All language subtitles for My.Wife.s.Double.Life.E 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:20,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 2 00:01:42,840 --> 00:01:47,250 [زندگی دوگانه همسرم] 3 00:01:47,710 --> 00:01:52,110 [قسمت ششم] 4 00:01:52,600 --> 00:01:53,190 ارشی 5 00:01:53,190 --> 00:01:54,250 پیداش کردی؟ 6 00:01:54,509 --> 00:01:55,030 خواهر 7 00:01:55,030 --> 00:01:56,470 کل جاهایی که میشه تو شهر 8 00:01:56,470 --> 00:01:57,150 پنهون شد رو گشتیم 9 00:01:57,150 --> 00:01:59,509 اما آدمی از امپراتوری نان شیانگ که گفتین رو پیدا نکردیم 10 00:01:59,509 --> 00:02:01,310 اما یه سری اطلاعات گیر اوردم 11 00:02:01,390 --> 00:02:03,190 نمیدونم ربطی به اونی که دنبالش میگردین داره یانه 12 00:02:03,190 --> 00:02:04,250 چه اطلاعاتی؟ 13 00:02:04,390 --> 00:02:06,070 دیروز داشتیم تو غذاخوری گدایی میکردیم 14 00:02:06,070 --> 00:02:07,190 مدیر اونجا گفت 15 00:02:07,190 --> 00:02:09,199 اخیرا یکی همش گوشت گاو با برگ کومینگ سفارش میده 16 00:02:09,199 --> 00:02:10,590 و از مدیر میخواد که غذا رو توی ظرف غذا بذاره و تحویلش بده 17 00:02:10,590 --> 00:02:11,990 اما مردم پایتخت 18 00:02:11,990 --> 00:02:13,390 اصلا برگ کومینگ نمیخورن 19 00:02:13,470 --> 00:02:14,870 فقط اونایی که اهل نان شیانگن دوستش دارن 20 00:02:14,870 --> 00:02:16,350 مردم خیلی سخت میتونن تو پایتخت برگ کومینگ بخرن 21 00:02:16,350 --> 00:02:17,660 مدیر نگران بود که برگ کومینگ کافی خریده یانه 22 00:02:17,660 --> 00:02:19,070 میدونی غذا رو کجا تحویل میده؟ 23 00:02:19,070 --> 00:02:20,150 قمارخونه سان چینگ 24 00:02:20,150 --> 00:02:21,910 ممنون همین الان میرم اونجا 25 00:02:22,710 --> 00:02:23,710 خداحافظ 26 00:02:24,120 --> 00:02:27,090 [گلدوزی سرای جین شین] 27 00:02:41,350 --> 00:02:42,430 ارشد 28 00:02:42,750 --> 00:02:44,760 استاد چی گفت؟ 29 00:02:45,320 --> 00:02:46,829 به نظرت چی گفت؟ 30 00:02:46,829 --> 00:02:48,590 گفت سرکار خیلی زیرک 31 00:02:48,590 --> 00:02:49,770 و شجاع بودی 32 00:02:49,950 --> 00:02:52,110 که به افراد وزارت عدلیه توهین کردی 33 00:02:52,110 --> 00:02:53,590 اینم گفت که یکی از 34 00:02:53,590 --> 00:02:55,590 معدود شیرزنای آسیاب آبی هستی 35 00:02:55,590 --> 00:02:58,110 حرفاش بیشتر بوی طعنه میده 36 00:02:58,430 --> 00:03:00,230 عین حرفایین که خودت میزنی 37 00:03:00,830 --> 00:03:02,180 میخوای ادامه اش رو بشنوی یانه؟ 38 00:03:02,180 --> 00:03:03,430 اره ، بگو 39 00:03:04,030 --> 00:03:04,950 استاد گفت 40 00:03:05,310 --> 00:03:07,870 چه درمورد پرونده فرستاده کاری کرده باشی یا نه 41 00:03:07,870 --> 00:03:09,510 باید تو عمارت شو بمونی و جایی نری 42 00:03:09,510 --> 00:03:11,370 یادت باشه بانوی جوانی 43 00:03:11,590 --> 00:03:13,110 سعی کن از این قضیه دور بمونی 44 00:03:14,670 --> 00:03:16,390 و اگه کاری نداری به آسیاب آبی نیا 45 00:03:16,390 --> 00:03:17,390 نمیشه که 46 00:03:17,390 --> 00:03:18,110 ارشد 47 00:03:18,430 --> 00:03:19,990 بالاخره چندتا سرنخ پیدا کردم 48 00:03:19,990 --> 00:03:21,050 باید کمکم کنی 49 00:03:22,790 --> 00:03:23,680 خواهر کوچیکه 50 00:03:24,070 --> 00:03:25,190 استاد فقط ازم خواسته باهات همکاری کنم 51 00:03:25,190 --> 00:03:26,920 تا بفهمی آویز یشم کجاست 52 00:03:26,920 --> 00:03:28,030 نمیتونم سر هر چیزی 53 00:03:28,470 --> 00:03:29,829 کمکت کنم که 54 00:03:31,960 --> 00:03:33,820 اگه بی گناهیم ثابت نشه 55 00:03:34,230 --> 00:03:35,610 همه افراد آسیاب آبی درگیر ماجرا میشن 56 00:03:35,610 --> 00:03:37,329 فقط به من که مربوط نیست 57 00:03:38,230 --> 00:03:40,870 از اینکه هممون درگیر این ماجرا بشیم کیف میکنی؟ 58 00:03:40,870 --> 00:03:42,630 منظورم این نبود 59 00:03:45,790 --> 00:03:47,590 بگو ببینم چطور کمکت کنم؟ 60 00:03:48,829 --> 00:03:49,829 ممنون 61 00:03:50,150 --> 00:03:51,870 وزارت عدلیه مسئول پرونده است 62 00:03:51,870 --> 00:03:52,670 ارباب جوان گونگ یانگ 63 00:03:52,670 --> 00:03:54,329 تمام مدت چهار چشمی مراقبمه 64 00:03:54,750 --> 00:03:56,610 میشه بری پیشش و برام وقت بخری 65 00:03:57,630 --> 00:03:58,930 ...و 66 00:04:04,150 --> 00:04:05,260 چی میگی واسه خودت؟ 67 00:04:05,260 --> 00:04:06,070 خیلی خوب 68 00:04:06,070 --> 00:04:07,270 برو ببینم ، برو ، برو 69 00:04:07,430 --> 00:04:08,910 -از دست تو با این فکرات -جون من کمکم کن ارشد 70 00:04:08,910 --> 00:04:09,670 این ایده هات دیر یا زود سرم رو به باد میده 71 00:04:09,670 --> 00:04:10,870 حرفم رو گوش کن ارشد 72 00:04:11,380 --> 00:04:15,090 [صادق و متعهد به قانون] 73 00:04:11,710 --> 00:04:13,790 چرا میخواد همچین کاری کنه؟ 74 00:04:14,150 --> 00:04:15,280 چی رو نگاه میکنی؟ 75 00:04:15,310 --> 00:04:16,550 اعلیحضرت گفت 76 00:04:16,550 --> 00:04:18,350 وزارت عدلیه مسئول پرونده است 77 00:04:18,350 --> 00:04:19,089 -نباید دخالت کنیم -سرورم 78 00:04:19,089 --> 00:04:19,930 چای بخور 79 00:04:20,279 --> 00:04:21,550 شو موچن از وزارت عدلیه است؟ 80 00:04:21,550 --> 00:04:22,070 خیلی خوب 81 00:04:22,070 --> 00:04:22,750 -برگرد سرکارت -...اگه از وزارت عدلیه است 82 00:04:22,750 --> 00:04:23,910 بره با وزارت عدلیه تحقیق کنه 83 00:04:23,910 --> 00:04:25,990 بره با وزارت عدلیه ای ها حرف بزنه 84 00:04:25,990 --> 00:04:27,000 اینجا واینسا 85 00:04:27,000 --> 00:04:27,910 برو بیرون 86 00:04:28,830 --> 00:04:29,830 برو ببینم 87 00:04:36,710 --> 00:04:37,870 چند تا مامور بهم بدین 88 00:04:38,030 --> 00:04:39,190 بگین لباس دستای مرکزی رو بپوشن و باهام بیان 89 00:04:39,190 --> 00:04:41,050 کدوم مامور ؟مامور واسه چیته؟ 90 00:04:41,280 --> 00:04:42,230 چندبار بهت گفتم؟ 91 00:04:42,230 --> 00:04:43,470 چرا تو مخت فرو نمیره؟ 92 00:04:43,470 --> 00:04:45,550 دیوان زی چن دیگه نباید تو این موضوع مداخله کنه 93 00:04:45,550 --> 00:04:46,470 هیچ مأموری بهت نمیدم 94 00:04:46,470 --> 00:04:47,710 همچین کاری نمیکنم 95 00:04:47,710 --> 00:04:49,570 مخفیگاه فرستاده رو پیدا کردیم 96 00:04:51,710 --> 00:04:53,680 داری میگی فرستاده هنوز زنده است؟ 97 00:04:53,680 --> 00:04:54,230 خوب 98 00:04:54,470 --> 00:04:55,730 الان کجا مخفی شده؟ 99 00:04:56,030 --> 00:04:57,090 تو قمارخونه سان چینگه 100 00:04:59,470 --> 00:05:00,950 قمارخونه سان چینگ؟ 101 00:05:01,620 --> 00:05:02,030 خوب 102 00:05:02,430 --> 00:05:03,790 این اطلاعات رو از کجا اوردی؟ 103 00:05:03,790 --> 00:05:05,050 ووژائو و من فهمیدیم 104 00:05:05,240 --> 00:05:07,550 اون روز بعد فرارش از عمارت گنجینه 105 00:05:07,550 --> 00:05:09,750 یه حلقه یشم رو با دو تیل معامله کرده 106 00:05:10,380 --> 00:05:14,380 دو تیل نقره کفاف مخارجش تو پایتخت رو نمیداده 107 00:05:14,390 --> 00:05:15,270 ...مگه اینکه 108 00:05:15,270 --> 00:05:16,220 مگه اینکه 109 00:05:17,030 --> 00:05:18,760 از پول ، پول دربیاره 110 00:05:18,910 --> 00:05:19,710 درسته 111 00:05:19,870 --> 00:05:20,630 ارباب گو 112 00:05:21,150 --> 00:05:22,550 وقتی همراهیش میکردم 113 00:05:22,900 --> 00:05:25,030 فهمیدم فقط به قمارخونه ها علاقمنده 114 00:05:25,030 --> 00:05:26,830 و صورتحسابایی که توی توشه راهش پیدا کردم 115 00:05:26,830 --> 00:05:28,090 همه قدیمی و مچاله بودن 116 00:05:28,350 --> 00:05:30,110 انگار صورت حسابا مال قمارخونه بودن 117 00:05:30,110 --> 00:05:31,280 اما تو پایتخت 118 00:05:31,280 --> 00:05:32,680 کلی قمارخونه هست که بعضیاشون مخفین 119 00:05:32,680 --> 00:05:35,400 ازکجا آنقدر مطمئنی که تو قمارخونه سان چینگ مخفی شده؟ 