Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:30,304 --> 00:01:35,847
"ترجمه"ANIME MO
1
00:01:36,304 --> 00:01:37,847
You and I
2
00:01:38,681 --> 00:01:40,600
have the same biological father.
3
00:01:41,810 --> 00:01:43,102
Could you tell me
4
00:01:43,895 --> 00:01:45,355
about your father?
5
00:01:45,438 --> 00:01:47,315
DNA SIBLING TEST REPORT
6
00:01:47,398 --> 00:01:48,942
Half-brothers.
7
00:01:50,527 --> 00:01:54,114
These things really happen, huh?
8
00:02:00,662 --> 00:02:03,039
It's not something we can talk about here.
9
00:02:04,124 --> 00:02:07,001
I want to put him to bed too.
Let's go somewhere else.
10
00:02:07,836 --> 00:02:08,670
Where?
11
00:02:12,298 --> 00:02:13,424
My place?
12
00:02:26,980 --> 00:02:29,315
You even did a DNA test.
13
00:02:29,816 --> 00:02:31,359
So, you had a hunch?
14
00:02:33,444 --> 00:02:35,238
Who's your mother?
15
00:02:35,321 --> 00:02:36,322
I can't tell you.
16
00:02:37,532 --> 00:02:39,284
I see. Someone in show business.
17
00:02:40,326 --> 00:02:41,286
Same as me.
18
00:02:44,038 --> 00:02:45,748
Do you know Airi Himekawa?
19
00:02:45,832 --> 00:02:46,749
Yeah.
20
00:02:47,333 --> 00:02:51,212
She played the female lead
in a morning drama. Ages ago.
21
00:02:51,296 --> 00:02:52,505
Oh, here it is.
22
00:02:53,381 --> 00:02:55,008
Happened when I was about five.
23
00:02:55,967 --> 00:02:58,720
My mom committed suicide with her husband.
24
00:02:59,804 --> 00:03:02,807
Your father is Seijuro Uehara.
25
00:03:03,349 --> 00:03:04,767
He was a third-rate actor.
26
00:03:08,104 --> 00:03:09,397
Suicide?
27
00:03:10,648 --> 00:03:13,151
He's dead?
28
00:03:18,281 --> 00:03:19,824
You're about 17, right?
29
00:03:21,534 --> 00:03:25,788
Our father was married
before you were born.
30
00:03:26,831 --> 00:03:29,792
Apparently, he liked messing around
with talented women.
31
00:03:30,710 --> 00:03:33,212
Maybe he felt inferior
about his lack of talent
32
00:03:33,755 --> 00:03:37,800
and was trying to deceive himself
by sleeping with talented women.
33
00:03:38,927 --> 00:03:42,472
No one knows
the real reason for their suicide anymore.
34
00:03:43,556 --> 00:03:45,433
But I can guess.
35
00:03:46,601 --> 00:03:50,521
As a child, I also hated my father.
36
00:03:51,314 --> 00:03:54,067
Is that why you use your mother's name
for a stage name?
37
00:03:54,651 --> 00:03:58,071
Yeah. My real name is Taiki Uehara.
38
00:03:58,905 --> 00:04:01,866
It sucks. My womanizing nature
seems to be hereditary.
39
00:04:02,533 --> 00:04:06,246
Watching you fool around with
Arima and Kurokawa fills me with despair.
40
00:04:06,788 --> 00:04:08,456
I'm doing no such thing.
41
00:04:08,539 --> 00:04:09,791
Yes, you are.
42
00:04:09,874 --> 00:04:14,003
You better make up your mind.
Or you'll end up like our dad.
43
00:04:14,545 --> 00:04:16,005
That's not funny.
44
00:04:17,131 --> 00:04:18,341
Any other questions?
45
00:04:19,008 --> 00:04:20,260
I'll answer them.
46
00:04:24,055 --> 00:04:25,974
No. No more questions.
47
00:04:26,516 --> 00:04:27,892
Then let's drink again.
48
00:04:28,643 --> 00:04:29,978
It feels strange.
