Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:23,240 --> 00:00:24,923
Go on, clear off, you two.
5
00:00:30,240 --> 00:00:32,606
- Going home. Goodnight, boys.
- Goodnight.
6
00:01:14,600 --> 00:01:15,726
Hello?
7
00:01:31,960 --> 00:01:34,326
- Here, give it back!
- No!
8
00:02:17,800 --> 00:02:20,200
Spring Heeled Jack kills again!
9
00:02:22,080 --> 00:02:24,731
Have you seen
Spring Heeled Jack?
10
00:02:30,120 --> 00:02:31,769
Do you know what he would do?
11
00:02:35,560 --> 00:02:39,166
When Spring Heeled comes,
he'll take these daggers
12
00:02:39,240 --> 00:02:41,606
and he'll cut you! Argh!
13
00:02:45,480 --> 00:02:48,290
It is remarkable how the actions
of one deranged individual
14
00:02:48,360 --> 00:02:50,931
can provoke such hysteria.
15
00:02:51,000 --> 00:02:52,729
"The Beast."
16
00:02:52,800 --> 00:02:54,563
People are afraid, Henry.
17
00:02:55,120 --> 00:02:57,645
Three innocent victims have been killed.
18
00:02:57,720 --> 00:02:59,005
Ghastly deaths.
19
00:02:59,080 --> 00:03:01,765
So you believe all this talk
in monsters then, do you?
20
00:03:02,880 --> 00:03:04,882
There are many things in this world
we do not yet understand.
21
00:03:04,960 --> 00:03:06,928
Stop that boy, stop him!
22
00:03:07,000 --> 00:03:10,242
You're still in a disturbed
state of mind, my dear,
23
00:03:10,320 --> 00:03:13,483
no doubt from your
recent unhappy experience.
24
00:03:15,640 --> 00:03:18,723
Now, my contacts in the police force
assure me
25
00:03:18,800 --> 00:03:22,520
that this drivel has no more basis
in fact than a fairy story.
26
00:03:22,600 --> 00:03:26,650
These murders were committed by a man,
not a ghoul and not a beast.
27
00:03:27,160 --> 00:03:29,731
- Cabbie!
- But the nature of the wounds,
28
00:03:29,800 --> 00:03:32,325
surely no human being
could inflict such suffering.
29
00:03:35,000 --> 00:03:37,844
It's not the sort of thing
a woman talks about.
30
00:03:42,720 --> 00:03:43,766
Of course not.
31
00:03:47,280 --> 00:03:48,440
Forgive me, Henry.
32
00:04:03,080 --> 00:04:04,809
We have to find out what Connor's doing.
33
00:04:05,320 --> 00:04:09,290
He won't tell me anything.
He worked straight through the night.
34
00:04:09,360 --> 00:04:12,363
I haven't even seen him. He's obsessed.
35
00:04:13,320 --> 00:04:16,244
Well, if he won't tell you, we're going
to have to find out some other way.
36
00:04:16,320 --> 00:04:17,890
And you're the only person
who can do that.
37
00:04:20,200 --> 00:04:21,804
You want me to break into his lab?
38
00:04:24,400 --> 00:04:26,766
If I get caught, it's a disaster.
I lose Philip's trust.
39
00:04:26,840 --> 00:04:27,920
If you get caught...
40
00:04:28,000 --> 00:04:30,047
I'm just the jealous girlfriend, right?
41
00:04:30,920 --> 00:04:33,127
You're asking me to lie to him.
42
00:04:34,720 --> 00:04:36,403
To risk our whole future together.
43
00:04:39,640 --> 00:04:40,880
He's already risking it, Abby,
44
00:04:41,600 --> 00:04:45,161
and it's not just your future,
it's everyone's.
45
00:04:50,040 --> 00:04:51,086
I can't.
46
00:05:05,280 --> 00:05:07,089
You know what?
I'd better go and join the team.
47
00:05:07,800 --> 00:05:08,846
This doesn't feel right.
48
00:05:08,920 --> 00:05:11,286
Philip pulled you out
of the field for a reason.
49
00:05:11,360 --> 00:05:13,806
You have more important
work to do here, Connor.
50
00:05:14,480 --> 00:05:16,527
We're so close.
51
00:05:18,000 --> 00:05:19,922
You told Philip this would work.
52
00:05:21,160 --> 00:05:22,604
Yeah, and it will.