120 00:05:35,990 --> 00:05:37,670 فقط دو تیل داشته 121 00:05:37,670 --> 00:05:40,190 بقیه قمارخونه ها جز قمارخونه سان چینگ 122 00:05:40,670 --> 00:05:41,950 که براش مهم نیست 123 00:05:42,230 --> 00:05:45,690 قماربازها چقدر پول شرط میبندن وبهشون خوشآمد میگن،اجازه بازی بهش نمیدن 124 00:05:47,630 --> 00:05:49,360 حالا بهم مامور میدین یانه؟ 125 00:05:49,630 --> 00:05:50,550 نخیر نمیدم 126 00:05:52,030 --> 00:05:52,790 ووژائو 127 00:05:53,390 --> 00:05:54,850 برای افرادمون نصف روز مرخصی رد کن 128 00:05:55,070 --> 00:05:56,990 بهشون بگو لباس ترگل ورگل بپوشن 129 00:05:56,990 --> 00:05:58,590 و یه غذای خوب مهمونشون کن 130 00:05:59,670 --> 00:06:01,600 نه دو وعده غذا مهمونشون کن 131 00:06:01,750 --> 00:06:02,390 چشم 132 00:06:02,710 --> 00:06:03,750 فهمیدی؟ 133 00:06:03,750 --> 00:06:04,630 بله 134 00:06:09,030 --> 00:06:09,590 بریم 135 00:06:17,920 --> 00:06:19,180 امروز حسابی بخت بهم رو کرده 136 00:06:20,110 --> 00:06:20,790 بد نیست 137 00:06:23,030 --> 00:06:23,670 به ژانگ بگو 138 00:06:23,670 --> 00:06:24,910 بیاد باهامون نوشیدنی بخوره 139 00:06:24,010 --> 00:06:26,650 [قمارخونه سان چینگ] 140 00:06:24,910 --> 00:06:25,480 باشه 141 00:06:35,630 --> 00:06:36,510 بردم 142 00:06:38,870 --> 00:06:39,909 بیاین 143 00:06:41,590 --> 00:06:42,870 خوش اقبالی خوب که چی؟ 144 00:06:43,000 --> 00:06:45,070 نمیدونم امروز چم شده 145 00:06:45,070 --> 00:06:47,430 زودباشین شرطاتون رو بذارین 146 00:06:47,909 --> 00:06:48,470 کوچیک 147 00:06:48,909 --> 00:06:50,260 کوچیک ، کوچیک 148 00:06:51,420 --> 00:06:52,920 بهشون بگو حسابی مراقب باشن 149 00:06:52,920 --> 00:06:53,810 اطاعت 150 00:06:56,180 --> 00:06:58,710 دیوان زی چن هم بو برده قمارخونه سان چینگ مشکوکه 151 00:06:58,710 --> 00:07:00,050 انگاری 152 00:07:00,560 --> 00:07:02,630 فرستاده به احتمال زیاد همونجا مخفی شده 153 00:07:02,630 --> 00:07:04,630 خیلی وقته بیرون قمارخونه بودیم 154 00:07:04,630 --> 00:07:06,290 اما فرستاده رو ندیدیم 155 00:07:06,630 --> 00:07:07,630 به نظرتون داخله 156 00:07:07,630 --> 00:07:08,830 و بیرون نیومده؟ 157 00:07:08,830 --> 00:07:09,960 غیرممکنه 158 00:07:10,190 --> 00:07:12,320 ارباب شو هیچوقت درمورد پرونده ای اشتباه نکرده 159 00:07:12,510 --> 00:07:13,470 به نظرم 160 00:07:13,590 --> 00:07:15,630 فرستاده تو قمارخونه مخفی شده 161 00:07:15,630 --> 00:07:16,470 و جرات بیرون اومدن نداره 162 00:07:16,100 --> 00:07:19,670 [عمارت وو شینگ] 163 00:07:16,470 --> 00:07:17,310 حالا چیکار کنیم؟ 164 00:07:17,310 --> 00:07:18,510 نمیتونیم مثل قبل روی پرونده تحقیق کنیم 165 00:07:18,510 --> 00:07:20,470 حتی نمیتونیم بریم تو و دنبالش بگردیم 166 00:07:20,470 --> 00:07:21,230 فقط صبر کن 167 00:07:21,310 --> 00:07:23,190 ببین ارباب شو فکری جدیدی به سرش میزنه یانه 168 00:07:23,310 --> 00:07:24,390 راستی 169 00:07:24,590 --> 00:07:26,670 فرستاده واقعا قمارباز قهاریه 170 00:07:26,840 --> 00:07:28,320 جونش درخطره 171 00:07:28,430 --> 00:07:29,950 اما بازم هر روز به قمارخونه میره 172 00:07:29,950 --> 00:07:30,670 ...خوب 173 00:07:30,790 --> 00:07:32,030 خیلی خوب ، بریم 174 00:07:37,870 --> 00:07:39,270 چه فکری به سرش بزنه؟ 175 00:07:39,510 --> 00:07:42,110 باید برای اینکه کمکش کنم همه تلاشش رو بکنه 176 00:07:42,360 --> 00:07:43,150 هرچند 177 00:07:43,350 --> 00:07:45,870 ...اگه فرستاده واقعا قمارباز قهاری باشه 178 00:07:48,909 --> 00:07:49,550 بردم 179 00:07:49,550 --> 00:07:50,880 اینبار حتما بزرگه 180 00:07:51,790 --> 00:07:52,950 زودباش 181 00:07:53,230 --> 00:07:54,030 آماده این 182 00:07:55,230 --> 00:07:55,870 بازش کن 183 00:07:58,350 --> 00:07:59,350 بیاین دوباره انجامش بدیم 184 00:08:01,750 --> 00:08:02,610 شرطاتون رو بذارین 185 00:08:04,350 --> 00:08:05,230 زودباشین 186 00:08:05,990 --> 00:08:07,190 اینجا چیکار میکنی؟ 187 00:08:07,190 --> 00:08:08,550 مگه صاحب قمارخونه ای؟ 188 00:08:08,550 --> 00:08:09,390 چرا نباید بیام؟ 189 00:08:09,390 --> 00:08:10,390 دارم کار میکنم 190 00:08:10,390 --> 00:08:11,320 تمومش کن برو خونه 191 00:08:13,470 --> 00:08:16,330 باهم قول و قراری داریم ازهمدیگه چیزی نپرسیم 192 00:08:22,910 --> 00:08:24,350 شرطت رو بذار ، عجله کن 193 00:08:25,110 --> 00:08:26,390 بجنبین 194 00:08:26,430 --> 00:08:33,070 [قمار] 195 00:08:27,190 --> 00:08:28,390 بجنب ، بازش کن 196 00:08:29,550 --> 00:08:30,230 بازش کن 197 00:08:30,680 --> 00:08:31,230 کوچیکه 198 00:08:33,350 --> 00:08:34,679 اینبار باید بزرگ باشه 199 00:08:35,429 --> 00:08:36,830 دوباره ، بیاین دوباره انجامش بدیم 200 00:08:37,710 --> 00:08:38,570 دوبرابر میکنم 201 00:08:39,080 --> 00:08:39,630 بازش کن 202 00:08:42,150 --> 00:08:43,150 بیاین دوباره انجامش بدیم 203 00:08:45,000 --> 00:08:45,640 بردم 204 00:08:47,310 --> 00:08:48,030 دوباره برد 205 00:08:48,030 --> 00:08:48,960 بدنیست ، دختر جون 206 00:08:48,960 --> 00:08:49,870 پولم رو بدین 207 00:08:51,580 --> 00:08:52,350 سرورم 208 00:08:52,740 --> 00:08:54,540 بانوی جوان واقعا کارشون خوبه 209 00:08:56,110 --> 00:08:57,070 بگو افرادمون حسابی مراقب باشن 210 00:08:57,070 --> 00:08:57,810 اطاعت 211 00:09:07,270 --> 00:09:08,080 بیا پسرم 212 00:09:13,270 --> 00:09:13,870 پسرم 213 00:09:13,870 --> 00:09:14,750 امتحانش کن 214 00:09:15,190 --> 00:09:17,190 غذای تازه ایه که آشپزمون پخته 215 00:09:17,550 --> 00:09:18,910 همین الان چشیدمش 216 00:09:19,070 --> 00:09:20,430 خوشت میاد 217 00:09:24,150 --> 00:09:24,910 پسرم 218 00:09:25,530 --> 00:09:26,080 مادر 219 00:09:27,730 --> 00:09:28,510 خوشمزه است 220 00:09:28,510 --> 00:09:30,370 این روزا چت شده؟ 221 00:09:30,710 --> 00:09:33,110 حواس پرت و کم اشتها شدی 222 00:09:33,110 --> 00:09:34,710 چیزی اذیتت میکنه؟ 223 00:09:35,710 --> 00:09:36,830 فکرم درگیر یه پرونده است 224 00:09:36,830 --> 00:09:38,030 نگرانم نباشین 225 00:09:38,590 --> 00:09:40,850 پرونده رو بذار کنار غذامون رو بخوریم 226 00:09:40,870 --> 00:09:43,270 پدرت تو کار کمکت میکنه 227 00:09:43,870 --> 00:09:45,830 چیزی که بیشتر از همه میخوام 228 00:09:45,830 --> 00:09:47,710 اینه که ازدواج کنی و بچه دار بشی 229 00:09:47,710 --> 00:09:49,770 بعدش خاندانمون ،ادامه پیدا میکنه 230 00:09:49,830 --> 00:09:51,030 اینه که مهمه 231 00:09:52,230 --> 00:09:52,790 مادر 232 00:09:53,110 --> 00:09:55,190 به خاطر توانمندیم تو وزارت عدلیه استخدام شدم 233 00:09:55,190 --> 00:09:57,520 هیچ ربطی به کمک پدرم ندارم 234 00:10:00,350 --> 00:10:02,150 ازدواج و بچه دار شدنم 235 00:10:02,280 --> 00:10:03,680 هم خیلی فوری فوتی نیست 236 00:10:04,590 --> 00:10:06,630 چطور همچین حرفی میزنی؟خیلی به خاطرش بی قرارم 237 00:10:06,630 --> 00:10:07,710 شوموچن 238 00:10:08,030 --> 00:10:09,690 با دختر عالیجناب وصلت کرده 239 00:10:10,190 --> 00:10:11,110 بانو شو 240 00:10:11,110 --> 00:10:13,350 احتمال زیاد سال آینده نوه دار میشه 241 00:10:13,350 --> 00:10:15,680 نمیدونی چه قیافه ای برام میگرفت 242 00:10:17,030 --> 00:10:18,890 تو هم باید زود ازدواج کنی 243 00:10:19,830 --> 00:10:20,790 سو جین ژن؟ 