49
00:04:30,728 --> 00:04:34,899
Even if it's just a half-brother, to have
a blood relative show up out of the blue...
50
00:04:35,858 --> 00:04:38,236
On top of that, we're both actors.
51
00:04:38,736 --> 00:04:39,570
Hilarious.
52
00:04:40,280 --> 00:04:43,741
But don't start calling me
"Bro" or anything. That'd be creepy.
53
00:04:44,284 --> 00:04:45,159
I won't.
54
00:04:49,497 --> 00:04:54,002
Hey, Bro! Staying out all night?
You're a delinquent! Unbelievable!
55
00:04:56,754 --> 00:04:57,588
What?
56
00:04:58,423 --> 00:04:59,257
Nothing.
57
00:05:00,049 --> 00:05:04,345
I was at Mr. Himekawa's place.
Nothing to worry about.
58
00:05:04,429 --> 00:05:06,556
Oh, the guy who played Blade.
59
00:05:07,140 --> 00:05:10,935
I guess it's fine
if you were having male bonding time.
60
00:05:12,353 --> 00:05:14,188
I'll introduce him to you one day.
61
00:05:14,272 --> 00:05:16,691
Huh? Really? Why?
62
00:05:19,152 --> 00:05:20,403
You're so weird.
63
00:05:21,863 --> 00:05:24,907
Our father had died a long time ago.
64
00:05:27,827 --> 00:05:30,538
There's no way to avenge Ai anymore.
65
00:05:31,497 --> 00:05:34,959
Then what am I supposed to do?
66
00:05:36,794 --> 00:05:38,087
My revenge...
67
00:05:41,632 --> 00:05:43,426
ARIMA
68
00:05:45,511 --> 00:05:48,765
- Hello--
- Where did you disappear off to?
69
00:05:48,848 --> 00:05:52,518
Akane had left too. Did you two--
70
00:05:52,602 --> 00:05:56,522
No. I went to a different bar
with the director and Himekawa.
71
00:05:56,606 --> 00:05:58,524
Oh, is that right?
72
00:05:59,150 --> 00:06:01,903
Geez, don't confuse me like that.
You idiot!
73
00:06:01,986 --> 00:06:04,155
Dummy! Good night!
74
00:06:17,794 --> 00:06:19,295
Did you get home safely?
75
00:06:19,378 --> 00:06:22,340
Remember that a minor
shouldn't drink alcohol.
76
00:06:22,423 --> 00:06:25,176
Don't drink
even if grown-ups tell you to, okay?
77
00:06:27,136 --> 00:06:29,138
These girls are so...
78
00:06:32,308 --> 00:06:33,518
Is it okay?
79
00:06:34,936 --> 00:06:37,146
Is it really okay
80
00:06:38,731 --> 00:06:40,650
for me to be free?
81
00:06:42,443 --> 00:06:43,528
To be happy
82
00:06:44,070 --> 00:06:45,863
like a normal person?
83
00:06:55,414 --> 00:06:56,791
Do you want breakfast?
84
00:06:56,874 --> 00:06:58,793
I'm making fried eggs.
85
00:07:08,719 --> 00:07:10,263
Yeah. Thanks.
86
00:07:12,765 --> 00:07:17,145
Our channel is about to hit
20 thousand subscribers on YouTube.
87
00:07:17,895 --> 00:07:20,982
Oh, still only that much, huh?
88
00:07:21,065 --> 00:07:23,276
We need to work harder.
89
00:07:23,359 --> 00:07:25,987
A million subscribers is a long journey.
90
00:07:26,070 --> 00:07:28,781
You're supposed to praise me!
91
00:07:28,865 --> 00:07:34,120
It's 20 thousand! Give me some credit
for doing whatever I can to get this far!
92
00:07:34,203 --> 00:07:36,831
But it's only 20 thousand, right?
93
00:07:36,914 --> 00:07:39,834
Geez! Do you not see
how impressive that is?
94
00:07:40,668 --> 00:07:45,298
Listen. There are about 300 thousand
YouTube channels in this country.