53
00:05:23,240 --> 00:05:27,483
Then you're making the right decision.
If they need you, they'll call.
54
00:05:29,280 --> 00:05:30,326
It's just...
55
00:05:32,200 --> 00:05:34,009
Okay.
56
00:06:05,400 --> 00:06:07,607
First floor. Building's being cleared.
57
00:06:30,200 --> 00:06:31,246
Motion detector.
58
00:06:33,160 --> 00:06:35,207
Video installation,
a bit old and tired.
59
00:06:35,880 --> 00:06:38,007
I'm more of a post-Impressionist myself.
60
00:06:38,840 --> 00:06:40,410
The anomaly is this way.
61
00:06:41,680 --> 00:06:44,569
You know, the more I get to know him,
the more frightened I get.
62
00:07:09,600 --> 00:07:10,680
Something must have triggered it.
63
00:07:37,400 --> 00:07:38,526
Don't shoot.
64
00:07:38,600 --> 00:07:39,931
- What?
- I think it likes you.
65
00:07:41,200 --> 00:07:43,361
It doesn't like me.
It's threatened by me.
66
00:07:44,400 --> 00:07:45,560
It can sense that I'm the alpha male.
67
00:07:49,400 --> 00:07:51,163
We can usher it back in.
You could run for the anomaly.
68
00:07:51,480 --> 00:07:52,606
Seriously, Becker. Run.
69
00:07:55,720 --> 00:07:56,766
Come on!
70
00:08:19,120 --> 00:08:20,166
Any injuries?
71
00:08:20,640 --> 00:08:23,848
- Good work, everyone.
- Everyone? Next time, you run.
72
00:08:26,040 --> 00:08:28,565
Guys, we've got a problem.
73
00:08:28,880 --> 00:08:29,926
What?
74
00:08:30,440 --> 00:08:32,920
We've just sent a raptor back
through to the late 1860s.
75
00:08:33,000 --> 00:08:34,843
What? How is that even possible?
76
00:08:39,840 --> 00:08:42,491
Victorian newspaper.
The device is correct.
77
00:08:43,240 --> 00:08:44,810
It must have blown through the anomaly.
78
00:08:45,480 --> 00:08:46,970
Spring Heeled Jack?
79
00:08:47,280 --> 00:08:49,327
Look at those claws.
They've even given it a nickname.
80
00:08:53,200 --> 00:08:55,600
Jess, we've just sent a raptor
back to Victorian London.
81
00:08:55,680 --> 00:08:58,410
I need you to check news,
archives for the period.
82
00:08:58,480 --> 00:09:00,323
Look for references
to a "Spring Heeled Jack".
83
00:09:00,800 --> 00:09:03,280
And start at January 21st, 1868.
84
00:09:07,160 --> 00:09:08,320
This is not good.
85
00:09:08,400 --> 00:09:09,765
How not good?
86
00:09:09,840 --> 00:09:10,886
Over last month,
87
00:09:10,960 --> 00:09:13,849
this Spring Heeled Jack has killed
at least another 12 people.
88
00:09:14,320 --> 00:09:15,764
- Oh.
- Great!
89
00:09:18,760 --> 00:09:20,887
- Give me your gun.
- Why? What are you doing?
90
00:09:21,800 --> 00:09:23,210
I'm going to go through.
91
00:09:23,280 --> 00:09:25,726
Twelve people and that's only the ones
we know about, no arguments.
92
00:09:25,800 --> 00:09:28,121
I'm not arguing. We need to fix this.
93
00:09:29,400 --> 00:09:30,446
Becker, what about the rules?
94
00:09:30,520 --> 00:09:32,408
Yeah, we've made a colossal mistake
and it's our fault.
95
00:09:32,480 --> 00:09:33,640
We need to fix it. I'm coming with you.
96
00:09:33,720 --> 00:09:35,290
No, you're not. I'm going on my own.
97
00:09:35,360 --> 00:09:38,011
The more of us there are, the more
attention we draw to ourselves.
98
00:09:38,080 --> 00:09:39,684
Unlock the anomaly.
99
00:09:42,560 --> 00:09:45,688
Now, listen, while I'm gone,
you have to do what we discussed.
100
00:09:45,760 --> 00:09:48,081
Matt, I can't.
101
00:09:48,160 --> 00:09:51,084
I wouldn't ask you if it wasn't crucial.
You have to get in there.