244 00:10:22,990 --> 00:10:23,630 مادر 245 00:10:23,710 --> 00:10:26,990 به نظرتون سو جین ژن مشکوک نیست؟ 246 00:10:26,990 --> 00:10:28,070 چرا 247 00:10:28,430 --> 00:10:29,190 نمیفهمم 248 00:10:29,190 --> 00:10:31,230 چرا با شوموچن ازدواج کرده 249 00:10:33,700 --> 00:10:34,750 پسرم نگران نباش 250 00:10:35,230 --> 00:10:37,670 از بانو وانگ و بانو لیو 251 00:10:37,950 --> 00:10:39,040 و بانو ژائو دعوت میکنم چند روز دیگه بیان اینجا 252 00:10:39,040 --> 00:10:41,340 ازشون میخوام دخترای مجردشون رو هم باخودشون بیارن 253 00:10:41,340 --> 00:10:42,150 بعدش 254 00:10:42,790 --> 00:10:44,110 دختری که خوشت اومده رو انتخاب کن 255 00:10:44,110 --> 00:10:45,710 تا برات یه قرار ترتیب بدم 256 00:10:45,870 --> 00:10:46,510 مادر 257 00:10:46,710 --> 00:10:48,240 خودم حواسم به این قضیه هست 258 00:10:48,510 --> 00:10:50,110 نمیخواد کاری برام بکنین 259 00:10:51,990 --> 00:10:53,870 به حرفم گوش کن 260 00:10:56,480 --> 00:10:57,750 ارباب جوان ، بانوی من 261 00:10:57,750 --> 00:10:59,000 یه بانو به اسم چین دم در منتظرن 262 00:10:59,000 --> 00:11:01,930 میگن اومدن لباسای ارباب جوان رو تحویل بدن 263 00:11:02,560 --> 00:11:03,550 بانو چین؟ 264 00:11:04,240 --> 00:11:04,950 بگو بیاد داخل 265 00:11:04,950 --> 00:11:05,550 چشم 266 00:11:08,310 --> 00:11:09,670 بازش کن 267 00:11:10,390 --> 00:11:11,450 هشت حرف 268 00:11:13,750 --> 00:11:14,810 ...ورقایی که دارم 269 00:11:14,830 --> 00:11:15,870 زودباش 270 00:11:16,640 --> 00:11:17,870 تک انتخاب ، بردم 271 00:11:19,020 --> 00:11:20,350 دوباره برد 272 00:11:20,430 --> 00:11:21,470 پولش رو بدین ، زودباشین 273 00:11:21,630 --> 00:11:23,070 شرطاتون رو بذارین ، زودباشین 274 00:11:23,070 --> 00:11:25,170 بردم ، اژدهای بزرگ 275 00:11:25,510 --> 00:11:26,430 اژدهای بزرگ؟ 276 00:11:26,990 --> 00:11:29,070 تا الان چندبار برنده شده؟ 277 00:11:29,070 --> 00:11:29,470 دویست و پنجاه و شش بار 278 00:11:29,470 --> 00:11:30,550 خیلی خوش اقبالی 279 00:11:30,550 --> 00:11:31,350 پول رو بدین ، پول رو بدین 280 00:11:31,680 --> 00:11:32,720 بیا 281 00:11:33,780 --> 00:11:35,470 -کل پولام رو باختم -ممنون 282 00:11:35,470 --> 00:11:36,110 بردم 283 00:11:39,670 --> 00:11:40,310 بردم 284 00:11:42,660 --> 00:11:43,320 بردم 285 00:11:43,540 --> 00:11:44,400 دست اسمانی 286 00:11:44,620 --> 00:11:45,230 دست اسمانی؟ 287 00:11:44,690 --> 00:11:47,790 [قمار] 288 00:11:45,230 --> 00:11:46,510 دست اسمانیه 289 00:11:46,510 --> 00:11:47,470 سیزده یتیم 290 00:11:47,470 --> 00:11:48,530 سیزده یتیم؟ 291 00:11:49,710 --> 00:11:50,780 واقعا فوق‌العاده است 292 00:11:50,810 --> 00:11:51,740 واقعیه ، ببین 293 00:11:51,920 --> 00:11:52,980 سیزده یتیم 294 00:11:53,000 --> 00:11:53,590 بفرمایین 295 00:11:53,590 --> 00:11:54,390 پولش رو بدین 296 00:11:54,390 --> 00:11:55,320 خیلی خوش اقبالی 297 00:11:55,440 --> 00:11:56,710 میرم ، میرم 298 00:11:56,990 --> 00:11:58,720 بعد رفتنت چطور بازی کنیم؟ 299 00:11:58,500 --> 00:12:05,370 [قمار] 300 00:11:58,870 --> 00:12:00,350 -کی میخواد بهمون ملحق بشه؟ -میخوای باهامون بازی کنی؟ 301 00:12:00,350 --> 00:12:01,410 -بیا دیگه -نمیتونم 302 00:12:01,670 --> 00:12:02,550 بجنب بهمون ملحق شو 303 00:12:02,550 --> 00:12:03,550 -زودباش -برو 304 00:12:04,230 --> 00:12:05,110 بجنب 305 00:12:06,230 --> 00:12:06,940 زودباش 306 00:12:07,950 --> 00:12:08,990 حرف نداره 307 00:12:08,990 --> 00:12:09,310 خیلی خوب بیاین بازی کنیم 308 00:12:09,310 --> 00:12:09,770 زودباش 309 00:12:11,420 --> 00:12:12,790 به افرادمون بگو حواستون جمع باشه 310 00:12:12,790 --> 00:12:14,030 حتی سیزده یتیم و دست آسمانی رو هم نشون داد 311 00:12:14,030 --> 00:12:15,830 بازم می‌خوان باهاش بازی کنن؟ 312 00:12:38,630 --> 00:12:39,430 نه بامبو 313 00:12:50,710 --> 00:12:51,840 مهارتاش خوبن 314 00:12:52,350 --> 00:12:54,350 انگار استاد ماهجونگه 315 00:12:57,190 --> 00:12:58,590 رد روی انگشتش 316 00:12:58,590 --> 00:13:00,590 نشون میده همیشه حلقه دستش بوده 317 00:13:06,440 --> 00:13:07,320 کوچیک 318 00:13:07,470 --> 00:13:08,900 بزرگ ، بزرگ 319 00:13:08,900 --> 00:13:10,080 کوچیک ، بزرگ 320 00:13:10,350 --> 00:13:11,600 شکل و شمایلش مثل فرستاده است 321 00:13:11,600 --> 00:13:12,730 باید فرستاده باشه 322 00:13:12,750 --> 00:13:15,300 همون مردیه که اون شب باهام مبارزه کرد 323 00:13:15,300 --> 00:13:15,860 شمال 324 00:13:20,640 --> 00:13:22,490 ساکته 325 00:13:22,590 --> 00:13:25,250 چون می‌ترسه لهجه اش لوش بده 326 00:13:26,940 --> 00:13:27,690 باد غربی 327 00:13:32,520 --> 00:13:34,760 باید راهی پیدا کنم که شو خبر بشه 328 00:13:39,130 --> 00:13:40,190 هشت حرف 329 00:13:48,320 --> 00:13:50,030 تو ماهجونگ بازی کردن خیلی ماهری 330 00:13:50,030 --> 00:13:51,680 اما با توجه به مهارتت 331 00:13:51,680 --> 00:13:53,540 به نظرم محلی نیستی 332 00:13:54,750 --> 00:13:56,680 از اهالی نان شیانگی؟ 333 00:14:05,400 --> 00:14:06,040 ووژائو 334 00:14:07,670 --> 00:14:08,390 چی شده سرورم؟ 335 00:14:08,390 --> 00:14:09,150 هدف رویت شد 336 00:14:09,150 --> 00:14:10,150 قمارخونه رو تخلیه کن 337 00:14:10,510 --> 00:14:11,060 اطاعت 338 00:14:15,430 --> 00:14:16,230 بفرمایین ، بانو 339 00:14:17,870 --> 00:14:18,760 بانو چین 340 00:14:20,990 --> 00:14:22,310 عرض ادب ارباب جوان گونگ یانگ 341 00:14:22,310 --> 00:14:23,910 عرض ادب بانو گونگ یانگ 342 00:14:25,590 --> 00:14:27,320 ممنون که اوردینش 343 00:14:27,830 --> 00:14:28,910 خیلی ممنونم 344 00:14:29,480 --> 00:14:30,590 خواهش میکنم 345 00:14:30,630 --> 00:14:32,030 خودم لباس رو اوردم 346 00:14:32,030 --> 00:14:34,150 که اگه اندازه نبود 347 00:14:34,350 --> 00:14:35,710 مقصرم ندونین 348 00:14:35,710 --> 00:14:36,840 و خجالت زده ام نکنین 349 00:14:37,550 --> 00:14:38,630 حتما شوخیتون گرفته 350 00:14:38,630 --> 00:14:40,690 مطمئنم مهارتتون عالیه 351 00:14:42,720 --> 00:14:43,710 بانو چین 352 00:14:46,030 --> 00:14:47,120 همه لباسایی 353 00:14:47,310 --> 00:14:48,630 که مشتریاتون به گلدوزی سراتون سفارش میدن 354 00:14:48,630 --> 00:14:50,280 رو خودتون به خونه هامون تحویل میدین؟ 355 00:14:51,150 --> 00:14:51,990 بانوی من 356 00:14:51,990 --> 00:14:52,990 معلومه که اینطور نیست 357 00:14:53,310 --> 00:14:55,390 ارباب جوان گونگ یانگ مشتری ویژه امونن 358 00:14:55,390 --> 00:14:57,250 برای همین خودم شخصا لباسشون رو تحویل دادم 359 00:14:58,190 --> 00:14:59,030 فقط چند دست لباس 360 00:14:59,030 --> 00:15:00,750 تو گنجه پسرم بود 361 00:15:01,630 --> 00:15:03,230 انتظار نداشتم 362 00:15:03,230 --> 00:15:05,960 لباس به گلدوزی سراتون سفارش بده 363 00:15:06,150 --> 00:15:07,920 بانو چین بابت 364 00:15:07,990 --> 00:15:09,790 کارو کاسبی سکه اتون تحسینتون میکنم 365 00:15:10,830 --> 00:15:11,430 مادر 366 00:15:11,870 --> 00:15:14,800 به خاطر تحقیق درمورد پرونده ای به گلدوزی سرا رفتم 367 00:15:15,150 --> 00:15:16,070 تعجبی نداشت این چند روزه 368 00:15:16,070 --> 00:15:17,800 حواست پرت بود و اشتها نداشتی 369 00:15:17,800 --> 00:15:19,270 چطور میگی برای تحقیق درمورد پرونده ای اونجا رفتی؟ 