95
00:07:46,424 --> 00:07:50,928
{\an8}75% of them have a thousand subscribers
or less, making zero profit.
96
00:07:51,012 --> 00:07:54,182
{\an8}It's an exploitative society
worse than the Middle Ages,
97
00:07:54,265 --> 00:07:56,934
{\an8}where the top few percent
monopolize the wealth!
98
00:07:57,018 --> 00:08:00,271
And we have made it in the top 10%.
99
00:08:00,354 --> 00:08:02,857
Do you understand how amazing that is?!
100
00:08:03,983 --> 00:08:08,404
You brats, don't talk about getting
a million subscribers if you don't get it!
101
00:08:08,488 --> 00:08:13,075
It's a huge wall where only
0.1% of all channels can get past!
102
00:08:13,159 --> 00:08:17,413
You can only get to the top by climbing
over countless numbers of corpses!
103
00:08:21,709 --> 00:08:25,880
Still, our income this month is
a few hundred thousand yen, right?
104
00:08:26,464 --> 00:08:30,801
If we deduct the agency's share,
pay the video editor,
105
00:08:30,885 --> 00:08:34,972
and divide the rest amongst us,
all we get is pocket money.
106
00:08:35,056 --> 00:08:37,350
Working part-time would pay better.
107
00:08:37,433 --> 00:08:39,769
Well, that's how it is now.
108
00:08:40,353 --> 00:08:43,439
This is how it'll be
until we become more popular.
109
00:08:43,523 --> 00:08:47,026
For the time being,
B-Komachi Channel's finances aren't great.
110
00:08:47,652 --> 00:08:49,779
We have to do whatever we can.
111
00:08:52,114 --> 00:08:55,535
And so,
let's take a room tour video today!
112
00:08:55,618 --> 00:08:57,954
A room tour video?
113
00:08:58,037 --> 00:09:01,832
Isn't that the one
where you show everyone your room?
114
00:09:01,916 --> 00:09:03,376
I've seen a lot of them.
115
00:09:03,459 --> 00:09:04,544
I'm not doing that!
116
00:09:04,627 --> 00:09:07,463
What kind of person
enjoys showing off their room?
117
00:09:07,547 --> 00:09:11,551
We may be out of ideas, but it's over
once you start selling your private life!
118
00:09:11,634 --> 00:09:14,011
What? Come on, let's do it.
119
00:09:15,012 --> 00:09:17,265
If you film a room tour video,
120
00:09:18,307 --> 00:09:20,476
everything in it
can be claimed as expenses.
121
00:09:21,185 --> 00:09:22,436
Let's film it right now.
122
00:09:23,437 --> 00:09:27,275
Here, this is the latest handbag
from Ch***.
123
00:09:27,358 --> 00:09:29,277
It was about 90 thousand yen.
124
00:09:29,360 --> 00:09:32,989
This is a water-cooled gaming PC
I bought for game streaming.
125
00:09:33,072 --> 00:09:38,578
But I've never used it.
It was about 300 thousand yen.
126
00:09:38,661 --> 00:09:41,497
The chair is from Her*** **ller and...
127
00:09:42,081 --> 00:09:44,500
You bought some expensive stuff, huh?
128
00:09:44,584 --> 00:09:47,086
I paid for it myself, so it's okay. Right?
129
00:09:47,169 --> 00:09:51,966
In order to be a first-class entertainer,
you need to own first-class products!
130
00:09:52,049 --> 00:09:55,511
In this industry,
it's over if they think you're cheap!
131
00:09:55,595 --> 00:09:58,889
Surprisingly, Kana seems to be
the materialistic type.
132
00:09:58,973 --> 00:10:02,935
Let's take a taxi.
But not the privately owned ones.
133
00:10:03,686 --> 00:10:08,024
For a struggling actor,
you sure live in a nice apartment
134
00:10:08,107 --> 00:10:11,402
Well, I do have my savings
and I invest too.
135
00:10:12,028 --> 00:10:16,115
All celebrities should live
in apartments with double auto-lock.