102
00:09:55,800 --> 00:09:57,290
Good luck.
103
00:09:57,360 --> 00:09:58,770
You, too.
104
00:13:05,400 --> 00:13:06,446
Hey!
105
00:13:08,560 --> 00:13:09,606
Hey!
106
00:13:11,800 --> 00:13:12,880
You need to get out of here!
107
00:13:15,440 --> 00:13:16,486
I mean it!
108
00:13:23,920 --> 00:13:25,729
Emily.
109
00:13:25,800 --> 00:13:26,846
What are you doing here?
110
00:13:28,360 --> 00:13:30,328
I live here. What are you doing here?
111
00:13:30,400 --> 00:13:32,368
We put a raptor back through by mistake.
112
00:13:32,440 --> 00:13:34,169
That wasn't very clever, was it?
113
00:13:34,240 --> 00:13:35,810
Not my finest moment, no.
114
00:13:42,080 --> 00:13:44,162
Whoa! Whoa there, girl.
115
00:13:53,280 --> 00:13:55,441
- Pull up here, driver.
- Whoa.
116
00:13:59,920 --> 00:14:01,160
And Mr Webster,
117
00:14:04,040 --> 00:14:05,928
this business must go smoothly, yes?
118
00:14:07,080 --> 00:14:09,810
There must be no fuss or
embarrassment, do you understand?
119
00:14:09,880 --> 00:14:11,609
You're doing the right thing, sir.
120
00:14:11,920 --> 00:14:14,730
I assure you, she will be treated
with the utmost respect.
121
00:14:14,800 --> 00:14:17,200
I'm talking about discretion, man.
122
00:14:18,040 --> 00:14:20,691
She's caused more
than enough scandal as it is.
123
00:14:20,760 --> 00:14:23,809
Now I'm a laughingstock
in every club in London.
124
00:14:24,440 --> 00:14:27,125
I want her locked away where
she can't harm me any more.
125
00:14:27,760 --> 00:14:29,125
Or herself, of course.
126
00:14:37,800 --> 00:14:40,166
The original anomaly the raptor
came through, have you seen it?
127
00:14:40,240 --> 00:14:42,128
I searched. It must have closed.
128
00:14:42,200 --> 00:14:43,246
Whoa!
129
00:14:49,880 --> 00:14:52,610
- You look good.
- It's protection.
130
00:14:53,640 --> 00:14:55,642
After the first killing,
the description of the wounds,
131
00:14:55,720 --> 00:14:57,210
I knew I had to do something.
132
00:14:57,280 --> 00:14:58,326
Wait.
133
00:15:01,720 --> 00:15:03,642
You're Spring Heeled Jack.
134
00:15:05,040 --> 00:15:06,849
Emily, if they catch you, you'll hang.
135
00:15:06,920 --> 00:15:08,490
You have to go home
and let me deal with this.
136
00:15:08,560 --> 00:15:12,007
What are you even doing here, Matt?
What happened to stopping Philip?
137
00:15:12,680 --> 00:15:16,127
Philip is under control.
I'm here because it's my job.
138
00:15:16,520 --> 00:15:18,124
And that's the only reason you're here?
139
00:15:21,120 --> 00:15:22,166
Yeah.
140
00:15:27,880 --> 00:15:30,883
- Emily, where are you going?
- I'm going after it.
141
00:15:31,920 --> 00:15:33,842
Listen, Abby looked into
what happened to you.
142
00:15:33,920 --> 00:15:37,401
Stop there! I don't want to know.
I have to go.
143
00:15:37,480 --> 00:15:39,163
- No, but your husband...
- Matt!
144
00:15:39,560 --> 00:15:41,050
I don't want to hear it.
145
00:15:41,120 --> 00:15:43,805
I've finally got my life back,
a normal life.
146
00:15:44,600 --> 00:15:47,285
Whatever is going to happen to me
will happen.
147
00:15:47,360 --> 00:15:50,204
I don't want to change it. I can't.
148
00:15:53,640 --> 00:15:54,686
Henry!
149
00:15:56,840 --> 00:15:57,886
What are you...
150
00:16:00,040 --> 00:16:01,769
Oh, I had you followed.
151
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
I can explain.
152
00:16:06,640 --> 00:16:07,686
Outside.
153
00:16:11,000 --> 00:16:12,046
Now!
154
00:16:13,080 --> 00:16:15,127
Henry, this is not what you think.