370 00:15:19,270 --> 00:15:20,670 پرونده ای که میگی اونه؟ 371 00:15:20,670 --> 00:15:22,670 مادر چی میگین؟ 372 00:15:23,190 --> 00:15:23,950 بانو چین 373 00:15:24,070 --> 00:15:25,870 مادرم منظوری نداشت 374 00:15:26,310 --> 00:15:26,870 مادر 375 00:15:26,870 --> 00:15:27,950 میشه برین و استراحت کنین 376 00:15:28,070 --> 00:15:29,230 مادرم رو ببر که استراحت کنن 377 00:15:29,230 --> 00:15:29,910 اطاعت 378 00:15:36,030 --> 00:15:36,670 قربان 379 00:15:37,030 --> 00:15:38,350 خواهش میکنم بپوشینش 380 00:15:44,430 --> 00:15:45,110 بانو چین 381 00:15:45,110 --> 00:15:46,160 خودم میتونم انجامش بدم 382 00:15:46,160 --> 00:15:47,390 بذارین کمکتون کنم 383 00:15:47,390 --> 00:15:49,120 کاریه که باید براتون بکنم 384 00:15:58,310 --> 00:15:59,110 لازم نیست 385 00:16:00,150 --> 00:16:00,870 تکون نخورین 386 00:16:01,870 --> 00:16:02,870 بذارین کمک کنم لباساتون رو در بیارین 387 00:16:02,870 --> 00:16:04,730 و لباس جدید رو بپوشین 388 00:16:10,210 --> 00:16:11,160 خودم میتونم انجامش بدم 389 00:16:11,160 --> 00:16:11,710 خودم میتونم 390 00:16:11,710 --> 00:16:12,550 تکون نخورین 391 00:16:20,600 --> 00:16:21,310 دیوان زی چن برای تحقیقات اومده 392 00:16:21,120 --> 00:16:22,390 [دیوان زی چن] 393 00:16:21,310 --> 00:16:21,990 همگی برین 394 00:16:25,310 --> 00:16:25,950 همین الان برین 395 00:16:25,950 --> 00:16:26,470 باشه 396 00:16:27,630 --> 00:16:29,090 داریم میریم ، داریم میریم 397 00:16:29,110 --> 00:16:30,510 -باشه -میریم 398 00:16:30,510 --> 00:16:31,630 داریم میریم 399 00:16:36,360 --> 00:16:37,470 عجله کن ،نشونش بده 400 00:16:37,470 --> 00:16:38,270 چی رو نشون بدم؟ 401 00:16:38,680 --> 00:16:39,310 دیوان زی چن برای تحقیقات اومده 402 00:16:39,310 --> 00:16:39,950 همین الان برین 403 00:16:40,390 --> 00:16:41,520 عجله کن نوبتته 404 00:16:45,230 --> 00:16:46,030 چی شده؟ 405 00:16:49,950 --> 00:16:51,670 چطور بعد بردن این همه پول میخوای فرار کنی؟ 406 00:16:51,670 --> 00:16:52,450 چیکار میکنی؟ 407 00:16:52,450 --> 00:16:53,380 چی شده؟ 408 00:16:54,290 --> 00:16:55,540 چه خبره؟ 409 00:17:02,230 --> 00:17:02,710 تکون نخور 410 00:17:02,710 --> 00:17:03,750 خنجر رو بنداز 411 00:17:03,750 --> 00:17:04,430 خنجرت رو بنداز ،زودباش 412 00:17:04,430 --> 00:17:06,069 اگه هرکدوم بیاین طرفم میکشمش 413 00:17:06,069 --> 00:17:07,079 وایسین ، تکون نخورین 414 00:17:07,109 --> 00:17:08,060 -برگردین عقب -تکون نخورین 415 00:17:08,060 --> 00:17:11,210 [قمار] 416 00:17:08,550 --> 00:17:10,230 عزیزم ، نجاتم بده 417 00:17:11,670 --> 00:17:12,800 شوهرشی؟ 418 00:17:13,710 --> 00:17:15,670 بهشون بگو برن عقب 419 00:17:16,030 --> 00:17:16,869 آروم باش 420 00:17:16,869 --> 00:17:17,510 برین عقب 421 00:17:18,829 --> 00:17:19,510 برین عقب 422 00:17:20,589 --> 00:17:21,630 نشنیدین چی گفتم؟ 423 00:17:27,000 --> 00:17:27,550 بیاین 424 00:17:45,050 --> 00:17:46,170 برین عقب 425 00:17:46,830 --> 00:17:48,550 شما اهالی جینگ واقعا برای خودتون کسی هستین 426 00:17:48,550 --> 00:17:49,680 برای گرفتنم 427 00:17:49,960 --> 00:17:52,020 حاضرین همسرتون هم قربونی کنین 428 00:17:52,310 --> 00:17:53,110 بهش صدمه نزن 429 00:17:53,110 --> 00:17:54,570 اومدیم ازت محافظت کنیم 430 00:17:55,150 --> 00:17:56,510 برای محافظت ازت اومدن 431 00:17:56,510 --> 00:17:58,270 نشنیدی؟نیومدن بهت صدمه بزنن 432 00:17:58,270 --> 00:18:00,310 خیلی ور ور میکنی 433 00:18:00,990 --> 00:18:02,280 همتون 434 00:18:02,310 --> 00:18:03,430 میخواین بکشینم 435 00:18:03,430 --> 00:18:04,960 هیچکدوم تون آدمای خوبی نیستین 436 00:18:05,440 --> 00:18:06,970 برام یه اسب چابک بیارین 437 00:18:07,070 --> 00:18:09,310 وقتی صحیح و سالم رفتم ولش میکنم بره 438 00:18:09,640 --> 00:18:10,910 نشنیدین چی گفتم؟ 439 00:18:11,780 --> 00:18:12,670 نشنیدین؟ 440 00:18:13,630 --> 00:18:14,700 براش یه اسب بیارین 441 00:18:14,790 --> 00:18:15,430 اطاعت 442 00:18:16,510 --> 00:18:17,230 عقب وایسین 443 00:18:18,270 --> 00:18:19,030 عقب وایسین 444 00:18:25,470 --> 00:18:26,110 عقب وایسین 445 00:18:31,950 --> 00:18:33,430 رفیق ، آروم باش 446 00:18:34,000 --> 00:18:34,710 عقب وایسین 447 00:18:47,330 --> 00:18:48,960 [قمار] 448 00:18:48,150 --> 00:18:49,020 ولم کنین 449 00:18:49,590 --> 00:18:50,710 ولم کنین 450 00:18:51,890 --> 00:18:53,460 ولم کنین 451 00:18:55,260 --> 00:18:55,990 خوبی؟ 452 00:18:59,910 --> 00:19:01,030 ولم کنین 453 00:19:32,300 --> 00:19:33,110 بانو چین 454 00:19:33,910 --> 00:19:34,770 کافیه 455 00:19:35,630 --> 00:19:36,910 میدونم 456 00:19:37,990 --> 00:19:39,250 چرا همچین میکنین 457 00:19:41,670 --> 00:19:42,790 چی ؟ 458 00:19:43,750 --> 00:19:45,350 لازم نیست به زبونش بیارین 459 00:19:45,990 --> 00:19:47,190 میدونم 460 00:19:47,910 --> 00:19:49,640 میدونم نسبت بهم احساساتی دارین 461 00:19:52,830 --> 00:19:54,310 خوب میدونم مرد با استعداد و خوش قیافه ایم 462 00:19:54,310 --> 00:19:56,150 مناسب همدیگه ایم 463 00:19:56,830 --> 00:19:58,880 بابت اینکه به خاطر پیشینه خاندانتون 464 00:19:58,880 --> 00:20:00,270 از بالا نگاهتون کنم نگران نباشین 465 00:20:00,270 --> 00:20:02,130 اصلا به این مسائل اهمیت نمیدم 466 00:20:04,070 --> 00:20:04,670 ...اما 467 00:20:05,150 --> 00:20:06,640 بااینکه هم رو دوست داریم 468 00:20:06,830 --> 00:20:08,590 باید به همدیگه احترام بذاریم و زیاد نزدیک هم نشیم 469 00:20:08,590 --> 00:20:10,750 وگرنه درمورد رابطه امون شایعه درست میشه 470 00:20:10,750 --> 00:20:11,990 و صدمه میبینین 471 00:20:14,910 --> 00:20:16,350 درست میگین 472 00:20:23,150 --> 00:20:23,750 سرورم 473 00:20:25,670 --> 00:20:26,550 چی شده؟ 474 00:20:26,750 --> 00:20:27,670 بعضی از افرادمون دیدن 475 00:20:27,910 --> 00:20:29,790 افراد دیوان زی چن 476 00:20:29,790 --> 00:20:31,110 تو قمارخونه سان چینگ قشقرق به پا کردن 477 00:20:31,110 --> 00:20:33,040 انگار دارن کسی رو دستگیر میکنن 478 00:20:33,120 --> 00:20:34,550 چرا زودتر بهم خبر ندادی؟ 479 00:20:34,550 --> 00:20:35,550 ...من 480 00:20:35,670 --> 00:20:36,550 ...مگه 481 00:20:36,550 --> 00:20:37,350 خیلی احمقی 482 00:20:40,550 --> 00:20:41,230 بانو چین 483 00:20:41,430 --> 00:20:42,510 باید برم 484 00:20:43,430 --> 00:20:44,310 بعدا میبینمتون 485 00:20:55,910 --> 00:20:58,230 جناب فرستاده پیدا کردنتون اصلا راحت نبود 486 00:21:00,030 --> 00:21:02,990 شوموچن از دیوان زی چنی؟ 487 00:21:03,870 --> 00:21:06,870 میدونستم مردم سلسله جینگ همه دنبال کشتنمن 488 00:21:06,870 --> 00:21:08,400 به نظرم براتون سوءتفاهم شده 489 00:21:08,590 --> 00:21:09,590 سوءتفاهم؟ 490 00:21:10,080 --> 00:21:11,280 برام سوتفاهم شده؟ 491 00:21:12,030 --> 00:21:13,670 اگه نمیخواین بکشینم 492 00:21:13,830 --> 00:21:15,360 چرا همچین بساطی راه انداختین؟ 493 00:21:15,590 --> 00:21:16,670 بعد از چند روز 494 00:21:16,670 --> 00:21:17,750 وقتی کسی حواسش بهم نباشه از پایتخت میرم 495 00:21:17,750 --> 00:21:20,800 حالا که یکی می‌خواسته تو عمارت گنجینه بکشتتون 496 00:21:20,800 --> 00:21:24,000 چرا هنوز هم فکر میکنین میتونین صحیح و سالم از پایتخت برین؟ 