136
00:10:16,198 --> 00:10:20,536
After all, the scariest thing about being
in this profession is weird fans.
137
00:10:20,620 --> 00:10:22,371
If we have the money, that is.
138
00:10:22,955 --> 00:10:25,666
Anyway, you told me
about a good tax-saving method.
139
00:10:25,750 --> 00:10:28,586
I'll make sure to film it
when I'm buying a car.
140
00:10:28,669 --> 00:10:30,212
Tax-saving?
141
00:10:30,296 --> 00:10:33,883
A lot of YouTubers make videos of them
buying expensive stuff, right?
142
00:10:33,966 --> 00:10:37,928
They're doing it to
write them off as business expenses.
143
00:10:38,471 --> 00:10:39,847
What a horrible reality.
144
00:10:39,930 --> 00:10:43,643
I'll help you out
if you want to film a room tour video too.
145
00:10:44,810 --> 00:10:47,605
But I don't buy expensive stuff.
146
00:10:47,688 --> 00:10:52,485
You say that now, but you'll regret it
when you file your tax returns.
147
00:10:52,568 --> 00:10:56,489
You'll learn the pain of paying taxes
when you're older.
148
00:10:57,323 --> 00:10:58,699
I'll think about it.
149
00:10:59,325 --> 00:11:03,621
Hey, could you film my kitchen
and other rooms as well?
150
00:11:03,704 --> 00:11:05,289
Sure.
151
00:11:08,751 --> 00:11:11,128
RUBY'S ROOM
152
00:11:21,972 --> 00:11:24,058
Should I take them down?
153
00:11:25,476 --> 00:11:30,064
I'm her child.
That's a secret I'm taking to my grave.
154
00:11:31,232 --> 00:11:35,486
But Ai will always be there inside of me.
155
00:11:37,196 --> 00:11:39,990
Is it okay to hide that?
156
00:11:41,200 --> 00:11:43,244
The right thing to do as an idol is...
157
00:11:45,246 --> 00:11:47,665
I wonder what he would say...
158
00:11:49,458 --> 00:11:54,296
I bet he'd just brush me off saying
I should do what I want.
159
00:11:55,840 --> 00:11:56,924
Doctor.
160
00:12:00,094 --> 00:12:03,347
I named our group "B-Komachi"
for two reasons.
161
00:12:04,348 --> 00:12:08,727
One is to take over and fulfill
Mama's dream.
162
00:12:09,520 --> 00:12:10,604
Another reason is...
163
00:12:11,856 --> 00:12:14,191
Huh? What do you mean?
164
00:12:14,275 --> 00:12:19,738
We suddenly lost contact
with Dr. Amamiya a few years ago.
165
00:12:19,822 --> 00:12:21,907
He's considered missing.
166
00:12:36,755 --> 00:12:40,509
{\an8}There's no way he won't notice
the name "B-Komachi."
167
00:12:41,010 --> 00:12:44,889
I'm sure he's watching over me somewhere.
168
00:12:46,724 --> 00:12:49,685
Now that the room tour video is done,
169
00:12:49,768 --> 00:12:53,564
let's move on to the second part of the
YouTube boosting plan! A music video!
170
00:12:54,148 --> 00:12:55,691
A music video!
171
00:12:55,774 --> 00:12:58,986
It's the easiest way to earn more viewers.
172
00:12:59,069 --> 00:13:04,617
I want at least one video with
over one million views on our channel.
173
00:13:04,700 --> 00:13:08,954
Then we can use that video as a sample
and promote ourselves.
174
00:13:09,038 --> 00:13:10,623
This is it.
175
00:13:10,706 --> 00:13:12,541
Sounds like fun.
176
00:13:12,625 --> 00:13:15,127
But it'll be expensive, right?
177
00:13:15,211 --> 00:13:16,795
Don't worry.
178
00:13:16,879 --> 00:13:19,632
My friend runs a design company
in the countryside.
179
00:13:19,715 --> 00:13:24,595
And they'll give us a friend discount
if we shoot the video over there.
