévő részében?
72
00:09:16,923 --> 00:09:18,534
Tegnap elmentem bevásárolni
73
00:09:18,559 --> 00:09:21,444
szóval szerintem legyünk
jó kb egy hétig.
74
00:09:22,230 --> 00:09:25,650
Fogalmam sincs, mi fog történni
legközelebb, amikor elkezdődik a lezárás.
75
00:09:25,694 --> 00:09:29,749
- Valaki?
- Valójában holnap kezdődik.
76
00:09:29,774 --> 00:09:30,897
Mi a helyzet a munkával?
77
00:09:31,532 --> 00:09:35,514
9 körül megyek be,
és vacsoraidőre végeznem kell.
78
00:09:35,665 --> 00:09:36,724
Biztos.
79
00:09:38,365 --> 00:09:41,096
Rendben, ez teljes volt
rendetlenség pillanatnyilag.
80
00:09:41,136 --> 00:09:42,913
Nem tudom mi az
legközelebb fog történni.
81
00:09:43,308 --> 00:09:44,726
Csak légy óvatos odakint.
82
00:09:44,773 --> 00:09:47,272
Meglátjuk. Én tényleg nem
még tudja, mi történik.
83
00:09:47,354 --> 00:09:49,233
Nem, szerintem senki nem.
84
00:09:49,259 --> 00:09:50,260
Igen.
85
00:09:51,214 --> 00:09:54,843
UK teljesen
mostanában is rendetlenség.
86
00:09:55,760 --> 00:09:58,179
- Mindenhol káosz van.
- Igen.
87
00:09:58,204 --> 00:10:02,459
Így van ez a végén. De
túl leszünk rajta, mindig megtesszük.
88
00:10:09,337 --> 00:10:12,799
Sofia, viselkedj.
89
00:10:23,393 --> 00:10:25,228
Kérlek fáradj be.
90
00:10:25,305 --> 00:10:27,098
- Jó reggelt asszonyom.
- Jó reggelt kívánok.
91
00:10:27,123 --> 00:10:30,919
- Uram, jó reggelt!
- Jó reggelt kívánok.
92
00:10:30,944 --> 00:10:33,571
- Ez minden.
- Menj be.
93
00:10:34,130 --> 00:10:37,467
Kérjük, vigye be őket
a szoba. Légyszíves intézd el őket.
94
00:10:37,467 --> 00:10:41,721
Kérem, takarítsa ki a fürdőszobát is
mert ma látogatók jönnek hozzánk.
95
00:10:41,721 --> 00:10:45,099
- Majd én gondoskodom róla.
- Köszönöm.
96
00:10:47,355 --> 00:10:48,817
Fúj.
97
00:10:54,229 --> 00:10:56,856
Ezek az emberek olyan disznók.
98
00:10:57,943 --> 00:10:59,570
Add ide.
99
00:11:00,411 --> 00:11:04,497
Jaj, undorító!
100
00:11:04,732 --> 00:11:05,732
Gyere ide.
101
00:11:08,556 --> 00:11:10,558
- Jaj nekem!
- Anya, mi az?
102
00:11:10,583 --> 00:11:12,460
Az semmi.
103
00:11:12,634 --> 00:11:14,636
Olyan koszosak.
Nagyon undoríto.
104
00:11:14,661 --> 00:11:18,040
Beteg, elmegy
a rendetlenségük mögött.
105
00:11:18,065 --> 00:11:19,524
Hogy milyen ronda!
106
00:11:19,549 --> 00:11:22,505
Olyan vulgáris! Istenem!
107
00:11:24,106 --> 00:11:28,666
Tudod, megteszik
valószínűleg a pokolba kerül.
108
00:11:28,691 --> 00:11:33,404
- Miért?
- Csak szóbeli vágyaikra gondolnak.
109
00:11:33,457 --> 00:11:37,317
Szóval ne légy olyan, mint ők.
110
00:11:37,638 --> 00:11:39,973
Kérsz egy banánt,
vagy egy almát?
111
00:11:40,129 --> 00:11:42,757
Az Apple jól jön
a szendviccsel.
112
00:11:42,782 --> 00:11:51,249
Tudod, hogy ez a koronavírus
a jele annak, hogy mindannyian bűnösök vagyunk?
113
00:11:53,142 --> 00:11:55,373
Mindannyian megbüntetünk bűneinkért.
114
00:11:55,398 --> 00:11:57,982
Mert most a világ
tele van testi vágyakkal.
115
00:11:58,007 --> 00:12:02,720
A mai fiatalok az
elmerül a szexuális örömökben.
116
00:12:04,559 --> 00:12:09,578
Látod, apád elhagyott minket
egy másik nőért.
117
00:12:10,161 --> 00:12:15,656
Miért? Mert én
egy férfiú nő.
118
00:12:16,492 --> 00:12:19,152
Félek a pokolba jutni.
119
00:12:19,343 --> 00:12:24,015
A fiúkra még ne gondolj.
120
00:12:27,845 --> 00:12:31,307
- Szia hölgyem, már végeztünk.
- Köszönöm.
121
00:12:31,332 --> 00:12:33,918
Hol van az AC szerelő?
122
00:12:33,943 --> 00:12:37,726
Ó, Jomar? Ő volt
már itt kell lennie.
123
00:12:37,751 --> 00:12:39,753
Megnézem őt.
124
00:12:40,495 --> 00:12:42,080
Talán ő az.
125
00:12:44,943 --> 00:12:47,211
- Bejön.
- Jó reggelt kívánok.
126
00:12:47,461 --> 00:12:51,090
Sajnálom, hogy késtem.
127
00:12:51,115 --> 00:12:55,870
Nehéz volt bejutni a tiédbe
olyan szigorúak voltak az épületben.
128
00:12:56,124 --> 00:13:00,015
- Itt van az AC.
- Megyek, kérem, javítsák meg az AC-jukat.
129
00:13:00,040 --> 00:13:00,916
Köszönöm asszonyom.
130
00:13:00,941 --> 00:13:03,338
Ki fogom vinni a szemetet
és hozz valamit lentről.
131
00:13:03,363 --> 00:13:04,280
Biztos.
132
00:13:04,305 --> 00:13:06,557
Az AC szivárog.
133
00:13:06,646 --> 00:13:09,691
Nem hűti le a szobát.
134
00:13:10,482 --> 00:13:13,694
Előbb megnézem, lehet
több freon kell hozzá.
135
00:13:13,719 --> 00:13:17,336
Van létrája, amit használhatok?
136
00:13:17,361 --> 00:13:18,458
Elnézést.
137
00:13:18,483 --> 00:13:20,421
- El tudnád fogadni?
- Igen Uram.
138
00:13:20,446 --> 00:13:21,446
Köszönöm.
139
00:13:22,655 --> 00:13:23,739
Menj gyorsabban.
140
00:13:25,679 --> 00:13:28,181
Hölgyem, menjen lifttel.
141
00:13:29,073 --> 00:13:31,180
Nem uram. Nekünk nincs megengedve.
142
00:13:31,683 --> 00:13:34,227
- Van szemétünk.
- Biztos vagy ebben?
143
00:13:34,252 --> 00:13:37,164
Igen, használnunk kell a lépcsőt.
144
00:13:37,203 --> 00:13:39,898
- Oké.
- Köszönöm.
145
00:13:40,081 --> 00:13:41,225
Nyisd ki.
146
00:13:43,457 --> 00:13:45,334
Menj le oda.
147
00:15:12,644 --> 00:15:15,891
- Hé, milyen volt a reggeled?
- Jó reggelt uram, jól vagyok.
148
00:15:15,916 --> 00:15:17,376
- Jó, készen állsz az indulásra, jó?
- Megtesszük?
149
00:15:17,401 --> 00:15:18,615
Igen.
150
00:16:30,728 --> 00:16:32,605
Szóval mit csinálsz
a zárlat alatt?
151
00:16:32,630 --> 00:16:35,258
megyek vissza
a tartományomba, uram.
152
00:16:36,143 --> 00:16:38,061
Visszajössz a
pár hét, ugye?
153
00:16:38,099 --> 00:16:40,020
Szerintem igen, uram.
154
00:16:40,277 --> 00:16:42,951
- Megvan neked?
- Természetesen.
155
00:17:03,603 --> 00:17:05,511
Köszönöm, Uram.
156
00:17:05,536 --> 00:17:07,204
Köszönöm, fogadd
vigyázz magadra, jó?
157
00:17:07,229 --> 00:17:08,856
- Rendben, uram.
- Köszönöm.
158
00:17:56,038 --> 00:17:58,289
Hölgyem, az AC javítva.
159
00:17:58,314 --> 00:18:01,192
Köszönöm, mennyiért?
160
00:18:01,217 --> 00:18:02,499
Háromezer.
161
00:18:02,524 --> 00:18:03,650
- Végeztél?
- Igen.
162
00:18:03,783 --> 00:18:04,784
Uram, kész.
163
00:18:04,809 --> 00:18:06,407
- Mennyi?
- Háromezer.
164
00:18:06,967 --> 00:18:09,814
Majd én vigyázok a létrára.
165
00:18:11,384 --> 00:18:12,731
Köszönöm.
166
00:18:13,713 --> 00:18:16,549
Fiúk, mikor leszünk?
csinálod az átvitelt?
167
00:18:16,774 --> 00:18:19,558
- Valószínűleg holnap.
- Holnap?
168
00:18:21,265 --> 00:18:23,267
Nem akarok elkapni.
Ez az én nagy pillanatom.
169
00:18:23,292 --> 00:18:25,751
- Nincs mit.
- Sokat dolgoztam, hogy elcsendesedjek.
170
00:18:25,776 --> 00:18:26,796
Semmi szar.
171
00:18:26,908 --> 00:18:28,075
Köszönöm főnök.
172
00:18:28,762 --> 00:18:29,763
Elkaptalak.
173
00:18:30,118 --> 00:18:31,165
És te.
174
00:18:36,917 --> 00:18:38,869
Nem erről beszéltünk.
175
00:18:40,073 --> 00:18:41,290
Miről beszéltünk?
176
00:18:42,689 --> 00:18:45,358
- Hol van a többi?
- Egyelőre jó.
177
00:18:46,460 --> 00:18:47,711
Átmenetileg?
178
00:18:49,113 --> 00:18:50,853
Nem erről beszéltünk.
179
00:18:51,350 --> 00:18:52,517
Ez most jó.
180
00:18:53,093 --> 00:18:54,094
Hol van a többi?
181
00:18:54,119 --> 00:18:55,876
A többit később hozom.
182
00:18:56,509 --> 00:18:58,761
- Nem később.
- Mindig fizetek, igaz?