155
00:16:16,360 --> 00:16:17,964
This man means nothing to me.
156
00:16:26,400 --> 00:16:28,288
- You are leaving.
- Let go of her or I'll shoot!
157
00:16:28,360 --> 00:16:29,406
Matt!
158
00:16:29,480 --> 00:16:31,323
He is going to have
you committed as a lunatic,
159
00:16:31,400 --> 00:16:34,403
thrown into Bedlam Hospital,
where you'll stay until you die.
160
00:16:39,200 --> 00:16:40,326
Henry?
161
00:16:42,840 --> 00:16:43,920
Matt!
162
00:16:50,040 --> 00:16:51,325
Come on!
163
00:16:54,160 --> 00:16:56,970
- I'll take those, I think.
- Henry, I'm not mad.
164
00:16:57,040 --> 00:16:59,850
- Please, hear me out.
- You're just not well, Emily.
165
00:16:59,920 --> 00:17:02,400
You're not well.
You haven't been well for some time.
166
00:17:02,480 --> 00:17:04,050
Webster, bind her!
167
00:17:04,120 --> 00:17:06,202
Ow! She bit me!
168
00:17:06,280 --> 00:17:08,327
- Get her in there!
- Leave me alone, Henry!
169
00:17:08,400 --> 00:17:10,163
- Get off me!
- Take the back streets.
170
00:17:13,360 --> 00:17:14,964
Hyah!
171
00:17:29,880 --> 00:17:30,926
Ready?
172
00:17:33,480 --> 00:17:34,970
Not really, no.
173
00:17:35,720 --> 00:17:37,210
That's never stopped me before.
174
00:17:37,720 --> 00:17:38,766
I'll call Philip.
175
00:17:38,840 --> 00:17:41,843
No, we should...
I think we should test it first.
176
00:17:41,920 --> 00:17:43,000
Yeah?
177
00:17:43,800 --> 00:17:44,846
Okay.
178
00:18:13,360 --> 00:18:14,930
This is completely fried.
179
00:18:16,240 --> 00:18:17,889
Only the inner coil.
180
00:18:17,960 --> 00:18:21,043
We'll rebuild it, try again.
It was working, Connor.
181
00:18:21,120 --> 00:18:23,884
We don't know that. Who am I kidding?
182
00:18:24,520 --> 00:18:26,806
- I can't do this.
- Yes, you can.
183
00:18:30,480 --> 00:18:33,881
The parts we need are at New Dawn.
I'll get them.
184
00:18:34,800 --> 00:18:37,121
We'll try again.
We're nearly there, Connor.
185
00:18:48,680 --> 00:18:50,124
- Are you okay?
- Hmm?
186
00:18:50,800 --> 00:18:51,846
Yeah.
187
00:18:54,120 --> 00:18:57,203
Look, I know
it's none of my business, Abby,
188
00:18:57,280 --> 00:19:00,010
but Connor loves you,
everyone can see it.
189
00:19:03,760 --> 00:19:05,170
But what if that's not enough?
190
00:19:05,240 --> 00:19:08,880
What if I did something
that he couldn't forgive?
191
00:19:08,960 --> 00:19:10,928
There isn't... There isn't someone else?
192
00:19:11,000 --> 00:19:12,729
No. Of course not.
193
00:19:13,720 --> 00:19:14,766
It's just...
194
00:19:15,760 --> 00:19:17,603
Suppose I have to do something
I know is for his own good,
195
00:19:17,680 --> 00:19:20,410
but he doesn't see it that way?
196
00:19:20,480 --> 00:19:22,721
What if I have to lie
to do the right thing?
197
00:19:22,800 --> 00:19:26,167
All I know is, once you start lying,
that's usually the beginning of the end.
198
00:19:26,920 --> 00:19:29,127
- Talking is definitely better.
- Yeah.
199
00:19:30,000 --> 00:19:31,365
- Thanks, Jess.
- Okay.
200
00:19:33,800 --> 00:19:35,210
You're right.
201
00:19:47,800 --> 00:19:49,802
Forgot something.
202
00:19:56,600 --> 00:19:59,364
- Popping up to see Connor?
- Yeah.
203
00:20:05,800 --> 00:20:08,246
Look, Abby, some friendly advice.
204
00:20:09,480 --> 00:20:13,450
Unless you have more faith in Connor,
you're going to lose him.