180
00:13:24,678 --> 00:13:28,307
We can go sightseeing too.
So it's killing two birds with one stone.
181
00:13:28,390 --> 00:13:31,268
You can thank my personal connections.
182
00:13:31,352 --> 00:13:33,187
Yay! We're going on a trip!
183
00:13:33,270 --> 00:13:37,691
But I can't go
until the stage play is over.
184
00:13:37,775 --> 00:13:41,320
Of course, I'll take that into account
when I'm planning the schedule.
185
00:13:41,403 --> 00:13:43,155
We'll shoot the video in one day
186
00:13:43,239 --> 00:13:46,951
and go on a two-night three-day
relaxation trip. How's that?
187
00:13:47,493 --> 00:13:49,286
A relaxation trip after Tokyo Blade.
188
00:14:01,674 --> 00:14:02,716
That's nice.
189
00:14:02,800 --> 00:14:03,634
Huh?
190
00:14:04,134 --> 00:14:06,345
And where are we shooting at?
191
00:14:06,428 --> 00:14:08,847
Um, it's Miyazaki.
192
00:14:08,931 --> 00:14:10,975
That's far.
193
00:14:11,058 --> 00:14:12,560
It's a nice place.
194
00:14:12,643 --> 00:14:14,812
We're not done yet!
195
00:14:14,895 --> 00:14:18,816
Boosting plan part three!
Let's make an original song!
196
00:14:19,650 --> 00:14:22,987
We've been getting by
singing old B-Komachi songs until now,
197
00:14:23,070 --> 00:14:25,656
but they're songs from over a decade ago.
198
00:14:25,739 --> 00:14:29,159
We need a new song
for the current generation!
199
00:14:30,703 --> 00:14:32,621
But...
200
00:14:32,705 --> 00:14:36,876
President! What happened
to the song you commissioned?
201
00:14:36,959 --> 00:14:39,670
You said you commissioned it a while ago.
202
00:14:39,753 --> 00:14:42,256
Who did she ask anyway?
203
00:14:42,339 --> 00:14:46,427
I didn't tell you
because I wanted to surprise you all.
204
00:14:47,052 --> 00:14:49,847
But for the new B-Komachi's
first original song,
205
00:14:49,930 --> 00:14:53,767
I asked Mr. Himura, who wrote
many of the original B-Komachi's songs.
206
00:14:53,851 --> 00:14:55,227
What? Mr. Himura?
207
00:14:55,853 --> 00:14:57,229
That popular singer.
208
00:14:57,313 --> 00:14:58,939
He wrote so many hit songs.
209
00:14:59,023 --> 00:15:01,567
The man who wrote "STAR☆T☆RAIN"?
210
00:15:01,650 --> 00:15:05,696
- Oh, wow!
- It's gonna be a great song!
211
00:15:05,779 --> 00:15:06,614
That's right.
212
00:15:07,323 --> 00:15:10,618
Ai might've been involved
with musicians too.
213
00:15:11,744 --> 00:15:13,996
I have to get in touch with Himura and...
214
00:15:16,248 --> 00:15:17,458
BODIES FOUND. COUPLE'S SUICIDE?
215
00:15:19,001 --> 00:15:20,169
No.
216
00:15:21,045 --> 00:15:22,630
I don't have to do that anymore.
217
00:15:25,674 --> 00:15:26,842
Something wrong?
218
00:15:26,926 --> 00:15:28,177
Nah, nothing.
219
00:15:29,178 --> 00:15:31,889
I'm glad you got a good songwriter.
220
00:15:31,972 --> 00:15:32,932
Have fun.
221
00:15:34,725 --> 00:15:37,144
You seem a little different.
222
00:15:37,811 --> 00:15:38,729
Do I?
223
00:15:38,812 --> 00:15:41,565
Yeah, you seem more gentle.
224
00:15:41,649 --> 00:15:43,692
It's nice. I like it.
225
00:15:43,776 --> 00:15:44,902
Yeah?