497 00:21:25,230 --> 00:21:26,760 راحتش بذارین 498 00:21:26,950 --> 00:21:27,590 سرورم 499 00:21:28,670 --> 00:21:29,430 امپراتورتون 500 00:21:29,430 --> 00:21:31,150 فهمیدن تو پایتخت به خطر افتادین 501 00:21:31,150 --> 00:21:33,400 برای همین برنامه دارن باهامون وارد جنگ بشن 502 00:21:33,400 --> 00:21:35,920 اگه جنگ شروع بشه ، مردم هر دو طرف عذاب میکشن 503 00:21:35,920 --> 00:21:38,250 هردومون نباید اجازه همچین اتفاقی رو بدیم 504 00:21:38,750 --> 00:21:41,070 سلسله جینگ شروعش کرد 505 00:21:41,870 --> 00:21:44,530 فکر کردین بعضی مقامات جینگ می‌خوان بکشنتون 506 00:21:44,530 --> 00:21:46,910 برای همین کاری کردین همه فکر کنن جسد قاتل ، جسد خودتونه 507 00:21:46,910 --> 00:21:48,830 مرگتون رو جعل کردین تا فرار کنین درسته؟ 508 00:21:48,830 --> 00:21:50,560 فقط مقامات سلسله جینگن 509 00:21:50,790 --> 00:21:53,360 که آنقدر قدرت دارن که میتونن قاتلی رو برای کشتنم اجیر کنن 510 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 ...سارق برگ بید لیو 511 00:21:55,550 --> 00:21:57,080 کدوم سارق برگ بید لیو ؟ 512 00:21:58,270 --> 00:21:59,870 منظورت همون زن سیاه پوشه؟ 513 00:22:00,390 --> 00:22:02,990 اون شب بعد مبارزه فرار کرد 514 00:22:08,630 --> 00:22:10,430 این پرونده به دوتا کشور مربوطه 515 00:22:10,430 --> 00:22:12,390 جناب فرستاده خواهش میکنم باهامون بیاین 516 00:22:17,270 --> 00:22:18,510 بانوی جوان رو همراهی کنین 517 00:22:18,510 --> 00:22:19,150 اطاعت 518 00:22:25,140 --> 00:22:27,430 [قمارخونه سان چینگ] 519 00:23:55,630 --> 00:23:58,980 [می لو] 520 00:23:56,310 --> 00:23:56,910 سرورم 521 00:23:58,670 --> 00:23:59,270 سرورم 522 00:23:59,400 --> 00:24:01,190 افراد دیوان زی چن و اسباشون پشت قمارخونه ان 523 00:24:01,190 --> 00:24:02,630 دارن با یه عده سیاه پوش ناشناس 524 00:24:02,630 --> 00:24:03,870 مبارزه میکنن 525 00:24:03,870 --> 00:24:04,870 همشون قاتلن 526 00:24:04,870 --> 00:24:06,130 برین از فرستاده محافظت کنین 527 00:24:32,230 --> 00:24:33,230 کی فرستادتتون؟ 528 00:24:34,630 --> 00:24:35,270 حرف بزن 529 00:24:43,270 --> 00:24:44,070 سرورم 530 00:24:45,400 --> 00:24:47,730 با سم خودکشی کردن 531 00:24:51,720 --> 00:24:52,700 چی شده؟ 532 00:24:55,830 --> 00:24:56,710 جناب فرستاده 533 00:24:57,870 --> 00:24:58,640 ووژائو 534 00:24:59,030 --> 00:24:59,710 اینجا چیکار میکنی؟ 535 00:24:59,710 --> 00:25:00,770 فرستاده کجاست؟ 536 00:25:02,750 --> 00:25:04,350 دارم ازت میپرسم فرستاده کجاست؟ 537 00:25:04,350 --> 00:25:05,470 آروم باشین ، آروم باشبن 538 00:25:05,470 --> 00:25:06,430 فرستاده رو بردیم جای دیگه ای 539 00:25:06,430 --> 00:25:08,030 ارباب شو خودشون بردنش 540 00:25:08,030 --> 00:25:08,950 شو موچن؟ 541 00:25:09,750 --> 00:25:11,140 چطور جرات کردین گولم بزنین؟ 542 00:25:11,140 --> 00:25:12,510 گولتون نزدیم 543 00:25:12,830 --> 00:25:14,030 راهبردمونه 544 00:25:15,040 --> 00:25:15,950 ولم کنین 545 00:25:17,070 --> 00:25:17,990 میخواین اجساد رو ببرین 546 00:25:17,990 --> 00:25:19,270 وزارت عدلیه و 547 00:25:19,270 --> 00:25:21,230 ازشون سرنخ گیر بیارین ؟ 548 00:25:21,230 --> 00:25:22,670 مال خودتون باشن 549 00:25:22,670 --> 00:25:23,400 بریم 550 00:25:23,690 --> 00:25:24,330 اطاعت 551 00:25:26,790 --> 00:25:28,230 اجساد رو ببرین دیوان زی چن 552 00:25:28,230 --> 00:25:29,150 ببینین میشه اطلاعاتی از 553 00:25:29,150 --> 00:25:30,360 هویتشون پیدا کرد یا نه 554 00:25:30,360 --> 00:25:31,000 اطاعت 555 00:25:35,260 --> 00:25:37,190 پرونده فرستاده افراد زیادی رو درگیر کرده 556 00:25:37,190 --> 00:25:38,630 ممکنه پشت پرونده یه مقام مهم جینگ باشه 557 00:25:38,630 --> 00:25:40,830 که نقشه همه این اتفاقات رو کشیده 558 00:25:41,190 --> 00:25:43,150 با ارابه جا به جاش میکنیم 559 00:25:43,150 --> 00:25:44,990 تا فریب بخورن و خودشون رو نشون بدن 560 00:25:44,990 --> 00:25:47,210 ببینیم مغز متفکر پشت ماجرا دست به کار میشه یانه 561 00:25:47,210 --> 00:25:48,340 کاری برات دارم 562 00:25:48,710 --> 00:25:50,040 تظاهر کن فرستاده ای 563 00:25:50,990 --> 00:25:53,110 تظاهر کنم فرستاده ام؟ 564 00:25:54,750 --> 00:25:57,910 پیش بینی ارباب شو درست از آب دراومد 565 00:26:02,300 --> 00:26:05,520 [وزارت عدلیه] 566 00:26:02,470 --> 00:26:04,600 تو ، سبزی فروشی که اونجایی 567 00:26:04,710 --> 00:26:05,670 گاریت رو بکش کنار 568 00:26:05,670 --> 00:26:07,270 جلوی راه رو نگیر 569 00:26:09,320 --> 00:26:10,460 [دیوان زی چن] 570 00:26:12,070 --> 00:26:12,710 ارباب شو 571 00:26:13,350 --> 00:26:14,030 فوریه 572 00:26:14,030 --> 00:26:15,190 باید ارباب گونگ یانگ رو ببینم 573 00:26:15,190 --> 00:26:15,830 باشه 574 00:26:21,410 --> 00:26:25,270 [وزارت عدلیه] 575 00:26:28,110 --> 00:26:30,740 [وزارت عدلیه] 576 00:26:37,020 --> 00:26:39,660 فرستاده نان شیانگ واقعا هنوز زنده است 577 00:26:39,660 --> 00:26:40,340 بله 578 00:26:40,830 --> 00:26:41,870 یه قاتل 579 00:26:41,870 --> 00:26:43,790 سعی داشته تو عمارت گنجینه فرستاده رو بکشه 580 00:26:43,790 --> 00:26:45,230 برای محافظت از خودش 581 00:26:45,230 --> 00:26:47,430 جسد قاتل رو جای خودش زده 582 00:26:47,430 --> 00:26:49,090 و تو قمارخونه مخفی شده 583 00:26:49,270 --> 00:26:49,910 سرورم 584 00:26:50,510 --> 00:26:51,430 گمونم 585 00:26:51,630 --> 00:26:54,230 یکی میخواد با این قضیه دو کشور رو باهم درگیر کنه 586 00:26:54,230 --> 00:26:56,360 خواهش میکنم کامل درموردش تحقیق کنین 587 00:26:59,150 --> 00:27:00,550 بهت افتخار میکنم 588 00:27:01,030 --> 00:27:01,910 ارباب شو 589 00:27:02,390 --> 00:27:04,430 کامل روی پرونده تحقیق میکنم 590 00:27:04,480 --> 00:27:06,510 و حقیقت رو برای اعلیحضرت و فرستاده روشن میکنم 591 00:27:06,510 --> 00:27:07,790 ممنون عمو گونگ یانگ 592 00:27:07,790 --> 00:27:08,470 خدانگهدار 593 00:27:19,400 --> 00:27:21,310 امروز که میخواست نجاتم بده 594 00:27:21,310 --> 00:27:23,110 بدجور نگران و بی قرار بود 595 00:27:24,640 --> 00:27:25,550 آروم باش 596 00:27:25,950 --> 00:27:26,960 همسرم رو ول کن 597 00:27:27,310 --> 00:27:28,640 اومدم ازتون محافظت کنم 598 00:27:29,430 --> 00:27:30,910 شوهرشی اره؟ 599 00:27:30,910 --> 00:27:32,170 بهشون بگو برن عقب 600 00:27:33,110 --> 00:27:34,310 کدوم شوهر؟ 601 00:27:34,470 --> 00:27:35,870 همش الکیه 602 00:27:42,950 --> 00:27:45,350 اما کونگ فوش خیلی خوبه 603 00:27:45,590 --> 00:27:47,770 قشنگ میشه تو لحظه های حساس بهش اعتماد کرد 604 00:27:47,770 --> 00:27:48,970 [قمار] 605 00:27:50,990 --> 00:27:51,830 خوبی؟ 606 00:27:59,670 --> 00:28:01,990 تظاهر نمی‌کرد بی قرار و نگرانه واقعا بود 607 00:28:01,990 --> 00:28:03,390 به نظر احمق میاد ولی گوگولیه 608 00:28:03,970 --> 00:28:05,750 اگه ژن ار واقعا باهاش ازدواج کنه 609 00:28:06,110 --> 00:28:07,750 اونقدرام بد نمیشه 610 00:28:08,710 --> 00:28:09,350 وایسا ببینم 611 00:28:09,800 --> 00:28:11,110 الان ژن ارم 612 00:28:17,670 --> 00:28:18,670 بانوی جوان 613 00:28:19,590 --> 00:28:20,390 بانوی جوان؟ 614 00:28:22,550 --> 00:28:23,310 بانوی جوان 615 00:28:24,070 --> 00:28:26,000 امروز اتفاقی براتون افتاده 616 00:28:26,200 --> 00:28:28,720 صبر کنین اتفاق خیلی بدی براتون افتاده 617 00:28:28,720 --> 00:28:29,910 نه بابا 618 00:28:30,470 --> 00:28:32,150 چرا همش بهم زل میزنی؟ 