205
00:20:14,640 --> 00:20:15,686
Wow!
206
00:20:17,000 --> 00:20:18,490
Friendly advice, eh?
207
00:20:21,720 --> 00:20:23,449
You have to let him work.
208
00:20:24,280 --> 00:20:27,761
What he's doing is too important.
He can't be distracted.
209
00:20:27,840 --> 00:20:30,650
I'm his girlfriend, not a distraction.
210
00:20:32,120 --> 00:20:34,884
Maybe you should concentrate
on your own job, Abby.
211
00:20:35,680 --> 00:20:39,366
You do like your job, don't you?
212
00:20:50,280 --> 00:20:51,565
Thanks for the advice, April.
213
00:20:52,520 --> 00:20:54,203
- Just looking out for you.
- Yeah.
214
00:20:54,840 --> 00:20:57,161
I'd hate to see you
make a serious mistake.
215
00:21:10,160 --> 00:21:13,880
Jess, you know I'd never do anything
to get you into trouble, don't you?
216
00:21:14,960 --> 00:21:17,326
Give me a couple of minutes
alone with the computers.
217
00:21:19,280 --> 00:21:22,090
- Do you promise me I won't regret it?
- Mmm-hmm.
218
00:21:23,800 --> 00:21:25,768
Okay, I'll be back in five.
219
00:22:13,000 --> 00:22:16,481
Henry, please.
There are things you do not understand.
220
00:22:16,560 --> 00:22:21,406
Have you any idea of the damage your
disappearance did to my reputation?
221
00:22:22,600 --> 00:22:23,680
Hmm?
222
00:22:24,280 --> 00:22:27,568
And you still refuse to offer
any explanation for where you went.
223
00:22:27,640 --> 00:22:29,687
Because I have no memory of it.
224
00:22:31,520 --> 00:22:33,249
Were you with that man?
225
00:22:40,800 --> 00:22:43,280
I can see the answer all over your face.
226
00:22:45,080 --> 00:22:46,729
I am a faithful wife, Henry.
227
00:22:48,720 --> 00:22:50,722
Well, even if that were true,
228
00:22:50,800 --> 00:22:54,088
you've lost all sense of your place
since your return.
229
00:22:55,040 --> 00:22:59,522
Your ideas on how a woman
should behave are...disturbed.
230
00:23:00,720 --> 00:23:02,642
I agree,
I am not the person you married,
231
00:23:02,720 --> 00:23:04,688
but I am not insane.
232
00:23:04,760 --> 00:23:05,806
No?
233
00:23:08,440 --> 00:23:10,010
Well, then why are you
dressed like that?
234
00:23:15,440 --> 00:23:18,045
- See what that is.
- What? Why me?
235
00:23:18,120 --> 00:23:19,200
Now!
236
00:23:29,880 --> 00:23:31,802
- Release me, Henry!
- Not a chance.
237
00:23:33,160 --> 00:23:36,084
Henry, I know what's out there.
It's a creature.
238
00:23:36,160 --> 00:23:38,128
It's the thing they're calling
Spring Heeled Jack.
239
00:23:38,200 --> 00:23:39,883
I can protect you. I can kill it.
240
00:23:39,960 --> 00:23:41,245
- Oh, you really are mad!
- Please!
241
00:23:41,320 --> 00:23:42,730
There is no monster!
242
00:24:17,320 --> 00:24:18,400
Henry!
243
00:24:42,400 --> 00:24:43,446
Emily,
244
00:24:46,480 --> 00:24:48,289
I command you to stay where you are!
245
00:24:52,560 --> 00:24:53,845
You'll thank me for it later.
246
00:25:34,920 --> 00:25:37,571
Are you all right?
Do you need any help?
247
00:25:39,080 --> 00:25:42,004
It's Spring Heeled Jack!
Spring Heeled Jack!
248
00:25:42,080 --> 00:25:44,162
Spring Heeled Jack. He's killed again!
249
00:25:47,880 --> 00:25:49,609
Emily! Hey.
250
00:25:54,240 --> 00:25:56,162
- Where's the raptor?
- We should go back to its nest.
251
00:25:56,240 --> 00:25:58,242
- Wait for it there.
- No, we need to find it right now!
252
00:25:58,320 --> 00:26:01,642
You're in my time now, Matt.
We do this my way. Come on.
253
00:26:01,720 --> 00:26:02,766
Okay.