226
00:15:44,985 --> 00:15:47,905
I want to sing it! I want to sing it!
227
00:15:49,698 --> 00:15:51,033
The thing is...
228
00:15:51,617 --> 00:15:55,454
I asked him to finish the song
by the end of last month,
229
00:15:55,537 --> 00:15:57,665
but he hasn't sent it to us yet.
230
00:15:57,748 --> 00:15:59,583
What?
231
00:15:59,667 --> 00:16:02,670
Ah, I bet he's not taking us seriously.
232
00:16:02,753 --> 00:16:06,423
The longer they've been in this industry,
the less they care about deadlines.
233
00:16:06,507 --> 00:16:09,551
They postpone it to the very end.
234
00:16:09,635 --> 00:16:13,555
I know he's busy
so we can't really pressure him.
235
00:16:13,639 --> 00:16:15,182
So wait a little longer.
236
00:16:15,766 --> 00:16:17,017
No. Let's pester him.
237
00:16:17,101 --> 00:16:22,231
Still, we should be grateful
he's even writing a song for us.
238
00:16:22,314 --> 00:16:24,233
I've been sending him emails.
239
00:16:25,484 --> 00:16:27,653
No! Call him right now!
240
00:16:27,736 --> 00:16:31,615
- But--
- No, no, no!
241
00:16:31,699 --> 00:16:33,742
I said no!
242
00:16:33,826 --> 00:16:35,452
The president's being pressured.
243
00:16:35,536 --> 00:16:37,371
She has a soft spot for Ruby.
244
00:16:37,454 --> 00:16:40,082
- You don't have to rush--
- Yes, we do!
245
00:16:40,958 --> 00:16:43,961
Idols can only be idols
for a limited amount of time.
246
00:16:44,044 --> 00:16:46,255
If we take it slow,
we'll soon be out of time.
247
00:16:46,964 --> 00:16:51,051
Senpai might go back to acting
when the time comes.
248
00:16:52,219 --> 00:16:54,638
When the time comes, Memcho will also
249
00:16:55,597 --> 00:16:56,724
turn 30.
250
00:16:57,433 --> 00:17:00,394
I have five years!
I still have five years left!
251
00:17:00,477 --> 00:17:03,522
Then we only have five years.
252
00:17:04,815 --> 00:17:08,110
Ruby, I know you mean no harm,
but stop stabbing her with words.
253
00:17:08,902 --> 00:17:10,821
Don't use adult logic here.
254
00:17:11,405 --> 00:17:13,282
We're running with all we have.
255
00:17:13,907 --> 00:17:15,743
There's no time to slow down.
256
00:17:25,210 --> 00:17:26,503
Fine.
257
00:17:27,588 --> 00:17:29,298
Let's give him a call.
258
00:17:29,381 --> 00:17:30,883
Yay!
259
00:17:32,926 --> 00:17:36,096
Hello? Oh, hi ma'am.
260
00:17:36,180 --> 00:17:38,098
The song?
261
00:17:38,182 --> 00:17:41,143
I'm a little stuck at the moment.
262
00:17:41,226 --> 00:17:46,023
It's the first song for the new B-Komachi.
I don't want it to be half-baked.
263
00:17:46,648 --> 00:17:51,487
{\an8}I have a lot on my plate right now,
so when I have the time to work on it...
264
00:17:53,405 --> 00:17:55,741
Okay, let's do this.
265
00:18:04,333 --> 00:18:07,294
I'm writing such mediocre songs.
266
00:18:10,047 --> 00:18:11,924
NEW B-KOMACHI
267
00:18:12,007 --> 00:18:13,884
STARTING OVER
268
00:18:13,967 --> 00:18:15,844
CHALLENGE
269
00:18:15,928 --> 00:18:18,305
A NEW START
270
00:18:21,683 --> 00:18:23,018
Damn it.
271
00:18:26,730 --> 00:18:28,440
It's not done?
272
00:18:28,524 --> 00:18:29,733
Yeah.
273
00:18:29,817 --> 00:18:31,860
It could be big shot syndrome.