183
00:18:59,407 --> 00:19:03,666
Mindig fizetni? Ki mondja, hogy nem
engem is kiborít, mint a többieket?
184
00:19:03,691 --> 00:19:06,330
Ez igaz, de te az vagy
bíznia kell bennem.
185
00:19:06,355 --> 00:19:08,357
Nem bízom benned.
186
00:19:08,382 --> 00:19:10,236
Kár.
187
00:19:13,335 --> 00:19:15,879
- Nem játszom.
- Egyelőre jó.
188
00:19:17,605 --> 00:19:20,233
A teljes fizetést kérem.
189
00:19:20,258 --> 00:19:23,094
Kinek képzeled magad?
190
00:19:24,233 --> 00:19:26,197
Kinek képzeled magad?
191
00:19:26,226 --> 00:19:28,812
Ne tedd a mellkasomra.
192
00:19:31,575 --> 00:19:34,703
Elhoztalak ebben az üzletben
mert segíteni akartam neked.
193
00:19:36,221 --> 00:19:38,014
szívességet teszek neked.
194
00:19:38,039 --> 00:19:40,416
Milyen szívességet? Hol van a többi?
195
00:19:44,669 --> 00:19:46,295
Mit fogsz tenni?
196
00:19:47,089 --> 00:19:48,469
Megkapod a fizetésedet.
197
00:19:48,993 --> 00:19:50,847
Ki foglak zúdítani.
198
00:19:51,439 --> 00:19:53,157
Ki fogsz pokolni?
199
00:19:53,182 --> 00:19:55,313
Biztos, hogy ezt akarod?
200
00:19:56,970 --> 00:19:58,298
Biztosan ezt akarod?
201
00:20:01,069 --> 00:20:02,072
Próbálj ki.
202
00:20:04,678 --> 00:20:05,783
Próbálj ki.
203
00:20:06,134 --> 00:20:09,137
- Hihetetlen vagy.
- Elnézést?
204
00:20:09,162 --> 00:20:11,018
Szállj le rólam.
205
00:20:11,432 --> 00:20:13,309
Hülye ribanc.
206
00:20:15,444 --> 00:20:18,489
- Nem tudod, mi vár rád.
- Értem jön?
207
00:20:22,279 --> 00:20:23,322
Mozog.
208
00:20:25,356 --> 00:20:27,842
- El tudod hinni?
- Őrült ember.
209
00:20:30,970 --> 00:20:32,347
Mindig fizetek, nem?
210
00:20:35,676 --> 00:20:37,260
Nyugi, főnök.
211
00:20:37,966 --> 00:20:39,105
Átkozott kurva.
212
00:21:05,828 --> 00:21:07,746
Jean ma előadást tart.
213
00:21:08,302 --> 00:21:09,800
Melyik az a Jean már megint?
214
00:21:15,913 --> 00:21:18,165
Ó, ő.
215
00:21:18,249 --> 00:21:23,171
Napok óta sok szó esik
a koronavírusról és halálos természetéről.
216
00:21:23,243 --> 00:21:26,747
- Elméletek az orvostudományból...
- Olyan jól néz ki.
217
00:21:26,772 --> 00:21:29,958
Ezt megbeszélték
sokszor, de ezúttal...
218
00:21:29,983 --> 00:21:31,334
A túlélésről beszélnek.
219
00:21:31,359 --> 00:21:32,622
Meghívtunk valakit
220
00:21:32,647 --> 00:21:34,505
- a keresztény közösségből.
- Ez a covid dologról szól.
221
00:21:34,529 --> 00:21:37,449
Miért kapnának a
ápolónő helyett lelkész?
222
00:21:37,474 --> 00:21:39,186
Kérlek üdvözöllek
Dante Cruz lelkész.
223
00:21:39,585 --> 00:21:40,648
Helló lelkész.
224
00:21:40,673 --> 00:21:42,482
Mit gondolsz
erről a járványról?
225
00:21:42,507 --> 00:21:45,761
Nos, először is
köszönöm, hogy vagy nekem.
226
00:21:45,786 --> 00:21:50,332
Szerintem ez egy jel
hogy Isten figyel ránk.
227
00:21:51,324 --> 00:21:54,535
És ez van nálunk
foglalkoztatta
228
00:21:54,560 --> 00:21:56,710
hogy hajlamosak vagyunk életünket középpontba helyezni
229
00:21:56,735 --> 00:22:01,772
földi anyagi dolgokkal
hogy hajlamosak vagyunk elfelejteni őt.
230
00:22:02,202 --> 00:22:03,286
Másrészről.
231
00:22:03,365 --> 00:22:05,993
Bármi rossz történik,
ez csak Isten akarata.
232
00:22:06,018 --> 00:22:08,936
Emlékezz Isten kegyelmére,
és ez örök...
233
00:22:08,961 --> 00:22:12,272
Milyen képesítések
amúgy lelkésznek kell lenned?
234
00:22:12,297 --> 00:22:14,693
Hinni Istenben.
235
00:22:14,849 --> 00:22:17,435
Tehát a lakosság 90 százaléka?
236
00:22:17,460 --> 00:22:19,436
Ne félj, mert veled vagyok.
237
00:22:20,454 --> 00:22:26,001
Ne csüggedj, mert én vagyok a te Istened
és megerősítelek és segítek.
238
00:22:26,047 --> 00:22:27,674
támogatlak benneteket
az én igazságom.
239
00:22:27,699 --> 00:22:29,561
Nekem baromságnak hangzik.
240
00:22:29,912 --> 00:22:34,124
Ki nézi ezt manapság?
Kíváncsi vagyok, hogy állnak a minősítések.
241
00:22:34,149 --> 00:22:35,957
Azt akarod mondani, lelkész úr?
242
00:22:35,982 --> 00:22:39,998
hogy megérdemeljük ezt a járványt
és Isten vezette, hogy ez megtörténjen?
243
00:22:40,315 --> 00:22:42,398
Nos, hadd fogalmazzak így.
244
00:22:43,120 --> 00:22:48,250
Ez a járvány szerintem a
saját hiányosságaink eredménye.
245
00:22:48,382 --> 00:22:50,426
Bizonyos értelemben a mi hibánk.
246
00:22:50,451 --> 00:22:58,451
Mert vannak olyan elméletek
azt mondták, hogy a vírust feltalálták
247
00:22:58,569 --> 00:23:00,982
vagy tudományosan módosított.
248
00:23:01,537 --> 00:23:06,967
Annak érdekében, hogy káoszt hozzon létre és zavarjon
tevékenységünket, ami most történik
249
00:23:07,310 --> 00:23:10,179
Feltéve, hogy mindannyian túléljük ezt a járványt,
250
00:23:10,350 --> 00:23:14,139
hogyan akadályozhatjuk meg ezt
hogy soha többé ne forduljon elő?
251
00:23:14,660 --> 00:23:17,358
Erre van egy egyszerű válaszom.
252
00:23:17,574 --> 00:23:21,584
Bűnbánat, bűnbánat és bűnbánat.
253
00:23:21,803 --> 00:23:26,028
Itt a megfelelő idő, hogy mi
elítéli minden földi vágyunkat.
254
00:23:26,381 --> 00:23:29,096
Szóval hogy érted,
pontosan ezzel, lelkész?
255
00:23:29,121 --> 00:23:30,998
Közeledik a világvége?
256
00:23:31,023 --> 00:23:33,272
Semmi kétség felőle.
257
00:23:33,498 --> 00:23:35,096
Közeleg a világ vége.
258
00:23:35,121 --> 00:23:39,375
És ez a járvány csak egy
a sok hozzá kapcsolódó jel közül.
259
00:23:39,905 --> 00:23:47,133
Amire sürgősen szükségünk van és tegyünk
kérjünk bocsánatot minden bűnünkért.
260
00:23:47,133 --> 00:23:51,157
És tedd a dolgokat aszerint
Isten tanításaihoz.
261
00:24:03,005 --> 00:24:04,256
- Kicsim.
- Igen?
262
00:24:04,281 --> 00:24:06,134
- Találd ki, ki üzent?
- WHO?
263
00:24:06,673 --> 00:24:07,840
Candice.
264
00:24:09,553 --> 00:24:10,793
Mit mond?
265
00:24:11,089 --> 00:24:12,847
A ma estéről kérdez.
266
00:24:15,302 --> 00:24:19,140
De nálunk vannak a szüleid, Pippa
és Angie néni, aki átjön.
267
00:24:19,165 --> 00:24:20,977
Ez a lezárás
ma este is.
268
00:24:21,067 --> 00:24:22,923
Nem hiszem, hogy jó idő van.
269
00:24:23,956 --> 00:24:27,167
Úgy értem, próbáltunk beállítani
ez egy ideig fent van, és most ő...
270
00:24:29,733 --> 00:24:31,235
Csak további részleteket kapok.
271
00:24:31,260 --> 00:24:33,961
Igen, majd később kitaláljuk.
Csak befejezem a főzést.
272
00:24:33,986 --> 00:24:35,665
Oké. Jó illata van.
273
00:24:35,690 --> 00:24:37,270
Érzem a hagyma illatát
bár a kezeden.
274
00:25:05,546 --> 00:25:06,966
Biztos ők azok.
275
00:25:12,359 --> 00:25:15,404
- Helló.
- Szia.
276
00:25:15,429 --> 00:25:17,556
Gyere be. Szia Pippa.
277
00:25:17,556 --> 00:25:20,392
- Olyan jó látni téged.
- Szia.
278
00:25:20,392 --> 00:25:23,979
- Hoztam neked pár cuccot.
- Csak tedd a konyhába.
279
00:25:23,979 --> 00:25:26,148
Néni, hadd segítsek ebben.
280
00:25:26,148 --> 00:25:27,775
- Hogy vagy?
- Oké, jól vagyok.
281
00:25:27,775 --> 00:25:29,568
Rendben, itt.
Tegyük ki ezt.
282
00:25:29,568 --> 00:25:32,571
- Nézz magadra.
- Már hiányoztál.
283
00:25:32,886 --> 00:25:36,077
Rendben van. Hé apa.
284
00:25:36,717 --> 00:25:37,384
Ezt le kell szednem.
285
00:25:37,409 --> 00:25:39,078
Sokkal nagyobb vagy, igaz?
286
00:25:39,118 --> 00:25:40,496
- Hogy állnak a dolgok?
- Nagyon jól.
287
00:25:40,496 --> 00:25:41,872
- Hogy vagy? Igen.
- Jó.
288
00:25:41,872 --> 00:25:43,022
Nagyon izgatottak vagyunk, hogy lehetünk.
289
00:25:43,047 --> 00:25:44,370
Kérsz teát srácok?
290
00:25:44,395 --> 00:25:46,397
Igen, kérem. Hogy
kedves lenne.