254
00:26:26,520 --> 00:26:27,930
Murderers.
255
00:26:39,680 --> 00:26:42,126
Abby, are you okay?
Everything all right at the anomaly?
256
00:26:42,360 --> 00:26:44,931
Fine. All under control.
257
00:26:46,160 --> 00:26:48,048
I was wondering if you had
five minutes for a chat?
258
00:26:48,560 --> 00:26:49,925
Meet me in the loading bay.
259
00:26:50,280 --> 00:26:51,326
If you're not too busy.
260
00:26:52,080 --> 00:26:55,402
Yeah, no, course. I'll see you in a sec.
261
00:26:55,800 --> 00:26:56,880
Great.
262
00:27:44,080 --> 00:27:46,446
Come on. Come on.
263
00:27:59,680 --> 00:28:03,571
Hey. Sorry. I got held up.
264
00:28:04,040 --> 00:28:05,120
Just give us a couple of minutes.
265
00:28:05,400 --> 00:28:08,961
- Yeah, cool. I'll stay here.
- Okay.
266
00:28:14,400 --> 00:28:15,560
Oh, come on.
267
00:28:21,800 --> 00:28:24,007
- That was quick.
- Why aren't you in the lab?
268
00:28:25,120 --> 00:28:27,725
Oh, I was just waiting for Abby.
269
00:28:27,800 --> 00:28:29,131
She... She wanted to...
270
00:28:31,560 --> 00:28:32,606
Okay.
271
00:28:33,720 --> 00:28:34,766
Come on.
272
00:28:40,480 --> 00:28:41,526
April.
273
00:28:42,160 --> 00:28:43,491
Are you just going to ignore me?
274
00:28:47,120 --> 00:28:49,008
April, what on earth is the matter?
275
00:29:01,640 --> 00:29:04,450
I literally only left the room
for like a couple of minutes.
276
00:29:04,520 --> 00:29:09,844
But if you don't mind me saying, you're
kind of acting a little bit paranoid.
277
00:29:11,440 --> 00:29:16,321
No, you're right. Sorry.
I'm just a bit nervous, that's all.
278
00:29:16,800 --> 00:29:18,882
- Big day.
- Yeah, I suppose.
279
00:29:19,240 --> 00:29:22,004
So, um, shall we do this, then?
Do you want to try and fix it?
280
00:29:22,080 --> 00:29:23,160
Let's.
281
00:29:43,280 --> 00:29:45,009
Your EMD must be here somewhere.
282
00:29:45,080 --> 00:29:47,924
Spring Heeled Jack!
He came this way, I saw him!
283
00:29:48,000 --> 00:29:49,410
Come on, men, this way!
284
00:29:58,320 --> 00:29:59,924
- Murderer!
- Come on!
285
00:30:07,080 --> 00:30:08,729
Lose the cloak.
286
00:30:08,800 --> 00:30:11,371
If they catch you dressed like that,
you'll hang for certain.
287
00:30:12,640 --> 00:30:14,005
Three in there!
288
00:30:21,440 --> 00:30:22,600
Quick, let's split up.
289
00:30:24,560 --> 00:30:25,606
Go, go, go, go!
290
00:30:25,840 --> 00:30:27,444
Two in there!
291
00:30:27,880 --> 00:30:29,484
Hey, use that!
292
00:31:20,680 --> 00:31:21,726
Hey!
293
00:31:27,640 --> 00:31:28,880
In there! Come on!
294
00:31:53,520 --> 00:31:54,930
I just softened him up for you.
295
00:31:55,600 --> 00:31:58,649
We need to get the raptor back through
the anomaly. We can't leave it here.
296
00:31:59,280 --> 00:32:00,326
Come on.
297
00:32:24,760 --> 00:32:25,806
Go, go, go.
298
00:32:27,720 --> 00:32:28,766
Here's good.
299
00:32:31,360 --> 00:32:32,645
- Give him a push.
- Emily...
300
00:32:32,720 --> 00:32:35,200
- One, two...
- I want you to come back with me.
301
00:32:37,280 --> 00:32:38,326
Three.
302
00:32:54,160 --> 00:32:55,286
Okay, come on.
303
00:33:02,600 --> 00:33:05,080
Emily, I mean it.
You might have been born here,
304
00:33:05,160 --> 00:33:06,684
but you don't belong here any more.