619 00:28:32,710 --> 00:28:33,350 راستی 620 00:28:33,350 --> 00:28:35,210 ارباب جوان کی برمیگرده؟ 621 00:28:35,900 --> 00:28:37,670 هفتمین باره 622 00:28:37,670 --> 00:28:40,470 که میپرسین ارباب جوان کی برمیگردن 623 00:28:40,480 --> 00:28:41,550 واقعا؟ 624 00:28:43,350 --> 00:28:45,350 فقط نگران ارباب جوانم 625 00:28:45,350 --> 00:28:47,110 برگشته یانه؟ 626 00:28:47,430 --> 00:28:48,110 نه 627 00:28:49,910 --> 00:28:51,310 چرا هنوز برنگشته؟ 628 00:28:54,430 --> 00:28:57,950 دلتون میخواد ارباب جوان اصلا برنگردن؟ 629 00:28:59,350 --> 00:29:01,710 دلتون میخواد ارباب جوان خونه نباشن 630 00:29:01,790 --> 00:29:03,020 تا برین بیرون؟ 631 00:29:03,800 --> 00:29:04,670 برم بیرون؟ 632 00:29:04,670 --> 00:29:05,790 چرا برم بیرون؟ 633 00:29:07,590 --> 00:29:08,510 بانوی جوان 634 00:29:09,310 --> 00:29:11,260 بعد از ازدواجتون با ارباب جوان 635 00:29:11,260 --> 00:29:14,430 اغلب صبح زود از عمارت بیرون زدین و شب دیروقت برگشتین 636 00:29:14,430 --> 00:29:15,630 تازه همین 637 00:29:15,670 --> 00:29:16,990 چند لحظه پیش برگشتین 638 00:29:17,240 --> 00:29:19,150 اما حالا بازم میخواین 639 00:29:19,230 --> 00:29:20,310 قبل برگشتن ارباب جوان برین بیرون 640 00:29:20,310 --> 00:29:20,910 شیائوچیو 641 00:29:20,990 --> 00:29:22,280 منظورت چیه؟ 642 00:29:22,590 --> 00:29:24,510 فکر میکنی بعد وصلتم با خاندان شو 643 00:29:24,510 --> 00:29:26,220 دیگه نباید پام رو بیرون بذارم؟ 644 00:29:26,510 --> 00:29:28,030 منظورم این نیست بانوی جوان 645 00:29:28,030 --> 00:29:29,950 ازدواج کردین 646 00:29:31,110 --> 00:29:33,550 نباید هر روز هر روز تنها برین بیرون 647 00:29:34,430 --> 00:29:35,350 خوب 648 00:29:35,550 --> 00:29:38,590 ارباب جوان اونقدرام عشق و عاشقی حالیشون نیست 649 00:29:39,190 --> 00:29:41,580 اما نباید بهشون خیانت کنین 650 00:29:41,710 --> 00:29:43,310 اصلا کار درستی نیست 651 00:29:43,310 --> 00:29:44,830 بهش خیانت کنم؟ 652 00:29:44,870 --> 00:29:46,470 حتما زیادی کتاب قصه خوندی 653 00:29:46,470 --> 00:29:47,920 فکر میکنی میرم بیرون 654 00:29:47,920 --> 00:29:49,920 تا با مردای دیگه سر قرار مخفیانه برم؟ 655 00:29:49,990 --> 00:29:51,830 اگه با مردای دیگه قرار نمیذارین 656 00:29:51,830 --> 00:29:53,290 چرا نمیشه باهاتون بیام؟ 657 00:29:54,110 --> 00:29:55,370 درکش نمیکنی 658 00:29:55,580 --> 00:29:58,030 الان همسر خوب ارباب جوانم 659 00:29:58,030 --> 00:30:00,190 باید تو خیلی چیزا کمک حالش باشم 660 00:30:00,720 --> 00:30:01,850 اغلب باید برم بیرون 661 00:30:01,990 --> 00:30:04,080 تا کاری براش بکنم 662 00:30:04,080 --> 00:30:06,280 برای همین نمیذارم باهام بیای 663 00:30:09,630 --> 00:30:12,350 پس اشتباه فهمیدم؟ 664 00:30:15,390 --> 00:30:16,150 معذرت میخوام 665 00:30:17,350 --> 00:30:18,750 عیبی نداره، میبخشمت 666 00:30:25,620 --> 00:30:27,150 ارباب جوان برگشتین 667 00:30:27,150 --> 00:30:28,830 میخواین چیزی براتون درست کنم؟ 668 00:30:28,830 --> 00:30:29,630 گشنه ام نیست 669 00:30:29,630 --> 00:30:31,950 دیگه برای امروز کاری نیست برگرد اتاقت و استراحت کن 670 00:30:31,950 --> 00:30:32,590 اطاعت 671 00:30:37,790 --> 00:30:47,010 [عمارت مجلل زیر نور بهاران] 672 00:30:45,630 --> 00:30:46,230 شیائوچیو 673 00:30:48,550 --> 00:30:49,750 چرا هنوز اینجایی؟ 674 00:30:49,750 --> 00:30:50,910 منتظرت بودم 675 00:30:55,590 --> 00:30:56,650 چیکار میکنی؟ 676 00:30:58,110 --> 00:31:00,770 نگران ارباب جوان و بانوی جوانم 677 00:31:01,390 --> 00:31:03,850 بانوی جوان بیشتر روز رو خونه نبودن 678 00:31:03,870 --> 00:31:05,960 ارباب جوان هم خیلی خوشحال به نظر نمیومدن 679 00:31:05,960 --> 00:31:08,490 قطعا امشب حسابی باهم دعوا میکنن 680 00:31:09,910 --> 00:31:11,590 باید باهاشون حرف بزنم 681 00:31:14,130 --> 00:31:16,260 امشب دعواشون نمیشه 682 00:31:16,710 --> 00:31:18,700 ارباب جوان باید از بانوی جوان به خاطر کاری که امروز کردن تشکر کنن 683 00:31:18,700 --> 00:31:19,690 ازشون تشکر کنن؟ 684 00:31:20,310 --> 00:31:21,190 چرا؟ 685 00:31:21,710 --> 00:31:22,830 بانوی جوان امروز 686 00:31:22,830 --> 00:31:24,470 کمک زیادی به حل پرونده کردن 687 00:31:25,860 --> 00:31:28,480 بانوی جوان به حل پرونده کمک کردن؟ 688 00:31:28,990 --> 00:31:30,150 اره 689 00:31:30,480 --> 00:31:31,400 ببین چی میگم 690 00:31:31,580 --> 00:31:32,550 فرستاده نان شیانگ 691 00:31:32,550 --> 00:31:34,210 تو قمارخونه سان چینگ مخفی شده بود 692 00:31:34,630 --> 00:31:36,630 خیلیامون رفتیم اما پیداش نکردیم 693 00:31:36,630 --> 00:31:38,690 بعد بانوی جوان اومدن و شروع به قمار کردن 694 00:31:39,070 --> 00:31:41,310 کلی پول بردن و 695 00:31:41,430 --> 00:31:43,030 فرستاده رو فریب دادن تا پای میزشون بیاد 696 00:31:43,030 --> 00:31:43,580 ...اما 697 00:31:43,620 --> 00:31:46,050 بانوی جوان تو خطر افتادن؟ 698 00:31:46,190 --> 00:31:48,520 خیلی خطرناک بود اما خم به ابرو نیاوردن 699 00:31:48,760 --> 00:31:49,970 ترسوندیم 700 00:31:50,390 --> 00:31:51,740 اما خودتون چیکار میکردین؟ 701 00:31:51,760 --> 00:31:55,320 چطور شد که بانوی جوان باید برای پرونده کمکتون میکردن؟ 702 00:31:55,470 --> 00:31:56,820 خودت چیکار میکردی؟ 703 00:31:56,820 --> 00:31:57,730 نمایش میدیدی؟ 704 00:31:57,730 --> 00:31:59,270 کی گفته؟ 705 00:31:59,710 --> 00:32:01,370 بعدش تظاهر کردم فرستاده ام 706 00:32:01,370 --> 00:32:03,000 و یه مشت قاتل ریختن سرم 707 00:32:03,400 --> 00:32:04,950 خوشبختانه ازپادرشون اوردم 708 00:32:05,190 --> 00:32:06,190 واقعا؟ 709 00:32:06,470 --> 00:32:07,420 معلومه 710 00:32:08,710 --> 00:32:11,150 صدمه دیدی؟ 711 00:32:12,910 --> 00:32:13,630 اینجا 712 00:32:14,990 --> 00:32:15,950 خوبی؟ 713 00:32:17,310 --> 00:32:18,150 و اینجا 714 00:32:19,870 --> 00:32:21,030 اینجا هم درد میکنه 715 00:32:23,370 --> 00:32:24,570 ادا نیا دیگه 716 00:32:25,680 --> 00:32:26,590 گشنته؟ 717 00:32:26,590 --> 00:32:27,190 اره 718 00:32:27,670 --> 00:32:29,070 بیا بریم اشپزخونه 719 00:32:29,070 --> 00:32:30,080 یه چیز خوشمزه برات میپزم 720 00:32:30,080 --> 00:32:30,670 باشه 721 00:32:31,710 --> 00:32:32,870 بذار ادامه اش رو بگم 722 00:32:32,990 --> 00:32:34,720 وقتی به قاتلا برخوردم 723 00:32:34,990 --> 00:32:36,510 خیلی راحت زدمشون 724 00:32:36,670 --> 00:32:37,440 هیچ کدومشون 725 00:32:37,440 --> 00:32:38,030 در حد و اندازه ام نبودن 726 00:32:38,030 --> 00:32:39,030 داری چاخان میکنی 727 00:32:59,420 --> 00:33:01,270 تو ماهجونگ بازی کردن حرف نداری 728 00:33:01,270 --> 00:33:02,690 اما باتوجه به مهارتت 729 00:33:02,690 --> 00:33:04,550 فکر نکنم محلی باشی 730 00:33:06,430 --> 00:33:08,360 از اهالی نان شیانگی؟ 731 00:33:09,510 --> 00:33:11,040 با کمکی که کرد 732 00:33:11,430 --> 00:33:13,160 پرونده خیلی زود حل شد 733 00:33:14,430 --> 00:33:16,490 اما یه بانو از عمارت اربابه 734 00:33:16,830 --> 00:33:18,670 براش خوب نیست که 735 00:33:19,670 --> 00:33:21,530 جاهایی مثل قمارخونه رفت و آمد کنه 736 00:33:25,790 --> 00:33:27,790 انتظار نداشتم سر حرفش بمونه 737 00:33:28,870 --> 00:33:31,670 به خاطر دفعه پیش 738 00:33:43,500 --> 00:33:45,230 که ازم سواستفاده کرد میبخشمش 739 00:33:45,230 --> 00:33:46,430 وقتی آویز یشم رو پیدا کردم 740 00:33:46,430 --> 00:33:47,400 نمیکشمش 741 00:34:07,160 --> 00:34:08,350 پرونده حل شده 742 00:34:08,510 --> 00:34:09,590 چرا باید به همه بگیم 743 00:34:09,590 --> 00:34:10,949 اون مرد رو سارق برگ بید لیو نکشته؟ 