291
00:25:46,422 --> 00:25:48,476
Nos, menjünk.
292
00:25:49,179 --> 00:25:51,632
Ó, ez elég nehéz.
293
00:25:55,290 --> 00:25:58,376
Hozunk mindenkinek egy teát.
294
00:26:04,103 --> 00:26:07,231
Gyere és ülj le apa mellé.
295
00:26:08,068 --> 00:26:10,445
Nézz magadra.
Nézd, mekkora lettél.
296
00:26:10,470 --> 00:26:13,158
Igen, neki van.
297
00:26:13,685 --> 00:26:18,440
- Most nagyon jól megy az iskolában.
- Tényleg, most melyik osztályba jár?
298
00:26:18,534 --> 00:26:21,954
Tudom, hogy ez nem osztályzat
már az? Osztályok?
299
00:26:21,979 --> 00:26:23,779
Igen, ez osztály. Első osztály.
300
00:26:23,804 --> 00:26:26,517
- Túl régóta vagyok a Fülöp-szigeteken.
- Igen. Tisztán.
301
00:26:26,542 --> 00:26:29,074
- Tisztán.
- Tudjuk.
302
00:26:29,099 --> 00:26:31,106
- Sajnálom.
- Igen, tudjuk.
303
00:26:31,131 --> 00:26:32,549
mit csináltál?
304
00:26:32,581 --> 00:26:35,709
- Te is körbeutaztál.
- Igen.
305
00:26:35,734 --> 00:26:38,637
Nagyon jól éreztük magunkat.
306
00:26:38,757 --> 00:26:39,930
Igen.
307
00:26:39,955 --> 00:26:42,583
El kell tűnnöm innen
mert elakadhatok.
308
00:26:42,794 --> 00:26:46,839
És ezzel a bezárással
vagy bármi őrültség.
309
00:26:46,864 --> 00:26:49,436
- Megyek, felszolgálom nekik.
- Igen, persze.
310
00:26:54,934 --> 00:26:56,811
Tessék.
311
00:26:57,797 --> 00:26:59,633
Mit csináltál ott?
312
00:27:01,717 --> 00:27:04,678
- Úszni mentem.
- Elmentél úszni.
313
00:27:05,039 --> 00:27:06,707
Szeretsz most úszni?
314
00:27:06,732 --> 00:27:09,902
- Köszönöm. Ez kell nekem.
- Azonnal jövök.
315
00:27:14,459 --> 00:27:19,340
- Szóval milyenek a dolgok most az Egyesült Királyságban?
- Csodálatos, hideg van ott.
316
00:27:19,365 --> 00:27:24,283
Nem olyan, mint itt.
A helyemen akartam maradni.
317
00:27:24,308 --> 00:27:27,436
Hosszabb a házam,
de vissza kell mennem.
318
00:27:27,978 --> 00:27:33,275
- Mi a kedvenc zöldséged?
- Kedvenc zöldségem a "kalabasa".
319
00:27:33,859 --> 00:27:36,153
- Kalabasa?
- Úgy van.
320
00:27:36,640 --> 00:27:38,559
- Tök.
- Oké.
321
00:27:38,714 --> 00:27:40,883
Várj, elég rólam.
Milyen volt az esküvőd?
322
00:27:40,908 --> 00:27:42,728
Sajnálom, hogy lemaradtam.
323
00:27:42,753 --> 00:27:44,996
Nem hiszem el
még nem láttam a videókat.
324
00:27:45,512 --> 00:27:47,598
Igen, alig várom, hogy lássam.
Meg kell mutatnod.
325
00:27:47,623 --> 00:27:49,802
Kell egy példány magamnak
hogy lássam.
326
00:27:49,827 --> 00:27:53,459
- Küldök egy példányt.
- Elsírom magam.
327
00:27:53,484 --> 00:27:58,322
Igen, volt nekünk
igazán szórakoztató hét.
328
00:28:00,235 --> 00:28:03,238
Igen, jobb lett volna, ha
természetesen velünk voltál.
329
00:28:03,263 --> 00:28:06,642
Csak a munkával volt elfoglalva, csak készülök
a bezárás előtt és minden.
330
00:28:06,683 --> 00:28:07,785
Igen.
331
00:28:07,810 --> 00:28:10,458
Tudom, hogy ez otthoni munka
332
00:28:10,492 --> 00:28:14,542
de még istállóra van szükségem
internet-hozzáférés, csak a munka elvégzéséhez.
333
00:28:14,566 --> 00:28:16,109
Aztán szabadságot venni nem.
334
00:28:16,164 --> 00:28:18,583
Szóval mit? Te igazán
holnap szolgálatod van?
335
00:28:18,629 --> 00:28:20,130
- Igen.
- Óh ne.
336
00:28:20,155 --> 00:28:24,063
Igen, hektikus volt és az
most csak hektikusabb lesz.
337
00:28:24,093 --> 00:28:27,304
- Biztonságban kell lenned.
- Igen.
338
00:28:27,329 --> 00:28:29,498
Mert fogsz
hamarosan baba lesz, igaz?
339
00:28:29,498 --> 00:28:33,836
Nos, nem a járvány idején, de
igen, a kórház minden biztonságot elmagyarázott
340
00:28:33,836 --> 00:28:37,798
óvintézkedéseket, ezért tisztában vagyunk vele
hogyan lehet biztonságban ebben az időben.
341
00:28:38,543 --> 00:28:43,464
Remélhetőleg a járvány után.
Edward is adhat nekem végre egy babát.
342
00:28:44,221 --> 00:28:46,473
De majd meglátjuk, hátha
meggondolja magát.
343
00:28:46,498 --> 00:28:48,125
És hagytad, hogy a néni elvigye
gondoskodni a babákról?
344
00:28:48,150 --> 00:28:49,899
Jó szórakozást srácok
és tedd a dolgod.
345
00:28:53,914 --> 00:28:56,458
Angie néni, a kedvenc ételed.
346
00:28:56,483 --> 00:28:58,569
- Köszönöm.
- Azta.
347
00:28:58,610 --> 00:29:02,573
- Ó, Istenem.
- Ria, hiányzik a főzésed.
348
00:29:02,573 --> 00:29:07,453
Ez a legjobb. Beszélő
a legjobbak közül, tudod mit?
349
00:29:07,703 --> 00:29:12,416
Az első, várj, a második férjem.
Ugye emlékszel Billre?
350
00:29:12,416 --> 00:29:13,041
Igen.
351
00:29:13,041 --> 00:29:17,671
A főzésben is ő volt a legjobb,
de ő volt a legrosszabb az ágyban, úgy értem.
352
00:29:17,671 --> 00:29:21,425
Néni! Van itt egy gyerek.
353
00:29:22,317 --> 00:29:23,944
Bocs, kedvesem.
354
00:29:23,969 --> 00:29:28,724
Rendben van. Ő egy
nagyfiú, gyerünk.
355
00:29:31,018 --> 00:29:33,604
Emlékszel George-ra. Jobb?
356
00:29:33,629 --> 00:29:38,717
Oké, szóval George, olyan, mintha
emlékszel, olyan 65 év körüli.
357
00:29:38,792 --> 00:29:42,588
A probléma vele, hogy nem vagyunk együtt
most azért, mert mindig rajtam aludna.
358
00:29:42,613 --> 00:29:44,114
Úgy értem, ezt csinálod a lányokkal?
359
00:29:44,402 --> 00:29:48,952
Amikor te és a lány felkészültek, és ő
minden készen áll, ne csináld, édesem.
360
00:29:48,952 --> 00:29:50,871
Már a csúcson vagy.
És elalszik.
361
00:29:50,871 --> 00:29:52,754
Te olyan vagy, mint én
pofon akarja ütni.
362
00:29:52,890 --> 00:29:55,767
Férfiak, nem változnak.
363
00:29:55,792 --> 00:29:58,613
Igen, még fiatalok vagyunk.
364
00:29:59,421 --> 00:30:02,508
Itt a Fülöp-szigeteken
mondd: "Ha még teheted, hajrá."
365
00:30:02,533 --> 00:30:06,412
Amikor még lehet,
szórakozz. Jobb?
366
00:30:07,429 --> 00:30:09,139
Ugyan Carol, megtehetik.
367
00:30:09,139 --> 00:30:10,224
Sajnálom.
368
00:30:17,147 --> 00:30:18,190
[csevegés]
369
00:30:19,858 --> 00:30:23,445
Amikor ezeket csináljuk
még a...
370
00:30:24,171 --> 00:30:26,006
Üdv mindenkinek.
371
00:30:26,031 --> 00:30:28,242
Nagyon köszönöm, hogy eljöttél.
372
00:30:29,034 --> 00:30:32,120
Köszönöm, élvezd.
373
00:30:32,145 --> 00:30:34,443
Ez nagyon tetszik.
374
00:30:38,544 --> 00:30:41,588
Üdv mindenkinek. Jó estét.
375
00:30:41,613 --> 00:30:44,161
Nagyon köszönöm, hogy eljöttél.
376
00:30:44,825 --> 00:30:47,094
- Élvezed?
- Igen.
377
00:30:47,344 --> 00:30:52,933
Edward, az apád és én
nagyon boldog, hogy megtaláltad a szerelmet.
378
00:30:53,141 --> 00:30:56,895
És hogy ti ketten vagytok
lesz közös jövőjük.
379
00:30:57,145 --> 00:31:01,191
Ria, üdvözöljük
téged a családba.
380
00:31:01,748 --> 00:31:08,046
Csak néhány szót akartam megosztani
a partnerségről és az együttlétről.
381
00:31:09,404 --> 00:31:12,219
Partnerségben szükséged van...
382
00:31:12,244 --> 00:31:16,719
Remek nap volt. És
a ruha csodálatos volt.
383
00:31:16,744 --> 00:31:19,205
Ria, nagyon jól néztél ki
olyan gyönyörű ebben a ruhában.
384
00:31:19,251 --> 00:31:23,672
- Köszi anyu.
- Nézd azt a jóképű srácot.
385
00:31:23,697 --> 00:31:25,782
- Nézd apát.
- Edward olyan dögösen néz ki.
386
00:31:26,278 --> 00:31:32,576
Tudd, hogy ez a házasság egy szent kötelék
jó és rossz időkben.
387
00:31:33,574 --> 00:31:37,077
Nagyon örülök mindkettőtöknek. És
mi ott leszünk neked.
388
00:31:37,102 --> 00:31:38,922
Ahogy korábban is veled voltunk.
389
00:31:39,538 --> 00:31:41,486
Szóval a legjobbakat kívánjuk.
390
00:31:41,891 --> 00:31:45,328
Szerinted ők
nagyon szerelmesnek tűnsz?