305
00:33:06,760 --> 00:33:10,287
Matt, I won't end up in an asylum.
I can look after myself.
306
00:33:10,360 --> 00:33:12,248
I'll leave here, travel abroad.
307
00:33:12,320 --> 00:33:16,120
Come with me, to the ARC.
That's where you belong now, Emily.
308
00:33:18,240 --> 00:33:20,287
This is my home.
309
00:33:20,360 --> 00:33:22,203
And you have your own commitments.
310
00:33:27,160 --> 00:33:30,368
I was wrong to tell you
to come back here.
311
00:33:32,040 --> 00:33:33,120
I've really missed you.
312
00:33:36,160 --> 00:33:37,445
And I you.
313
00:33:43,040 --> 00:33:44,166
Goodbye, Matt.
314
00:34:15,280 --> 00:34:16,360
Stop there!
315
00:34:19,160 --> 00:34:22,004
You are a murderer and an adulteress.
316
00:34:23,480 --> 00:34:25,289
And you will account for your crime.
317
00:34:27,440 --> 00:34:28,520
Don't move!
318
00:34:30,360 --> 00:34:31,406
I will fire.
319
00:34:33,200 --> 00:34:34,246
I will shoot!
320
00:34:34,520 --> 00:34:35,600
No.
321
00:34:40,040 --> 00:34:41,280
Matt!
322
00:34:42,760 --> 00:34:43,806
I'm shot.
323
00:34:44,000 --> 00:34:45,285
I'll get the medical kit.
324
00:34:47,960 --> 00:34:50,087
There's no blood. There's no blood.
325
00:34:58,280 --> 00:34:59,520
There's no wound.
326
00:35:03,160 --> 00:35:04,604
Your outfit saved you.
327
00:35:07,800 --> 00:35:08,846
Matt!
328
00:35:09,320 --> 00:35:11,242
Neither of you move or I will kill him.
329
00:35:11,320 --> 00:35:13,049
Put the gun down
and we'll let you go home.
330
00:35:13,120 --> 00:35:14,200
Get up!
331
00:35:15,800 --> 00:35:16,926
Now!
332
00:35:20,560 --> 00:35:22,528
I'm not going anywhere without my wife.
333
00:35:24,240 --> 00:35:25,923
She will pay for her crimes.
334
00:35:26,000 --> 00:35:27,649
I didn't kill anyone, Henry.
335
00:35:28,960 --> 00:35:31,167
And I'm not your wife, not any more.
336
00:35:32,240 --> 00:35:33,525
And I'm not coming back with you.
337
00:35:34,200 --> 00:35:35,963
- This is my home now.
- Enough!
338
00:35:40,000 --> 00:35:41,046
Get to your feet, woman.
339
00:35:42,200 --> 00:35:44,202
Now! Or your lover dies.
340
00:35:55,640 --> 00:35:56,720
What is this place?
341
00:35:58,600 --> 00:36:01,285
You, how are you doing this?
342
00:36:03,160 --> 00:36:04,400
You have mesmerised me.
343
00:36:04,480 --> 00:36:07,165
Henry, put the gun down. Please.
344
00:36:08,000 --> 00:36:09,729
No one here means you any harm.
345
00:36:12,000 --> 00:36:13,649
Look out behind you!
346
00:36:13,720 --> 00:36:15,244
Stop! Stay where you are!
347
00:36:36,040 --> 00:36:37,120
He's dead.
348
00:36:58,040 --> 00:37:00,087
Connor, what's wrong?
349
00:37:01,280 --> 00:37:05,171
Nothing, I just don't know what
happened to Abby, that's all, I...
350
00:37:05,240 --> 00:37:06,446
I think I'm going to
give her a quick call.
351
00:37:06,520 --> 00:37:11,048
Connor, sorry, but I don't think
she was ever going to show up.
352
00:37:12,720 --> 00:37:14,961
What? What do you mean?
353
00:37:15,040 --> 00:37:17,247
She's playing mind games
with you, Connor.
354
00:37:18,760 --> 00:37:21,046
Mind... She's not playing mind games.
355
00:37:22,120 --> 00:37:24,486
She'd never do anything like that.
356
00:37:24,560 --> 00:37:27,882
What you see is what you get
with Abby. Okay?
357
00:37:29,520 --> 00:37:31,249
I'm going to take a breather.
358
00:37:31,800 --> 00:37:33,847
Connor, I didn't mean to...