274
00:18:31,944 --> 00:18:32,945
Big shot syndrome?
275
00:18:33,570 --> 00:18:38,534
When you're young, you can write songs
with your impulse and passion.
276
00:18:38,617 --> 00:18:43,622
But big shots have written
hundreds of songs in their long career.
277
00:18:43,705 --> 00:18:46,708
They've already spat out
everything they want to say.
278
00:18:47,209 --> 00:18:48,877
It's not a slump,
279
00:18:48,961 --> 00:18:51,672
but a serious lack of motivation.
280
00:18:51,755 --> 00:18:55,634
He has nothing
he wants to write about anymore.
281
00:18:57,261 --> 00:19:01,140
I have to work on it, but my motivation...
282
00:19:02,307 --> 00:19:04,935
Maybe it's about time I quit.
283
00:19:05,018 --> 00:19:09,106
But even if I did, there's nothing else
I can do besides music.
284
00:19:09,189 --> 00:19:11,859
{\an8}MIYAKO SAITO
A MESSAGE FROM ONE OF THE GIRLS
285
00:19:11,942 --> 00:19:13,610
{\an8}MIYAKO SAITO SHARED
DEARMR.HIMURA.mp4
286
00:19:19,366 --> 00:19:21,243
Mr. Himura!
287
00:19:21,326 --> 00:19:23,704
I'm Ruby from the new B-Komachi.
288
00:19:24,621 --> 00:19:28,542
I've been singing the song you wrote,
"STAR☆T☆RAIN", since I was little.
289
00:19:28,625 --> 00:19:32,421
I knew the dance moves
even before I joined B-Komachi.
290
00:19:32,963 --> 00:19:36,967
I'm really happy
to be able to sing your song!
291
00:20:12,252 --> 00:20:15,380
I know you're busy,
but I'm really looking forward to it!
292
00:20:15,464 --> 00:20:18,091
Take care of yourself and good luck!
293
00:20:18,800 --> 00:20:20,093
That's all from Ruby!
294
00:20:21,762 --> 00:20:25,015
Creators are simple creatures.
295
00:20:25,891 --> 00:20:28,560
Something like this
can light up his fire again.
296
00:20:29,728 --> 00:20:32,522
Just seeing the face of the person
who'll sing his song
297
00:20:33,065 --> 00:20:35,734
and knowing who he's writing the song for.
298
00:20:38,737 --> 00:20:39,905
All right, then.
299
00:20:39,988 --> 00:20:42,324
Let's write them a masterpiece.
300
00:20:51,208 --> 00:20:54,920
The Tokyo Blade stage play
has come to an end.
301
00:20:57,256 --> 00:20:59,675
My schedule is empty for now.
302
00:21:00,592 --> 00:21:02,761
I suddenly have a chunk of free time
303
00:21:02,844 --> 00:21:05,931
and I know I should use it
to prepare for my future.
304
00:21:06,807 --> 00:21:10,143
But I don't know what I'm supposed to do.
305
00:21:14,231 --> 00:21:16,358
You look so lifeless.
306
00:21:16,441 --> 00:21:18,568
You wanna go to Miyazaki with us?
307
00:21:18,652 --> 00:21:21,238
Oh, for the music video shoot?
308
00:21:21,321 --> 00:21:23,073
Yup, you're free anyway.
309
00:21:23,156 --> 00:21:25,075
You're unemployed now that the play ended.
310
00:21:25,158 --> 00:21:27,786
I'm still an actor. Plus, I'm a student.
311
00:21:28,787 --> 00:21:32,332
Senpai thinks it could be
your relaxation trip after the play.
312
00:21:37,129 --> 00:21:38,380
Miyazaki, huh?
313
00:21:40,340 --> 00:21:43,927
Come to think of it,
I haven't been there since then.
314
00:21:45,762 --> 00:21:47,180
You're right.
315
00:21:47,973 --> 00:21:48,932
I'll go.
316
00:23:38,542 --> 00:23:41,878
"ترجمه"ANIME MO
22998
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.