744 00:34:10,949 --> 00:34:12,400 خوب نکشتتش 745 00:34:12,500 --> 00:34:14,989 لزومی نداره تو اعلامیه گفته بشه 746 00:34:14,989 --> 00:34:16,679 اون سارقه ماهم ماموریم 747 00:34:16,679 --> 00:34:17,580 چطور میشه مامورا 748 00:34:17,580 --> 00:34:19,670 بی گناهی یه سارق رو ثابت کنن؟ 749 00:34:19,830 --> 00:34:20,710 مضحک نیست؟ 750 00:34:20,710 --> 00:34:21,639 خوب نکشتتش 751 00:34:21,639 --> 00:34:22,750 حقیقته 752 00:34:22,909 --> 00:34:24,360 حقیقت هم مهمه 753 00:34:24,550 --> 00:34:27,550 چه ربطی به مامور و سارق بودن داره؟ 754 00:34:28,219 --> 00:34:29,610 [جایزه دستگیری] 755 00:34:30,610 --> 00:34:33,360 [اعلامیه] 756 00:34:32,389 --> 00:34:34,750 اونی که می‌خواسته فرستاده نان شیانگ رو بکشه 757 00:34:34,750 --> 00:34:36,409 سارق برگ بید لیو نبوده؟ 758 00:34:36,760 --> 00:34:39,310 اما وزارت عدلیه براش اعلان دستگیری صادر کرده 759 00:34:39,310 --> 00:34:41,110 معنیش این نیست که سارق برگ بید لیو قاتل بوده؟ 760 00:34:41,110 --> 00:34:41,830 چرا 761 00:34:41,830 --> 00:34:42,389 چرا 762 00:34:42,389 --> 00:34:43,310 اره ، اره ، اره 763 00:34:42,540 --> 00:34:45,960 [اعلامیه] 764 00:34:43,830 --> 00:34:45,510 وزارت عدلیه حقیقت رو 765 00:34:45,510 --> 00:34:46,550 کشف نکرده 766 00:34:46,870 --> 00:34:48,710 بعد از یه تحقیق دقیق و مفصل 767 00:34:48,710 --> 00:34:50,310 که دیوان زی چن انجام داده 768 00:34:50,590 --> 00:34:52,120 قاتل واقعی رو پیدا کردیم 769 00:34:52,590 --> 00:34:53,920 برای همین اعلامیه نصب کردیم 770 00:34:54,030 --> 00:34:55,880 تا بی گناهیش رو ثابت کنیم 771 00:34:57,190 --> 00:34:58,150 ها 772 00:34:58,680 --> 00:34:59,760 خیلی خوب 773 00:34:59,790 --> 00:35:00,390 بریم 774 00:35:00,120 --> 00:35:01,800 [دستور تعقیب و دستگیری] [اعلامیه] 775 00:35:07,030 --> 00:35:08,590 بهت که گفتم قصه های توی نقالی همشون درستن -میبخشین 776 00:35:08,590 --> 00:35:10,750 -معذرت میخوام -سارق برگ بید لیو واقعا یه دزد شریفه 777 00:35:10,750 --> 00:35:12,280 قاتل نبوده 778 00:35:13,070 --> 00:35:13,870 راست میگی 779 00:35:14,030 --> 00:35:16,680 وزارت عدلیه چطور تونست شهرتش رو خراب کنه؟ 780 00:35:16,680 --> 00:35:17,550 به نظرم 781 00:35:17,830 --> 00:35:19,690 دیوان زی چن قابل اعتماد تره 782 00:35:19,690 --> 00:35:20,790 اره درسته 783 00:35:20,790 --> 00:35:21,590 دیوان زی چن قابل اعتماد تره 784 00:35:21,590 --> 00:35:23,710 سارق برگ بید لیو کسی رو نکشته 785 00:35:23,710 --> 00:35:24,110 درسته 786 00:35:24,110 --> 00:35:26,030 اما اون روز کی بود میگفت 787 00:35:26,150 --> 00:35:28,950 سارق برگ بید لیو خیلی زشته و نتونسته شوهر پیدا کنه 788 00:35:28,950 --> 00:35:29,910 برای همین جوش اورده 789 00:35:29,910 --> 00:35:31,390 و زده فرستاده نان شیانگ رو ناکار کرده 790 00:35:31,390 --> 00:35:32,190 کی همچین حرفی زده؟ 791 00:35:32,350 --> 00:35:33,550 کی گفته؟ 792 00:35:33,550 --> 00:35:34,190 کی گفته؟ 793 00:35:34,190 --> 00:35:35,150 هیچکس 794 00:35:35,420 --> 00:35:38,180 سارق برگ بید لیو فرستاده نان شیانگ رو نکشته 795 00:35:38,310 --> 00:35:40,430 اما اینکه واقعا زشته و شوهر گیرش نمیاد 796 00:35:40,430 --> 00:35:41,790 حقیقته 797 00:35:42,030 --> 00:35:43,150 اره درسته 798 00:35:43,150 --> 00:35:44,400 چطور همچین حرفی میزنی؟ 799 00:35:44,510 --> 00:35:45,910 پس چرا ازدواج نکرده؟ 800 00:35:45,910 --> 00:35:46,950 چرا خواسته سارق باشه؟ 801 00:35:46,950 --> 00:35:47,830 راست میگی 802 00:35:47,990 --> 00:35:48,830 چرا ازدواج نکرده؟ 803 00:35:48,830 --> 00:35:49,470 چرا ازدواج نکرده؟ 804 00:35:49,470 --> 00:35:51,030 حرفی که میزنین بی پایه و اساسه 805 00:35:51,030 --> 00:35:51,760 اینطوری آبروی سارق برگ بید رو 806 00:35:51,760 --> 00:35:53,030 میبرین 807 00:35:54,950 --> 00:35:56,160 چرا یهویی گذاشت رفت؟ 808 00:35:56,160 --> 00:35:57,990 عجیبه 809 00:35:58,260 --> 00:36:00,890 [عمارت شو] 810 00:36:01,710 --> 00:36:03,520 شوموچن آدم بدی نیست 811 00:36:03,520 --> 00:36:05,470 واقعا حکم بازداشتم رو لغو کرد 812 00:36:05,470 --> 00:36:07,790 آدم صادق و دقیقیه 813 00:36:07,790 --> 00:36:08,510 کونگ فوش 814 00:36:08,510 --> 00:36:10,270 هم یه ذره از مال من بهتره 815 00:36:10,270 --> 00:36:11,190 قیافه اش 816 00:36:11,830 --> 00:36:12,990 هم بدک نیست 817 00:36:13,510 --> 00:36:14,510 به اون بدجنسی که 818 00:36:14,510 --> 00:36:15,630 استاد گفته نیست 819 00:36:16,040 --> 00:36:16,790 نه 820 00:36:16,790 --> 00:36:17,470 رونگ ار 821 00:36:17,510 --> 00:36:18,670 بااینکه باهوشی 822 00:36:18,670 --> 00:36:19,750 هنوز خیلی جوونی 823 00:36:19,750 --> 00:36:21,110 نباید بذاری گولت بزنه 824 00:36:21,110 --> 00:36:22,400 مهمترین چیز اینه که آویز یشم رو پیدا کنی 825 00:36:22,400 --> 00:36:24,520 اما هیچ سرنخی از 826 00:36:24,520 --> 00:36:26,310 جای آویز یشم ندارم 827 00:36:26,310 --> 00:36:27,630 دفعه بعد که استاد رو ببینم 828 00:36:27,630 --> 00:36:28,890 دوباره سرزنشم میکنه 829 00:36:30,830 --> 00:36:32,950 گفت به اندازه کافی تلاشم رو نکردم و باهاش صمیمی نشدم 830 00:36:32,950 --> 00:36:34,410 اما چطور باهاش صمیمی بشم؟ 831 00:36:34,420 --> 00:36:35,860 ارشد نیستم که 832 00:36:41,670 --> 00:36:43,330 تقریبا همشون رو خوردم 833 00:36:56,470 --> 00:36:57,930 بانوی جوان اومدین 834 00:36:59,470 --> 00:37:00,530 چی شده؟ 835 00:37:00,830 --> 00:37:01,430 هیچی 836 00:37:01,510 --> 00:37:02,430 فکر کردم شاید گشنه اتون باشه 837 00:37:02,430 --> 00:37:03,800 برای همین کمی شیرینی براتون اوردم 838 00:37:04,460 --> 00:37:05,110 ممنون 839 00:37:05,510 --> 00:37:06,510 برین سر کارتون 840 00:37:06,510 --> 00:37:07,510 دیگه باید برم 841 00:37:07,480 --> 00:37:10,090 [ رایحه افرا] 842 00:37:12,510 --> 00:37:13,150 سرورم 843 00:37:13,430 --> 00:37:14,830 بانوی جوان واقعا خوب باهاتون رفتار میکنن 844 00:37:14,830 --> 00:37:15,670 اغلب که میان 845 00:37:15,670 --> 00:37:17,150 چیزی برای خوردن میارن 846 00:37:17,150 --> 00:37:19,190 باید درعوض براشون کاری بکنین 847 00:37:19,190 --> 00:37:20,590 میخوای بهم زن داری یاد بدی؟ 848 00:37:20,790 --> 00:37:21,920 نه غلط بکنم 849 00:37:25,910 --> 00:37:28,390 چرا بانوی جوان براتون گل داوودی سفید اوردن؟ 850 00:37:28,390 --> 00:37:30,850 مگه گل داوودی سفید برای ترحیم نیست؟ 851 00:37:34,870 --> 00:37:36,470 نمیخواستن نفرینتون کنن 852 00:37:36,870 --> 00:37:39,800 گل داوودی سفید حتما معنی دیگه ای هم داره 853 00:37:44,430 --> 00:37:45,200 فهمیدم 854 00:37:45,670 --> 00:37:47,920 روغن گل داوودی سفید قوای مردا رو تقویت میکنه 855 00:37:47,920 --> 00:37:48,510 سرورم 856 00:37:48,510 --> 00:37:50,370 بانوی جوان دارن بهتون نخ میدنا 857 00:37:50,670 --> 00:37:51,510 خفه شو 858 00:37:51,510 --> 00:37:53,190 اما چرا بانوی جوان همچین کاری کردن؟ 