359
00:37:34,960 --> 00:37:36,120
It's fine.
360
00:37:39,000 --> 00:37:42,128
Look, I think we should let all
the system warm-up first.
361
00:37:42,720 --> 00:37:45,723
Maybe that was the problem before, the
coils weren't quite ready or something.
362
00:37:47,000 --> 00:37:48,968
- Buy me a coffee?
- Cool.
363
00:38:07,640 --> 00:38:08,686
What are you doing?
364
00:38:11,120 --> 00:38:14,044
Nothing. Um...
365
00:38:14,120 --> 00:38:15,280
Are you trying to get in there?
366
00:38:17,680 --> 00:38:18,726
What the hell, Abby?
367
00:38:19,800 --> 00:38:20,880
You're just spying on me now?
368
00:38:20,960 --> 00:38:22,609
You really hate Philip that much,
do you?
369
00:38:22,680 --> 00:38:25,126
No. Connor, listen.
370
00:38:27,720 --> 00:38:29,642
He's dangerous.
371
00:38:29,720 --> 00:38:31,722
Really dangerous.
372
00:38:34,720 --> 00:38:36,608
I know things.
373
00:38:37,360 --> 00:38:38,406
Okay?
374
00:38:39,480 --> 00:38:41,209
I can tell you, but we can't talk here.
375
00:38:42,520 --> 00:38:43,851
What's with the secrets?
376
00:38:44,720 --> 00:38:46,483
When Danny was here, he spoke to Matt.
377
00:38:47,520 --> 00:38:50,444
He found a connection
between Helen and Philip.
378
00:38:52,560 --> 00:38:54,050
They knew each other, Connor.
379
00:38:54,880 --> 00:38:56,006
I know.
380
00:38:58,640 --> 00:39:01,689
- Sorry?
- I know, Philip told me.
381
00:39:03,520 --> 00:39:05,488
Philip said that when Danny
was in the Rift Valley,
382
00:39:05,560 --> 00:39:08,290
he found some papers in Helen's bag
with his name on it.
383
00:39:09,800 --> 00:39:12,405
- That doesn't prove anything.
- Of course it does.
384
00:39:13,680 --> 00:39:15,443
They were in league
with each other somehow.
385
00:39:15,520 --> 00:39:17,602
No, they weren't.
386
00:39:18,160 --> 00:39:20,287
Philip is one of the most famous
scientists in the world
387
00:39:20,360 --> 00:39:22,328
and Helen knew his name.
388
00:39:23,240 --> 00:39:25,720
It doesn't mean anything.
389
00:39:30,800 --> 00:39:32,404
I don't get why you don't...
390
00:39:33,840 --> 00:39:36,206
Is that it, or have you got more proof
391
00:39:36,280 --> 00:39:38,248
that Philip's some kind
of supervillain?
392
00:39:39,960 --> 00:39:40,961
Oh.
393
00:39:44,360 --> 00:39:46,442
What's happening to us?
394
00:39:50,480 --> 00:39:51,526
I don't know.
395
00:39:54,640 --> 00:39:56,483
But I know I've got work to do.
396
00:40:09,200 --> 00:40:10,565
Oh, my God, Emily!
397
00:40:11,480 --> 00:40:14,768
- I always knew you'd be back.
- You knew more than me.
398
00:40:15,360 --> 00:40:17,123
So you just went back
for the raptor, yeah?
399
00:40:17,200 --> 00:40:19,486
You're never allowed to go
anywhere else again, ever.
400
00:40:19,560 --> 00:40:21,721
- It's good to see you, too.
- Come on.
401
00:40:46,440 --> 00:40:47,520
Hi.
402
00:40:58,520 --> 00:40:59,566
Wow.
403
00:41:01,480 --> 00:41:02,526
Thank you.
404
00:41:08,160 --> 00:41:11,129
Abby, some day he will understand.
405
00:41:13,240 --> 00:41:14,650
I'm not so sure about that.
406
00:41:34,240 --> 00:41:35,969
- Is everything okay?
- Yeah.
407
00:41:39,200 --> 00:41:40,849
Yeah, it's going to work this time.
408
00:42:02,840 --> 00:42:03,886
He said you'd do it.
409
00:42:13,680 --> 00:42:18,401
Philip, we did it. We made history.
410
00:42:26,120 --> 00:42:27,963
Nothing's going to be the same again.29350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.