391
00:31:46,048 --> 00:31:50,094
Nem dicsekszik.
Nem irigyel.
392
00:31:51,351 --> 00:31:56,564
Mint amit mindig mondok neked
ki a türelmes? Ez az apád.
393
00:31:58,476 --> 00:32:03,064
És ki a kedvesebb.
Még mindig az apád.
394
00:32:05,292 --> 00:32:06,543
Edward.
395
00:32:07,053 --> 00:32:11,057
Kérlek vedd jól
vigyázni a lányomra.
396
00:32:11,967 --> 00:32:13,135
Szeretlek.
397
00:32:14,312 --> 00:32:17,658
Nagyon szépek vagytok srácok.
398
00:32:17,683 --> 00:32:21,242
- Hogy hívják azt a barátot?
- Erin.
399
00:32:22,194 --> 00:32:24,446
- Régóta ismerted, igaz?
- Igen.
400
00:32:26,258 --> 00:32:29,720
Hú, Carol, úgy nézel ki, mint egy bombázó.
401
00:32:29,745 --> 00:32:32,507
Tudod mit? Nekem van
hogy ne sírjak.
402
00:32:32,532 --> 00:32:35,431
Barátságom Riával
hét éve kezdődött
403
00:32:35,456 --> 00:32:38,894
amikor bemutatták neki
engem az egyik közeli barátunk.
404
00:32:38,948 --> 00:32:42,347
És azóta van
mindig is a legjobb barátom volt.
405
00:32:42,372 --> 00:32:45,500
Társam a bűnözésben,
és a bizalmasom.
406
00:32:46,427 --> 00:32:51,558
Ria, remélem, ez a házasság nem lesz
megváltoztatni a különleges kötelékünket.
407
00:32:52,597 --> 00:32:54,015
És Edward,
408
00:32:54,708 --> 00:32:57,377
Remélem, elfogadod
jól vigyázz rá.
409
00:32:58,361 --> 00:33:00,892
Kérjük, ne feledje
hogy mindig itt leszek,
410
00:33:00,917 --> 00:33:03,479
mindegy milyen kihívás
szembesülhettek.
411
00:33:04,358 --> 00:33:09,464
Minden jót kívánok és remélem
feltétel nélkül szerethetitek egymást.
412
00:33:09,972 --> 00:33:12,041
Gratulálok, ifjú házasok.
413
00:33:24,960 --> 00:33:26,628
Nagyon szép összeállítás.
414
00:33:26,653 --> 00:33:28,447
- Nos, újra itt vagy.
- Igen,
415
00:33:30,968 --> 00:33:32,052
Helló.
416
00:33:34,093 --> 00:33:35,136
Hé.
417
00:33:37,881 --> 00:33:39,437
Ezúttal biztos vagy benne?
418
00:33:41,009 --> 00:33:43,136
Mert már megtetted
kétszer is felállt minket.
419
00:33:47,363 --> 00:33:48,614
Most nem tehetjük.
420
00:33:49,026 --> 00:33:50,406
A szüleimnek vége.
421
00:33:53,679 --> 00:33:57,026
Talán egy kicsit később este,
talán kilenc körül.
422
00:33:57,051 --> 00:33:58,764
Dupláznom kell
nézd meg Riával.
423
00:34:00,315 --> 00:34:02,460
Igen, megerősítem vele
és visszajövök hozzád.
424
00:34:02,993 --> 00:34:04,143
De ezúttal biztos vagy benne?
425
00:34:05,911 --> 00:34:07,788
Oké, előtte
akkor zárlat.
426
00:34:08,691 --> 00:34:09,858
Rendben, később beszélek.
427
00:34:10,046 --> 00:34:11,189
Igen.
428
00:34:11,214 --> 00:34:14,009
Ez tényleg olyan szomorú
nem voltál ott.
429
00:34:14,034 --> 00:34:16,526
szerettem volna
egy beszéd tőled.
430
00:34:20,815 --> 00:34:23,318
Nagyi, pisilnem kell.
431
00:34:23,343 --> 00:34:25,387
Rendben, szüksége van rá
használni a fürdőszobát.
432
00:34:25,412 --> 00:34:27,644
Igen, elviszem.
433
00:34:28,953 --> 00:34:31,080
Ez csak így van.
434
00:34:34,196 --> 00:34:36,448
Csak ezen a szobán keresztül.
435
00:34:37,675 --> 00:34:40,635
Jó, töltik az időt.
Már olyan régóta.
436
00:34:40,781 --> 00:34:43,575
- Szükséged van segítségre?
- Nem, ez rendben van.
437
00:34:43,600 --> 00:34:46,520
Oké. kint leszek
ha végeztél.
438
00:35:16,925 --> 00:35:18,034
Ülj le.
439
00:35:19,318 --> 00:35:20,486
mosott kezet?
440
00:35:22,204 --> 00:35:24,039
- Igen.
- Hát jó.
441
00:35:24,064 --> 00:35:26,284
- Hogy érzed magad?
- Jó.
442
00:35:26,309 --> 00:35:27,977
- Jól vagy?
- Igen.
443
00:35:30,050 --> 00:35:31,174
Pippa.
444
00:35:32,962 --> 00:35:35,745
Remélem tudod hogy szeretlek?
445
00:35:38,269 --> 00:35:41,856
Érezted-e valaha ezt
Egyáltalán nem szeretlek?
446
00:35:42,069 --> 00:35:46,157
Nem apa, én is szeretlek.
447
00:35:46,794 --> 00:35:47,878
Igazán?
448
00:35:48,989 --> 00:35:51,700
Érted miért
Nem vagyok mindig a közelben?
449
00:35:51,725 --> 00:35:54,183
Igen, apa, értem.
450
00:35:56,526 --> 00:35:57,612
Oké.
451
00:35:58,697 --> 00:36:00,112
Hogy tetszik itt?
452
00:36:03,287 --> 00:36:11,921
Gondolja-e valaha, hogy talán egyszer
szeretnél itt maradni velem és Riával?
453
00:36:18,899 --> 00:36:21,182
Tudod miért
Nem vagyok a közelben, igaz?
454
00:36:23,275 --> 00:36:25,886
Tudod, messze lakunk egymástól,
455
00:36:25,911 --> 00:36:29,128
és tudod, hogy veled vagy
nagymama és nagypapa jelenleg.
456
00:36:29,153 --> 00:36:30,775
De ez nem örökre.
457
00:36:31,956 --> 00:36:35,112
Kell még pár év?
Átjöhetsz.
458
00:36:35,723 --> 00:36:36,800
Maradj itt.
459
00:36:38,577 --> 00:36:40,201
Csak adj egy kis időt.
460
00:36:42,334 --> 00:36:43,954
Szeretnéd?
461
00:36:57,633 --> 00:37:00,969
Pippa, úgy nézel ki
ugyanúgy, mint az anyád.
462
00:37:04,436 --> 00:37:05,521
Gyere ide.
463
00:37:17,477 --> 00:37:19,182
Ez a barátod, igaz?
464
00:37:19,207 --> 00:37:21,917
[csevegés]
465
00:37:22,785 --> 00:37:25,467
[csevegés]
466
00:37:25,492 --> 00:37:28,378
Annyira szerelmes. Édes pillanatok...
467
00:37:28,403 --> 00:37:30,889
- Itt az idő.
- Már?
468
00:37:30,914 --> 00:37:32,972
Igen, ketten kell lennünk
órával korábban a repüléshez.
469
00:37:32,997 --> 00:37:36,544
- Elmegyünk.
- Hiányozni fogsz.
470
00:37:36,569 --> 00:37:37,965
nekem is hiányozni fogsz.
471
00:37:37,990 --> 00:37:40,839
Nagyon szépen köszönöm. De mi tényleg
pakolni kell és sok tennivaló.
472
00:37:40,864 --> 00:37:42,859
[csevegés]
473
00:37:42,884 --> 00:37:45,136
- Úgy értem, szép lehetett.
- Igen, jó volt.
474
00:37:45,161 --> 00:37:46,926
Hadd szerezzem meg neked.
475
00:37:47,530 --> 00:37:50,367
- Gondoskodsz.
- Biztosan.
476
00:37:50,392 --> 00:37:55,689
Nagypapával mész. te
több időt kell vele tölteni.
477
00:37:55,689 --> 00:37:59,275
Nem, ez jó. Jól esik
időnként látogassa meg.
478
00:37:59,275 --> 00:38:00,944
Hamarosan találkozunk Pippa.
479
00:38:00,944 --> 00:38:03,780
Nem szeretsz költeni a
kicsit több időd van a fiaddal?
480
00:38:03,805 --> 00:38:08,476
Kicsit gyakrabban, talán utána
ennek az egész pandémiás helyzetnek vége.
481
00:38:08,635 --> 00:38:10,679
Nos, látogatás
nem elég, ugye?
482
00:38:10,704 --> 00:38:11,621
Értem.
483
00:38:11,646 --> 00:38:13,648
Neki apára van szüksége.
484
00:38:13,673 --> 00:38:16,893
- Jobban érzi magát az Egyesült Királyságban.
- Nem, miből gondolod ezt?
485
00:38:16,918 --> 00:38:19,562
Miért lenne az
jobb apa nélkül?
486
00:38:19,587 --> 00:38:23,133
Jobb az oktatási rendszer az Egyesült Királyságban,
az egészségügyi rendszer jobb az Egyesült Királyságban.
487
00:38:23,133 --> 00:38:25,235
Fiatal, ő
erre nincs szüksége.
488
00:38:25,260 --> 00:38:27,153
Amire szüksége van, az oktatás.
489
00:38:27,178 --> 00:38:30,229
Nem, nem.
Apára van szüksége.
490
00:38:30,254 --> 00:38:32,131
Nos, erre nem vagyok kész.
491
00:38:32,701 --> 00:38:35,203
Tudod mit, fiatalember?
Fel kell nőni.
492
00:38:35,228 --> 00:38:36,913
Jobban érzi magát az Egyesült Királyságban.
493
00:38:36,938 --> 00:38:39,357
- Jobban érzi magát az Egyesült Királyságban, én nem vagyok készen.
- Ő a te felelősséged.
494
00:38:39,382 --> 00:38:40,925
Ő a te fiad.
495
00:38:41,183 --> 00:38:46,980
Csak rám hagyatkoztál
és az apád, hogy vigyázzon a gyermekedre.
496
00:38:47,005 --> 00:38:51,284
- A gyermekednek veled kell lennie.
- Ne veszekedjünk előtte.
497
00:38:52,323 --> 00:38:54,927
Veled akar lenni.
498
00:38:55,253 --> 00:38:57,421
Vállalj felelősséget.