859 00:37:53,010 --> 00:37:55,820 [عمارت شو] 860 00:37:57,510 --> 00:37:59,270 دزده رو براش گیر انداختم 861 00:37:59,510 --> 00:38:00,950 و کلی هم خوراکی بهش دادم 862 00:38:01,710 --> 00:38:04,030 حالا نوبت اونه که 863 00:38:04,310 --> 00:38:05,110 کاری برام بکنه 864 00:38:05,110 --> 00:38:07,910 یا آویز یشم موروثیش رو بهم بده 865 00:38:10,200 --> 00:38:11,710 عزیزم برگشتی 866 00:38:27,760 --> 00:38:29,880 بعد یه روز پرکار حسابی خسته ای؟ 867 00:38:31,310 --> 00:38:32,440 اره بدجور خسته ام 868 00:38:49,830 --> 00:38:50,790 نادیده ام گرفت 869 00:39:08,630 --> 00:39:10,310 شوموچن چش شده؟ 870 00:39:10,870 --> 00:39:11,870 وقتی بهش خوراکی دادم 871 00:39:11,870 --> 00:39:13,270 که خیلی خوشحال بود 872 00:39:13,270 --> 00:39:15,110 چرا حالا نادیده ام میگیره؟ 873 00:39:21,430 --> 00:39:23,310 کی این وضع تموم میشه؟ 874 00:39:27,100 --> 00:39:29,980 [عمارت مجلل درنور بهاران] 875 00:39:38,000 --> 00:39:39,530 بانوی جوان بیدار شدین؟ 876 00:39:45,150 --> 00:39:45,990 بانوی جوان 877 00:39:46,270 --> 00:39:48,150 دیشب خوب خوابیدین؟ 878 00:39:51,150 --> 00:39:52,870 بانوی جوان وقتشه بیدار بشین 879 00:39:52,870 --> 00:39:55,750 بانوی بزرگ خیلی وقته منتظرتونن می‌خوان باهاتون صبحونه بخورن 880 00:39:55,750 --> 00:39:57,430 ساعت چنده؟ 881 00:39:57,430 --> 00:39:58,510 نه صبحه 882 00:40:00,480 --> 00:40:01,470 نه صبحه؟ 883 00:40:03,910 --> 00:40:04,590 شیائوچیو 884 00:40:04,710 --> 00:40:06,790 اگه دفعه دیگه این ساعت بیدار نبودم 885 00:40:06,790 --> 00:40:07,630 حتما بیدارم کن 886 00:40:07,630 --> 00:40:09,160 مادر رو منتظر نذار 887 00:40:09,670 --> 00:40:10,270 چشم 888 00:40:12,270 --> 00:40:13,350 چی بپوشم؟ 889 00:40:16,170 --> 00:40:17,190 بانوی جوان 890 00:40:17,190 --> 00:40:18,230 بذارین کمکتون کنم 891 00:40:27,310 --> 00:40:28,270 چرا 892 00:40:28,270 --> 00:40:30,200 گلای به این خوبی رو دور میریزن؟ 893 00:40:35,400 --> 00:40:35,870 بانوی جوان 894 00:40:35,870 --> 00:40:36,600 بانوی جوان 895 00:40:38,230 --> 00:40:40,150 بانوی جوان متین و سنتی به نظر میان 896 00:40:40,150 --> 00:40:41,590 اما در کمال تعجب واقعا اهل حالن 897 00:40:41,590 --> 00:40:42,750 دقیقا 898 00:40:52,510 --> 00:40:53,150 ببین چی میگم 899 00:40:53,150 --> 00:40:55,550 همه تو عمارت درموردش فهمیدن 900 00:40:56,510 --> 00:40:57,200 مادر 901 00:40:57,200 --> 00:40:58,660 معذرت میخوام که منتظرتون گذاشتم 902 00:40:59,510 --> 00:41:00,990 چرا اینجا نشستین؟ 903 00:41:00,990 --> 00:41:02,150 پیر شدم 904 00:41:02,150 --> 00:41:03,630 زودتر بلند میشم 905 00:41:03,920 --> 00:41:06,520 برای شما جوونا عادیه که دیر بیدار بشین 906 00:41:06,670 --> 00:41:08,510 از الان به بعد اینجا صبحانه میخوریم 907 00:41:08,510 --> 00:41:09,800 که لازم نباشه زیاد راه بری 908 00:41:09,800 --> 00:41:10,790 بیا ، بشین 909 00:41:11,910 --> 00:41:12,350 شیائوچیو 910 00:41:12,350 --> 00:41:13,510 خیلی خوبه که 911 00:41:13,510 --> 00:41:14,950 همچین کاری کنیم 912 00:41:21,150 --> 00:41:22,910 وظیفه امه 913 00:41:23,110 --> 00:41:24,510 یه خونواده ایم 914 00:41:25,230 --> 00:41:27,150 برای همین باید با شوهرت 915 00:41:27,150 --> 00:41:31,410 بیشتر ارتباط داشته باشی و باهم مدارا کنین 916 00:41:32,480 --> 00:41:34,880 چن ار از بچگیش آدم گوشه گیری بوده 917 00:41:35,150 --> 00:41:36,990 اما خیلی کونگ فو تمرین میکنه 918 00:41:37,150 --> 00:41:38,510 و عادات بدی هم نداره 919 00:41:38,750 --> 00:41:41,320 قطعا جسم و جونش سالمه 920 00:41:41,830 --> 00:41:43,510 شاید بعضی مشکلات سلامتی رو داشته باشه 921 00:41:43,510 --> 00:41:45,710 اما بیشتر وسواس فکریه 922 00:41:46,630 --> 00:41:48,150 نمیدونم 923 00:41:48,240 --> 00:41:49,840 چطور باید کمکتون کنم 924 00:41:49,990 --> 00:41:52,630 باید بیشتر باهم حرف بزنین 925 00:41:52,630 --> 00:41:53,710 و بیشتر هم رو درک کنین 926 00:41:53,710 --> 00:41:55,510 تا عشقتون عمیق‌تر بشه 927 00:41:57,710 --> 00:42:00,310 بهتره نذاری از روغن گل داوودی استفاده کنه 928 00:42:00,310 --> 00:42:00,990 درسته؟ 929 00:42:01,750 --> 00:42:03,080 گل داوودی؟ 930 00:42:04,310 --> 00:42:05,910 کدوم گل داوودی؟ 931 00:42:06,150 --> 00:42:07,470 گل داوودی؟ 932 00:42:07,470 --> 00:42:08,470 خبر نداری 933 00:42:08,470 --> 00:42:09,350 بانوی جوان 934 00:42:09,350 --> 00:42:12,550 دیروز به ارباب جوان گل داوودی سفید دادن 935 00:42:12,830 --> 00:42:13,910 گوشواره هام چطورن؟ 936 00:42:13,910 --> 00:42:14,910 خوشگلن 937 00:42:19,310 --> 00:42:20,240 مادر 938 00:42:20,630 --> 00:42:22,950 چون شیرینی ها رو با گل داوودی عوض کردم 939 00:42:22,950 --> 00:42:24,470 ازم عصبانی شدین؟ 940 00:42:24,470 --> 00:42:25,910 ..فقط 941 00:42:25,910 --> 00:42:27,780 ازت عصبانی نیستم 942 00:42:28,360 --> 00:42:29,990 درک میکنم چه حسی داری 943 00:42:29,990 --> 00:42:30,950 برای همین 944 00:42:31,390 --> 00:42:33,990 فهمیدی منظورم چیه 945 00:42:35,310 --> 00:42:37,630 خیلی خوب بیا غذامون رو بخوریم 946 00:42:37,650 --> 00:42:39,400 برات یه پیاله فرنی میکشم 947 00:42:44,290 --> 00:42:45,300 بذارین خودم انجامش بدم 948 00:42:49,110 --> 00:42:50,870 به چی نگاه میکنی؟ 949 00:42:50,990 --> 00:42:51,680 -ولش کن -بذار ببینم 950 00:42:51,680 --> 00:42:52,630 بانوی من چرا اومدین؟ 951 00:42:52,630 --> 00:42:54,000 موچن بیرون نرفته مگه نه؟ 952 00:42:54,000 --> 00:42:54,870 نه ، داخله 953 00:42:54,870 --> 00:42:55,350 آروم باش 954 00:42:55,350 --> 00:42:56,990 کی هستی که مغازه ام رو میبندی؟ 955 00:42:57,230 --> 00:42:58,270 ولم کن 956 00:42:58,270 --> 00:42:59,990 دفتر حسابم رو پس بده 957 00:43:00,270 --> 00:43:00,990 آنقدر خوبه؟ 958 00:43:00,990 --> 00:43:01,800 جلوش رو بگیرین 959 00:43:02,230 --> 00:43:03,540 ولم کنین 960 00:43:04,030 --> 00:43:04,710 عرض ادب بانو شو 961 00:43:04,710 --> 00:43:05,870 هر روز اینجا دورهم جمع میشین 962 00:43:05,870 --> 00:43:06,670 خاندانتون رو ول کردین 963 00:43:06,670 --> 00:43:07,440 خیلی بداقبالم که 964 00:43:07,440 --> 00:43:09,150 باهات ازدواج کردم 965 00:43:09,150 --> 00:43:09,960 خفه شو 966 00:43:09,960 --> 00:43:10,830 خیلی خوب 967 00:43:10,420 --> 00:43:12,670 [صادق و متعهد به قانون] 968 00:43:10,830 --> 00:43:11,510 بانو شو 969 00:43:12,230 --> 00:43:13,120 وو ژائو در رو ببند 970 00:43:13,120 --> 00:43:13,590 چشم 971 00:43:13,750 --> 00:43:14,350 خفه شو 972 00:43:14,350 --> 00:43:15,270 بیا اینجا ببینم 973 00:43:15,270 --> 00:43:15,910 بانوی من 974 00:43:15,910 --> 00:43:17,270 دستت بهم نخوره 975 00:43:17,750 --> 00:43:18,750 خفه شو 976 00:43:20,790 --> 00:43:21,520 مادر 977 00:43:22,020 --> 00:43:22,990 این کیه؟ 978 00:43:23,400 --> 00:43:25,930 بهترین طبیب پایتخت ،طبیب دینگه 979 00:43:25,950 --> 00:43:27,630 ناخوش احوالین؟ 980 00:43:27,860 --> 00:43:28,750 حالم خوبه 981 00:43:29,110 --> 00:43:30,120 از طبیب دینگ خواستم بیاد 982 00:43:30,120 --> 00:43:31,350 و معالجه ات کنه 983 00:43:31,350 --> 00:43:32,550 معالجه ام کنه؟ 984 00:43:33,550 --> 00:43:34,960 صحیح و سالمم 985 00:43:38,000 --> 00:45:40,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈ مترجم:شکوفه هلو 70995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.