499
00:38:57,446 --> 00:38:59,073
Most mondtam, hogy nem vagyok kész.
500
00:38:59,658 --> 00:39:01,952
Jim, segíts itt.
501
00:39:01,977 --> 00:39:02,936
Ez...
502
00:39:03,936 --> 00:39:06,261
Edward, mondtuk
te számtalanszor.
503
00:39:06,286 --> 00:39:10,582
Legfőbb ideje, hogy felelősséget vállalj
az életben vállalt felelősségedért.
504
00:39:11,657 --> 00:39:17,622
Éretlen vagy, gyerekes, és
mindenek felett önző vagy.
505
00:39:17,916 --> 00:39:20,544
Ez csak rólad szól, rólad, rólad.
506
00:39:20,915 --> 00:39:27,589
Gondolkoztál valaha is magamon,
apádnak, fiadnak, életének?
507
00:39:27,614 --> 00:39:31,246
Mi a legjobb neki,
nem mi a legjobb neked?
508
00:39:34,531 --> 00:39:36,325
Tudod mit, anya? Csak menj.
509
00:39:37,526 --> 00:39:39,793
- Nos, ez az?
- Igen.
510
00:39:39,962 --> 00:39:44,383
Hagyod, hogy sétáljunk
ki az ajtón a fiaddal.
511
00:39:45,566 --> 00:39:47,388
Semmi érzelem.
512
00:39:48,369 --> 00:39:50,516
Ezt te kezdted. Csak menj.
513
00:39:51,573 --> 00:39:54,557
Legalább a fiadtól búcsúzz el.
514
00:39:54,937 --> 00:39:56,648
Öleld meg.
515
00:40:03,300 --> 00:40:06,637
Édesem, menjünk. Szükségünk van
hogy elérje a járatot, gyerünk.
516
00:40:07,170 --> 00:40:08,940
- Gyere menjünk.
- Ez időpocsékolás.
517
00:40:08,965 --> 00:40:10,925
Hol az az átkozott maszk?
518
00:40:11,634 --> 00:40:12,383
Gyerünk.
519
00:40:12,408 --> 00:40:14,285
- Hamarosan találkozunk néni. Vigyázz magadra.
- Vigyázz magadra.
520
00:40:14,310 --> 00:40:15,645
Vigyázz Ria.
521
00:40:15,670 --> 00:40:18,631
Gyerünk, gyerünk.
522
00:40:37,947 --> 00:40:40,491
Hogyan határoznád meg
kapcsolat, doki?
523
00:40:40,976 --> 00:40:45,230
Nos, személy szerint egy kapcsolat
én a kapcsolat szinonimája.
524
00:40:45,255 --> 00:40:50,600
Talán egy másik emberrel, egy állattal,
egy dolog, vagy akár egy hely.
525
00:40:50,711 --> 00:40:52,670
De pszichológiai szempontból
526
00:40:52,971 --> 00:40:56,292
tanulmány arra utal
egy kapcsolat arra összpontosít
527
00:40:56,862 --> 00:41:01,995
két egyén közötti interakció;
mindkét viselkedésre fokozott figyelmet fordítva
528
00:41:02,031 --> 00:41:06,612
és mi jár az emberek fejében,
mint az érzelmek és a kogníciók.
529
00:41:06,651 --> 00:41:10,604
Oké, akkor honnan tudják az emberek
hogy jó kapcsolatban vannak?
530
00:41:10,692 --> 00:41:14,032
Nos, alapvetően, amikor ott van
harmónia van köztük;
531
00:41:14,057 --> 00:41:16,563
amikor kiegészítik egymást,
532
00:41:16,588 --> 00:41:19,935
amikor mindkét fél szabadon
tegyék és mondják azt, ami tetszik nekik
533
00:41:20,007 --> 00:41:23,052
és amikor a bizalom jelen van
és hozzátette egy kapcsolatban.
534
00:41:24,205 --> 00:41:27,959
Tehát a toxikus kapcsolat kifejezés
ez egy szálló szó manapság.
535
00:41:27,984 --> 00:41:30,044
- Igen.
- Szóval hogyan határoznád meg a dokit?
536
00:41:30,069 --> 00:41:31,839
mi az a mérgező kapcsolat?
537
00:41:31,864 --> 00:41:36,604
Rendben, egyszerűen fogalmazva, ez az
az egészséges kapcsolat ellentéte.
538
00:41:36,629 --> 00:41:42,135
Most egy mérgező kapcsolat jelei
a konfrontációtól való félelem, a becstelenség,
539
00:41:42,160 --> 00:41:44,894
a tiszteletlenség mintái,
támogatás hiánya,
540
00:41:44,919 --> 00:41:48,097
félreértés,
harag, és féltékenység.
541
00:41:48,627 --> 00:41:52,006
Mik a közösek
kapcsolat típusai?
542
00:41:52,031 --> 00:41:55,492
Oké, nálunk általában hat van
figyelembe vett kapcsolattípusok.
543
00:41:55,517 --> 00:42:00,847
Van egy plátói, ahol te
kapcsolata szex nélkül.
544
00:42:00,935 --> 00:42:06,792
Vannak bennünk romantikus vagy érzelmek
szeretet és vonzalom az elkötelezettségen keresztül,
545
00:42:07,218 --> 00:42:09,971
intimitás és rajongás.
546
00:42:10,418 --> 00:42:14,214
Van, amit társfüggőnek hívunk,
ami alapvetően egy kiegyensúlyozatlan
547
00:42:14,239 --> 00:42:18,058
kapcsolat, mert egy partner
általában gondoskodnia kell a másikról.
548
00:42:18,317 --> 00:42:23,572
Van egy alkalmi kapcsolat, ahol
elkötelezettség nélküli szexet foglal magában.
549
00:42:23,597 --> 00:42:26,767
Ott van csak mi
szóba került a toxikus kapcsolat,
550
00:42:26,792 --> 00:42:28,006
ami egészségtelen
551
00:42:28,064 --> 00:42:30,480
mert érzelmileg árt neked,
testileg és lelkileg.
552
00:42:30,505 --> 00:42:34,067
- Fel kell készülnöm.
- És ott van a nyitott kapcsolat.
553
00:42:34,092 --> 00:42:38,283
Ami konszenzus
nem monogám kapcsolat
554
00:42:38,308 --> 00:42:40,894
ahol mindkét partner
aludni másokkal.
555
00:42:41,699 --> 00:42:43,326
Igen, nagyjából.
556
00:42:43,351 --> 00:42:46,354
Megfontolná
ezek egészségesek?
557
00:42:47,894 --> 00:42:50,063
Igen és nem.
558
00:42:50,088 --> 00:42:55,175
Igen, mert vannak, akik nem tudják,
vagy nem áll készen az elkötelezettségre,
559
00:42:55,200 --> 00:42:57,636
de más szempontból
készen állnak a szexre.
560
00:42:57,736 --> 00:43:00,009
Most ugyanez a helyzet
nyitott kapcsolatban.
561
00:43:00,034 --> 00:43:04,931
Néhány pár, mint kapcsolatuk
előrehaladása esetén szexhez folyamodnak
562
00:43:04,956 --> 00:43:09,502
másokkal, nem azért, mert ők
már nem szerelmesek a partnerükbe,
563
00:43:09,527 --> 00:43:13,360
de ez csak az íz hozzáadására szolgál
vagy fűszerezze a kapcsolatot.
564
00:43:13,692 --> 00:43:18,875
És nem, mert ez vezet
az önbecsülés hiányára
565
00:43:18,900 --> 00:43:21,925
önmagáért,
vagy általában a kapcsolatokban.
566
00:43:22,323 --> 00:43:26,619
Tehát ami a nyitott kapcsolatokat illeti
vagy általában bármilyen kapcsolatról,
567
00:43:26,644 --> 00:43:31,862
miért gyakori a szex másokkal
személyek, például, mondjuk egy hármasban?
568
00:43:31,887 --> 00:43:33,430
Oké, ez jó.
569
00:43:33,501 --> 00:43:37,588
Most a tanulmányok szerint és
néhány fiók, sok ember
570
00:43:37,613 --> 00:43:42,327
egy hármast tekintsen olyannak
valamiféle végső szexuális fantázia.
571
00:43:42,802 --> 00:43:47,307
Ők is megkapják a tudás megelégedését
két ember szexelni szeretne velük.
572
00:43:47,332 --> 00:43:49,792
Szóval szerintem megteheted
mondjuk ez egy egonövelés.
573
00:43:49,894 --> 00:43:53,784
Nos, ismét ezek alapján
több éves kutatás és tanulmányozás...
574
00:43:53,809 --> 00:43:59,065
Az első és legfontosabb, hogy ne áldozzon
túl sok a kapcsolatodhoz.
575
00:43:59,286 --> 00:44:04,128
Tudod, a kapcsolatok hajlamosak
a legjobban a kölcsönös adok és kapok.
576
00:44:04,153 --> 00:44:06,989
A másik, hogy ne veszíts
magad a kapcsolatban.
577
00:44:07,015 --> 00:44:09,416
A partner közelsége pozitív,
578
00:44:09,441 --> 00:44:13,034
de az is fontos
hogy ne veszítse el egyéniségét.
579
00:44:13,345 --> 00:44:19,797
És végül, ne kerülj el minden konfliktust,
tudod, kisebb problémák kezelésével
580
00:44:19,822 --> 00:44:24,300
ahogy felmerülnek, megelőzheti
ne robbanjanak bele nagyobb harcokba.
581
00:44:24,719 --> 00:44:26,429
Nagyon jól mondta, Dr. Pineda.
582
00:44:26,454 --> 00:44:30,683
Milyen felvilágosító vita
ma volt nálunk. Természetesen sokat tanultam.
583
00:44:30,708 --> 00:44:32,418
Köszönjük, hogy részt vett a műsorunkban.
584
00:44:32,443 --> 00:44:33,652
- Nagyon szépen köszönjük.
- Köszönöm.
585
00:44:33,677 --> 00:44:34,762
Hé, én vagyok.
586
00:44:36,450 --> 00:44:37,518
Igen.
587
00:44:37,730 --> 00:44:41,859
Szóval 21:00?
588
00:44:51,030 --> 00:44:57,133
- Szóval arra gondoltam.
- Mi az? Candice-ről?
589
00:44:58,368 --> 00:45:01,872
- Akarod, hogy lemondjuk?
- Nem.
590
00:45:01,897 --> 00:45:06,710
Ha valami, akkor izgatott vagyok.
Csak én is ideges vagyok egy kicsit.
591
00:45:06,744 --> 00:45:07,944
Rendben van.
592
00:45:08,425 --> 00:45:15,093
Nos, ezt már egy ideje tervezzük.
Végül azt mondta, hogy elérhető,
593
00:45:15,118 --> 00:45:18,398
- Szóval csak tekerj vele, nézd meg, hogy megy?
- Igen.
594
00:45:19,757 --> 00:45:22,093
Van elég ételünk, gondolod?
595
00:45:22,801 --> 00:45:27,181
Azt hiszem. Nem tudom
hogyan kell ezt igazán csinálni.
596
00:45:28,023 --> 00:45:32,098
Marad? Megcsináljuk,
aztán elmegy, vagy...
597
00:45:32,779 --> 00:45:36,676
Nem tudom. Én mindig...
Mi az etikett?
598
00:45:38,674 --> 00:45:39,749
Showtime.
599
00:45:39,774 --> 00:45:42,026
Szerintem ennek kellene
légy ő, beengedem.
600
00:45:49,827 --> 00:45:52,682
- Szia, gyere be.
- Szia.
601
00:45:52,707 --> 00:45:54,710
Szia Ria, hol van Edward?
602
00:45:54,809 --> 00:45:56,644
Ott a készülődés
a sajttálunkat.
603
00:45:56,669 --> 00:45:58,504
- Szia.
- Helló. Hogy vagy?
604
00:45:58,529 --> 00:46:03,187
- Örülök, hogy végre látlak titeket.
- Két-három sikertelen próbálkozás után...
605
00:46:03,212 --> 00:46:06,085
- Sajnálom.
- Rendben van.
606
00:46:06,110 --> 00:46:08,171
Ez szép megjelenésű
sajttál, Edward.
607
00:46:08,459 --> 00:46:10,825
Kösz. Ettél már?
608
00:46:10,850 --> 00:46:12,393
- Ez jó.
- Oké.
609
00:46:14,433 --> 00:46:18,280
- Ma estére.
- Ma estére.
610
00:46:22,737 --> 00:46:25,698
Milyen a munka veled és Edwarddal?
611
00:46:25,979 --> 00:46:31,985
Úgy értem, ápolónőként ez egy kicsit lesz
mozgalmas lesz a következő hónapokban, de rendben van.
612
00:46:32,224 --> 00:46:36,398
Nem tudom pontosan, hogyan fogom
foglalkozz azzal, hogy olyan gyakran vagy távol.
613
00:46:37,581 --> 00:46:40,063
csak dolgoznom kell.
Nem baj, ha pénzt keresel.
614
00:46:41,568 --> 00:46:43,053
Lássuk, mit tehetünk.
615
00:46:43,630 --> 00:46:45,382
Rendben. Egészségére.
616
00:46:45,407 --> 00:46:47,265
- Egészségére.
- Egészségére.
617
00:46:51,742 --> 00:46:52,964
Ez jó bor.
618
00:46:54,082 --> 00:46:58,002
- Üdvözöljük. Gyere be a szobába.
- Köszönöm.
619
00:46:59,127 --> 00:47:01,588
Szép hely srácok.
620
00:47:01,613 --> 00:47:04,946
Istenem, megvan
csodálatos kilátás.
621
00:47:05,171 --> 00:47:09,425
- Mióta élsz itt?
- Amióta összeházasodtunk. Körülbelül három év.
622
00:47:09,450 --> 00:47:11,047
Igen, volt
körülbelül három éve.
623
00:47:11,356 --> 00:47:14,192
Ide jött
csak rögtön.
624
00:47:14,733 --> 00:47:16,618
Igen. Rendben.
625
00:47:16,911 --> 00:47:21,375
Az alapszabályokat tekintve
amit beállítottál.
626
00:47:21,407 --> 00:47:24,899
Megcsináltam a borotválkozási dolgomat,
Nagyon furcsán éreztem magam.
627
00:47:24,924 --> 00:47:26,592
- Megtettem.
- Köszönöm.
628
00:47:26,617 --> 00:47:30,438
Candice, tudom, hogy elküldted nekünk az eredményeidet,
és csak a miénket akartam neked adni.
629
00:47:30,463 --> 00:47:35,032
De még ezzel együtt is szeretném
vegyünk be néhány tablettát a biztonság kedvéért.
630
00:47:35,202 --> 00:47:39,789
Csak azért, hogy egyikünk se tudja
minden betegséget átadnak egymásnak.
631
00:47:39,814 --> 00:47:41,899
Köszönöm. Segíts ebben.
632
00:47:41,924 --> 00:47:44,794
- Köszönöm.
- Tessék.
633
00:47:44,819 --> 00:47:46,024
Köszönöm.
634
00:48:06,775 --> 00:48:07,776
Ez jó illatú.
635
00:48:07,801 --> 00:48:09,469
Igen, ez segíteni fog.
636
00:48:13,313 --> 00:48:15,594
Bocsi, kicsit erős.
637
00:48:16,838 --> 00:48:18,256
Köszönöm.
638
00:48:44,933 --> 00:48:48,728
Ha belém akarsz jönni,
csak használj óvszert.
639
00:48:48,782 --> 00:48:51,118
Ebből a részből ez rendben van.
640
00:48:51,190 --> 00:48:53,568
- Be tudja fejezni bennem.
- Oké. Menő.
641
00:48:53,593 --> 00:48:54,969
- Biztos vagy?
- Igen.
642
00:48:54,994 --> 00:48:55,723
Oké.
643
00:48:55,748 --> 00:48:57,750
- Igen, ez jó.
- Rendben.
644
00:53:28,454 --> 00:53:29,496
Lő.
645
00:53:30,707 --> 00:53:33,626
- Mi a baj?
- Elszúrtam.
646
00:53:34,313 --> 00:53:35,690
Szurkoltál?
647
00:53:37,236 --> 00:53:39,488
- Sajnálom.
- Csak cumáztál?
648
00:53:39,513 --> 00:53:40,653
Igen.
649
00:53:46,428 --> 00:53:50,390
- Ezt most komolyan mondod?
- Nem bírtam kitartani.
650
00:53:50,415 --> 00:53:52,301
Mi a fene?
651
00:53:53,645 --> 00:53:55,480
Várj Ria.
652
00:54:18,026 --> 00:54:21,989
Sajnálom. Tudom, hogy ez nem
amiben megegyeztünk.
653
00:54:25,164 --> 00:54:29,036
Van néhány tablettánk
hogy el tudod venni.
654
00:55:33,597 --> 00:55:34,639
Rendben van.
655
00:55:35,205 --> 00:55:39,317
Azt hiszem, abban mindannyian egyetértünk
nem az történt, amiről beszéltünk.
656
00:55:40,191 --> 00:55:41,613
Jól vagy?
657
00:55:43,124 --> 00:55:45,209
Nem erről van szó.
658
00:55:46,943 --> 00:55:48,621
A barátomról van szó.
659
00:55:48,682 --> 00:55:52,262
Mi van a barátoddal?
Mi történt?
660
00:55:53,004 --> 00:55:54,881
Mi történt?
661
00:55:58,945 --> 00:56:01,364
Na, mi újság?
Beszélni akartál.
662
00:56:01,403 --> 00:56:05,332
Igen, ma meghívtalak, mert
Valamiért ünnepelni akartam.
663
00:56:05,456 --> 00:56:06,457
Oké.
664
00:56:09,106 --> 00:56:10,566
Nagyon ideges vagyok.
665
00:56:12,469 --> 00:56:15,221
De ez tényleg nagy hír.
666
00:56:16,368 --> 00:56:17,953
Nem tudom, hogy mondjam.
667
00:56:19,306 --> 00:56:20,683
Használj szavakat.
668
00:56:22,919 --> 00:56:25,713
Ez egy nagy promóció?
669
00:56:25,738 --> 00:56:28,324
Nem, ez valami nagyobb.
670
00:56:29,618 --> 00:56:32,152
Mesélj róla.
Izgatottan várom.
671
00:56:33,823 --> 00:56:35,520
Nos, hogy is mondjam ezt?
672
00:56:37,296 --> 00:56:39,382
Mi történt?
673
00:56:43,038 --> 00:56:46,500
Terhes vagyok
és el akarja vetni a babát.
674
00:56:49,065 --> 00:56:51,150
Sajnálattal hallom.
675
00:56:53,473 --> 00:56:55,161
Oké, mi folyik itt?
676
00:56:55,259 --> 00:57:02,641
Nos, ez nem az a fajta dolog, mint te
csak ugorj rá valakire.
677
00:57:03,382 --> 00:57:05,550
Beszéltünk róla
ilyesmik, ugye?
678
00:57:06,606 --> 00:57:07,606
Jobb?
679
00:57:07,996 --> 00:57:10,371
Nem vagyok, nem állunk készen.
680
00:57:10,926 --> 00:57:12,820
Hogy érted
nem vagyunk készen?
681
00:57:12,845 --> 00:57:14,638
- Évek óta együtt vagyunk.
- Nem erről van szó.
682
00:57:14,663 --> 00:57:16,165
- Ez körülbelül...
- Miről van szó?
683
00:57:17,645 --> 00:57:21,392
- Sajnálom, srácok.
- Rendben van, itt vagyunk.
684
00:57:21,471 --> 00:57:25,290
Nem vagyok kész arra, hogy ezt elkötelezzem.
685
00:57:25,315 --> 00:57:31,332
- Elköteleződni mellettem?
- Megnyugodhatsz?
686
00:57:32,251 --> 00:57:40,426
- Ezt most komolyan mondod?
- Igen.
687
00:57:46,198 --> 00:57:49,690
Hagyd abba!
Az emberek néznek minket.
688
00:57:49,715 --> 00:57:53,135
Miért? nem szeretsz?
Válaszolj.
689
00:57:53,160 --> 00:57:56,332
Hagyd abba. Rendben. Még nem vagyok kész.
690
00:57:59,626 --> 00:58:00,715
Chris?
691
00:58:05,683 --> 00:58:09,520
Elnézést, nem úgy értettem
hogy kiadja rajtad.
692
00:58:14,270 --> 00:58:16,981
Hát köszönöm srácok.
693
00:58:17,006 --> 00:58:19,425
- Én is köszönöm.
- Amiért megengedted.
694
00:58:19,450 --> 00:58:21,371
Igen, még egyszer elnézést.
695
00:58:21,396 --> 00:58:24,590
- Majd találkozunk.
- Gyerünk.
696
00:58:29,077 --> 00:58:33,289
- Köszönöm, hogy benéztél.
- És nagyon sajnálom, ami történt.
697
00:58:33,314 --> 00:58:35,150
Nem, az én hibám volt.
698
00:58:40,167 --> 00:58:43,869
- Szeretném kiegyenlíteni.
- Hogy érted?
699
00:58:43,894 --> 00:58:45,604
Megérdemled, hogy elégedett legyél.
700
00:58:45,629 --> 00:58:48,382
- Ellentétben azzal, ami korábban történt.
- Hogyan?
701
00:58:48,407 --> 00:58:50,309
Keressünk egy srácot.
702
00:58:59,287 --> 00:59:02,415
Sajnálom, srácok.
703
00:59:02,567 --> 00:59:04,164
- Rendben van.
- Rendben van.
704
00:59:37,325 --> 00:59:40,244
Még nem láttalak a közelben.
Te innen jöttél?
705
00:59:40,916 --> 00:59:42,334
Itt lakik a barátom.
706
00:59:43,356 --> 00:59:44,371
Igen.
707
00:59:45,130 --> 00:59:46,341
Melyik emeleten?
708
00:59:47,478 --> 00:59:48,521
Hetedik.
709
00:59:49,031 --> 00:59:51,536
- Nyolcadikok vagytok?
- Igen.
710
00:59:52,305 --> 00:59:55,350
- Gyakran látogatsz?
- Tényleg először.
711
00:59:55,627 --> 00:59:56,684
Igen.
712
00:59:57,154 --> 00:59:59,698
- Ez egy szép épület.
- Igen, ez az.
713
01:00:01,289 --> 01:00:02,504
Tetszik a cicusaid.
714
01:00:03,170 --> 01:00:04,505
Köszönöm.
715
01:00:04,676 --> 01:00:05,871
Jól néznek ki.
716
01:00:13,098 --> 01:00:17,060
Tehát ha nem vagy elfoglalt,
át akarsz jönni inni egyet?
717
01:00:20,297 --> 01:00:21,298
Igen.
718
01:00:23,094 --> 01:00:24,971
- Biztos.
- Oké.
719
01:00:24,996 --> 01:00:26,414
A barátaim várhatnak.
720
01:00:30,951 --> 01:00:34,066
Szóval azt mondtad, hogy az vagy
nem innen.
721
01:00:34,091 --> 01:00:37,371
Manilából vagy a közelből?
722
01:00:39,039 --> 01:00:41,375
Találd ki, melyik országból származom?
723
01:00:41,811 --> 01:00:43,312
Melyik országban?
724
01:00:43,954 --> 01:00:46,551
Az akcentusodból ítélve.
725
01:00:48,667 --> 01:00:51,503
- Amerika?
- Zárd be, Kanada.
726
01:00:51,528 --> 01:00:55,198
- Kanada.
- Igen, de részben filippínó vagyok.
727
01:00:55,223 --> 01:00:56,637
- Igazán?
- Igen.
728
01:00:56,755 --> 01:00:59,981
- Jó napod van?
- Igen, jó volt.
729
01:01:00,238 --> 01:01:01,668
Ja nekem is.
730
01:01:01,826 --> 01:01:03,369
Sok barátod van itt?
731
01:01:04,253 --> 01:01:06,797
Valójában néhányat. Igen.
732
01:01:07,114 --> 01:01:09,283
- Üzleti ügyben vagy itt?
- Mi az?
733
01:01:09,308 --> 01:01:11,477
- Üzleti céllal jött ide?
- Igen.
734
01:01:12,282 --> 01:01:15,010
Társasnak kell lenni
ez a fajta üzlet.
735
01:01:15,081 --> 01:01:16,145
Igen.
736
01:01:27,951 --> 01:01:31,000
- Házasok vagytok?
- Igen.
737
01:01:31,025 --> 01:01:33,694
Összeházasodtunk
már három éve.
738
01:01:33,989 --> 01:01:35,323
Jól néztek ki együtt.
739
01:01:35,348 --> 01:01:37,912
- Köszönöm.
- Minden jól megy?
740
01:01:38,273 --> 01:01:39,983
Igen úgy gondolom.
741
01:01:40,635 --> 01:01:41,678
Nincs panasz?
742
01:01:42,035 --> 01:01:44,162
A felesége nagyon csendes.
743
01:01:45,129 --> 01:01:46,881
Miért vagy ilyen csendes?
744
01:01:47,431 --> 01:01:48,807
Ha nem bánod, hogy megkérdezem.
745
01:01:48,832 --> 01:01:51,710
- Néhány dolgot korábban, de jól vagyok.
- Oké?
746
01:01:52,415 --> 01:01:55,126
Úgy néz ki, srácok
korábban összejövetelt tartott itt.
747
01:01:55,151 --> 01:01:59,934
Igen, úgy értem, volt egy
női barátja korábban.
748
01:02:00,647 --> 01:02:03,184
Oké. Csak próbálkozni
valami más.
749
01:02:04,135 --> 01:02:06,220
Közvetlenül a lezárás előtt.
750
01:02:07,406 --> 01:02:08,698
Őrült azonban. Lezárás, mi?
751
01:02:08,723 --> 01:02:10,575
Igen, határozottan.
752
01:02:10,600 --> 01:02:13,812
Csak próbálok szerezni néhányat
el kell távolítani az útból, mielőtt megtörténik.
753
01:02:13,812 --> 01:02:15,897
Igen, cuccok az útból.
754
01:02:15,897 --> 01:02:18,775
Igen, tudod,
néhány új élmény.
755
01:02:20,961 --> 01:02:22,587
csak megyek
megragad valamit.
756
01:02:22,612 --> 01:02:23,996
- Egy pillanat múlva visszajövök.
- Rendben.
757
01:02:24,772 --> 01:02:27,817
- Biztos, hogy nem kér több bort?
- Igen, mára elegem van.
758
01:02:27,849 --> 01:02:28,848
Oké.
759
01:02:29,285 --> 01:02:30,703
Kérsz még egyet?
760
01:02:30,728 --> 01:02:32,104
Igen, persze. Miért ne?
761
01:02:33,707 --> 01:02:35,375
borivó vagyok.
762
01:02:53,018 --> 01:02:55,187
Andrew, részt veszel?
763
01:02:56,307 --> 01:02:58,225
Ó, a fenébe, igen.
764
01:03:07,318 --> 01:03:11,322
Vegyél egy kicsit ebből, lazíts egy kicsit.
Talán tudunk...
765
01:03:16,632 --> 01:03:18,968
Esetleg átmenni egy másik szobába?
766
01:03:20,879 --> 01:03:22,130
Másik szoba?
767
01:03:22,155 --> 01:03:27,802
Csak kíváncsi vagyok rád
volt valaha hármasban?
768
01:03:31,259 --> 01:03:35,340
Nem igazán az én dolgom,
de nyitott vagyok.
769
01:03:35,411 --> 01:03:36,770
Oké.
770
01:03:37,871 --> 01:03:40,332
- Jól vagy ezzel?
- Igen.
771
01:03:40,357 --> 01:03:46,020
Ezt csináltuk korábban.
Csak szórakozni az emberekkel.
772
01:03:47,470 --> 01:03:50,974
Rendben, akkor mit szólsz
átmegyünk a másik szobába?
773
01:03:57,514 --> 01:03:59,345
- Csináljuk.
- Oké.
774
01:04:02,565 --> 01:04:04,484
- Csak csatlakozzon hozzánk, ha készen áll.
- Oké.
775
01:04:31,915 --> 01:04:33,333
Üdvözöljük.
776
01:04:48,010 --> 01:04:49,642
Jól néztek ki itt.
777
01:04:50,337 --> 01:04:51,648
Köszönöm.
778
01:05:01,476 --> 01:05:03,478
- Nem bánod?
- Igen, hajrá.
779
01:06:05,752 --> 01:06:07,253
Itt ülhetsz, ha akarsz.
780
01:06:08,557 --> 01:06:09,892
itt kezdem.
781
01:06:14,713 --> 01:06:17,751
- Talán kezdenünk kellene?
- Igen.
782
01:07:25,146 --> 01:07:27,792
- Ki ez?
- András.
783
01:07:28,066 --> 01:07:30,220
Nem, meg tudom magyarázni.
784
01:07:30,245 --> 01:07:31,246
Kérjük, állítsa le!
785
01:07:31,271 --> 01:07:32,630
Kurva.
786
01:07:34,007 --> 01:07:36,384
Mit? Elrontottad
rossz sráccal.
787
01:07:57,366 --> 01:07:58,913
Játsszunk egy játékot.
788
01:08:01,766 --> 01:08:03,142
Mi jár a fejedben?
789
01:08:05,553 --> 01:08:06,638
Mit kaptál?
790
01:08:09,990 --> 01:08:11,575
Felső fiók jobbra.
791
01:08:15,275 --> 01:08:16,902
- Ezt?
- Igen, azt.
792
01:08:25,725 --> 01:08:27,268
Az a fajta játék.
793
01:08:47,997 --> 01:08:49,457
Csak meg kell bizonyosodni.
794
01:08:54,623 --> 01:08:56,693
Fiók balra.
795
01:08:59,082 --> 01:09:00,731
Köszönöm, Uram.
796
01:10:14,448 --> 01:10:15,449
Átkozott.
797
01:10:19,418 --> 01:10:20,794
Ez kedves.
798
01:11:38,665 --> 01:11:40,041
Közel vagyok.
799
01:12:24,780 --> 01:12:25,989
Következő?
800
01:12:27,304 --> 01:12:28,593
Ki vagy te?
801
01:12:29,155 --> 01:12:31,422
Hogyan került ide?
802
01:12:31,447 --> 01:12:34,370
- Szedd le.
- Szállj le rólam!
803
01:12:34,395 --> 01:12:37,257
Fogd be!
Ezt akartad, igaz?
804
01:12:39,609 --> 01:12:42,191
- Tarts meg őt.
- Szállj le!
805
01:12:43,382 --> 01:12:44,863
Fogd be a szád!
806
01:12:44,988 --> 01:12:49,952
Cseszd meg!
807
01:12:50,012 --> 01:12:54,382
Fogd be a szád!
808
01:12:54,407 --> 01:12:57,994
Ezt akartátok, igaz?
nem vagy izgatott?
809
01:13:01,133 --> 01:13:02,801
Nesze.
810
01:13:02,826 --> 01:13:05,890
Azt kaptad, amit megérdemelsz!
Te szajha!
811
01:13:05,915 --> 01:13:07,679
Következő. Gyerünk. Gyerünk.
812
01:13:07,704 --> 01:13:09,973
Szállj le rólam!
813
01:13:09,998 --> 01:13:11,960
Fordítsd meg!
814
01:13:16,096 --> 01:13:18,849
Ezt hagytad
történjen a feleségeddel.
815
01:13:22,963 --> 01:13:25,742
Menj végig az egész úton!
816
01:13:26,941 --> 01:13:30,509
Be kell fognod a szád!
Fogd be a szád!
817
01:13:33,234 --> 01:13:34,942
Nesze. Fejezd be.
818
01:13:43,999 --> 01:13:46,194
Fejezd be.
819
01:13:47,419 --> 01:13:48,670
Rendben, srácok.
820
01:13:56,256 --> 01:13:57,716
Jó fiú.
821
01:14:03,702 --> 01:14:07,444
Menj átöltözni,
minek állsz itt?
822
01:14:07,907 --> 01:14:10,702
Miért veszed
elég hosszú? Átöltözni.
823
01:14:14,847 --> 01:14:17,366
Nagy ember, mik azok
megteszed, mi?
824
01:14:17,391 --> 01:14:18,832
Mit fogsz csinálni?
825
01:14:19,366 --> 01:14:22,272
Hívd a rendőrséget, merem!
826
01:14:26,797 --> 01:14:27,997
Jól vagytok srácok?
827
01:14:30,559 --> 01:14:32,990
Jó vagy és boldog?
828
01:14:33,015 --> 01:14:34,466
Elégedett?
829
01:14:40,630 --> 01:14:42,021
Köszönöm az éjszakát.
830
01:14:42,046 --> 01:14:44,330
Köszönöm a meghívást.
Köszönöm az ételt és a bort.
831
01:14:45,039 --> 01:14:46,684
most elmegyek.
832
01:14:47,497 --> 01:14:49,552
Oh Bocsánat.
833
01:14:49,982 --> 01:14:51,281
A kulcs.
834
01:14:53,785 --> 01:14:56,553
Mindketten megérdemlitek ezt.
835
01:14:59,150 --> 01:15:02,215
Játék vége.
836
01:15:05,800 --> 01:15:07,771
Cseszd meg!
837
01:15:16,545 --> 01:15:19,005
Nagyon sajnálom.
838
01:15:19,092 --> 01:15:21,650
Nem a te hibád.
839
01:15:21,675 --> 01:15:22,885
Nagyon sajnálom.
840
01:16:39,192 --> 01:16:40,527
Menjünk srácok.
841
01:18:31,869 --> 01:18:34,333
Az elnök feltette az egész Luzont
842
01:18:34,358 --> 01:18:38,168
alatt, amit a palota hív
fokozott közösségi karantén.
843
01:18:38,192 --> 01:18:42,905
Most már a vonalban van Duterte szóvivője
Salvador Panelo, hogy beszéljen többet erről.
844
01:18:42,930 --> 01:18:45,560
Titkár úr, köszönöm, hogy elfogadta
hívásunk. Üdvözöljük a programban.
845
01:18:45,585 --> 01:18:48,458
- Most mennem kell dolgozni.
- Ne menj dolgozni.
846
01:18:49,492 --> 01:18:51,244
Miért ne?
847
01:18:51,269 --> 01:18:53,911
Mert pokol van odakint.
Itt kellene maradnod.
848
01:18:54,737 --> 01:18:57,240
- Maradj itt?
- Igen.
849
01:18:57,289 --> 01:19:00,652
- Úgy értem, nézd ezt.
- Pontosan.
850
01:19:00,677 --> 01:19:02,874
- Itt kell maradnod, ahol biztonságos.
- Ápolónő vagyok!
851
01:19:03,252 --> 01:19:05,129
Ez egy járvány.
852
01:19:06,434 --> 01:19:08,019
nem is tudom
amikor visszajössz.
853
01:19:08,044 --> 01:19:10,035
Itt kellene maradnunk
és beszélj erről.
854
01:19:10,919 --> 01:19:12,834
Miről beszélsz Edward?
855
01:19:12,859 --> 01:19:14,670
Beszélnünk kellene
mi tortent tegnap este.
856
01:19:17,460 --> 01:19:21,077
- Ez az egész a te ötleted volt.
- Ötletem? Ezt neked csináltam.
857
01:19:21,440 --> 01:19:23,608
- Nekem?
- Igen az Ön számára.
858
01:19:23,633 --> 01:19:26,628
- Azt hittem, ezt akartad.
- Te akartad ezt.
859
01:19:26,653 --> 01:19:27,833
Nem akartam ezt.
860
01:19:27,858 --> 01:19:30,622
Te vagy az, aki
évek óta kérem ezt.
861
01:19:30,647 --> 01:19:31,980
Nem ezt akartam!
862
01:19:33,050 --> 01:19:36,167
Igen, te vagy az
aki magához hívta.
863
01:19:37,214 --> 01:19:40,654
Nekünk hónapokig tartott
hogy Candice-szel tervezzen.
864
01:19:40,879 --> 01:19:44,774
- És meghívod azt a seggfejet.
- Azt hittem, ezt akartad.
865
01:19:47,038 --> 01:19:50,680
Ne feledd, te vagy az, aki
bejött a szajhába, Candice,
866
01:19:50,705 --> 01:19:52,705
még gyereket sem adhatsz nekem.
867
01:19:52,944 --> 01:19:54,779
És te beleélsz benne?
868
01:20:00,333 --> 01:20:02,668
nem úgy értettem
hogy ez megtörténjen.
869
01:20:03,652 --> 01:20:05,026
De sikerült.
870
01:20:13,450 --> 01:20:15,074
Mondhattál volna nemet.
871
01:20:16,551 --> 01:20:18,177
érted csináltam.
872
01:20:19,491 --> 01:20:21,910
Hát akkor. Azt hiszem, mi
mindkettő hibás, nem?
873
01:20:25,407 --> 01:20:28,536
Mi volt a terved végig?
Ha nem nyomom át ezt.
874
01:20:28,577 --> 01:20:30,097
Mit csinálnál? Hagyj?
875
01:20:30,269 --> 01:20:34,036
- Miért hagynálak el?
- Mint a fiaddal?
876
01:20:34,539 --> 01:20:38,794
- Megszoktad, ugye?
- Ne vidd bele ebbe.
877
01:20:38,819 --> 01:20:42,280
Neked hagytam azt az életet.
És mi van veled?
878
01:20:42,305 --> 01:20:45,176
Megszabadulni sem tudsz
az a szajha az eszedből.
879
01:20:45,201 --> 01:20:47,268
Az a korábbi barátnő.
880
01:20:47,672 --> 01:20:50,425
Meg tudod szerezni a halott feleségedet?
ki a fejedből?
881
01:20:51,387 --> 01:20:53,666
Ne engem hibáztass. Van munkám.
882
01:20:53,691 --> 01:20:56,652
Te vagy az egyetlen, amit megtartasz
együtt mindezen keresztül.
883
01:20:56,677 --> 01:20:58,644
Ez nem az én dolgom.
884
01:20:58,988 --> 01:21:03,034
- Van még egy munkám.
- Ria, ne menj.
885
01:21:03,685 --> 01:21:06,105
Marad! Ria!
886
01:21:12,220 --> 01:21:15,411
A COVID-19-es esetek száma növekszik
887
01:21:15,436 --> 01:21:18,331
a legfrissebb adatok alapján
az Egészségügyi Minisztériumtól.
888
01:21:18,534 --> 01:21:22,168
Frontline egészségügyi dolgozók és
felhatalmazott kormánytisztviselők
889
01:21:22,193 --> 01:21:25,059
csak mentesülnek
az említett zárlatban.
890
01:21:25,108 --> 01:21:30,480
Valamint azok, akiknek ki kell menniük
egészségügyi és humanitárius okokból.
891
01:21:30,505 --> 01:21:33,258
A közlekedést is
az alapvető szükségletekről.
892
01:21:33,283 --> 01:21:38,262
Másrészt néhány ember
a jogvédők tiltakozást tartanak
893
01:21:38,287 --> 01:21:42,875
Luzon egyes részein ellenállásban
az elnök bejelentésére.
894
01:21:42,900 --> 01:21:47,533
Az emberi jogi csoportok úgy vélték
hogy a zárlat bevezetése
895
01:21:47,558 --> 01:21:50,393
korlátozást jelent
bizonyos emberi jogok.
896
01:21:50,418 --> 01:21:52,332
Az ügynökségek közötti munkacsoport,
897
01:21:52,357 --> 01:21:55,185
egyeztetve a
különböző önkormányzati egységek,
898
01:21:55,210 --> 01:21:56,988
továbbra is figyelni...
899
01:22:07,692 --> 01:22:10,737
Meg tudod mutatni a
CCTV ma reggeltől?
900
01:22:10,762 --> 01:22:12,015
Hány óra, uram?
901
01:22:13,229 --> 01:22:17,023
- Hajnali 1 óra a liftnél.
- HAJNALI 1?
902
01:22:20,718 --> 01:22:21,774
Ezt?
903
01:22:21,799 --> 01:22:23,670
Nem, a másik lift.
904
01:22:33,666 --> 01:22:34,718
Ezt?
905
01:22:34,976 --> 01:22:36,352
Ezek a barátaid?
906
01:22:37,438 --> 01:22:40,858
- Ebből az épületből származik?
- Nem uram.
907
01:22:48,358 --> 01:22:51,778
Gyors előretekerés hajnali 3-ra.
908
01:23:09,225 --> 01:23:10,893
Ki tudnád nyitni az ajtót kérlek?
909
01:23:12,906 --> 01:23:14,551
Ki tudod nyitni a rekeszt?
910
01:23:15,209 --> 01:23:17,399
- Várjon.
- Mi a baj?
911
01:23:17,509 --> 01:23:19,302
ellenőrizni fogom a
rekesz, kérem.
912
01:23:19,327 --> 01:23:20,328
Három.
913
01:23:27,414 --> 01:23:28,832
Uram, pozitív!
914
01:23:28,857 --> 01:23:32,076
- Ne mozdulj!
- Pozitív!
915
01:23:32,101 --> 01:23:35,038
- Mi történik?
- Ne mozdulj!
916
01:23:35,110 --> 01:23:36,111
Fordulj meg.
917
01:23:36,136 --> 01:23:37,267
- Kezeket fel.
- Ne mozdulj!
918
01:23:39,690 --> 01:23:40,857
Ezt.
919
01:23:41,563 --> 01:23:42,573
Az a kettő.
920
01:23:42,598 --> 01:23:43,999
Ebből az épületből származnak?
921
01:23:44,024 --> 01:23:44,938
Nem uram.
922
01:23:44,963 --> 01:23:46,474
Kezeket fel.
923
01:23:47,397 --> 01:23:49,087
valami gond van?
924
01:23:55,529 --> 01:23:56,822
Valami baj van?
925
01:24:01,007 --> 01:24:02,240
Kösz.
926
01:24:02,265 --> 01:24:03,576
Biztos benne, uram?
927
01:25:12,674 --> 01:25:14,718
Harcolj tovább.
928
01:25:17,129 --> 01:25:19,476
Ne add fel.
929
01:25:19,585 --> 01:25:25,205
Fiam, ne hagyj el minket.
68119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.